ISSN 1977-0715

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 333

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

57. sējums
2014. gada 20. novembris


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 1238/2014 (2014. gada 19. novembris), ar ko groza Regulu (ES) Nr. 59/2011 attiecībā uz tarifa kvotām Serbijas izcelsmes vīniem

1

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 1239/2014 (2014. gada 19. novembris), ar kuru groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 716/2013, ar ko paredz noteikumus par to, kā piemērot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 110/2008 par stipro alkoholisko dzērienu definīciju, aprakstu, noformējumu, marķējumu un ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzību

5

 

 

Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 1240/2014 (2014. gada 19. novembris), ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

7

 

 

LĒMUMI

 

 

2014/811/ES

 

*

Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmums (2014. gada 22. oktobris) par Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fonda izmantošanu saskaņā ar 13. punktu Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas 2013. gada 2. decembra Iestāžu nolīgumā par budžeta disciplīnu, sadarbību budžeta jautājumos un pareizu finanšu pārvaldību (Beļģijas pieteikums EGF/2013/002 BE/Carsid)

9

 

 

2014/812/ES

 

*

Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmums (2014. gada 22. oktobris) par Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fonda izmantošanu saskaņā ar 13. punktu Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas 2013. gada 2. decembra Iestāžu nolīgumā par budžeta disciplīnu, sadarbību budžeta jautājumos un pareizu finanšu pārvaldību (Spānijas pieteikums EGF/2013/010 ES/Kastīlija un Leona)

11

 

 

2014/813/ES

 

*

Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmums (2014. gada 22. oktobris) par Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fonda izmantošanu saskaņā ar 13. punktu Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas 2013. gada 2. decembra Iestāžu nolīgumā par budžeta disciplīnu, sadarbību budžeta jautājumos un pareizu finanšu pārvaldību (Beļģijas pieteikums EGF/2013/012 BE/Ford Genk)

13

 

 

2014/814/ES

 

*

Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmums (2014. gada 22. oktobris) par Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fonda izmantošanu saskaņā ar 13. punktu Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas 2013. gada 2. decembra Iestāžu nolīgumā par budžeta disciplīnu, sadarbību budžeta jautājumos un pareizu finanšu pārvaldību (Nīderlandes pieteikums EGF/2014/002 NL/Gelderland-Overijssel būvniecība)

15

 

 

2014/815/ES

 

*

Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmums (2014. gada 22. oktobris) par Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fonda izmantošanu saskaņā ar 13. punktu Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas 2013. gada 2. decembra Iestāžu nolīgumā par budžeta disciplīnu, sadarbību budžeta jautājumos un pareizu finanšu pārvaldību (Spānijas pieteikums EGF/2014/003 ES/Aragón food and beverage)

17

 

 

2014/816/ES

 

*

Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmums (2014. gada 22. oktobris) par Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fonda izmantošanu saskaņā ar 13. punktu Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas 2013. gada 2. decembra Iestāžu nolīgumā par budžeta disciplīnu, sadarbību budžeta jautājumos un pareizu finanšu pārvaldību (Spānijas pieteikums EGF/2014/004 ES/Comunidad Valenciana metal)

19

 

 

2014/817/ES

 

*

Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmums (2014. gada 22. oktobris) par Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fonda izmantošanu saskaņā ar 13. punktu Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas 2013. gada 2. decembra Iestāžu nolīgumā par budžeta disciplīnu, sadarbību budžeta jautājumos un pareizu finanšu pārvaldību (Francijas pieteikums EGF/2014/006 FR/PSA)

21

 

 

2014/818/ES

 

*

Komisijas Īstenošanas lēmums (2014. gada 18. novembris), ar ko noraida pieteikumu tāda nosaukuma anulēšanai, kas ierakstīts Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1151/2012 (Jihočeská Zlatá Niva (AĢIN)) (izziņots ar dokumenta numuru C(2014) 8425)

23

 

 

2014/819/ES

 

