ISSN 1977-0715

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 372

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

57. sējums
2014. gada 30. decembris


Saturs

 

I   Leģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1383/2014 (2014. gada 18. decembris), ar kuru groza Padomes Regulu (EK) Nr. 55/2008, ar ko ievieš autonomās tirdzniecības preferences Moldovas Republikai

1

 

*

Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1384/2014 (2014. gada 18. decembris) par tarifa režīmu Ekvadoras izcelsmes precēm

5

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


I Leģislatīvi akti

REGULAS

30.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 372/1


EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (ES) Nr. 1383/2014

(2014. gada 18. decembris),

ar kuru groza Padomes Regulu (EK) Nr. 55/2008, ar ko ievieš autonomās tirdzniecības preferences Moldovas Republikai

EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. panta 2. punktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,

saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru (1),

tā kā:

(1)

Ar Padomes Regulu (EK) Nr. 55/2008 (2) Moldovas Republikai tika ieviesta īpaša autonomo tirdzniecības preferenču sistēma. Minētā sistēma visiem Moldovas Republikas izcelsmes produktiem paredz brīvu piekļuvi Savienības tirgum, izņemot konkrētus minētās regulas I pielikumā uzskaitītos lauksaimniecības produktus, kam ierobežotas koncesijas piešķirtas vai nu muitas nodokļu atbrīvojumu veidā, ievērojot tarifu kvotas, vai samazinātu muitas nodokļu veidā.

(2)

Saskaņā ar Eiropas kaimiņattiecību politiku (EKP), ES un Moldovas EKP rīcības plānu un Austrumu partnerību Moldovas Republika ir pieņēmusi vērienīgu programmu politiskai asociācijai un turpmākai ekonomiskai integrācijai ar Savienību. Moldovas Republika ir arī guvusi ievērojamus panākumus regulējuma saskaņošanā ar mērķi panākt konverģenci ar Savienības tiesību aktiem un standartiem.

(3)

Asociācijas nolīgums starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Moldovas Republiku, no otras puses (3) (asociācijas nolīgums), ietverot padziļinātu un visaptverošu brīvās tirdzniecības zonu (DCFTA), tika parakstīts 2014. gada 27. jūnijā, un tā provizoriska piemērošana stājās spēkā no 2014. gada 1. septembra.

(4)

Īpašās autonomo tirdzniecības preferenču sistēmas piemērošana turpināsies līdz 2015. gada 31. decembrim.

(5)

Lai atbalstītu Moldovas Republikas centienus saskaņā ar EKP, Austrumu partnerībā un asociācijas nolīgumā noteiktajiem mērķiem un lai nodrošinātu pievilcīgu un uzticamu tirgu tās svaigu ābolu, svaigu plūmju un svaigu galda vīnogu eksportam, būtu jāpiešķir turpmākas koncesijas minēto produktu importam Savienībā no Moldovas Republikas atbilstīgi beznodokļu tarifa kvotām.

(6)

Ir arī jāgroza daži KN kodi Regulas (EK) Nr. 55/2008 pielikumā, lai atspoguļotu grozījumus, kas ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1001/2013 (4) ieviesti Padomes Regulas (EEK) 2658/87 (5) I pielikumā.

(7)

Lai ekonomikas dalībnieki varētu iespējami drīz izmantot šīs turpmākās koncesijas, šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

(8)

Ievērojot minēto produktu ražošanas sezonālo kulmināciju, ir lietderīgi turpmākās koncesijas piemērot no 2014. gada 1. augusta.

(9)

Tāpēc būtu attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 55/2008,

IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 55/2008 I pielikumā 1. tabulu aizstāj ar tekstu, kas sniegts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2014. gada 1. augusta.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2014. gada 18. decembrī

Eiropas Parlamenta vārdā

priekšsēdētājs

M. SCHULZ

Padomes vārdā

priekšsēdētājs

S. GOZI


(1)  Eiropas Parlamenta 2014. gada 17. decembra nostāja (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēta) un Padomes 2014. gada 18. decembra lēmums.

(2)  Padomes Regula (EK) Nr. 55/2008 (2008. gada 21. janvāris), ar ko ievieš autonomās tirdzniecības preferences Moldovas Republikai un ar ko groza Regulu (EK) Nr. 980/2005 un Komisijas Lēmumu 2005/924/EK (OV L 20, 24.1.2008., 1. lpp.).

(3)  OV L 260, 30.8.2014., 4. lpp.

(4)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 1001/2013 (2013. gada 4. oktobris), ar ko groza I pielikumu Padomes Regulā (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 290, 31.10.2013., 1. lpp.).

