ISSN 1977-0715 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 28 |
|
![]() |
||
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
58. sējums |
|
|
Labojumi |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
REGULAS
4.2.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 28/1 |
KOMISIJAS REGULA (ES) 2015/165
(2015. gada 3. februāris),
ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 396/2005 IV pielikumu attiecībā uz pienskābes, Lecanicillium muscarium celma Ve6, hitozāna hidrohlorīda un Equisetum arvense L. maksimālajiem atlieku līmeņiem konkrētos produktos vai uz tiem
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2005. gada 23. februāra Regulu (EK) Nr. 396/2005, ar ko paredz maksimāli pieļaujamos pesticīdu atlieku līmeņus augu un dzīvnieku izcelsmes pārtikā un barībā un ar ko groza Padomes Direktīvu 91/414/EEK (1), un jo īpaši tās 5. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Pienskābei, Lecanicillium muscarium celmam Ve6, hitozāna hidrohlorīdam un Equisetum arvense L. nav noteikti konkrēti MAL, un šīs vielas nav iekļautas Regulas (EK) Nr. 396/2005 IV pielikumā, tādēļ tām piemēro sākotnējo vērtību 0,01 mg/kg, kā noteikts minētās regulas 18. panta 1. punkta b) apakšpunktā. |
(2) |
Hitozāna hidrohlorīds apstiprināts kā pamatviela saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 (2). Ņemot vērā Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 563/2014 (3), Komisija uzskata, ka ir lietderīgi iekļaut šo vielu Regulas (EK) Nr. 396/2005 IV pielikumā. |
(3) |
Equisetum arvense L. apstiprināta kā pamatviela saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1107/2009. Ņemot vērā Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 462/2014 (4), Komisija uzskata, ka ir lietderīgi iekļaut šo vielu Regulas (EK) Nr. 396/2005 IV pielikumā. |
(4) |
Pienskābe apstiprināta kā pārtikas piedeva saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1333/2008 (5). Ņemot vērā Komisijas Regulu (ES) Nr. 1129/2011 (6), Komisija uzskata, ka ir lietderīgi iekļaut pienskābi Regulas (EK) Nr. 396/2005 IV pielikumā. |
(5) |
Attiecībā uz Lecanicillium muscarium celmu Ve6 Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (“Iestāde”) secināja (7), ka ir lietderīgi to iekļaut Regulas (EK) Nr. 396/2005 IV pielikumā. |
(6) |
Pamatojoties uz Iestādes secinājumu un ņemot vērā ar izskatāmo jautājumu saistītos faktorus, attiecīgie MAL grozījumi atbilst Regulas (EK) Nr. 396/2005 5. panta 1. punkta un 14. panta 2. punkta attiecīgajām prasībām. |
(7) |
Tāpēc būtu attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 396/2005. |
(8) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas IV pielikumā alfabētiskā secībā pievieno ierakstus: “pienskābe (2)”, “Lecanicillium muscarium celms Ve6”, “hitozāna hidrohlorīds” un “Equisetum arvense L.”.
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2015. gada 3. februārī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) OV L 70, 16.3.2005., 1. lpp.
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 21. oktobra Regula (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū, ar ko atceļ Padomes Direktīvas 79/117/EEK un 91/414/EEK (OV L 309, 24.11.2009., 1. lpp.).
(3) Komisijas 2014. gada 23. maija Īstenošanas regula (ES) Nr. 563/2014, ar ko apstiprina pamatvielu hitozāna hidrohlorīdu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū un groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 540/2011 (OV L 156, 24.5.2014., 5. lpp.).
(4) Komisijas 2014. gada 5. maija Īstenošanas regula (ES) Nr. 462/2014, ar ko apstiprina pamatvielu Equisetum arvense L. saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū un groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 540/2011 (OV L 134, 7.5.2014., 28. lpp.).
(5) Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 16. decembra Regula (EK) Nr. 1333/2008 par pārtikas piedevām (OV L 354, 31.12.2008., 16. lpp.).
(6) Komisijas 2011. gada 11. novembra Regula (ES) Nr. 1129/2011, ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II pielikumu, izveidojot Eiropas Savienības atļauto pārtikas piedevu sarakstu (OV L 295, 12.11.2011., 1. lpp.).
(7) Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde. Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance Lecanicillium muscarium strain Ve6, notified as Verticillium lecanii. EFSA Journal, 2010. gads; 8(1):1446. (45 lpp.). doi:10.2903/j.efsa.2010.1446.
4.2.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 28/3 |
KOMISIJAS REGULA (ES) 2015/166
(2015. gada 3. februāris),
ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 661/2009 papildina un groza attiecībā uz īpašu procedūru, novērtēšanas metožu un tehnisko prasību iekļaušanu un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2007/46/EK un Komisijas Regulas (ES) Nr. 1003/2010, (ES) Nr. 109/2011 un (ES) Nr. 458/2011
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2007. gada 5. septembra Direktīvu 2007/46/EK, ar ko izveido sistēmu mehānisko transportlīdzekļu un to piekabju, kā arī tādiem transportlīdzekļiem paredzētu sistēmu, sastāvdaļu un atsevišķu tehnisku vienību apstiprināšanai (pamatdirektīva) (1), un jo īpaši tās 39. panta 2. punktu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 13. jūlija Regulu (EK) Nr. 661/2009 par tipa apstiprināšanas prasībām attiecībā uz mehānisko transportlīdzekļu, to piekabju un tiem paredzēto sistēmu, sastāvdaļu un atsevišķu tehnisko vienību vispārējo drošību (2) un jo īpaši tās 14. panta 1. punkta a) un f) apakšpunktu,
tā kā:
(1) |
Ir jānosaka sīki izstrādāti noteikumi mehānisko transportlīdzekļu, to piekabju un tiem paredzēto sistēmu, sastāvdaļu un atsevišķu tehnisko vienību tipa apstiprināšanai attiecībā uz to vispārējo drošību un jāprecizē to attiecīgo normatīvo aktu, kuri Regulā (EK) Nr. 661/2009 noteikti par obligātiem, piemērošanas nosacījumi. |
(2) |
Neskarot Direktīvas 2007/46/EK IV pielikumā norādīto to normatīvo aktu sarakstu, ar kuriem nosaka transportlīdzekļu EK tipa apstiprinājuma piešķiršanas prasības, Regula (EK) Nr. 661/2009 ļauj transportlīdzekļu ražotājiem iesniegt pieteikumu tipa apstiprinājuma saņemšanai saistībā ar pasākumiem, ar ko īsteno Regulu (EK) Nr. 661/2009, kurā noteiktas prasības ANO EEK noteikumu aptvertajās jomās. |
(3) |
It sevišķi jānosaka īpašas procedūras tipa apstiprināšanai atbilstīgi Direktīvas 2007/46/EK 20. pantam, kas attiecas uz jaunām tehnoloģijām vai jaunām koncepcijām, kuras nav saderīgas ar pašreizējiem Regulas (EK) Nr. 661/2009 īstenošanas pasākumiem, uz ko attiecas ANO EEK noteikumi, jo šādu procedūru patlaban nav, lai gan tās ir vajadzīgas. |
(4) |
Principā nav iespējams saņemt tipa apstiprinājumu saskaņā ar ANO EEK noteikumiem gadījumos, kad uzstādītajām sastāvdaļām vai atsevišķajām tehniskajām vienībām ir tikai derīgs EK tipa apstiprinājums. Tomēr vajadzētu dot tādu iespēju EK tipa apstiprināšanas vajadzībām saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 661/2009, pamatojoties uz ANO EEK noteikumiem. |
(5) |
Direktīvas 2007/46/EK XV pielikumā norādīti normatīvie akti, kuru vajadzībām ražotāju var pilnvarot par tehnisko dienestu, tostarp vairākas direktīvas, kas atceltas ar Regulu (EK) Nr. 661/2009. Tāpēc atsauces uz attiecīgajām direktīvām jāaizstāj ar atsaucēm uz attiecīgajiem Regulas (EK) Nr. 661/2009 īstenošanas pasākumiem. |
(6) |
Direktīvas 2007/46/EK XVI pielikumā norādīti normatīvie akti, kuru vajadzībām ražotājs vai tehniskais dienests var izmantot virtuālas testēšanas metodes, tostarp vairākas direktīvas, kas atceltas ar Regulu (EK) Nr. 661/2009. Tāpēc atsauces uz attiecīgajām direktīvām jāaizstāj ar atsaucēm uz attiecīgajiem Regulas (EK) Nr. 661/2009 īstenošanas pasākumiem. |
(7) |
Lai gādātu par konsekventu pieeju EK tipa apstiprinājuma sertifikātu un EK tipa apstiprinājuma marķējumu numerācijā, ir jāparedz īpaši administratīvi noteikumi, kā arī numerācijas un marķējuma sistēma saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 661/2009. |
(8) |
ANO EEK noteikumos ir ietvertas īpašas prasības par informāciju, kas jāpievieno tipa apstiprinājuma pieteikumam. Šajā regulā noteikto procedūru kontekstā šī informācija būtu norādāma arī informācijas paketē. |
(9) |
Atbilstība Padomes Direktīvai 71/320/EEK (3), kas atcelta ar Regulu (EK) Nr. 661/2009, vēl aizvien ir obligāta rezerves bremžu uzliku komplektiem, bet atbilstība ANO EEK Noteikumiem Nr. 90 (4) tika pieņemta kā alternatīva. Jānosaka sīki izstrādāti noteikumi, tostarp atbilstīgi pārejas noteikumi, attiecībā uz mehānisko transportlīdzekļu un to piekabju rezerves bremžu uzliku komplektiem, trumuļa bremžu uzlikām, bremžu diskiem un bremžu trumuļiem saskaņā ar ANO EEK Noteikumiem Nr. 90. |
(10) |
Attiecībā uz N kategorijas transportlīdzekļiem saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 661/2009 6. panta 4. punktu transportlīdzekļa kabīnei vai vadītājam un pasažieriem paredzētajai telpai jābūt pietiekami izturīgai, lai transportlīdzeklī esošajām personām nodrošinātu aizsardzību trieciena gadījumā, ņemot vērā ANO EEK Noteikumus Nr. 29 (5). Tālab šie noteikumi jāiekļauj to ANO EEK noteikumu sarakstā, atbilstība kuriem ir obligāta. |
(11) |
Regulas (EK) Nr. 661/2009 I pielikuma tabula, kurā norādīta minētās regulas 5. panta 1. un 2. punktā minēto prasību piemērošanas joma, jāatjaunina pēc Komisijas Direktīvas 2010/19/ES (6) pieņemšanas. |
(12) |
Papildu prasības attiecībā uz kabīnes izturību, riepu spiediena kontroli, uzlabotām avārijas bremzēšanas sistēmām, joslu uzraudzības sistēmām, pārnesumu pārslēgšanas indikatoriem un elektroniskajām stabilitātes kontroles sistēmām, kas noteiktas Regulā (EK) Nr. 661/2009, bet nav ietvertas I pielikuma tabulā, tomēr būtu jāpiemēro tipa apstiprināšanas vajadzībām. |
(13) |
Obligāti piemērojamo ANO EEK noteikumu saraksts Regulas (EK) Nr. 661/2009 IV pielikumā tiek bieži atjaunināts, lai atspoguļotu pašreizējo situāciju attiecībā uz konkrētu ANO EEK noteikumu grozījumiem. |
(14) |
Minētais saraksts būtu jāpapildina ar informāciju, kas precizē nosacījumus, saskaņā ar kuriem esošie EK tipa apstiprinājumi, kas piešķirti saskaņā ar direktīvām, kuras atceltas ar Regulu (EK) Nr. 661/2009, vēl joprojām ir derīgi dažiem transportlīdzekļiem, sastāvdaļām un atsevišķajām tehniskajām vienībām. |
(15) |
Komisijas Regula (ES) Nr. 1003/2010 (7) attiecībā uz aizmugurējās numura zīmes uzstādīšanas un piestiprināšanas vietu jāpārskata, lai ņemtu vērā īpašas konstrukcijas transportlīdzekļus. |
(16) |
Komisijas Regula (ES) Nr. 109/2011 (8) par pretšļakatu ierīcēm jāgroza, lai atjauninātu atsauci uz Komisijas regulu par dubļusargiem, kā arī lai norādītu, ka tā piemērojama papildu transportlīdzekļu kategorijām. |
(17) |
Komisijas Regula (ES) Nr. 458/2011 (9) par riepu uzstādīšanu jāpielāgo tehnikas attīstībai attiecībā uz neobligātu rezerves riteni N1 kategorijas transportlīdzekļiem, kā noteikts ANO EEK noteikumos Nr. 64 (10). |
(18) |
Divas pozīcijas Direktīvas 2007/46/EK XI pielikumā, kurā norādīti normatīvie akti, kas attiecas uz speciālajiem transportlīdzekļiem, jāpārskata attiecībā transportlīdzekļa skaņas līmeņa prasībām, lai piemērojamās prasības atkal padarītu atbilstīgas iepriekš piemērotajiem noteikumiem. |
(19) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi Tehniskā komiteja mehānisko transportlīdzekļu jautājumos, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Priekšmets
1. Šajā regulā izklāstīti sīki izstrādāti noteikumi attiecībā uz īpašām procedūrām, tehniskajām prasībām un testiem M, N un O kategorijas transportlīdzekļu, kā arī šādiem transportlīdzekļiem paredzētu sastāvdaļu un atsevišķu tehnisko vienību tipa apstiprināšanai.
