ISSN 1977-0715 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 348 |
|
![]() |
||
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
57. sējums |
Saturs |
|
II Neleģislatīvi akti |
Lappuse |
|
|
REGULAS |
|
|
* |
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 1287/2014 (2014. gada 28. novembris), ar kuru groza un labo Regulu (EK) Nr. 1235/2008, ar ko nosaka sīki izstrādātus īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EK) Nr. 834/2007 par bioloģisko produktu importēšanas kārtību no trešām valstīm ( 1 ) |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
PAMATNOSTĀDNES |
|
|
|
2014/870/ES |
|
|
* |
|
|
Labojumi |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
REGULAS
4.12.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 348/1 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 1287/2014
(2014. gada 28. novembris),
ar kuru groza un labo Regulu (EK) Nr. 1235/2008, ar ko nosaka sīki izstrādātus īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EK) Nr. 834/2007 par bioloģisko produktu importēšanas kārtību no trešām valstīm
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 28. jūnija Regulu (EK) Nr. 834/2007 par bioloģisko ražošanu un bioloģisko produktu marķēšanu un par Regulas (EEK) Nr. 2092/91 atcelšanu (1) un jo īpaši tās 33. panta 2. un 3. punktu un 38. panta d) punktu,
tā kā:
(1) |
Komisijas Regulā (EK) Nr. 1235/2008 (2) ir paredzēts termiņš, kādā kontroles organizācijas un kontroles iestādes var iesniegt pieteikumus to atzīšanai atbilstības pārbaudes nolūkos saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 834/2007 32. pantu. Tā kā noteikumu īstenošana attiecībā uz atbilstīgu produktu importu joprojām tiek izvērtēta un ar tiem saistītās pamatnostādnes, modeļi, anketas un nepieciešamā elektroniskā informācijas nosūtīšanas sistēma joprojām tiek izstrādāta, kontroles organizāciju un kontroles iestāžu pieteikumu iesniegšanas termiņš būtu jāpagarina. |
(2) |
Regulas (EK) Nr. 1235/2008 III pielikumā ir iekļauts to trešo valstu saraksts, kuru lauksaimniecības produktu bioloģiskās ražošanas sistēmas un kontroles pasākumi ir atzīti par līdzvērtīgiem Regulā (EK) Nr. 834/2007 noteiktajiem. |
(3) |
Saskaņā ar Izraēlas sniegto informāciju attiecīgais ražošanas standarts ir mainīts, un vienas iepriekš atzītās kontroles organizācijas atzīšana ir atsaukta. |
(4) |
Saskaņā ar Tunisijas sniegto informāciju vienas kontroles organizācijas, kura apvienošanās dēļ ir pārtraukusi darbību, atzīšana ir atsaukta, savukārt cita organizācija, kas ir iesaistīta apvienošanās procedūrā, ir iekļauta Tunisijas atzīto kontroles organizāciju sarakstā. Divu citu kontroles organizāciju atzīšana ir atsaukta. |
(5) |
Regulas (EK) Nr. 1235/2008 IV pielikumā ir sniegts to kontroles organizāciju un kontroles iestāžu saraksts, kuras līdzvērtības pārbaudes nolūkos ir pilnvarotas trešās valstīs veikt pārbaudes un izsniegt sertifikātus. |
(6) |
Komisija ir saņēmusi un izskatījusi no kontroles organizācijām saņemtos lūgumus tās iekļaut Regulas (EK) Nr. 1235/2008 IV pielikuma sarakstā, kā arī pieprasījumus grozīt sarakstā iekļauto kontroles organizāciju specifikācijas. |
(7) |
Regulas (EK) Nr. 1235/2008 IV pielikumā būtu jāiekļauj tās kontroles organizācijas, par kurām, izskatot visu saņemto informāciju, varēja secināt, ka tās atbilst attiecīgajām prasībām. Būtu jāgroza to minētajā pielikumā iekļauto kontroles organizāciju specifikācijas, par kurām, izskatot visu saņemto informāciju, varēja secināt, ka attiecīgās prasības ir izpildītas. |