(5)  Padomes Regula (EEK) Nr. 2658/87 (1987. gada 23. jūlijs) par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.).


PIELIKUMS

“1.   PRODUKTI, UZ KURIEM ATTIECAS GADA BEZNODOKĻA TARIFA KVOTAS

Kārtas nr.

KN kods

Apraksts

2008 (1)

2009 (1)

2010 (1)

2011 (1)

2012 (1)

2013 (1)

2014 (1)

2015 (1)

09.0504

0201 līdz 0204

Svaiga, atdzesēta vai saldēta liellopu, cūku, kazu un aitu gaļa

3 000 (2)

3 000 (2)

4 000 (2)

4 000 (2)

4 000 (2)

4 000 (2)

4 000 (2)

4 000 (2)

09.0505

ex 0207

Mājputnu gaļa un ēdami subprodukti pozīcijā 0105, svaiga, atdzesēta vai saldēta, izņemot treknās aknas apakšpozīcijā 0207 43

400 (2)

400 (2)

500 (2)

500 (2)

500 (2)

500 (2)

500 (2)

500 (2)

09.0506

ex 0210

Sālīta, sālījumā, žāvēta vai kūpināta cūku un liellopu gaļa un gaļas subprodukti; pārtikas miltu izstrādājumi un pārtikas izstrādājumi no cūku un liellopu gaļas vai gaļas subproduktiem

400 (2)

400 (2)

500 (2)

500 (2)

500 (2)

500 (2)

500 (2)

500 (2)

09.4210

0401 līdz 0406

Piena produkti

1 000 (2)

1 000 (2)

1 500 (2)

1 500 (2)

1 500 (2)

1 500 (2)

1 500 (2)

1 500 (2)

09.0507

0407 00

Putnu olas čaumalās

90 (3)

95 (3)

100 (3)

110 (3)

120 (3)

120 (3)

120 (3)

120 (3)

09 0508

ex 0408

Putnu olas bez čaumalas un olu dzeltenumi, izņemot tos, kas ir nederīgi pārtikai

200 (2)

200 (2)

300 (2)

300 (2)

300 (2)

300 (2)

300 (2)

300 (2)

09.0515

0806 10 10

Svaigas galda vīnogas

10 000 (2)  (4)

10 000 (2)

09.0516

0808 10 80

Svaigi āboli (izņemot nefasētus sidra ābolus no 16. septembra līdz 15. decembrim)

40 000 (2)  (4)

40 000 (2)

09.0517

0809 40 05

Svaigas plūmes

10 000 (2)  (4)

10 000 (2)

09.0509

1001 91 20

1001 91 90

1001 99

Citi speltas kvieši (izņemot speltas kviešus sēklai), parastie kvieši un kviešu un rudzu maisījums

25 000 (2)

30 000 (2)

35 000 (2)

40 000 (2)

50 000 (2)

55 000 (2)

60 000 (2)

65 000 (2)

09.0510

1003 90 00

Mieži

20 000 (2)

25 000 (2)

30 000 (2)

35 000 (2)

45 000 (2)

50 000 (2)

55 000 (2)

60 000 (2)

09.0511

1005 90

Kukurūza

15 000 (2)

20 000 (2)

25 000 (2)

30 000 (2)

40 000 (2)

45 000 (2)

50 000 (2)

55 000 (2)

09.0512

1601 00 91 un 1601 00 99

Desas un tamlīdzīgi izstrādājumi no gaļas, gaļas subproduktiem vai asinīm; pārtikas izstrādājumi uz šo produktu bāzes

500 (2)

500 (2)

600 (2)

600 (2)

600 (2)

600 (2)

600 (2)

600 (2)

ex 1602

Citādi gatavi izstrādājumi vai konservi no gaļas, gaļas subproduktiem vai asinīm:

vistu, termiski neapstrādāti,

cūku,

liellopu, termiski neapstrādāti

09.0513

1701 99 10

Baltais cukurs

15 000 (2)

18 000 (2)

26 000 (2)

34 000 (2)

34 000 (2)

34 000 (2)

34 000 (2)

34 000 (2)


(1)  No 1. janvāra līdz 31. decembrim, izņemot 2008. gadu, kad tarifu kvotas piemēro no regulas pirmās piemērošanas dienas līdz 31. decembrim.

(2)  Tonnas (neto svars).

(3)  Miljoni vienību.

(4)  2014. gadā tarifa kvotu piemēro no 1. augusta līdz 31. decembrim.”