2. Ar šo regulu arī tiek grozīti daži Direktīvas 2007/46/EK pielikumi, lai tos pielāgotu tehnikas attīstībai un noteiktu procedūras, kas ļauj veikt tipa apstiprināšanu:
— |
jaunām tehnoloģijām vai jaunām koncepcijām saskaņā ar Direktīvas 2007/46/EK 20. pantu, |
— |
transportlīdzekļu sistēmām gadījumos, kad Regulas (EK) Nr. 661/2009, kurā noteiktas prasības ANO EEK noteikumu aptvertajās jomās, īstenošanas pasākumu kontekstā tiek izmantotas sastāvdaļas un atsevišķas tehniskās vienības ar EK tipa apstiprinājuma marķējumu, nevis ar EEK tipa apstiprinājuma marķējumu, |
— |
gadījumos, kad ražotājs ir pilnvarots par tehnisko dienestu saskaņā ar Direktīvas 2007/46/EK XV pielikumu, un |
— |
gadījumos, kad tiek veikta virtuāla testēšana saskaņā ar Direktīvas 2007/46/EK XVI pielikumu. |
2. pants
EK tipa apstiprinājuma pieteikums
1. Ražotājs vai tā pārstāvis iesniedz tipa apstiprinātājai iestādei pieteikumu, kas sagatavots saskaņā ar šīs regulas noteikumiem.
2. EK tipa apstiprinājuma pieteikums atbilstīgi kādai šīs regulas 1. panta 2. punktā minētajai procedūrai vai vairākām šādām procedūrām ir informācijas pakete, kurā ietverta informācija, kas prasīta Regulas (EK) Nr. 661/2009, kurā noteiktas prasības ANO EEK noteikumu aptvertajās jomās, īstenošanas pasākumos, un to sagatavo saskaņā ar Direktīvas 2007/46/EK I pielikumu.
3. Tipa apstiprinātāja iestāde apliecina, ka tā uzskata pieteikumu par pilnīgu.
4. Jebkādas sastāvdaļas un atsevišķas tehniskās vienības, kurām ir EK vai ANO EEK tipa apstiprinājums un kuras ir uzstādītas transportlīdzeklī vai integrētas citā sastāvdaļā vai atsevišķajā tehniskajā vienībā, nav pilnībā jāapraksta informācijas dokumentā, ja tajā ir norādīti tipa apstiprinājuma numuri un marķējumi un ja tehniskajam dienestam ir pieejami attiecīgie tipa apstiprinājuma sertifikāti un tiem pievienotās informācijas paketes.
5. Sastāvdaļas un atsevišķas tehniskās vienības, kurām ir derīgs EK tipa apstiprinājuma marķējums, pieņem pat tādos gadījumos, kad tās tiek izmantotas tādu sastāvdaļu un atsevišķu tehnisko vienību vietā, kurām vajadzīgs EEK tipa apstiprinājuma marķējums Regulas (EK) Nr. 661/2009, kurā noteiktas prasības ANO EEK noteikumu aptvertajās jomās, īstenošanas pasākumu kontekstā.
3. pants
Tipa apstiprinājums
1. Ja tipa apstiprināšanai pieteiktais transportlīdzeklis, sastāvdaļa vai atsevišķa tehniskā vienība atbilst attiecīgajiem tehniskajiem priekšrakstiem un pasākumiem, ar ko nodrošina ražojumu atbilstību ANO EEK noteikumiem, kuri Regulā (EK) Nr. 661/2009 noteikti par obligātiem, un ja pieteikuma iesniedzējs atbilst attiecīgajām šīs regulas 2. pantā noteiktajām prasībām, tipa apstiprinātāja iestāde piešķir EK tipa apstiprinājumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 661/2009 13. panta 15. punkta a) apakšpunktu un piešķir tipa apstiprinājuma numuru saskaņā ar Direktīvas 2007/46/EK VII pielikumā noteikto numerācijas sistēmu.
2. Dalībvalsts nedrīkst piešķirt to pašu numuru citam transportlīdzekļa, sastāvdaļas vai atsevišķas tehniskās vienības tipam.
3. Šā panta 1. punkta vajadzībām tipa apstiprinātāja iestāde izsniedz EK tipa apstiprinājuma sertifikātu, kas sagatavots atbilstīgi paraugam, kurš noteikts I pielikuma 2. daļā gadījumā, kad transportlīdzekļa, sastāvdaļas vai atsevišķas tehniskās vienības tips ietver jaunas tehnoloģijas vai jaunas koncepcijas, kas nav saderīgas ar ANO EEK noteikumiem, vai I pielikuma 3. daļā gadījumā, kad transportlīdzekļa, sastāvdaļas vai atsevišķas tehniskās vienības tips atbilst ANO EEK noteikumu tehniskajām pamatprasībām, un/vai paštestēšanas un/vai virtuālās testēšanas gadījumā.
4. pants
Jaunas tehnoloģijas vai jaunas koncepcijas, kas nav saderīgas ar Regulas (EK) Nr. 661/2009 īstenošanas aktiem, uz ko attiecas ANO EEK noteikumi
1. Ja dalībvalsts ir pilnvarota piešķirt EK tipa apstiprinājumu transportlīdzeklim attiecībā uz sistēmu, sastāvdaļu vai atsevišķu tehnisko vienību saskaņā ar Direktīvas 2007/46/EK 20. pantu, jāievēro 2.–5. punktā noteiktā procedūra.
2. Tipa apstiprinātāja iestāde piešķir EK tipa apstiprinājumu saskaņā ar šīs regulas 3. pantu un piešķir tipa apstiprinājuma numuru saskaņā ar Direktīvas 2007/46/EK VII pielikumā noteikto numerācijas sistēmu.
3. Tipa apstiprinātāja iestāde izsniedz EK tipa apstiprinājuma sertifikātu, kas sagatavots atbilstīgi I pielikuma 2. daļā noteiktajam paraugam, un tam pievieno aizpildītu paziņojuma veidlapu, kas atbilst attiecīgajam piemērotajos ANO EEK noteikumos norādītajam paraugam, bet ANO EEK tipa apstiprinājuma numuram paredzēto ierakstu atstāj neaizpildītu.
4. Pēc tam šā panta 3. punktā minētajam tipa apstiprinājuma sertifikātam un paziņojuma veidlapai pievieno informācijas paketi saskaņā ar 2. pantu.
5. Šā panta 3. punktā minētajā tipa apstiprinājuma sertifikātā attiecīgā gadījumā norāda EK tipa apstiprinājuma marķējuma piemēru saskaņā ar Direktīvas 2007/46/EK VII pielikuma papildinājumu.
5. pants
Paštestēšana
1. Saskaņā ar Direktīvas 2007/46/EK 11. panta 1. punktu un 41. panta 6. punktu un V un XV pielikumu ražotāju var pilnvarot par tehnisko dienestu. Vispārīgie nosacījumi, saskaņā ar kuriem ražotāju var pilnvarot par tehnisko dienestu, ir izklāstīti Direktīvas 2007/46/EK XV pielikuma papildinājumā. Piemēro priekšrakstus, kas grozīti ar šo regulu, un ievēro 2.–5. punktā noteikto procedūru.
2. Tipa apstiprinātāja iestāde piešķir EK tipa apstiprinājumu saskaņā ar šīs regulas 3. pantu un piešķir tipa apstiprinājuma numuru saskaņā ar Direktīvas 2007/46/EK VII pielikumā noteikto numerācijas sistēmu.
3. Tipa apstiprinātāja iestāde izsniedz EK tipa apstiprinājuma sertifikātu, kas sagatavots atbilstīgi I pielikuma 3. daļā noteiktajam paraugam, un tam pievieno aizpildītu paziņojuma veidlapu, kas atbilst attiecīgajam piemērotajos ANO EEK noteikumos norādītajam paraugam, bet ANO EEK tipa apstiprinājuma numuram paredzēto ierakstu atstāj neaizpildītu.
4. Pēc tam šā panta 3. punktā minētajam tipa apstiprinājuma sertifikātam un paziņojuma veidlapai pievieno informācijas paketi saskaņā ar 2. pantu.
5. Šā panta 3. punktā minētajā tipa apstiprinājuma sertifikātā attiecīgā gadījumā norāda EK tipa apstiprinājuma marķējuma piemēru saskaņā ar Direktīvas 2007/46/EK VII pielikuma papildinājumu.
6. pants
Virtuālā testēšana
1. Saskaņā ar Direktīvas 2007/46/EK 11. panta 4. punktu un XVI pielikumu virtuālās testēšanas metodes ir atļautas, ja ir izpildīti Direktīvas 2007/46/EK XVI pielikuma papildinājumā izklāstītie priekšraksti. Piemēro priekšrakstus, kas grozīti ar šo regulu, un ievēro 2.–5. punktā noteikto procedūru.