(8) |
Komisija ir saņēmusi informāciju īsu gada pārskatu veidā, kas iesniegti līdz 2013. gada 31. martam vai 2014. gada 28. februārim saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1235/2008 12. panta 1. punkta b) apakšpunktu, un saziņā ar kontroles organizācijām. |
(9) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1235/2008 12. panta 1. punkta c) apakšpunktu Komisija, ņemot vērā saņemto informāciju vai ņemot vērā to, ka nepieciešamā informācija nav pieejama, var jebkurā brīdī grozīt kontroles organizācijas specifikācijas vai apturēt tās iekļaušanu minētās regulas IV pielikumā. Pamatojoties uz to, būtu jāgroza to kontroles organizāciju specifikācijas, par kurām, izskatot visu saņemto informāciju, varēja secināt, ka attiecīgās prasības vairs netiek ievērotas. |
(10) |
Regulas (EK) Nr. 1235/2008 IV pielikumā iekļautā IMOswiss AG2014. gada 17. jūnijā informēja Komisiju par to, ka tā ir pārtraukusi savu darbību Ķīnā. Turklāt informācijā, ko IMOswiss AG sniedza 2014. gada 7. martā, papildinot 2012. gada ziņojumu, bija iekļauts novērtēšanas iestādes Swiss Accreditation Service paziņojums, ka Brazīlija un Surinama netika iekļautas tās izvērtējumā par IMOswiss AG. Komisija aicināja IMOswiss AG iesniegt vēl vienu izvērtējuma ziņojumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 834/2007 prasībām, taču tā nesniedza atbildi noteiktajā termiņā. Tādēļ šīs valstis būtu jāsvītro no IMOswiss AG specifikācijas Regulas (EK) Nr. 1235/2008 IV pielikumā, līdz tiek sniegta pietiekama informācija. |
(11) |
Organic Food Development Center ir iekļauta Regulas (EK) Nr. 1235/2008 IV pielikuma sarakstā attiecībā uz Ķīnu. Komisija ir pieprasījusi papildu informāciju par Organic Food Development Center gada ziņojumu attiecībā uz kontroles darbībām 2012. gadā. Turklāt, ņemot vērā, ka vairāku pesticīdu atliekas atrastas to bioloģisko produktu paraugos, kas importēti Savienībā no Ķīnas, Komisija ir pieprasījusi Organic Food Development Center rīkoties un piemērot pastiprinātus kontroles pasākumus attiecībā uz Ķīnu. Komisija nav saņēmusi atbildi uz šiem pieprasījumiem noteiktajā termiņā. Tādēļ Organic Food Development Center būtu jāsvītro no Regulas (EK) Nr. 1235/2008 IV pielikuma saraksta, līdz tiek sniegta pietiekama informācija. |
(12) |
Saskaņā ar informāciju, kas saņemta no Regulas (EK) Nr. 1235/2008 IV pielikuma sarakstā iekļautajām organizācijām IBD Certifications Ltd un Organska Kontrola, to adreses ir mainījušās. |
(13) |
IMO Control Private Limited ir informējusi Komisiju par izmaiņām interneta adresē. |
(14) |
Istituto Mediterraneo di Certificazione s.r.l. (IMC) un CCPB Srl informēja Komisiju, ka šīs abas kontroles organizācijas ir apvienojušas savu darbību kopš 2014. gada 1. jūlija, IMC savu darbību ir pārtraukusi un CCPB Srl savu darbību turpinās. Tādēļ Istituto Mediterraneo di Certificazione s.r.l. būtu jāsvītro no saraksta Regulas (EK) Nr. 1235/2008 IV pielikumā. |
(15) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1235/2008 12. panta 2. punktu Komisija atsevišķos gadījumos var svītrot kontroles organizāciju vai norādi uz konkrētu produktu kategoriju vai konkrētu trešo valsti saistībā ar šo kontroles organizāciju no saraksta minētās regulas IV pielikumā. Pamatojoties uz to, no minētā saraksta būtu jāsvītro kontroles organizācijas, par kurām, izskatot visu saņemto informāciju, var secināt, ka tās neatbilst attiecīgajām prasībām. |
(16) |