30.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 372/5


EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (ES) Nr. 1384/2014

(2014. gada 18. decembris)

par tarifa režīmu Ekvadoras izcelsmes precēm

EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. panta 2. punktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,

saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru (1),

tā kā:

(1)

Tirdzniecības nolīguma starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Kolumbiju un Peru, no otras puses (2) (“nolīgums”), kas parakstīts 2012. gada 26. jūnijā, 329. pantā paredzēts, ka nolīgumam var pievienoties citas Andu Kopienas dalībvalstis.

(2)

Pēc Ekvadoras lūguma atsākt sarunas ar Savienību, lai tā varētu kļūt par nolīguma pusi, 2014. gadā notika sarunas starp Savienību un Ekvadoru. Sarunu rezultātā 2014. gada 12. decembrī tika parafēts Protokols par Ekvadoras pievienošanos nolīgumam ("protokols par pievienošanos").

(3)

Lai izveidotu brīvās tirdzniecības zonu ar Ekvadoru, pēc protokola par pievienošanos parafēšanas nepieciešams abpusējs pagaidu režīms, kas ļautu izvairīties no lieka tirdzniecības pārrāvuma. Tāpēc no 2015. gada 1. janvāra nebūtu jāpalielina muitas nodokļus, ko piemēro Ekvadoras izcelsmes precēm dienā, kad parafēts protokols par pievienošanos, un nevajadzētu piemērot tām jaunus muitas nodokļus.

(4)

Tāpēc šajā regulā paredzēts no 2015. gada 1. janvāra saglabāt nodokļu likmes, kas bija piemērojamas Ekvadoras izcelsmes precēm 2014. gada 12. decembrī.

(5)

Šajā regulā noteiktais tarifa režīms neskar pasākumus, ko veic, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 260/2009 (3), (EK) Nr. 597/2009 (4) vai (EK) Nr. 1225/2009 (5).

(6)

Nosacījums, ar kādu piemēro ar šo regulu noteikto tarifa režīmu, ir tāds, ka Ekvadora no 2014. gada 12. decembra neievieš jaunus nodokļus vai maksājumus ar līdzvērtīgu ietekmi un jaunus daudzuma ierobežojumus un pasākumus ar līdzvērtīgu ietekmi attiecībā uz Savienības izcelsmes importu, nepalielina pašreizējos nodokļus vai maksājumus un neievieš citus ierobežojumus.

(7)

Lai nodrošinātu, ka Ekvadora turpina pildīt savas saistības attiecībā uz svarīgākajām starptautiskajām konvencijām par cilvēktiesībām un darba tiesībām, vides aizsardzību un labu pārvaldību, šīs regulas piemērošanai vajadzētu būt atkarīgai no tā, vai Ekvadora nepārtraukti un efektīvi īsteno minēto konvenciju.

(8)

Lai novērstu krāpšanas risku, tiesībām izmantot šajā regulā paredzēto tarifa režīmu vajadzētu būt atkarīgām no tā, vai Ekvadora panākusi atbilstību attiecīgajiem preču izcelsmes noteikumiem un ar tiem saistīto procedūru ievērošanu.

(9)

Ir nepieciešams paredzēt iespēju piemērot kopējā muitas tarifa nodokļus visām Ekvadoras izcelsmes precēm, kuras rada vai draud radīt nopietnus sarežģījumus līdzīgu vai tieši konkurējošu ražojumu Savienības ražotājiem, ja Komisija veic izmeklēšanu.

(10)

Ja netiek ievēroti kādi no šīs regulas nosacījumiem, Komisijai būtu jāpiešķir īstenošanas pilnvaras uz laiku pilnībā vai daļēji apturēt tajā noteikto tarifa režīmu. Šīs pilnvaras būtu jāīsteno saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 182/2011 (6).

(11)

Šī regula būtu jāpiemēro līdz dienai, kad pagājuši seši mēneši no protokola par pievienošanos stāšanās spēkā vai no to provizoriskās piemērošanas, un vēlākais – līdz 2016. gada 31. decembrim,

IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.

1. pants

Definīcijas

Šajā regulā:

a)

“tarifa režīms” ir muitas nodokļi un režīms, ko piemēro Ekvadoras izcelsmes precēm, kā noteikts 2. pantā;

b)

“kopējā muitas tarifa nodokļi” ir nodokļi, kas norādīti I pielikuma II daļā Padomes Regulā (EEK) Nr. 2658/87 (7) ar grozījumiem, izņemot tos nodokļus, kas noteikti kā tarifa kvotas daļa;

c)

“Ekvadoras izcelsmes preces” ir ražojums(-i), kas atbilst Padomes Regulas (EEK) Nr. 2913/92 (8) II sadaļas 2. nodaļas izcelsmes prasībām un – atkarībā no tarifa režīma, kam piesakās, ievērojot šīs regulas 2. pantu – Komisijas Regulas (EEK) Nr. 2454/93 (9) IV sadaļas 1. nodaļai vai IV sadaļas 2. nodaļas 1. iedaļai.