2. Tipa apstiprinātāja iestāde piešķir EK tipa apstiprinājumu saskaņā ar šīs regulas 3. pantu un piešķir tipa apstiprinājuma numuru saskaņā ar Direktīvas 2007/46/EK VII pielikumā noteikto numerācijas sistēmu.
3. Tipa apstiprinātāja iestāde izsniedz EK tipa apstiprinājuma sertifikātu, kas sagatavots atbilstīgi I pielikuma 3. daļā noteiktajam paraugam, un tam pievieno aizpildītu paziņojuma veidlapu, kas atbilst attiecīgajam piemērotajos ANO EEK noteikumos norādītajam paraugam, bet ANO EEK tipa apstiprinājuma numuram paredzēto ierakstu atstāj neaizpildītu.
4. Pēc tam šā panta 3. punktā minētajam tipa apstiprinājuma sertifikātam un paziņojuma veidlapai pievieno informācijas paketi saskaņā ar 2. pantu.
5. Šā panta 3. punktā minētajā tipa apstiprinājuma sertifikātā attiecīgā gadījumā norāda EK tipa apstiprinājuma marķējuma piemēru saskaņā ar Direktīvas 2007/46/EK VII pielikuma papildinājumu.
7. pants
Rezerves bremžu uzliku komplekti, rezerves bremžu diski un rezerves bremžu trumuļi
1. No 2014. gada 1. novembra ANO EEK Noteikumus Nr. 90 piemēro, lai pārdotu un nodotu ekspluatācijā jaunus rezerves bremžu uzliku komplektus šādiem transportlīdzekļu tipiem: M1 kategorijas transportlīdzekļiem, kuru pieļaujamā maksimālā pilnā masa nepārsniedz 3,5 tonnas, M2 kategorijas transportlīdzekļiem, kuru pieļaujamā maksimālā pilnā masa nepārsniedz 3,5 tonnas, N1, O1 un O2 kategorijas transportlīdzekļiem, kuriem transportlīdzekļa tipa apstiprinājums piešķirts saskaņā ar Direktīvu 71/320/EEK, ANO EEK Noteikumiem Nr. 13 vai ANO EEK Noteikumiem Nr. 13-H 1998. gada 7. aprīlī vai pēc šā datuma.
2. No 2014. gada 1. novembra ANO EEK Noteikumus Nr. 90 piemēro, lai pārdotu un nodotu ekspluatācijā jaunus rezerves bremžu uzliku komplektus šādiem transportlīdzekļu tipiem: M1 kategorijas transportlīdzekļiem, kuru pieļaujamā maksimālā pilnā masa pārsniedz 3,5 tonnas, M2 kategorijas transportlīdzekļiem, kuru pieļaujamā maksimālā pilnā masa pārsniedz 3,5 tonnas, M3, N2, N3, O3 un O4 kategorijas transportlīdzekļiem, kuriem transportlīdzekļa tipa apstiprinājums piešķirts saskaņā ar ANO EEK Noteikumiem Nr. 13 vai ANO EEK Noteikumiem Nr. 13-H 2014. gada 1. novembrī vai pēc šā datuma.
3. No 2016. gada 1. novembra ANO EEK Noteikumus Nr. 90 piemēro, lai pārdotu un nodotu ekspluatācijā jaunus rezerves bremžu diskus un trumuļus M1 un N1 kategorijas transportlīdzekļu tipiem, kuriem transportlīdzekļa tipa apstiprinājums piešķirts saskaņā ar ANO EEK Noteikumiem Nr. 13 vai ANO EEK Noteikumiem Nr. 13-H 2016. gada 1. novembrī vai pēc šā datuma.
4. No 2014. gada 1. novembra ANO EEK Noteikumus Nr. 90 piemēro, lai pārdotu un nodotu ekspluatācijā jaunus rezerves bremžu diskus M2, M3, N2 un N3 kategorijas transportlīdzekļu tipiem, kuriem transportlīdzekļa tipa apstiprinājums piešķirts saskaņā ar ANO EEK Noteikumiem Nr. 13 2014. gada 1. novembrī vai pēc šā datuma.
5. No 2016. gada 1. novembra ANO EEK Noteikumus Nr. 90 piemēro, lai pārdotu un nodotu ekspluatācijā jaunus rezerves bremžu trumuļus M2, M3, N2 un N3 kategorijas transportlīdzekļu tipiem, kuriem transportlīdzekļa tipa apstiprinājums piešķirts saskaņā ar ANO EEK Noteikumiem Nr. 13 2016. gada 1. novembrī vai pēc šā datuma.
6. No 2016. gada 1. novembra ANO EEK Noteikumus Nr. 90 piemēro, lai pārdotu un nodotu ekspluatācijā jaunus rezerves bremžu diskus un trumuļus O1 un O2 kategorijas transportlīdzekļu tipiem, kuriem transportlīdzekļa tipa apstiprinājums piešķirts saskaņā ar ANO EEK Noteikumiem Nr. 13 2016. gada 1. novembrī vai pēc šā datuma.
7. No 2014. gada 1. novembra ANO EEK Noteikumus Nr. 90 piemēro, lai pārdotu un nodotu ekspluatācijā jaunus rezerves bremžu diskus O3 un O4 kategorijas transportlīdzekļu tipiem, kuriem transportlīdzekļa tipa apstiprinājums piešķirts saskaņā ar ANO EEK Noteikumiem Nr. 13 2014. gada 1. novembrī vai pēc šā datuma.
8. No 2016. gada 1. novembra ANO EEK Noteikumus Nr. 90 piemēro, lai pārdotu un nodotu ekspluatācijā jaunus rezerves bremžu trumuļus O3 un O4 kategorijas transportlīdzekļu tipiem, kuriem transportlīdzekļa tipa apstiprinājums piešķirts saskaņā ar ANO EEK Noteikumiem Nr. 13 2016. gada 1. novembrī vai pēc šā datuma.
8. pants
Komerciālo transportlīdzekļu kabīnes izturība
1. No 2017. gada 30. janvāra valstu iestādes, pamatojoties uz apsvērumiem, kas saistīti ar komerciālā transportlīdzekļa kabīnē esošo personu aizsardzību, atsakās piešķirt EK tipa apstiprinājumu vai valsts tipa apstiprinājumu jauniem N kategorijas transportlīdzekļu tipiem, kuri neatbilst ANO EEK Noteikumu Nr. 29 prasībām.
2. No 2021. gada 30. janvāra valstu iestādes, pamatojoties uz apsvērumiem, kas saistīti ar komerciālā transportlīdzekļa kabīnē esošo personu aizsardzību, uzskata, ka atbilstības sertifikāti vairs nav derīgi Direktīvas 2007/46/EK 26. panta vajadzībām, un aizliedz reģistrēt, pārdot un nodot ekspluatācijā N kategorijas transportlīdzekļus, kuri neatbilst ANO EEK Noteikumu Nr. 29 prasībām.
9. pants
Regulas (EK) Nr. 661/2009 grozījumi
1. Regulas (EK) Nr. 661/2009 I pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas II pielikumu.
2. Regulas (EK) Nr. 661/2009 IV pielikumu aizstāj ar šīs regulas III pielikuma tekstu.
10. pants
Direktīvas 2007/46/EK grozījumi
Direktīvas 2007/46/EK I, IV, VII, XI, XV un XVI pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas IV pielikumu.
11. pants
Regulas (ES) Nr. 1003/2010 grozījumi
Regulas (ES) Nr. 1003/2010 II pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas V pielikumu.
12. pants
Regulas (ES) Nr. 109/2011 grozījumi
1. Regulas 1. pantu aizstāj ar šādu:
“1. pants
Darbības joma
Šī regula attiecas uz Direktīvas 2007/46/EK II pielikumā noteikto N un O kategoriju transportlīdzekļiem, kā arī uz pretšļakatu ierīcēm, kas paredzētas uzstādīšanai N un O kategoriju transportlīdzekļos.”
2. Regulas (ES) Nr. 109/2011 I un IV pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas VI pielikumu.
13. pants
Regulas (ES) Nr. 458/2011 grozījumi
Regulas (ES) Nr. 458/2011 I pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas VII pielikumu.
14. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2015. gada 3. februārī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) OV L 263, 9.10.2007., 1. lpp.
(2) OV L 200, 31.7.2009., 1. lpp.
(3) Padomes 1971. gada 26. jūlija Direktīva 71/320/EEK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz noteiktu kategoriju mehānisko transportlīdzekļu un to piekabju bremžu iekārtām (OV L 202, 6.9.1971., 37. lpp.).
(4) OV L 185, 13.7.2012., 24. lpp.
(5) OV L 304, 20.11.2010., 21. lpp.
(6) Komisijas 2010. gada 9. marta Direktīva 2010/19/ES, ar ko groza Padomes Direktīvu 91/226/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2007/46/EK, lai dažu kategoriju mehānisko transportlīdzekļu un to piekabju pretšļakatu ierīces pielāgotu tehnikas attīstībai (OV L 72, 20.3.2010., 17. lpp.).
(7) Komisijas 2010. gada 8. novembra Regula (ES) Nr. 1003/2010, kas attiecas uz mehānisko transportlīdzekļu un to piekabju aizmugurējās numura zīmes uzstādīšanas un piestiprināšanas vietas tipa apstiprināšanas prasībām un ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 661/2009 par tipa apstiprināšanas prasībām attiecībā uz mehānisko transportlīdzekļu, to piekabju un tiem paredzēto sistēmu, sastāvdaļu un atsevišķu tehnisko vienību vispārējo drošību (OV L 291, 9.11.2010., 22. lpp.).
(8) Komisijas 2011. gada 27. janvāra Regula (ES) Nr. 109/2011, ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 661/2009 attiecībā uz tipa apstiprināšanas prasībām konkrētu kategoriju mehānisko transportlīdzekļu un to piekabju pretšļakatu ierīcēm (OV L 34, 9.2.2011., 2. lpp.).
(9) Komisijas 2011. gada 12. maija Regula (ES) Nr. 458/2011 par tipa apstiprinājuma pieprasījumiem mehāniskajiem transportlīdzekļiem un to piekabēm attiecībā uz to riepu uzstādīšanu un par Regulas (EK) Nr. 661/2009 par tipa apstiprināšanas prasībām attiecībā uz mehānisko transportlīdzekļu, to piekabju un tiem paredzēto sistēmu, sastāvdaļu un atsevišķu tehnisko vienību vispārējo drošību īstenošanu (OV L 124, 13.5.2011., 11. lpp.).
(10) OV L 310, 26.11.2010., 18. lpp.
I PIELIKUMS
Administratīvie noteikumi par transportlīdzekļu, sastāvdaļu vai atsevišķu tehnisko vienību tipa apstiprināšanu, ar kuriem īsteno Regulu (EK) Nr. 661/2009, kas nosaka prasības jomās, uz kurām attiecas ANO EEK noteikumi
1. DAĻA
Informācijas dokuments
PARAUGS
Informācijas dokuments Nr. … attiecībā uz transportlīdzekļa sistēmas/sastāvdaļas/atsevišķas tehniskas vienības EK tipa apstiprinājumu (1), ņemot vērā ANO EEK Noteikumus Nr. … par …, pamatots un formatēts saskaņā ar Direktīvas 2007/46/EK I pielikuma punktu numerāciju (1).