Bio Latina Certificadora ir iekļauta Regulas (EK) Nr. 1235/2008 IV pielikuma sarakstā. Komisija ir pieprasījusi Bio Latina Certificadora sniegt izmeklēšanas rezultātus, kas gūti, izmeklējot sešus pārkāpumu gadījumus, par kuriem ziņojusi Komisija, taču tā nav sniegusi atbildi noteiktajā termiņā, nedz arī pēc atgādinājuma. Tāpēc attiecīgās valstis un produktu kategorijas būtu jāsvītro no tās atzīšanas piemērošanas jomas, kā noteikts Regulas (EK) Nr. 1235/2008 IV pielikumā. Turklāt Bio Latina Certificadora informēja Komisiju par izmaiņām tās adresē, kas būtu jāiekļauj attiecīgajā ierakstā minētajā pielikumā. |
(17) |
Australian Certified Organic, BCS Öko-Garantie GmbH, Bioagricert S.r.l., Control Union Certifications un Organic agriculture certification Thailand ir iekļautas Regulas (EK) Nr. 1235/2008 IV pielikumā attiecībā uz Birmu/Mjanmu. Saskaņā ar nosaukumu, ko ieteicams izmantot Savienības tiesību aktos, “Birma/Mjanma” būtu jāaizstāj ar “Mjanma/Birma”. |
(18) |
Regulas (EK) Nr. 1235/2008, kurā grozījumi izdarīti ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 355/2014 (3), IV pielikumā ir iekļauta Bioagricert S.r.l. kā atzīta kontroles organizācija A kategorijas produktiem. Tā kā Regulas (EK) Nr. 1235/2008 III pielikumā Indija ir norādīta A un F kategorijas produktiem, Bioagricert S.r.l. nevar būt atzītā organizācija attiecībā uz Indiju minētajām produktu kategorijām saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1235/2008 10. panta 2. punkta b) apakšpunktu. Tādēļ atzīšana attiecībā uz A kategorijas produktiem būtu jāsvītro. Komisija ir aicinājusi Bioagricert S.r.l. neveikt A kategorijas produktu sertificēšanu, pamatojoties uz kļūdainu atsauci uz šo produktu kategoriju. |
(19) |
Regulas (EK) Nr. 1235/2008, kurā grozījumi izdarīti ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 829/2014 (4), IV pielikumā ir kļūda Zambijas kodā attiecībā uz kontroles organizāciju Control Union Certifications. Minētā kļūda būtu jālabo. |
(20) |
Tāpēc attiecīgi būtu jāgroza un jālabo Regulas (EK) Nr. 1235/2008 III un IV pielikums. |
(21) |
Lai nodrošinātu to, ka savlaicīgi tiek pagarināts termiņš, kādā iesniedzami pieteikumi atzīšanai atbilstības pārbaudes nolūkos saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 834/2007 32. pantu, šai regulai būtu jāstājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas. Tomēr, lai ļautu uzņēmējiem pielāgoties grozījumiem, kas izdarīti sarakstos Regulas (EK) Nr. 1235/2008 III un IV pielikumā, noteikumi, ar kuriem groza šos pielikumus, būtu jāpiemēro tikai pēc samērīga laikposma. |
(22) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Bioloģiskās ražošanas regulatīvās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EK) Nr. 1235/2008 groza šādi:
1) |
regulas 4. panta 1. punktā datumu “2014. gada 31. oktobrim” aizstāj ar datumu “2015. gada 31. oktobrim”; |
2) |
regulas III pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas I pielikumu; |
3) |
regulas IV pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas II pielikumu. |
2. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Tomēr 1. panta 2. un 3. punktu piemēro no 2014. gada 24. decembra.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2014. gada 28. novembrī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) OV L 189, 20.7.2007., 1. lpp.
(2) Komisijas 2008. gada 8. decembra Regula (EK) Nr. 1235/2008, ar ko nosaka sīki izstrādātus īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EK) Nr. 834/2007 par bioloģisko produktu importēšanas kārtību no trešām valstīm (OV L 334, 12.12.2008., 25. lpp.).