2. pants

Tarifa režīms

1.   Muitas nodokļus, ko piemēro Ekvadoras izcelsmes precēm no 2014. gada 12. decembra, nepalielina un attiecībā uz minētajām precēm nepiemēro jaunus muitas nodokļus, kas ieviesti pēc minētās dienas.

2.   Tarifa režīmu, kas paredzēts 1. punktā, piemēro, neskarot pasākumus, ko veic, ievērojot Regulas (EK) Nr. 260/2009, (EK) Nr. 597/2009 vai (EK) Nr. 1225/2009.

3. pants

Nosacījumi, no kuriem atkarīgas tiesības izmantot tarifa režīmu

Tiesības izmantot 2. pantā izklāstīto tarifa režīmu atkarīgas no tā, vai:

a)

Ekvadora nodrošina atbilstību izcelsmes noteikumiem, kas minēti 1. panta c) punktā, un ievēro ar tiem saistītās procedūras, attiecīgā gadījumā ieskaitot reālas administratīvās sadarbības noteikumus, kuri piemērojami 2014. gada 12. decembrī;

b)

Ekvadora no no 2014. gada 12. decembra neievieš jaunus nodokļus, maksājumus ar līdzvērtīgu ietekmi, jaunus daudzuma ierobežojumus un pasākumus ar līdzvērtīgu ietekmi attiecībā uz importu no Savienības, nepalielina pašreizējos nodokļus vai maksājumus un neievieš citus ierobežojumus;

c)

Ekvadora turpina ratificēt šīs regulas pielikumā uzskaitītos paktus, konvencijas un protokolus un nodrošina to efektīvu īstenošanu, un bez atrunām akceptē ziņošanas prasības, regulāru uzraudzību un pārskatīšanu attiecībā uz īstenošanas pakāpi saskaņā ar Ekvadoras ratificēto paktu, konvenciju un protokolu noteikumiem;

d)

Ekvadora sadarbojas ar Komisiju un sniedz visu informāciju, kas nepieciešama, lai novērtētu, kā Ekvadoras nodrošina atbilstību c) punkta prasībām;

e)

Ekvadora pieliek pastāvīgas pūles, lai parakstītu un ratificētu protokolu par pievienošanos.

4. pants

Pagaidu apturēšana

Ja Komisija uzskata, ka ir pietiekami pierādījumi par 3. pantā izklāstīto nosacījumu neievērošanu, tā var pieņemt īstenošanas aktus, lai uz laiku apturētu tarifa režīmu attiecībā uz visām vai konkrētām Ekvadoras izcelsmes precēm. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 6. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.

5. pants

Aizsargpasākumu klauzula

Ja Ekvadoras izcelsmes preces tiek importētas apjomos vai par cenām, kas rada vai draud radīt nopietnus sarežģījumus līdzīgu vai tieši konkurējošu ražojumu Savienības ražotājiem, Komisija var attiecībā uz minētajām precēm atkal ieviest kopējā muitas tarifa nodokļus, mutatis mutandis ievērojot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 19/2013 (10) ietvertos procedūras noteikumus.

6. pants

Komiteju procedūra

1.   Lai īstenotu šīs regulas 4. pantu, Komisijai palīdz Muitas kodeksa komiteja, kas izveidota ar Regulas (EEK) Nr. 2913/92 248.a pantu. Minētā komiteja ir komiteja Regulas (ES) Nr. 182/2011 nozīmē.

2.   Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 5. pantu.

7. pants

Stāšanās spēkā, piemērošana un spēka zaudēšana

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2015. gada 1. janvāra.

Šī regula zaudē spēku dienā,: kad pagājuši seši mēneši no protokola par pievienošanos stāšanās spēkā vai no tā provizoriskās piemērošanas, vai 2016. gada 31. decembrī, atkarībā no tā, kura diena pienāk agrāk. Komisija publicē paziņojumu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, ja šo regulu beidz piemērot pirms 2016. gada 31. decembra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2014. gada 18. decembrī

Eiropas Parlamenta vārdā

priekšsēdētājs

M. SCHULZ

Padomes vārdā

priekšsēdētājs

S. GOZI


(1)  Eiropas Parlamenta 2014. gada 17. decembra nostāja (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēta) un Padomes 2014. gada 18. decembra lēmums.