Attiecīgā gadījumā turpmāk norādīto informāciju iesniedz trīs eksemplāros kopā ar satura rādītāju. Visus rasējumus sagatavo attiecīgā mērogā un pietiekami detalizētus un iesniedz A4 formātā vai A4 formāta mapē. Ja ir fotoattēli, tiem jābūt pietiekami detalizētiem.
Ja šajā informācijas dokumentā minētajām sistēmām, sastāvdaļām vai atsevišķām tehniskajām vienībām ir elektroniskas vadības ierīces, tad sniedz informāciju par to darbību.
0. VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA
0.1. |
Marka (ražotāja tirdzniecības nosaukums): |
0.2. |
Tips: |
0.2.1. |
Komercnosaukums(-i) (ja ir): |
0.3. |
Tipa identifikācijas līdzekļi, ja marķējums ir uz transportlīdzekļa/sastāvdaļas/atsevišķas tehniskas vienības (1) (2): |
0.3.1. |
Minētā marķējuma atrašanās vieta: |
0.4. |
Transportlīdzekļa kategorija (3): |
0.5. |
Ražotāja uzņēmuma nosaukums un adrese: |
0.8. |
Montāžas rūpnīcas(-u) nosaukums(-i) un adrese(-es): |
0.9. |
Ražotāja pārstāvja (ja tāds ir) nosaukums un adrese (ja tāds ir): |
1. VISPĀRĪGS KONSTRUKCIJAS RAKSTUROJUMS
1.1. |
Attiecīgā transportlīdzekļa/sastāvdaļas/atsevišķas tehniskās vienības fotogrāfijas un/vai rasējumi (1): |
Visa turpmākā informācija, kas attiecas uz transportlīdzekli, sastāvdaļām vai atsevišķām tehniskām vienībām, jāsniedz, vienojoties ar tehnisko dienestu un tipa apstiprinātāju iestādi, kura piešķir EK tipa apstiprinājumu, par kuru bija iesniegts pieteikums. Tās pamatā var būt informācijas dokumenta paraugs, ja tāds paredzēts ANO EEK Noteikumos Nr. …, vai, ciktāl praktiski iespējams, tā pamatojas uz Direktīvas 2007/46/EK I pielikuma punktu numerāciju (t. i., pilnīgs informācijas saraksts transportlīdzekļu, sastāvdaļu un atsevišķu tehnisko vienību EK tipa apstiprinājumam) un iekļauj jebkādu papildu informāciju vai datus, kas vajadzīgi apstiprināšanai saskaņā ar ANO EEK Noteikumiem Nr. ….
Paskaidrojumi
2. DAĻA
EK tipa apstiprinājuma sertifikāts
PARAUGS
Izmēri: A4 (210 × 297 mm)
EK TIPA APSTIPRINĀJUMA SERTIFIKĀTS
(SASKAŅĀ AR PAMATDIREKTĪVAS 20. PANTU)
Paziņojums par:
|
transportlīdzekļa tipam attiecībā uz sistēmu/sastāvdaļu/atsevišķu tehnisku vienību (2), kura ietver jaunas tehnoloģijas vai jaunas koncepcijas, kas nav saderīgas ar ANO EEK Noteikumiem Nr. … |
ņemot vērā Regulu (EK) Nr. 661/2009, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (ES) …/…
EK tipa apstiprinājuma numurs:
Paplašinājuma pamatojums:
I IEDAĻA
0.1. |
Marka (ražotāja tirdzniecības nosaukums): |
0.2. |
Tips: |
0.2.1. |
Komercnosaukums(-i) (ja ir): |
0.3. |
Tipa identifikācijas līdzekļi, ja marķējums ir uz transportlīdzekļa/sastāvdaļas/atsevišķas tehniskas vienības (2) (3): |
0.3.1. |
Minētā marķējuma atrašanās vieta: |
0.4. |
Transportlīdzekļa kategorija (4): |
0.5. |
Ražotāja nosaukums un adrese: |
0.8. |
Montāžas rūpnīcas(-u) nosaukums(-i) un adrese(-es): |
0.9. |
Ražotāja pārstāvja (ja ir) nosaukums un adrese: |
II IEDAĻA
1. |
Papildinformācija: sk. papildinājumu. |
2. |
Par testu veikšanu atbildīgais tehniskais dienests: |
3. |
Datums, kad izdots testu protokols: |
4. |
Testu protokola numurs: |
5. |
Piezīmes (ja ir) – sk. papildinājumu. |
6. |
Vieta: |
7. |
Datums: |
8. |
Paraksts: |
Pievienotie dokumenti:
— |
Informācijas pakete. |
— |
Testu protokols. |
— |
Aizpildīta paziņojuma veidlapa, kas atbilst attiecīgajiem ANO EEK noteikumiem, tomēr nenorādot, vai ANO EEK apstiprinājums piešķirts vai paplašināts, kā arī nenorādot ANO EEK tipa apstiprinājuma numuru. |
NB: Ja šo paraugu lieto tipa apstiprinājumam saskaņā ar Direktīvas 2007/46/EK 20. pantu, tajā neliek virsrakstu “Transportlīdzekļa EK tipa apstiprinājuma sertifikāts”, izņemot 20. pantā minētājā gadījumā, ja Komisija ir nolēmusi atļaut dalībvalstij piešķirt tipa apstiprinājumu saskaņā ar pamatdirektīvu.
Papildinājums.
EK tipa apstiprinājuma sertifikātam Nr. …
1. |
Apstiprinājuma procedūra saskaņā ar Direktīvas 2007/46/EK 20. pantu (atbrīvojumi jaunām tehnoloģijām vai jaunām koncepcijām), Komisija ir pilnvarojusi: jā/nē (5) |
2. |
Regulas (EK) Nr. 661/2009 īstenošanas pasākums, kas ir šā EK tipa apstiprinājuma pamatā: ANO EEK Noteikumi Nr. …, kas attiecas uz. |
3. |
Attiecībā uz sastāvdaļām un atsevišķām tehniskām vienībām – tipa apstiprinājuma marķējuma piemērs uz sastāvdaļas vai atsevišķas tehniskas vienības: |
4. |
EK tipa apstiprinājums ir derīgs līdz (DD/MM/GGGG): |
5. |
Piezīmes: |
3. DAĻA
EK tipa apstiprinājuma sertifikāts
PARAUGS
Izmēri: A4 (210 × 297 mm)
EK TIPA APSTIPRINĀJUMA SERTIFIKĀTS
Paziņojums par:
|
transportlīdzekļa tipam attiecībā uz sistēmu/sastāvdaļu/atsevišķu tehnisku vienību (6), kas atbilst prasībām, kas noteiktas ANO EEK Noteikumos Nr. …, kas grozīti ar … sērijas … papildinājumu (6) |
ņemot vērā Regulu (EK) Nr. 661/2009, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (ES) …/…
EK tipa apstiprinājuma numurs:
Paplašinājuma pamatojums:
I IEDAĻA
0.1. |
Marka (ražotāja tirdzniecības nosaukums): |
0.2. |
Tips: |
0.2.1. |
Komercnosaukums(-i) (ja ir): |
0.3. |
Tipa identifikācijas līdzekļi, ja marķējums ir uz transportlīdzekļa/sastāvdaļas/atsevišķas tehniskas vienības (6) (7): |
0.3.1. |
Minētā marķējuma atrašanās vieta: |
0.4. |
Transportlīdzekļa kategorija (8): |
0.5. |
Ražotāja nosaukums un adrese: |
0.8. |
Montāžas rūpnīcas(-u) nosaukums(-i) un adrese(-es): |
0.9. |
Ražotāja pārstāvja (ja ir) nosaukums un adrese: |
II IEDAĻA
1. |
Papildinformācija: sk. papildinājumu. |
2. |
Par testu veikšanu atbildīgais tehniskais dienests: |
3. |
Datums, kad izdots testu protokols: |
4. |
Testu protokola numurs: |
5. |
Piezīmes (ja ir) – sk. papildinājumu. |
6. |
Vieta: |
7. |
Datums: |
8. |
Paraksts: |
Pievienotie dokumenti:
— |
Informācijas pakete. |
— |
Testu protokols. |
— |
Aizpildīta paziņojuma veidlapa, kas atbilst attiecīgajiem ANO EEK noteikumiem, tomēr nenorādot, vai ANO EEK apstiprinājums piešķirts vai paplašināts, kā arī nenorādot ANO EEK tipa apstiprinājuma numuru. |
Papildinājums.
EK tipa apstiprinājuma sertifikātam Nr. …
1. |
Pamatojoties uz ANO EEK Noteikumiem, izmantojot EK apstiprināta tipa sastāvdaļas vai atsevišķas tehniskas vienības: jā/nē (9) |
2. |
Apstiprinājuma procedūra saskaņā ar Direktīvas 2007/46/EK 11. panta 1. punktu un 41. panta 6. punktu (paštestēšana): jā/nē (9) |
3. |
Apstiprinājuma procedūra saskaņā ar Direktīvas 2007/46/EK 11. panta 4. punktu (virtuāla testēšana): jā/nē (9) |
4. |
Attiecībā uz sastāvdaļām un atsevišķām tehniskām vienībām – tipa apstiprinājuma marķējuma piemērs uz sastāvdaļas vai atsevišķas tehniskas vienības: |
5. |
Piezīmes: |
(1) Lieko svītrot.
(1) Ja kāda daļa (piemēram, sastāvdaļa vai atsevišķa tehniska vienība) saņēmusi tipa apstiprinājumu, tā nav jāapraksta, ja atsaucas uz šo tipa apstiprinājumu. Nav jāapraksta arī daļas, ja to konstrukcija ir skaidri saprotama no šai veidlapai pievienotajām diagrammām vai rasējumiem. Katrā punktā, kam jāpievieno rasējumi vai fotoattēli, norāda attiecīgo pievienoto dokumentu skaitu.
(2) Ja tipa identifikācijas līdzekļos ir zīmes, kas neraksturo transportlīdzekļa, tā sastāvdaļu vai atsevišķu tehnisko vienību tipus, uz ko attiecas šis informācijas dokuments, dokumentācijā tādas zīmes attēlo ar simbolu “?” (piemēram, ABC??123??).
(3) Klasifikācija atbilst Direktīvas 2007/46/EK II pielikuma A daļas definīcijām.
(2) Lieko svītrot.
(3) Ja tipa identifikācijas līdzekļos ir zīmes, kas neraksturo transportlīdzekļa, tā sastāvdaļu vai atsevišķu tehnisko vienību tipus, uz ko attiecas šis informācijas dokuments, dokumentācijā tādas zīmes attēlo ar simbolu“?” (piemēram, ABC??123??).
(4) Kā definēts Direktīvas 2007/46/EK II pielikuma A daļā.
(5) Lieko svītrot.
(6) Lieko svītrot.
(7) Ja tipa identifikācijas līdzekļos ir zīmes, kas neraksturo transportlīdzekļa, tā sastāvdaļu vai atsevišķu tehnisko vienību tipus, uz ko attiecas šis informācijas dokuments, dokumentācijā tādas zīmes attēlo ar simbolu“?” (piemēram, ABC??123??).