*

Komisijas Īstenošanas lēmums (2014. gada 17. novembris), ar ko noraida pieteikumu tāda nosaukuma anulēšanai, kas ierakstīts Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1151/2012 (Jihočeská Niva (AĢIN)) (izziņots ar dokumenta numuru C(2014) 8391)

24

 

 

TIESĪBU AKTI, KO PIEŅEM STRUKTŪRAS, KURAS IZVEIDOTAS AR STARPTAUTISKIEM NOLĪGUMIEM

 

 

2014/820/ES

 

*

CARIFORUM un ES Apvienotās padomes kas izveidota ar Ekonomisko partnerattiecību nolīgumu starp CARIFORUM valstīm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses, Lēmums Nr. 1/2014 (2014. gada 24. oktobris) par dalību CARIFORUM un ES Padomdevējā komitejā

26

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

20.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 333/1


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 1238/2014

(2014. gada 19. novembris),

ar ko groza Regulu (ES) Nr. 59/2011 attiecībā uz tarifa kvotām Serbijas izcelsmes vīniem

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1), un jo īpaši tās 184. un 187. pantu,

tā kā:

(1)

Stabilizācijas un asociācijas nolīgums starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Serbiju, no otras puses (“SAN”), tika parakstīts 2008. gada 29. aprīlī Luksemburgā un stājās spēkā 2013. gada 1. septembrī.

(2)

Protokols, kas pievienots Stabilizācijas un asociācijas nolīgumam starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Serbijas Republiku, no otras puses, lai ņemtu vērā Horvātijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai (2) (“protokols”), tika parakstīts 2014. gada 25. jūnijā. To parakstīt Eiropas Savienības un tās dalībvalstu vārdā ir atļauts ar Padomes Lēmumu 2014/517/ES (3), un tā noslēgšana Eiropas Atomenerģijas kopienas vārdā ir apstiprināta ar Padomes Lēmumu 2014/518/Euratom (4). Protokolu provizoriski piemēro no 2014. gada 1. augusta.

(3)

Protokola 7. pants un III pielikums no 2014. gada 1. augusta nosaka izmaiņas spēkā esošajās tarifa kvotās Serbijas izcelsmes vīniem.

(4)

Saskaņā ar protokola 11. pantu attiecībā uz 2014. gadu jauno tarifa kvotu apjomi un spēkā esošo tarifa kvotu apjomu palielinājumi aprēķināmi proporcionāli protokolā noteiktajiem ikgadējiem pamatapjomiem, ņemot vērā pirms 2014. gada 1. augusta pagājušo laikposmu.

(5)

Lai īstenotu protokolā noteiktās tarifa kvotas vīnam, ir nepieciešams pielāgot Komisijas Regulu (ES) Nr. 59/2011 (5).

(6)

Tādēļ Regula (ES) Nr. 59/2011 būtu attiecīgi jāgroza.

(7)

Tā kā protokolu piemēro no 2014. gada 1. augusta, šī regula būtu jāpiemēro no tās pašas dienas un tai būtu jāstājas spēkā publicēšanas dienā.

(8)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (ES) Nr. 59/2011 pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikumā iekļauto tekstu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2014. gada 1. augusta.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2014. gada 19. novembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.

(2)  OV L 233, 6.8.2014., 3. lpp.

(3)  Padomes 2014. gada 14. aprīļa Lēmums 2014/517/ES par to, lai Eiropas Savienības un tās dalībvalstu vārdā parakstītu un provizoriski piemērotu protokolu Stabilizācijas un asociācijas nolīgumam starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Serbijas Republiku, no otras puses, lai ņemtu vērā Horvātijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai (OV L 233, 6.8.2014., 1. lpp.).

(4)  Padomes 2014. gada 14. aprīļa Lēmums 2014/518/Euratom, ar ko apstiprina to, ka Eiropas Komisija Eiropas Atomenerģijas kopienas vārdā noslēdz protokolu Stabilizācijas un asociācijas nolīgumam starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Serbijas Republiku, no otras puses, lai ņemtu vērā Horvātijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai (OV L 233, 6.8.2014., 20. lpp.).