(2)  OV L 354, 21.12.2012., 3. lpp.

(3)  Padomes Regula (EK) Nr. 260/2009 (2009. gada 26. februāris) par kopējiem importa noteikumiem (OV L 84, 31.3.2009., 1. lpp.).

(4)  Padomes Regula (EK) Nr. 597/2009 (2009. gada 11. jūnijs) par aizsardzību pret subsidētu importu no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (OV L 188, 18.7.2009., 93. lpp.).

(5)  Padomes Regula (EK) Nr. 1225/2009 (2009. gada 30. novembris) par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (OV L 343, 22.12.2009., 51. lpp.).

(6)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 182/2011 (2011. gada 16. februāris), ar ko nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu (OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.).

(7)  Padomes Regula (EEK) Nr. 2658/87 (1987. gada 23. jūlijs) par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.).

(8)  Padomes Regula (EEK) Nr. 2913/92 (1992. gada 12. oktobris) par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (OV L 302, 19.10.1992., 1. lpp.).

(9)  Komisijas Regula (EEK) Nr. 2454/93 (1993. gada 2. jūlijs), ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp.).

(10)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 19/2013 (2013. gada 15. janvāris), ar ko īsteno divpusējo aizsargpasākumu klauzulu un stabilizācijas mehānismu banāniem Tirdzniecības nolīgumā starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Kolumbiju un Peru, no otras puses (OV L 17, 19.1.2013., 1. lpp.)


PIELIKUMS

PAKTI, KONVENCIJAS UN PROTOKOLI, KAS MINĒTI 3. PANTA C) PUNKTĀ

SVARĪGĀKĀS ANO/ILO KONVENCIJAS PAR CILVĒKTIESĪBĀM UN DARBA TIESĪBĀM

1.

Konvencija par genocīda nepieļaujamību un sodīšanu par to (1948)

2.

Starptautiskā konvencija par jebkuras rasu diskriminācijas izskaušanu (1965)

3.

Starptautiskais pakts par civilajām un politiskajām tiesībām (1966)

4.

Starptautiskais pakts par ekonomiskajām, sociālajām un kultūras tiesībām (1966)

5.

Konvencija par jebkādas sieviešu diskriminācijas izskaušanu (1979)

6.

Konvencija pret spīdzināšanu un citu nežēlīgu, necilvēcīgu vai pazemojošu rīcību vai sodīšanu (1984)

7.

Konvencija par bērna tiesībām (1989)

8.

Piespiedu darba konvencija, Nr. 29 (1930)

9.

Konvencija par asociāciju brīvību un tiesību aizsardzību, apvienojoties organizācijās, Nr. 87 (1948)

10.

Konvencija par tiesībām uz apvienošanos organizācijās un kolektīvo līgumu slēgšanu, Nr. 98 (1949)

11.

Konvencija par vienlīdzīgu samaksu par līdzvērtīgu darbu vīriešiem un sievietēm, Nr. 100 (1951)

12.

Konvencija par piespiedu darba izskaušanu, Nr. 105 (1957)

13.

Konvencija par diskrimināciju nodarbinātībā un profesijā, Nr. 111 (1958)

14.

Konvencija par minimālo vecumu, no kura persona drīkst būt nodarbināta vai strādāt, Nr. 138 (1973)

15.

Konvencija par bērnu darba ļaunāko formu aizliegumu un tūlītēju rīcību to izskaušanai, Nr. 182 (1999)

KONVENCIJAS, KAS SAISTĪTAS AR VIDI UN PĀRVALDĪBAS PRINCIPIEM

16.

Konvencija par starptautisko tirdzniecību ar apdraudētajām savvaļas dzīvnieku un augu sugām (1973)

17.

Monreālas protokols par ozona slāni noārdošām vielām (1987)

18.

Bāzeles Konvencija par kontroli pār kaitīgo atkritumu robežšķērsojošo transportēšanu un to aizvākšanu (1989)

19.

Konvencija par bioloģisko daudzveidību (1992)

20.

ANO Vispārējā konvencija par klimata pārmaiņām (1992)

21.

Kartahenas protokols par bioloģisko drošību (2000)

22.

Stokholmas Konvencija par noturīgajiem organiskajiem piesārņotājiem (2001)

23.

ANO Vispārējās konvencijas par klimata pārmaiņām Kioto protokols (1998)

24.

ANO Vienotā konvencija par narkotiskajām vielām (1961)

25.

ANO Konvencija par psihotropajām vielām (1971)

26.

ANO Konvencija pret narkotisko un psihotropo vielu nelegālu apriti (1988)

27.

ANO Pretkorupcijas konvencija (2004)