(8) Kā definēts Direktīvas 2007/46/EK II pielikuma A daļā.
(9) Lieko svītrot.
II PIELIKUMS
Regulas (EK) Nr. 661/2009 piemērošanas jomas grozījumi
Regulas (EK) Nr. 661/2009 I pielikumu groza šādi:
1) |
rindu “Pretšļakatu ierīces” aizstāj ar šādu:
; |
2) |
saraksta beigas papildina ar šādu rindu:
. |
III PIELIKUMS
Regulas (EK) Nr. 661/2009 grozījumi
IV PIELIKUMS
Obligāti piemērojamo ANO EEK noteikumu saraksts
Noteikumu numurs |
Joma |
OV publicētas grozījumu sērijas |
OV atsauce |
ANO EEK noteikumu darbības joma |
1. |
Galvenie lukturi, kas izstaro asimetriskas gaismas tuvo un/vai tālo gaismu un ir aprīkoti ar R2 un/vai HS1 kategorijas kvēlspuldzēm |
02. grozījumu sērija |
M, N (a) |
|
3. |
Mehānisko transportlīdzekļu atstarojošās ierīces |
02. grozījumu sērijas 12. papildinājums |
M, N, O |
|
4. |
Mehānisko transportlīdzekļu un to piekabju pakaļējās numura zīmes apgaismošana |
Noteikumu sākotnējās redakcijas 15. papildinājums |
M, N, O |
|
6. |
Mehānisko transportlīdzekļu un to piekabju virzienrādītāji |
01. grozījumu sērijas 25. papildinājums |
M, N, O |
|
7. |
Mehānisko transportlīdzekļu un to piekabju priekšējie un pakaļējie gabarītgaismas (stāvgaismas) lukturi, bremžu signāllukturi un kontūrgaismas lukturi |
02. grozījumu sērijas 23. papildinājums |
M, N, O |
|
8. |
Mehānisko transportlīdzekļu galvenie lukturi (H1, H2, H3, HB3, HB4, H7, H8, H9, HIR1, HIR2 un/vai H11) |
05. grozījumu sērijas 4. pārskata 1. kļūdu labojums |
M, N (a) |
|
10. |
Elektromagnētiskā savietojamība |
04. grozījumu sērijas 1. papildinājums |
M, N, O |
|
11. |
Durvju slēgmehānismi un durvju notures sastāvdaļas |
03. grozījumu sērijas 2. papildinājums |
M1, N1 |
|
12. |
Vadītāja aizsargāšana no stūres mehānisma trieciena gadījumā |
04. grozījumu sērijas 1. papildinājums |
M1, N1 |
|
13. |
Transportlīdzekļu un to piekabju bremzes |
11. grozījumu sērijas 3. papildinājums |
M2, M3, N, O (b) |
|
13-H |
Vieglo automobiļu bremzes |
Noteikumu sākotnējās redakcijas 9. papildinājums |
M1, N1 (c) |
|
14. |
Drošības jostu stiprinājumi, ISOFIX stiprinājumu sistēmas un ISOFIX augšējā stiprinājuma saites stiprinājumi |
07. grozījumu sērijas 1. papildinājums |
M, N |
|
16. |
Drošības jostas, ierobežotājsistēmas, bērnu ierobežotājsistēmas un ISOFIX bērnu ierobežotājsistēmas |
06. grozījumu sērijas 1. papildinājums |
M, N (d) |
|
17. |
Sēdekļi, to stiprinājumi un pagalvji |
08. grozījumu sērija |
M, N |
|
18. |
Mehānisko transportlīdzekļu aizsardzība pret neatļautu izmantošanu |
03. grozījumu sērijas 2. papildinājums |
M2, M3, N2, N3 |
|
19. |
Mehānisko transportlīdzekļu priekšējie miglas lukturi |
04. grozījumu sērijas 6. papildinājums |
M, N |
|
20. |
Galvenie lukturi, kas izstaro asimetrisku tuvo vai tālo gaismu, vai abas un ir aprīkoti ar halogēnām kvēlspuldzēm (H4) |
03. grozījumu sērija |
M, N (a) |
|
21. |
Iekšējā apdare |
01. grozījumu sērijas 3. papildinājums |
M1 |
|
23. |
Mehānisko transportlīdzekļu un to piekabju atpakaļgaitas lukturi |
Noteikumu sākotnējās redakcijas 19. papildinājums |
M, N, O |
|
25. |
Transportlīdzekļa sēdekļos iebūvēti vai neiebūvēti pagalvji |
04. grozījumu sērijas 1. pārskata 2. kļūdu labojums |
M1 |
|
26. |
Ārējie izvirzījumi |
03. grozījumu sērijas 1. papildinājums |
M1 |
|
28. |
Skaņas signālierīces un signāli |
Noteikumu sākotnējās redakcijas 3. papildinājums |
M, N |
|
29. |
Komerciāla transportlīdzekļa kabīnē esošu personu aizsardzība |
03. grozījumu sērija |
N |
|
30. |
Pneimatiskās riepas mehāniskajiem transportlīdzekļiem un to piekabēm (C1 klase) |
02. grozījumu sērijas 16. papildinājums |
M, N, O |
|
31. |
Mehānisko transportlīdzekļu hermetizēti galvenie lukturi (SB), kas izstaro asimetrisku Eiropas tipa tuvo vai tālo gaismu, vai abas |
02. grozījumu sērijas 7. papildinājums |
M, N |
|
34. |
Ugunsbīstamība (šķidrās degvielas tvertnes) |
02. grozījumu sērijas 3. papildinājums |
M, N, O (e) |
|
37. |
Kvēlspuldzes, kas paredzētas izmantošanai apstiprinātos mehānisko transportlīdzekļu un to piekabju lukturos |
03. grozījumu sērijas 42. papildinājums |
M, N, O |
|
38. |
Mehānisko transportlīdzekļu un to piekabju pakaļējie miglas lukturi |
Noteikumu sākotnējās redakcijas 15. papildinājums |
M, N, O |
|
39. |
Spidometra ierīce un tās uzstādīšana |
Noteikumu sākotnējās redakcijas 5. papildinājums |
M, N |
|
43. |
Bezšķembu stiklojuma materiāli |
01. grozījumu sērijas 2. papildinājums |
M, N, O |
|
44. |
Mehānisko transportlīdzekļu bērna ierobežotājierīces (“bērna aizsargsistēma”) |
04. grozījumu sērijas 2. pārskata 4. kļūdu labojums |
M, N |
|
46. |
Netiešās redzamības ierīces un to uzstādīšana |
04. grozījumu sērijas 1. papildinājums |
M, N |
|
48. |
Apgaismes ierīču un gaismas signālierīču uzstādīšana mehāniskajiem transportlīdzekļiem |
05. grozījumu sērija |
M, N, O |
|
54. |
Pneimatiskās riepas komerciāliem transportlīdzekļiem un to piekabēm (C2 un C3 klase) |
Noteikumu sākotnējās redakcijas 17. papildinājums |
M, N, O |
|
55. |
Sakabinātu transportlīdzekļu mehāniskās sakabes sastāvdaļas |
01. grozījumu sērijas 1. papildinājums |
M, N, O (f) |
|
58. |
Pakaļējās drošības konstrukcijas (PDK) un to uzstādīšana; pakaļējās daļas drošība (PDD) |
02. grozījumu sērijas 3. papildinājums |
N2, N3, O3, O4 |
|
61. |
Komerciālie automobiļi attiecībā uz to ārējiem izvirzījumiem uz priekšu no kabīnes aizmugurējā paneļa |
Noteikumu sākotnējās redakcijas 1. papildinājums |
N |
|
64. |
Pagaidu lietošanas rezerves bloks, nulles spiediena riepas un/vai nulles spiediena sistēma, un riepu spiediena kontroles sistēma |
02. grozījumu sērijas 1. kļūdu labojums |
M1, N1 |
|
66. |
Lielas pasažierietilpības transportlīdzekļu nesošās virsbūves stiprība |
02. grozījumu sērija |
M2, M3 |
|
67. |
Mehāniskie transportlīdzekļi, kas izmanto sašķidrināto naftas gāzi |
01. grozījumu sērijas 7. papildinājums |
M, N |
|
73. |
Kravas automobiļu sānu aizsardzība |
01. grozījumu sērija |
N2, N3, O3, O4 |
|
77. |
Mehānisko transportlīdzekļu stāvgaismas lukturi |
Noteikumu sākotnējās redakcijas 14. papildinājums |
M, N |
|
79. |
Stūres iekārta |
01. grozījumu sērijas 3. papildinājuma labojums |
M, N, O |
|
80. |
Lielas pasažierietilpības transportlīdzekļu sēdekļi |
Noteikumu 03. grozījumu sērija |
M2, M3 |
|
87. |
Mehānisko transportlīdzekļu dienas gaitas lukturi |
Noteikumu sākotnējās redakcijas 15. papildinājums |
M, N |
|
89. |
Ātruma ierobežošanas ierīces |
Noteikumu sākotnējās redakcijas 2. papildinājums |
M, N (g) |
|
90. |
Mehānisko transportlīdzekļu un to piekabju rezerves bremžu uzliku komplekti un trumuļa bremžu uzlikas |
02. grozījumu sērija |
M, N, O |
|
91. |
Mehānisko transportlīdzekļu un to piekabju sānu gabarītgaismas lukturi |
Noteikumu sākotnējās redakcijas 13. papildinājums |
M, N, O |
|
93. |
Priekšējās drošības konstrukcijas (PDK) un to uzstādīšana; priekšējās daļas drošība (PDD) |
Noteikumu sākotnējā redakcija |
N2, N3 |
|
94. |
Pasažieru aizsardzība frontālās sadursmes gadījumā |
02. grozījumu sērijas 2. papildinājums |
M1 |
|
95. |
Pasažieru aizsardzība sānu sadursmes gadījumā |
02. grozījumu sērijas 1. papildinājuma labojums |
M1, N1 |
|
97. |
Transportlīdzekļa signalizācijas sistēmas (VAS) |
01. grozījumu sērijas 6. papildinājums |
M1, N1 |
|
98. |
Transportlīdzekļu galvenie lukturi, kas aprīkoti ar gāzizlādes gaismas avotiem |
01. grozījumu sērijas 4. papildinājums |
M, N |
|
99. |
Gāzizlādes gaismas avoti, ko izmanto apstiprinātās mehānisko transportlīdzekļu gāzizlādes lukturu vienībās |
Noteikumu sākotnējās redakcijas 9. papildinājums |
M, N |
|
100. |
Elektrodrošība |
01. grozījumu sērija |
M, N |
|
102. |
Cietas sakabes ierīces (CSI); apstiprināta tipa CSI uzstādīšana |
Noteikumu sākotnējā redakcija |
N2, N3, O3, O4 |
|
104. |
Atpakaļatstarojošais marķējums (smagiem un gariem transportlīdzekļiem) |
Noteikumu sākotnējās redakcijas 7. papildinājums |
M2, M3, N, O2, O3, O4 |
|
105. |
Transportlīdzekļi, kas paredzēti bīstamu kravu pārvadājumiem |
05. grozījumu sērija |
N, O |
|
107. |
M2 un M3 kategorijas transportlīdzekļi |
03. grozījumu sērija |
M2, M3 |
|
110. |
Īpašas sastāvdaļas saspiestai dabasgāzei (SDG) |
Noteikumu sākotnējās redakcijas 9. papildinājums |
M, N |
|
112. |
Mehānisko transportlīdzekļu galvenie lukturi, kas izstaro asimetrisku tuvo vai tālo gaismu, vai abas un ir aprīkoti ar kvēlspuldzēm un/vai LED moduļiem |
01. grozījumu sērijas 4. papildinājums |
M, N |
|
116. |
Mehānisko transportlīdzekļu aizsardzība pret neatļautu izmantošanu |
Noteikumu sākotnējās redakcijas 3. papildinājums |
M1, N1 |
|
117. |
Riepas attiecībā uz rites trokšņu emisijām, saķeri ar slapju virsmu un rites pretestību (C1, C2 un C3 klase) |
02. grozījumu sērijas 3. labojums |
M, N, O |
|
118. |
Noteiktu kategoriju mehānisko transportlīdzekļu iekšējās apdares materiālu ugunsizturība |
Noteikumu sākotnējā redakcija |
M3 |
|
119. |
Pagrieziena lukturi |
01. grozījumu sērijas 3. papildinājums |
M, N |
|
121. |
Rokas kontrolierīču, signalizatoru un indikatoru novietojums un apzīmējumi |
Noteikumu sākotnējās redakcijas 3. papildinājums |
M, N |
|
122. |
Transportlīdzekļu apsildes sistēmas |
Noteikumu sākotnējās redakcijas 1. papildinājums |
M, N, O |
|
123. |
Mehānisko transportlīdzekļu adaptīvā priekšējā apgaismojuma sistēma (AFS) |
Noteikumu sākotnējās redakcijas 4. papildinājums |
M, N |
|
125. |
Priekšējais redzes lauks |
Noteikumu sākotnējās redakcijas 2. papildinājums |
M1 |
|
128. |
Gaismas diodes (LED) gaismas avoti |
Noteikumu sākotnējās redakcijas 2. papildinājums |
M, N, O |
Piezīmes par tabulu
Piemēro šajā tabulā uzskaitītos ANO EEK noteikumu pārejas nosacījumus, izņemot, ja šajā regulā paredzēti noteikti alternatīvi datumi. Ir pieņemama arī atbilstība prasībām saskaņā ar turpmākiem grozījumiem pēc tiem, kas uzskaitīti šajā tabulā.