(5)  Komisijas 2011. gada 25. janvāra Regula (ES) Nr. 59/2011, ar ko atver Savienības tarifa kvotas Serbijas Republikas izcelsmes vīniem un nodrošina šo kvotu pārvaldību (OV L 22, 26.1.2011., 1. lpp.).


PIELIKUMS

“PIELIKUMS

Savienībā importēto Serbijas izcelsmes vīnu tarifa kvotas

Kārtas numurs

KN kods (1)

Taric paplašinājums

Apraksts

Kvotas apjoms 2014. gadam (hl)

Gada kvotas apjoms 2015. un turpmākajiem gadiem (hl) (2)

Tarifa kvotas nodoklis

09.1526

2204 10 93

 

Kvalitatīvs dzirkstošais vīns, izņemot šampanieti un Asti spumante; citi svaigo vīnogu vīni tarā ar 2 l vai mazāku tilpību

53 833

55 000

Atbrīvojums

2204 10 94

 

2204 10 96

 

2204 10 98

 

2204 21 06

 

2204 21 07

 

2204 21 08

 

2204 21 09

 

ex 2204 21 93

19, 29, 31, 41 un 51

ex 2204 21 94

19, 29, 31, 41 un 51

2204 21 95

 

ex 2204 21 96

11, 21, 31, 41 un 51

2204 21 97

 

ex 2204 21 98

11, 21, 31, 41 un 51

09.1527

2204 29 10

 

Citāds svaigo vīnogu vīns tarā, kuras tilpība pārsniedz 2 litrus

10 958

12 300

Atbrīvojums

2204 29 93

 

ex 2204 29 94

11, 21, 31, 41 un 51

2204 29 95

 

ex 2204 29 96

11, 21, 31, 41 un 51

2204 29 97

 

ex 2204 29 98

11, 21, 31, 41 un 51


(1)  Neatkarīgi no kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumiem preču aprakstu formulējumi uzskatāmi tikai par orientējošiem; preferenču sistēmu šā pielikuma kontekstā nosaka, pamatojoties uz KN kodiem. Ja ir norādīti ex KN kodi, preferenču sistēmu nosaka, piemērojot gan KN kodu, gan attiecīgo aprakstu.

(2)  Pēc vienas no Pusēm lūguma var konsultēties, lai kvotas pielāgotu, pārceļot apjomus no kvotas, kuru piemēro pozīcijai ex 2204 29 (kārtas numurs 09.1527), uz kvotu, kuru piemēro pozīcijām ex 2204 10 un ex 2204 21 (kārtas numurs 09.1526).”


20.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 333/5


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 1239/2014

(2014. gada 19. novembris),

ar kuru groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 716/2013, ar ko paredz noteikumus par to, kā piemērot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 110/2008 par stipro alkoholisko dzērienu definīciju, aprakstu, noformējumu, marķējumu un ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzību

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 15. janvāra Regulu (EK) Nr. 110/2008 par stipro alkoholisko dzērienu definīciju, aprakstu, noformējumu, marķējumu un ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzību (1) un jo īpaši tās 24. panta 3. punktu un 27. pantu,

tā kā:

(1)

Regulas (EK) Nr. 110/2008 20. pantā noteikts, ka dalībvalstīm ir jānosūta Komisijai tehniskā dokumentācija par katru apstiprināto ģeogrāfiskās izcelsmes norādi. Lai nodrošinātu šīs prasības vienādu īstenošanu, būtu jāpieņem sīki izstrādāti noteikumi attiecībā uz informācijas sistēmu izmantošanu minētās dokumentācijas nosūtīšanai starp dalībvalstīm un Komisiju.