(3) Komisijas 2014. gada 8. aprīļa Īstenošanas regula (ES) Nr. 355/2014, ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 1235/2008, ar ko nosaka sīki izstrādātus īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EK) Nr. 834/2007 par bioloģisko produktu importēšanas kārtību no trešām valstīm (OV L 106, 9.4.2014., 15. lpp.).
(4) Komisijas 2014. gada 30. jūlija Īstenošanas regula (ES) Nr. 829/2014, ar kuru groza un labo Regulu (EK) Nr. 1235/2008, ar ko nosaka sīki izstrādātus īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EK) Nr. 834/2007 par bioloģisko produktu importēšanas kārtību no trešām valstīm (OV L 228, 31.7.2014., 9. lpp.).
I PIELIKUMS
Regulas (EK) Nr. 1235/2008 III pielikumu groza šādi:
1) |
ierakstu par Izraēlu groza šādi:
|
2) |
ierakstā par Tunisiju 5. punktu aizstāj ar šādu:
|
II PIELIKUMS
Regulas (EK) Nr. 1235/2008 IV pielikumu groza un labo šādi:
1) |
ierakstā par “Australian Certified Organic” 3. punktu aizstāj ar šādu:
; |
2) |
ierakstā par “BCS Öko-Garantie GmbH” 3. punktu aizstāj ar šādu:
; |
3) |
ierakstā par “Bioagricert S.r.l.” 3. punktu aizstāj ar šādu:
; |
4) |
ierakstu par “Bio Latina Certificadora” groza šādi:
|
5) |
ierakstā par “CCPB Srl” 3. punktu aizstāj ar šādu:
; |
6) |
ierakstā par “CERES Certification of Environmental Standards GmbH” 3. punktu aizstāj ar šādu:
; |
7) |
ierakstā par “Control Union Certifications” 3. punktu aizstāj ar šādu:
; |
8) |
ierakstā par “Ecocert SA” 3. punktu aizstāj ar šādu:
; |
9) |
ierakstu par “Ecoglobe” groza šādi:
|
10) |
ierakstā par “IBD Certifications Ltd” 1. punktu aizstāj ar šādu:
; |
11) |
ierakstā par “IMOswiss AG” 3. punktu aizstāj ar šādu:
; |
12) |
ierakstā par “IMO Control Private Limited” 2. punktu aizstāj ar šādu:
; |
13) |
ierakstu par “Istituto Mediterraneo di Certificazione s.r.l.” svītro; |
14) |
ierakstu par “Letis S.A.” groza šādi:
|
15) |
ierakstā par “Organic agriculture certification Thailand” 3. punktu aizstāj ar šādu:
; |
16) |
ierakstu par “Organic Food Development Center” svītro; |
17) |
ierakstā par “Organska Kontrola” 1. punktu aizstāj ar šādu:
|
(1) Šis nosaukums neskar nostājas par statusu un atbilst ANO DP rezolūcijai Nr. 1244 un Starptautiskās Tiesas atzinumam par Kosovas neatkarības deklarāciju.”
4.12.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 348/22 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 1288/2014
(2014. gada 3. decembris),
ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1),
ņemot vērā Komisijas 2011. gada 7. jūnija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 543/2011, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari (2), un jo īpaši tās 136. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Īstenošanas regulā (ES) Nr. 543/2011, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumu, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XVI pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem. |
(2) |
Standarta importa vērtību aprēķina katru darbdienu saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. panta 1. punktu, ņemot vērā mainīgos dienas datus. Tāpēc šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta importa vērtības, kas paredzētas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2014. gada 3. decembrī
Komisijas
un tās priekšsēdētāja vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
Jerzy PLEWA
(1) OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.
(2) OV L 157, 15.6.2011., 1. lpp.