Datumus, kas noteikti ANO EEK noteikumos, kuri uzskaitīti šajā tabulā, attiecībā uz “Pārskatītā 1958. gada nolīguma” (Padomes 1997. gada 27. novembra Lēmums par Eiropas Kopienas pievienošanos ANO Eiropas Ekonomikas komisijas nolīgumam vienotu tehnisko prasību apstiprināšanai riteņu transportlīdzekļiem, aprīkojumam un detaļām, ko var uzstādīt un/vai lietot riteņu transportlīdzekļos, un par nosacījumiem to apstiprinājumu savstarpējai atzīšanai, kas piešķirti, pamatojoties uz šīm prasībām (“Pārskatītais 1958. gada nolīgums”) (OV L 346, 17.12.1997., 78. lpp.)) līgumslēdzēju pušu pienākumiem saistībā ar pirmo reģistrāciju, nodošanu ekspluatācijā, pieejamību tirgū, pārdošanu un jebkuriem līdzīgiem noteikumiem piemēro obligāti Direktīvas 2007/46/EK 26. un 28. panta nolūkos, izņemot gadījumu, ja ar Regulu (EK) Nr. 661/2009 ir noteikti alternatīvi datumi, kuri jāpiemēro to vietā.
Dažos gadījumos šajā tabulā uzskaitīto ANO EEK noteikumu pārejas noteikumi paredz, ka no noteikta datuma “Pārskatītā 1958. gada nolīguma” līgumslēdzējām pusēm, piemērojot ANO EEK noteikumu konkrētu grozījumu sēriju, nav pienākuma atzīt vai tās var atteikties pieņemt valsts vai reģiona tipa apstiprinājumu tādam tipam, kas apstiprināts saskaņā ar iepriekšējām grozījumu sērijām, vai izmantot līdzīgu formulējumu un jēgu. Tas valsts iestādēm ir jāuzskata par saistošu noteikumu, ka atbilstības sertifikāti vairs nav derīgi Direktīvas 2007/46/EK 26. panta nolūkos, izņemot gadījumu, ja ar Regulu (EK) Nr. 661/2009 ir noteikti alternatīvi datumi, kuri jāpiemēro to vietā.
(a) |
Jaunu transportlīdzekļu EK tipa apstiprinājumam nepiemēro ANO EEK Noteikumus Nr. 1, 8 un 20. |
(b) |
Nepieciešams aprīkot ar elektroniskās stabilitātes kontroles sistēmu atbilstoši Regulas (EK) Nr. 661/2009 12. panta 1. punktam un 12. panta 2. punktam. Tādēļ jaunu transportlīdzekļu tipu EK tipa apstiprināšanā, kā arī jaunu transportlīdzekļu reģistrācijā, tirdzniecībā un nodošanā ekspluatācijā obligāti piemēro ANO EEK Noteikumu Nr. 13 21. pielikumu. Tomēr piemēro elektroniskās stabilitātes kontroles sistēmas īstenošanas datumus, kas minēti šīs regulas 13. panta 1. punktā, 13. panta 4. punktā un 13. panta 5. punktā, kā arī V pielikumā, nevis tos, kas norādīti minētajos ANO EEK noteikumos. |
(c) |
Nepieciešams aprīkot ar elektroniskās stabilitātes kontroles sistēmu atbilstoši Regulas (EK) Nr. 661/2009 12. panta 1. punktam. Tādēļ jaunu transportlīdzekļu tipu EK tipa apstiprināšanā, kā arī jaunu transportlīdzekļu reģistrācijā, tirdzniecībā un nodošanā ekspluatācijā obligāti piemēro ANO EEK Noteikumu Nr. 13-H 9. pielikuma A daļu. Tomēr piemēro elektroniskās stabilitātes kontroles sistēmas īstenošanas datumus, kas minēti šīs regulas 13. panta 1. punktā un 13. panta 5. punktā, nevis tos, kas norādīti minētajos ANO EEK noteikumos. |
(d) |
Drošības jostas lietošanas atgādinājuma sistēma nav vajadzīga, ja vadītāja vieta ir aprīkota ar S veida drošības jostu vai četrpunktu drošības jostu. |
(e) |
Atbilstība ANO EEK Noteikumu Nr. 34 II daļai nav obligāta. |
(f) |
Ja transportlīdzekļa ražotājs paziņojis, ka transportlīdzeklis ir piemērots kravu vilkšanai (Direktīvas 2007/46/EK I pielikuma 2.11.5. punkts), mehāniskās sakabes iekārta, ar ko aprīkots transportlīdzeklis, nedrīkst (daļēji) aizsegt gaismas ierīci (piemēram, pakaļējo miglas lukturi) vai pakaļējās numura zīmes stiprināšanas vietu, ja vien mehāniskās sakabes iekārta nav noņemama vai pārvietojama bez instrumentu, ieskaitot atslēgas, palīdzības. |
(g) |
Attiecas tikai uz ātruma ierobežošanas ierīcēm (SLD) un SLD obligātu uzstādīšanu M2, M3, N2 un N3 kategorijas transportlīdzekļos. |
Papildinājums
Saskaņā ar direktīvām, kuras atceļ ar šo regulu, piešķirto apstiprinājumu derīgums un paplašināšana
Saskaņā ar šīs regulas 13. panta 14. punktu EK tipa apstiprinājuma sertifikātu transportlīdzekļiem, sastāvdaļām un atsevišķām tehniskām vienībām, kas izsniegts saskaņā ar turpmāk minētajām direktīvām, var izmantot, lai pierādītu atbilstību attiecīgajiem ANO EEK noteikumiem.