(2)

Efektīvas pārvaldības nolūkos un ņemot vērā iepriekšējo pieredzi Komisijas ieviesto informācijas sistēmu izmantošanā, būtu jāpiemēro vispārējie principi, kas noteikti Komisijas Regulā (EK) Nr. 792/2009 (2) un kas jo īpaši attiecas uz to iestāžu un personu piekļuves tiesību apstiprināšanu, kuras ir tiesīgas nosūtīt paziņojumus, uz dokumentu autentiskumu, integritāti un salasāmību ilgtermiņā un uz personas datu aizsardzību.

(3)

Kā pirmo soli ceļā uz pilnīgu standartizāciju Komisija savās iekšējās darba procedūrās un sadarbībā ar iestādēm, kas iesaistītas stipro alkoholisko dzērienu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzības pārvaldībā atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 110/2008 III nodaļai, ir izstrādājusi informācijas sistēmas, kas ļauj elektroniski iesniegt tehnisko dokumentāciju par apstiprinātajām ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm, kā noteikts Regulas (EK) Nr. 110/2008 20. pantā. Lai nodrošinātu šīs dokumentācijas efektīvu pārvaldību, dalībvalstīm būtu jāuzliek pienākums nosūtīt šo dokumentāciju, izmantojot pieejamās informācijas sistēmas.

(4)

Komisijas Īstenošanas regulā (ES) Nr. 716/2013 (3), ar ko paredz noteikumus par to, kā piemērot Regulu (EK) Nr. 110/2008, nav precizēts, kā nosūtāma minētā tehniskā dokumentācija. Tādēļ tā būtu attiecīgi jāgroza.

(5)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Stipro alkoholisko dzērienu komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Īstenošanas regulu (ES) Nr. 716/2013 groza šādi:

1)

iekļauj šādu 8.a pantu:

“8.a pants

Tehniskās dokumentācijas iesniegšana un saņemšana par apstiprinātām ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm

1.   Tehnisko dokumentāciju par apstiprinātām ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm, kā minēts Regulas (EK) Nr. 110/2008 20. panta 1. punktā, dalībvalstu kompetentās iestādes Komisijai iesniedz, izmantojot informācijas sistēmas, kas minētas VI pielikumā.

Dokumentāciju uzskata par iesniegtu dienā, kad to saņem Komisija.

2.   Komisija apstiprina tehniskās dokumentācijas saņemšanu dalībvalstu kompetentajām iestādēm, izmantojot informācijas sistēmas, kas minētas VI pielikumā. Tā piešķir lietas numuru katram dokumentam.

Apstiprinājumā par saņemšanu norāda vismaz šādu informāciju:

a)

lietas numuru;

b)

attiecīgo nosaukumu; kā arī

c)

saņemšanas datumu.

Komisija paziņo un dara pieejamu informāciju un piezīmes attiecībā uz tehnisko dokumentāciju, izmantojot informācijas sistēmas, kas minētas VI pielikumā.

3.   Regulas (EK) Nr. 792/2009 4., 5., 6., 7. un 8. pantu piemēro mutatis mutandis informācijas paziņošanai un publicēšanai, kā minēts 1. un 2. punktā.

Paziņojumi, kas minēti Regulas (EK) Nr. 792/2009 4. panta 2. punkta a) apakšpunkta ii) punktā, ir jāsniedz ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs regulas piemērošanas datuma.”

;

2)

regulai pievieno VI pielikumu saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Stāšanās spēkā un piemērošana

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2015. gada 1. janvāra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2014. gada 19. novembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 39, 13.2.2008., 16. lpp.

(2)  Komisijas 2009. gada 31. augusta Regula (EK) Nr. 792/2009, ar ko nosaka kārtību, kādā dalībvalstis Komisijai paziņo informāciju un dokumentus, kas pieprasīti, īstenojot tirgu kopīgo organizāciju, tiešo maksājumu režīmu, lauksaimniecības produktu veicināšanas pasākumus, kā arī režīmus, ko piemēro attālākajiem reģioniem un Egejas jūras nelielajām salām (OV L 228, 1.9.2009., 3. lpp.).