PIELIKUMS
Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
(EUR/100 kg) |
||
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta importa vērtība |
0702 00 00 |
AL |
95,4 |
IL |
114,8 |
|
MA |
90,6 |
|
TR |
116,2 |
|
ZZ |
104,3 |
|
0707 00 05 |
AL |
53,8 |
JO |
206,0 |
|
MA |
170,1 |
|
TR |
129,7 |
|
ZZ |
139,9 |
|
0709 93 10 |
MA |
53,5 |
TR |
125,5 |
|
ZZ |
89,5 |
|
0805 10 20 |
TR |
74,4 |
UY |
52,1 |
|
ZA |
46,1 |
|
ZW |
27,0 |
|
ZZ |
49,9 |
|
0805 20 10 |
MA |
74,5 |
ZZ |
74,5 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
IL |
112,8 |
JM |
168,3 |
|
TR |
78,8 |
|
ZZ |
120,0 |
|
0805 50 10 |
AL |
64,4 |
TR |
75,3 |
|
ZZ |
69,9 |
|
0808 10 80 |
BA |
18,0 |
BR |
54,7 |
|
CA |
134,8 |
|
CL |
80,2 |
|
MK |
38,0 |
|
NZ |
96,9 |
|
US |
119,1 |
|
ZA |
172,4 |
|
ZZ |
89,3 |
|
0808 30 90 |
CN |
81,0 |
TR |
112,6 |
|
US |
163,9 |
|
ZZ |
119,2 |
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas 2012. gada 27. novembra Regulā (ES) Nr. 1106/2012, ar ko attiecībā uz valstu un teritoriju nomenklatūras atjaunināšanu īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 471/2009 par Kopienas statistiku attiecībā uz ārējo tirdzniecību ar ārpuskopienas valstīm (OV L 328, 28.11.2012., 7. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “cita izcelsme”.
4.12.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 348/25 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 1289/2014
(2014. gada 3. decembris),
ar ko nosaka piešķiramā daudzuma ierobežojuma koeficientu, kas piemērojams, izdodot eksporta licences, ar ko noraida eksporta licenču pieteikumus un pārtrauc ārpuskvotas cukura eksporta licenču pieteikumu pieņemšanu
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1),
ņemot vērā Komisijas 2006. gada 30. jūnija Regulu (EK) Nr. 951/2006, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus par to, kā īstenot Padomes Regulu (EK) Nr. 318/2006 saistībā ar tirdzniecību ar trešām valstīm cukura nozarē (2), un jo īpaši tās 7.e pantu saistībā ar tās 9. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1308/2013 139. panta 1. punkta pirmās daļas d) apakšpunktu cukura daudzumu, kas tirdzniecības gadā saražots, pārsniedzot minētās regulas 136. pantā norādīto kvotu, var eksportēt tikai tad, ja ir ievērots Komisijas noteiktais kvantitatīvais ierobežojums. |
(2) |
Minētie ierobežojumi ir noteikti Komisijas 2014. gada 16. jūlija Īstenošanas regulā (ES) Nr. 776/2014, ar ko nosaka kvantitatīvos ierobežojumus ārpuskvotas cukura un izoglikozes eksportam līdz 2014./2015. tirdzniecības gada beigām (3). |
(3) |
Cukura daudzumi, uz kuriem attiecas eksporta licenču pieteikumi, pārsniedz Īstenošanas regulā (ES) Nr. 776/2014 noteikto kvantitatīvo ierobežojumu. Tāpēc būtu jānosaka piešķiramā daudzuma ierobežojuma koeficients daudzumiem, uz kuriem attiecas no 2014. gada 24. līdz 28. novembrim iesniegtie pieteikumi. Līdz ar to visi pēc 2014. gada 28. novembra iesniegtie cukura eksporta licenču pieteikumi būtu attiecīgi jānoraida un eksporta licenču pieteikumu pieņemšana jāpārtrauc, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
1. Eksporta licences attiecībā uz ārpuskvotas cukuru, par ko pieteikumi iesniegti 2014. gada 24. līdz 28. novembrī, izdod par pieteikumos norādītajiem daudzumiem, kas reizināti ar piešķiramā daudzuma ierobežojuma koeficientu 30,097818 %.
2. Ar šo tiek noraidīti ārpuskvotas cukura eksporta licenču pieteikumi, kas iesniegti 2014. gada 1., 2., 3., 4. un 5. decembrī.
3. Ārpuskvotas cukura eksporta licenču pieteikumu iesniegšanu pārtrauc uz laiku no 2014. gada 8. decembra līdz 2015. gada 30. septembrim.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2014. gada 3. decembrī
Komisijas
un tās priekšsēdētāja vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
Jerzy PLEWA
(1) OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.