Noteikumu numurs |
Joma |
Attiecīgā direktīva |
OV atsauce |
Piemērojamība |
10. |
Elektromagnētiskā savietojamība |
Direktīva 72/245/EEK |
M, N, O, sastāvdaļa, ATV (a) |
|
11. |
Durvju slēgmehānismi un durvju notures sastāvdaļas |
Direktīva 70/387/EEK |
M1, N1 (b) |
|
12. |
Vadītāja aizsargāšana no stūres mehānisma trieciena gadījumā |
Direktīva 74/297/EEK |
M1, N1 (a) |
|
14. |
Drošības jostu stiprinājumi, ISOFIX stiprinājumu sistēmas un ISOFIX augšējā stiprinājuma saites stiprinājumi |
Direktīva 76/115/EEK |
M (c) |
|
18. |
Mehānisko transportlīdzekļu aizsardzība pret neatļautu izmantošanu |
Direktīva 74/61/EEK |
M2, M3, N2, N3, sastāvdaļa, ATV |
|
21. |
Iekšējā apdare |
Direktīva 74/60/EEK |
M1 |
|
26. |
Ārējie izvirzījumi |
Direktīva 74/483/EEK |
M1, ATV (d) |
|
28. |
Skaņas signālierīces un signāli |
Direktīva 70/388/EEK |
M, N, sastāvdaļa |
|
30. |
Pneimatiskās riepas mehāniskajiem transportlīdzekļiem un to piekabēm (C1 klase) |
Direktīva 92/23/EEK |
sastāvdaļa (e) |
|
34. |
Ugunsbīstamība (šķidrās degvielas tvertnes) |
Direktīva 70/221/EEK |
M, N, O (f) |
|
39. |
Spidometra ierīce un tās uzstādīšana |
Direktīva 75/443/EEK |
M, N (g) |
|
43. |
Bezšķembu stiklojuma materiāli |
Direktīva 92/22/EEK |
M, N, O, sastāvdaļa |
|
46. |
Netiešās redzamības ierīces un to uzstādīšana |
Direktīva 2003/97/EK |
M, N, sastāvdaļa |
|
48. |
Apgaismes ierīču un gaismas signālierīču uzstādīšana mehāniskajiem transportlīdzekļiem |
Direktīva 76/756/EEK |
M, N, O |
|
55. |
Sakabinātu transportlīdzekļu mehāniskās sakabes sastāvdaļas |
Direktīva 94/20/EK |
M, N, O, sastāvdaļa |
|
58. |
Pakaļējās drošības konstrukcijas (PDK) un to uzstādīšana; pakaļējās daļas drošība (PDD) |
Direktīva 70/221/EEK |
M, N, O, ATV |
|
61. |
Komerciālo transportlīdzekļu ārējie izvirzījumi uz priekšu no kabīnes aizmugurējā paneļa |
Direktīva 92/114/EEK |
N |
|
73. |
Kravas automobiļu sānu aizsardzība |
Direktīva 89/297/EEK |
N2, N3, O3, O4 |
|
79. |
Stūres iekārta |
Direktīva 70/311/EEK |
M, N, O (h) |
|
89. |
Ātruma ierobežošanas ierīces |
Direktīva 92/24/EEK |
M2, M3, N2, N3, ATV |
|
90. |
Mehānisko transportlīdzekļu un to piekabju rezerves bremžu uzliku komplekti un trumuļa bremžu uzlikas |
Direktīva 71/320/EEK |
ATV (i) |
|
93. |
Priekšējās drošības konstrukcijas (PDK) un to uzstādīšana; priekšējās daļas drošība (PDD) |
Direktīva 2000/40/EK |
N2, N3, ATV |
|
97. |
Transportlīdzekļa signalizācijas sistēmas (VAS) |
Direktīva 74/61/EEK |
M1,N1, sastāvdaļa, ATV |
|
116. |
Mehānisko transportlīdzekļu aizsardzība pret neatļautu izmantošanu |
Direktīva 74/61/EEK |
M1, N1, sastāvdaļa, ATV |
|
118. |
Noteiktu kategoriju mehānisko transportlīdzekļu iekšējās apdares materiālu ugunsizturība |
Direktīva 95/28/EK |
M3, sastāvdaļa |
|
122. |
Transportlīdzekļu apsildes sistēmas |
Direktīva 2001/56/EK |
M, N, O, sastāvdaļa |
|
125. |
Priekšējais redzes lauks |
Direktīva 77/649/EEK |
M1 |
Piezīmes par tabulu
(a) |
Nepiemēro transportlīdzekļu tipiem, kas aprīkoti ar elektrisko piedziņu. |
(b) |
Nepiemēro transportlīdzekļu tipiem aizmugurējo un/vai bīdāmo durvju konstrukcijas izmaiņu gadījumā un/vai ja tādas pievienotas. |
(c) |
Piemēro tikai M1 kategorijas nokomplektētiem speciālajiem transportlīdzekļiem, izņemot dzīvojamiem transportlīdzekļiem, ar atļauto maksimālo pilno masu virs 2,0 tonnām, kā arī M2 un M3 kategorijas transportlīdzekļiem. |
(d) |
Nav piemērojams radio uztveršanas vai raidīšanas antenām, ko uzskata par atsevišķu tehnisko vienību. |
(e) |
Piemēro tikai C1 klases riepām, kas ražotas 2014. gada 1. novembrī, pirms vai pēc šī datuma, ko pārdod un nodod ekspluatācijā pēc 2014. gada 1. novembra, un ko apzīmē ar burta kodu “Z”, kas novietots riepas izmēra apzīmējumā. |
(f) |
Neattiecas uz ANO EEK Noteikumu Nr. 34 II daļu. |
(g) |
Sk. 4. pantu Regulā (ES) Nr. 130/2012 (Komisijas 2012. gada 15. februāra Regula (ES) Nr. 130/2012, kas attiecas uz mehānisko transportlīdzekļu tipa apstiprināšanas prasībām pieejamības un manevrējamības ziņā un ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 661/2009 par tipa apstiprināšanas prasībām attiecībā uz mehānisko transportlīdzekļu, to piekabju un tiem paredzēto sistēmu, sastāvdaļu un atsevišķu tehnisko vienību vispārējo drošību (OV L 43, 16.2.2012., 6. lpp.)). |
(h) |
Neattiecas uz transportlīdzekļu tipiem, kas ir aprīkoti ar stūres iekārtu, kas satur kompleksu elektronisku vadības sistēmu. |
(i) |
Neatkarīgi no Regulas (ES) 2015/166 7. panta 1. punkta un nav piemērojams bremžu diskiem un trumuļiem. |
IV PIELIKUMS
Grozījumi Direktīvā 2007/46/EK
Direktīvu 2007/46/EK groza šādi:
1) |
direktīvas I pielikumu groza šādi:
|
2) |
IV pielikuma I daļu groza šādi:
|
3) |
direktīvas VII pielikumu groza šādi:
|
4) |
XI pielikumu groza šādi:
|
5) |
XV pielikuma 2. punktu aizstāj ar šādu: “2. Normatīvo aktu un ierobežojumu saraksts
|
6) |
direktīvas XVI pielikumu groza šādi:
|
V PIELIKUMS
Grozījumi Regulā (ES) Nr. 1003/2010
Regulas (ES) Nr. 1003/2010 II pielikumu groza šādi:
1) |
pielikuma 1.2.1.2.1. punktu aizstāj ar šādu:
; |
2) |
pielikuma 1.2.1.5.1. un 1.2.1.5.2. punktu aizstāj ar šādiem:
; |
3) |
pielikuma 1.2.3. punktu aizstāj ar šādu:
|
VI PIELIKUMS
Grozījumi Regulā (ES) Nr. 109/2011
Regulu (ES) Nr. 109/2011 groza šādi:
1) |
I pielikuma I daļas zemsvītras piezīmi (*) svītro; |
2) |
IV pielikuma 0.1. punktu aizstāj ar šādu:
(1) Komisijas 2010. gada 9. novembra Regula (ES) Nr. 1009/2010, kas attiecas uz mehānisko transportlīdzekļu dubļusargu tipa apstiprināšanas prasībām un ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 661/2009 par tipa apstiprināšanas prasībām attiecībā uz mehānisko transportlīdzekļu, to piekabju un tiem paredzēto sistēmu, sastāvdaļu un atsevišķu tehnisko vienību vispārējo drošību (OV L 292, 10.11.2010., 21. lpp.).”" |
VII PIELIKUMS
Grozījumi Regulā (ES) Nr. 458/2011
Regulas (ES) Nr. 458/2011 I pielikumu groza šādi:
papildinājuma 2. daļas 3.2. punktu aizstāj ar šādu:
“3.2. |
N1 kategorijas transportlīdzekļi: jā/nē (1), tips 1/2/3/4/5 (1)” |
4.2.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 28/40 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2015/167
(2015. gada 3. februāris),
ar ko 225. reizi groza Padomes Regulu (EK) Nr. 881/2002, ar kuru paredz īpašus ierobežojošus pasākumus, kas vērsti pret konkrētām personām un organizācijām, kas saistītas ar Al-Qaida tīklu
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2002. gada 27. maija Regulu (EK) Nr. 881/2002, ar kuru paredz īpašus ierobežojošus pasākumus, kas vērsti pret konkrētām personām un organizācijām, kas saistītas ar Al-Qaida tīklu (1), un jo īpaši tās 7. panta 1. punkta a) apakšpunktu un 7.a panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Regulas (EK) Nr. 881/2002 I pielikumā ir uzskaitītas personas, grupas un organizācijas, uz kurām saskaņā ar minēto regulu attiecas līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana. |
(2) |
Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes (ANO DP) Sankciju komiteja 2015. gada 23. janvārī apstiprināja divu organizāciju pievienošanu Al-Qaida Sankciju komitejas sarakstam, kurā iekļautas tās personas, grupas un organizācijas, uz kurām būtu jāattiecina līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana. |
(3) |
Tāpēc attiecīgi jāatjaunina Regulas (EK) Nr. 881/2002 I pielikums. |
(4) |
Lai nodrošinātu šajā regulā paredzēto pasākumu efektivitāti, tai būtu jāstājas spēkā nekavējoties, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 881/2002 I pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2015. gada 3. februārī
Komisijas
un tās priekšsēdētāja vārdā –
Ārpolitikas instrumentu dienesta vadītājs
(1) OV L 139, 29.5.2002., 9. lpp.
PIELIKUMS
Regulas (EK) Nr. 881/2002 I pielikumu groza šādi:
sadaļā “Fiziskās personas” pievieno šādus ierakstus:
a) |
“Ashraf Muhammad Yusuf 'Uthman 'Abd Al-Salam (alias a) Ashraf Muhammad Yusif 'Uthman 'Abd-al-Salam; b) Ashraf Muhammad Yusuf 'Abd-al-Salam; c) Ashraf Muhammad Yusif 'Abd al-Salam; d) Khattab; e) Ibn al-Khattab). Dzimšanas datums: 1984. gads. Dzimšanas vieta: Irāka. Valstspiederība: Jordānijas. Pase Nr. a) K048787 (Jordānijā izdota pase); b) 486298 (Jordānijā izdota pase). Valsts identifikācijas Nr.: 28440000526 (Kataras valstspiederīgā identitātes numurs). Adrese: Sīrijas Arābu Republika (atrašanās vieta 2014. gada decembrī). Regulas 2.a panta 4. punkta b) apakšpunktā minētais paziņošanas datums: 23.1.2015.” |
b) |
“Ibrahim 'Isa Hajji Muhammad Al-Bakr (alias a) Ibrahim 'Issa Haji Muhammad al-Bakar; b) Ibrahim 'Isa Haji al-Bakr; c) Ibrahim Issa Hijji Mohd Albaker; d) Ibrahim Issa Hijji Muhammad al-Baker; e) Ibrahim 'Issa al-Bakar; f) Ibrahim al-Bakr; g) Abu-Khalil). Dzimšanas datums: 12.7.1977. Dzimšanas vieta: Katara. Valstspiederība: Kataras. Pase Nr. 01016646 (Katarā izdota pase). Regulas 2.a panta 4. punkta b) apakšpunktā minētais paziņošanas datums: 23.1.2015.” |
c) |
“Tarkhan Tayumurazovich Batirashvili (alias a) Tarkhan Tayumurazovich Batyrashvili; b) Tarkhan Batirashvili; c) Omar Shishani; d) Umar Shishani; e) Abu Umar al-Shishani; f) Omar al-Shishani; g) Chechen Omar; h) Omar the Chechen; i) Omer the Chechen; j) Umar the Chechen; k) Abu Umar; l) Abu Hudhayfah). Dzimšanas datums: a) 11.1.1986; b) 1982. gads. Dzimšanas vieta: Akhmeta, Birkiani ciems, Gruzija. Valstspiederība: Gruzijas. Pase Nr. 09AL14455 (Gruzijā izdota pase, termiņš 26.6.2019.). Valsts identifikācijas Nr.: 08001007864 (Gruzijas valstspiederīgā identitātes numurs). Adrese: Sīrijas Arābu Republika (atrašanās vieta 2014. gada decembrī). Regulas 2.a panta 4. punkta b) apakšpunktā minētais paziņošanas datums: 23.1.2015.” |
d) |
“'Abd Al-Malik Muhammad Yusuf 'Uthman 'Abd Al-Salam (alias a) 'Abd al-Malik Muhammad Yusif 'Abd-al-Salam; b) 'Umar al-Qatari; c) 'Umar al-Tayyar). Dzimšanas datums: 13.7.1989. Valstspiederība: Jordānijas. Pase Nr. K475336 (Jordānijas pase, izdota 31.8.2009., kuras termiņš beidzies 30.8.2014.). Valsts identifikācijas Nr.: 28940000602 (Kataras valstspiederīgā identitātes numurs). Regulas 2.a panta 4. punkta b) apakšpunktā minētais paziņošanas datums: 23.1.2015.” |
4.2.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 28/42 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2015/168
(2015. gada 3. februāris),
ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1),
ņemot vērā Komisijas 2011. gada 7. jūnija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 543/2011, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari (2), un jo īpaši tās 136. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Īstenošanas regulā (ES) Nr. 543/2011, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumu, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XVI pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem. |
(2) |
Standarta importa vērtību aprēķina katru darbdienu saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. panta 1. punktu, ņemot vērā mainīgos dienas datus. Tāpēc šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta importa vērtības, kas paredzētas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2015. gada 3. februārī
Komisijas
un tās priekšsēdētāja vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
Jerzy PLEWA
(1) OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.