(3)  Komisijas 2013. gada 25. jūlija Īstenošanas regula (ES) Nr. 716/2013, ar ko paredz noteikumus par to, kā piemērot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 110/2008 par stipro alkoholisko dzērienu definīciju, aprakstu, noformējumu, marķējumu un ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzību (OV L 201, 26.7.2013., 21. lpp.).


PIELIKUMS

“VI PIELIKUMS

8.a pantā minētās informācijas sistēmas

Lai saņemtu norādes par piekļuvi informācijas sistēmām, kuras Komisija darījusi pieejamas dalībvalstīm, un par šo sistēmu izmantošanu, dalībvalstu kompetentās iestādes sazinās ar Komisiju, rakstot uz šādu adresi:

funkcionālā pastkaste: AGRI-EXT-HELPDESK@ec.europa.eu”


20.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 333/7


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 1240/2014

(2014. gada 19. novembris),

ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1),

ņemot vērā Komisijas 2011. gada 7. jūnija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 543/2011, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari (2), un jo īpaši tās 136. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Īstenošanas regulā (ES) Nr. 543/2011, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumu, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XVI pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem.

(2)

Standarta importa vērtību aprēķina katru darbdienu saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. panta 1. punktu, ņemot vērā mainīgos dienas datus. Tāpēc šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta importa vērtības, kas paredzētas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2014. gada 19. novembrī

Komisijas

un tās priekšsēdētāja vārdā –

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jerzy PLEWA


(1)  OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.

(2)  OV L 157, 15.6.2011., 1. lpp.


PIELIKUMS

Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta importa vērtība

0702 00 00

AL

76,3

MA

78,7

MK

78,8

ZZ

77,9

0707 00 05

AL

66,6

JO

194,1

TR

124,6

ZZ

128,4

0709 93 10

MA

43,1

TR

129,9

ZZ

86,5

0805 20 10

MA

91,3

ZZ

91,3

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

TR

69,7

ZZ

69,7

0805 50 10

TR

77,1

ZZ

77,1

0806 10 10

BR

327,8

LB

334,8

PE

312,0

TR

152,0

US

290,5

ZZ

283,4

0808 10 80

BR

53,7

CA

133,4

CL

87,4

MD

29,7

NZ

96,9

US

102,4

ZA

108,9

ZZ

87,5


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas 2012. gada 27. novembra Regulā (ES) Nr. 1106/2012, ar ko attiecībā uz valstu un teritoriju nomenklatūras atjaunināšanu īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 471/2009 par Kopienas statistiku attiecībā uz ārējo tirdzniecību ar ārpuskopienas valstīm (OV L 328, 28.11.2012., 7. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “cita izcelsme”.


LĒMUMI

20.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 333/9


EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES LĒMUMS

(2014. gada 22. oktobris)

par Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fonda izmantošanu saskaņā ar 13. punktu Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas 2013. gada 2. decembra Iestāžu nolīgumā par budžeta disciplīnu, sadarbību budžeta jautājumos un pareizu finanšu pārvaldību (Beļģijas pieteikums EGF/2013/002 BE/Carsid)

(2014/811/ES)

EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 20. decembra Regulu (EK) Nr. 1927/2006 par Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fonda izveidi (1) un jo īpaši tās 12. panta 3. punktu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1309/2013 par Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fondu (2014–2020) un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 1927/2006 (2) un jo īpaši tās 23. panta otro daļu,

ņemot vērā Padomes 2013. gada 2. decembra Regulu (ES, Euratom) Nr. 1311/2013, ar ko nosaka daudzgadu finanšu shēmu 2014.–2020. gadam (3), un jo īpaši tās 12. pantu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas 2013. gada 2. decembra Iestāžu nolīgumu par budžeta disciplīnu, sadarbību budžeta jautājumos un pareizu finanšu pārvaldību (4) un jo īpaši tā 13. punktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fonds (EGF) tika izveidots, lai sniegtu papildu atbalstu darba ņēmējiem, kas atlaisti no darba tādēļ, ka globalizācijas dēļ ir notikušas lielas strukturālas pārmaiņas pasaules tirdzniecības modeļos, un lai palīdzētu viņiem no jauna iekļauties darba tirgū.