(2) OV L 178, 1.7.2006., 24. lpp.
(3) OV L 210, 17.7.2014., 11. lpp.
PAMATNOSTĀDNES
4.12.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 348/27 |
EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS PAMATNOSTĀDNE
(2014. gada 19. novembris),
ar ko groza Pamatnostādni ECB/2014/31 par papildu pagaidu pasākumiem attiecībā uz Eurosistēmas refinansēšanas operācijām un nodrošinājuma atbilstību, kā arī grozījumiem Pamatnostādnē ECB/2007/9
(ECB/2014/46)
(2014/870/ES)
EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 127. panta 2. punkta pirmo ievilkumu,
ņemot vērā Eiropas Centrālo banku sistēmas un Eiropas Centrālās bankas Statūtus un jo īpaši to 3.1. panta pirmo ievilkumu, kā arī 12.1., 14.3., 18.1. un 18.2. pantu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Pamatnostādni ECB/2014/31 (1) Pamatnostādnes ECB/2011/14 (2) I pielikuma 6.3.2. sadaļas Eurosistēmas kredītnovērtējuma sistēmas noteikumos tirgojamiem aktīviem izklāstītās Eurosistēmas obligātās kredītspējas sliekšņa prasības nepiemēro tirgojamiem parāda instrumentiem, ko emitējušās vai pilnībā garantējušās centrālās valdības eurozonas dalībvalstīs, ar nosacījumu, ka tās atbilst Eiropas Savienības/Starptautiskā Valūtas fonda programmai. |
(2) |
Eiropas Centrālās bankas (ECB) Padome uzskata, ka Grieķijas Republika atbilst Eiropas Savienības/Starptautiskā Valūtas fonda programmai. Tirgojami parāda instrumenti, kurus emitējusi vai pilnībā garantējusi Grieķijas Republika un kuri izpilda citas atbilstības prasības, tādējādi ir atbilstošs nodrošinājums Eurosistēmas monetārās politikas operācijām, kuram piemēro īpašu novērtējuma diskontu. |
(3) |
Ņemot vērā vispārējo tirgus apstākļu uzlabošanos Grieķijas tirgojamiem aktīviem, ECB Padome ir nolēmusi pārskatīt novērtējuma diskontus, ko piemēro tirgojamiem parāda instrumentiem, kurus emitējusi vai pilnībā garantējusi Grieķijas Republika. Šie diskonti tika noteikti Pamatnostādnē ECB/2014/31. |
(4) |
Tādēļ attiecīgi jāgroza Pamatnostādne ECB/2014/31, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO PAMATNOSTĀDNI.
1. pants
Grozījums Pamatnostādnes ECB/2014/31 I pielikumā
Pamatnostādnes ECB/2014/31 I pielikumu aizstāj ar šīs pamatnostādnes pielikumu.
2. pants
Stāšanās spēkā, īstenošana un piemērošana
1. Šī pamatnostādne stājas spēkā dienā, kurā to paziņo nacionālajām centrālajām bankām dalībvalstīs, kuru valūta ir euro.
2. Dalībvalstu, kuru valūta ir euro, nacionālās centrālās bankas veic pasākumus, kas vajadzīgi, lai panāktu atbilstību šai pamatnostādnei, un piemēro tos no 2014. gada 15. decembra. Tās ne vēlāk kā 2014. gada 10. decembrī informē ECB par dokumentiem un līdzekļiem, kas saistīti ar šiem pasākumiem.
3. pants
Adresāti
Šī pamatnostādne ir adresēta nacionālajām centrālajām bankām dalībvalstīs, kuru valūta ir euro.
Frankfurtē pie Mainas, 2014. gada 19. novembrī
ECB Padomes vārdā –
ECB priekšsēdētājs
Mario DRAGHI
(1) 2014. gada 9. jūlija Pamatnostādne ECB/2014/31 par papildu pagaidu pasākumiem attiecībā uz Eurosistēmas refinansēšanas operācijām un nodrošinājuma atbilstību, kā arī grozījumiem Pamatnostādnē ECB/2007/9 (OV L 240, 13.8.2014., 28. lpp.).