(2) OV L 157, 15.6.2011., 1. lpp.
PIELIKUMS
Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
(EUR/100 kg) |
||
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta importa vērtība |
0702 00 00 |
EG |
344,2 |
IL |
99,6 |
|
MA |
80,2 |
|
SN |
316,2 |
|
TR |
119,8 |
|
ZZ |
192,0 |
|
0707 00 05 |
TR |
183,2 |
ZZ |
183,2 |
|
0709 91 00 |
EG |
113,1 |
ZZ |
113,1 |
|
0709 93 10 |
EG |
165,4 |
MA |
239,0 |
|
TR |
236,9 |
|
ZZ |
213,8 |
|
0805 10 20 |
EG |
49,2 |
IL |
78,7 |
|
MA |
57,6 |
|
TN |
54,3 |
|
TR |
64,2 |
|
ZZ |
60,8 |
|
0805 20 10 |
IL |
144,4 |
MA |
79,6 |
|
ZZ |
112,0 |
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
CN |
56,6 |
EG |
83,5 |
|
IL |
133,4 |
|
JM |
119,0 |
|
MA |
114,2 |
|
TR |
85,4 |
|
ZZ |
98,7 |
|
0805 50 10 |
TR |
56,6 |
ZZ |
56,6 |
|
0808 10 80 |
BR |
63,9 |
CL |
89,9 |
|
US |
159,3 |
|
ZZ |
104,4 |
|
0808 30 90 |
CL |
316,1 |
US |
130,9 |
|
ZA |
86,6 |
|
ZZ |
177,9 |
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas 2012. gada 27. novembra Regulā (ES) Nr. 1106/2012, ar ko attiecībā uz valstu un teritoriju nomenklatūras atjaunināšanu īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 471/2009 par Kopienas statistiku attiecībā uz ārējo tirdzniecību ar ārpuskopienas valstīm (OV L 328, 28.11.2012., 7. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “cita izcelsme”.
TIESĪBU AKTI, KO PIEŅEM STRUKTŪRAS, KURAS IZVEIDOTAS AR STARPTAUTISKIEM NOLĪGUMIEM
4.2.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 28/45 |
ES UN MELNKALNES STABILIZĀCIJAS UN ASOCIĀCIJAS PADOMES LĒMUMS Nr. 1/2014
(2014. gada 12. decembris),
ar ko aizstāj Stabilizācijas un asociācijas nolīguma starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Melnkalnes Republiku, no otras puses, 3. protokolu par jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm [2015/169]
ES UN MELNKALNES STABILIZĀCIJAS UN ASOCIĀCIJAS PADOME,
ņemot vērā 2007. gada 15. oktobrī Luksemburgā parakstīto Stabilizācijas un asociācijas nolīgumu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Melnkalnes Republiku, no otras puses (1), un jo īpaši tā 44. pantu,
ņemot vērā Stabilizācijas un asociācijas nolīguma starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Melnkalnes Republiku, no otras puses, 3. protokolu par jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm,
tā kā:
(1) |
Stabilizācijas un asociācijas nolīguma starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Melnkalnes Republiku, no otras puses (“nolīgums”), 44. pants atsaucas uz 3. protokolu par jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm (“3. protokols”), kurā noteikti izcelsmes noteikumi un paredzēta izcelsmes kumulācija starp Savienību, Melnkalni, Turciju un jebkuru valsti vai teritoriju, kas piedalās Savienības Stabilizācijas un asociācijas procesā. |
(2) |
3. protokola 39. pants nosaka, ka Stabilizācijas un asociācijas padome, kas izveidota ar nolīguma 119. pantu, var pieņemt lēmumu grozīt minētā protokola noteikumus. |
(3) |
Reģionālās konvencijas par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu preferenciāliem izcelsmes noteikumiem (2) (“konvencija”) nolūks ir protokolus par izcelsmes noteikumiem, kuri pašlaik ir spēkā Eiropas un Vidusjūras reģiona valstīs, aizstāt ar vienu tiesību aktu. Eiropadomes 2003. gada jūnijā apstiprinātajā Saloniku darba kārtībā Melnkalne un citi Stabilizācijas un asociācijas procesa dalībnieki no Rietumbalkāniem tika aicināti pievienoties Eiropas izcelsmes diagonālās kumulācijas sistēmai. Pievienoties konvencijai tie tika aicināti ar 2007. gada oktobra Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu ministru konferences lēmumu. |
(4) |
Konvenciju 2011. gada 15. jūnijā parakstīja Savienība un Melnkalne. |
(5) |
Savienība un Melnkalne savus pieņemšanas dokumentus konvencijas depozitāram iesniedza attiecīgi 2012. gada 26. martā un 2012. gada 2. jūlijā. Piemērojot konvencijas 10. panta 3. punktu, attiecībā uz Savienību un Melnkalni konvencija tādējādi stājās spēkā attiecīgi 2012. gada 1. maijā un 2012. gada 1. septembrī. |
(6) |
Ja pāreja uz konvenciju visām kumulācijas zonā esošajām Līgumslēdzējām pusēm nenotiek vienlaikus, nebūtu jārodas situācijai, kas ir nelabvēlīgāka par iepriekšējo situāciju, kura atbilda 3. protokolam. |
(7) |
3. protokols tādēļ būtu jāaizstāj ar jaunu protokolu, kas atsaucas uz konvenciju, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Stabilizācijas un asociācijas nolīguma starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Melnkalnes Republiku, no otras puses, 3. protokolu par jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm aizstāj ar šā lēmuma pielikumā izklāstīto tekstu.
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
To piemēro no 2015. gada 1. februāra.
Briselē, 2014. gada 12. decembrī
Stabilizācijas un asociācijas padomes vārdā –
priekšsēdētāja
F. MOGHERINI
(1) OV L 108, 29.4.2010., 3. lpp.
(2) OV L 54, 26.2.2013., 4. lpp.
PIELIKUMS
3. PROTOKOLS
par jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm
1. pants
Piemērojamie izcelsmes noteikumi
Šā nolīguma īstenošanas nolūkā piemēro Reģionālās konvencijas par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu preferenciāliem izcelsmes noteikumiem (1) (“konvencija”) I papildinājumu un attiecīgos II papildinājuma noteikumus.
Konvencijas I papildinājumā un attiecīgajos II papildinājuma noteikumos ar visām atsaucēm uz “attiecīgo nolīgumu” saprot atsauces uz šo nolīgumu.
2. pants
Strīdu izšķiršana
Ja strīdus, kas radušies saistībā ar konvencijas I papildinājuma 32. pantā minētajām pārbaudes procedūrām, nevar izšķirt starp muitas iestādēm, kuras pieprasa pārbaudi, un par šīs pārbaudes veikšanu atbildīgajām muitas iestādēm, tos nodod Stabilizācijas un asociācijas padomei.
Visos gadījumos strīdu izšķiršana starp importētāju un importētājvalsts muitas iestādēm notiek saskaņā ar minētās valsts tiesību aktiem.
3. pants
Protokola grozījumi
Stabilizācijas un asociācijas padome var pieņemt lēmumu grozīt šā protokola noteikumus.
4. pants
Izstāšanās no konvencijas
1. Ja Eiropas Savienība vai Melnkalne konvencijas depozitāram rakstiski dara zināmu savu nodomu izstāties no konvencijas saskaņā ar tās 9. pantu, Eiropas Savienība un Melnkalne nekavējoties sāk sarunas par izcelsmes noteikumiem, lai īstenotu šo nolīgumu.
2. Iekams nav stājušies spēkā šādi sarunu ceļā no jauna pieņemti izcelsmes noteikumi, šim nolīgumam turpina piemērot konvencijas I papildinājuma izcelsmes noteikumus un attiecīgā gadījumā II papildinājuma attiecīgos noteikumus, kuri bija spēkā izstāšanās brīdī. Tomēr no izstāšanās brīža konvencijas I papildinājuma izcelsmes noteikumus un attiecīgā gadījumā II papildinājuma attiecīgos noteikumus saprot tā, ka divpusēja kumulācija tiek pieļauta tikai starp Eiropas Savienību un Melnkalni.
5. pants
Pārejas noteikumi – kumulācija
1. Neatkarīgi no konvencijas I papildinājuma 3. panta starp šā nolīguma Pusēm turpina piemērot šā nolīguma 3. protokola 3. un 4. pantā paredzētos kumulācijas noteikumus, kurus Eiropas Savienība un Melnkalne pieņēma, slēdzot nolīgumu (2), līdz brīdim, kad konvencija kļūst piemērojama visām konvencijas Līgumslēdzējām pusēm, kas uzskaitītas minētajos pantos.
2. Neatkarīgi no konvencijas I papildinājuma 16. panta 5. punkta un 21. panta 3. punkta, ja kumulācija attiecas tikai uz EBTA valstīm, Fēru salām, Eiropas Savienību, Turciju un Stabilizācijas un asociācijas procesa dalībniekiem, izcelsmes apliecinājums var būt preču pārvadājumu sertifikāts EUR.1 vai izcelsmes deklarācija.
Labojumi
4.2.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 28/48 |
Labojums Padomes Regulā (ES) Nr. 1220/2012 (2012. gada 3. decembris) par tirdzniecības pasākumiem, lai no 2013. līdz 2015. gadam nodrošinātu konkrētu zvejas produktu piegādi Savienības pārstrādātājiem, un ar ko groza Regulu (EK) Nr. 104/2000 un Regulu (ES) Nr. 1344/2011
( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” L 349, 2012. gada 19. decembris )
7. lappusē pielikumā, kārtas Nr. 09.2792, trešajā slejā “Taric kods”:
tekstu:
“1111”
lasīt šādi:
“11”
4.2.2015 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 28/48 |
Labojums Komisijas 2014. gada 28. novembra Īstenošanas regulā (ES) Nr. 1287/2014, ar kuru groza un labo Regulu (EK) Nr. 1235/2008, ar ko nosaka sīki izstrādātus īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EK) Nr. 834/2007 par bioloģisko produktu importēšanas kārtību no trešām valstīm
( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” L 348, 2014. gada 4. decembris )
15. lappusē II pielikuma 8) punktā, grozītā 3. punkta tabulā:
tekstu:
“Ķīna |
CN-BO-154 |
x |
X |
x |
x |
x |
x” |
lasīt šādi:
“Ķīna |
CN-BIO-154 |
x |
x |
x |
x |
x |
x” |
21. lappusē II pielikuma 14) punkta a) apakšpunktā, grozītā 3. punkta tabulā:
tekstu:
“Argentīna |
AR-BIO-135 |
— |
— |
x |
— |
— |
—” |
lasīt šādi:
“Argentīna |
AR-BIO-135 |
— |
— |
x |
x |
— |
—” |