(2) 2011. gada 20. septembra Pamatnostādne ECB/2011/14 par Eurosistēmas monetārās politikas instrumentiem un procedūrām (OV L 331, 14.12.2011., 1. lpp.)
PIELIKUMS
Pamatnostādnes ECB/2014/31 I pielikumu aizstāj ar šādu:
“I PIELIKUMS
Grieķijas Republikas emitētiem vai pilnībā garantētiem tirgojamiem parāda instrumentiem piemērojamie diskonti
Grieķijas valdības obligācijas (GVO) |
Atlikušais termiņš (gados) |
Fiksētas un mainīgas procentu likmes kupons |
Nulles kupons |
0–1 |
6,5 |
6,5 |
|
1–3 |
11,0 |
12,0 |
|
3–5 |
16,5 |
18,0 |
|
5–7 |
23,0 |
26,0 |
|
7–10 |
34,0 |
39,5 |
|
> 10 |
40,0 |
52,5 |
|
Valdības garantētas banku obligācijas (VGBO) un valdības garantētas nefinanšu sabiedrību obligācijas |
Atlikušais termiņš (gados) |
Fiksētas un mainīgas procentu likmes kupons |
Nulles kupons |
0–1 |
13,5 |
14,0 |
|
1–3 |
19,0 |
20,0 |
|
3–5 |
24,5 |
26,5 |
|
5–7 |
31,5 |
35,0 |
|
7–10 |
43,5 |
49,5 |
|
> 10 |
50,0 |
62,0” |
Labojumi
4.12.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 348/30 |
Labojums Komisijas Īstenošanas lēmumā 2014/687/ES (2014. gada 26. septembris), ar ko pieņem labāko pieejamo tehnisko paņēmienu (LPTP) secinājumus pulpas, papīra un kartona ražošanas nozarē saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2010/75/ES
( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” L 284, 2014. gada 30. septembris )
124. lappusē 1.7.2.1. punktā, kur paņēmiens “Bioplēvju profilakse un iznīcināšana, izmantojot paņēmienus, kuri rada pēc iespējas mazākas biocīdu emisijas” ir aprakstīts ar šādu formulējumu: “(…) Ja izmanto katalītisko dezinfekciju ar ūdeņraža peroksīdu, bioplēves un mikroorganismus tehniskajā ūdenī un papīrmasā iznīcina, neizmantojot biocīdus.”:
tekstu:
“neizmantojot biocīdus”
lasīt šādi:
“izmantojot paņēmienus, kuri rada pēc iespējas mazākas biocīdu emisijas”.
4.12.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 348/30 |
Labojums Komisijas Lēmumā 2014/767/ES (2013. gada 23. jūlijs) par valsts atbalstu SA.35062 (13/N-2), ko Portugāle īstenojusi attiecībā uz Caixa Geral de Depósitos grupu
( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” L 323, 2014. gada 7. novembris )
Uz vāka satura rādītājā un 19. lappusē:
tekstu:
“Komisijas Lēmums (2013. gada 23. jūlijs) par valsts atbalstu SA.35062 (13/N-2), ko Portugāle īstenojusi attiecībā uz Caixa Geral de Depósitos grupu”
lasīt šādi:
“Komisijas Lēmums (2013. gada 24. jūlijs) par valsts atbalstu SA.35062 (13/N-2), ko Portugāle īstenojusi attiecībā uz Caixa Geral de Depósitos grupu”
32. lappusē:
tekstu:
“Briselē, 2013. gada 23. jūlijā”
lasīt šādi:
“Briselē, 2013. gada 24. jūlijā”
4.12.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 348/31 |
Labojums Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 909/2014 (2014. gada 23. jūlijs) par vērtspapīru norēķinu uzlabošanu Eiropas Savienībā, centrālajiem vērtspapīru depozitārijiem un grozījumiem Direktīvās 98/26/EK un 2014/65/ES un Regulā (ES) Nr. 236/2012
( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” L 257, 2014. gada 28. augusts )
22. lappusē 7. panta 10. punkta c) apakšpunktā:
tekstu:
“…, CDP savos iekšējos noteikumos norāda, …”
lasīt šādi:
“…, CVD savos iekšējos noteikumos norāda, …”.