(2)

EGF nepārsniedz maksimālo apjomu EUR 150 miljoni gadā (2011. gada cenās), kā noteikts Regulas (ES, Euratom) Nr. 1311/2013 12. pantā.

(3)

Beļģija 2013. gada 2. aprīlī iesniedza pieteikumu EGF izmantošanai saistībā ar darbinieku atlaišanu uzņēmumā Carsid SA un līdz 2014. gada 4. jūlijam sniedza papildu informāciju. Šis pieteikums atbilst Regulas (EK) Nr. 1927/2006 10. pantā norādītajām prasībām finansiālā ieguldījuma noteikšanai. Tādēļ Komisija ierosina izmantot līdzekļus EUR 911 934 apmērā.

(4)

Tādēļ EGF būtu jāizmanto, lai sniegtu finansiālu ieguldījumu saistībā ar Beļģijas iesniegto pieteikumu,

IR PIEŅĒMUŠI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Eiropas Savienības 2014. finanšu gada vispārējā budžetā izmanto Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fondu, lai piešķirtu EUR 911 934 saistību un maksājumu apropriācijās.

2. pants

Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Strasbūrā, 2014. gada 22. oktobrī

Eiropas Parlamenta vārdā –

priekšsēdētājs

M. SCHULZ

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

B. DELLA VEDOVA


(1)  OV L 406, 30.12.2006., 1. lpp.

(2)  OV L 347, 20.12.2013., 855. lpp.

(3)  OV L 347, 20.12.2013., 884. lpp.

(4)  OV C 373, 20.12.2013., 1. lpp.


20.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 333/11


EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES LĒMUMS

(2014. gada 22. oktobris)

par Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fonda izmantošanu saskaņā ar 13. punktu Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas 2013. gada 2. decembra Iestāžu nolīgumā par budžeta disciplīnu, sadarbību budžeta jautājumos un pareizu finanšu pārvaldību (Spānijas pieteikums EGF/2013/010 ES/Kastīlija un Leona)

(2014/812/ES)

EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 20. decembra Regulu (EK) Nr. 1927/2006 par Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fonda izveidi (1) un jo īpaši tās 12. panta 3. punktu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1309/2013 par Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fondu (2014–2020) un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 1927/2006 (2) un jo īpaši tās 23. panta otro daļu,

ņemot vērā Padomes 2013. gada 2. decembra Regulu (ES, Euratom) Nr. 1311/2013, ar ko nosaka daudzgadu finanšu shēmu 2014.–2020. gadam (3), un jo īpaši tās 12. pantu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas 2013. gada 2. decembra Iestāžu nolīgumu par budžeta disciplīnu, sadarbību budžeta jautājumos un pareizu finanšu pārvaldību (4) un jo īpaši tā 13. punktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fonds (EGF) tika izveidots, lai sniegtu papildu atbalstu darba ņēmējiem, kas atlaisti no darba tādēļ, ka globalizācijas dēļ ir notikušas lielas strukturālas izmaiņas pasaules tirdzniecības sistēmā, un lai palīdzētu viņiem no jauna iekļauties darba tirgū.

(2)

EGF nepārsniedz maksimālo apjomu EUR 150 miljoni gadā (2011. gada cenās), kā noteikts Regulas (ES, Euratom) Nr. 1311/2013 12. pantā.

(3)

Spānija 2013. gada 5. decembrī iesniedza pieteikumu par EGF izmantošanu saistībā ar darbinieku atlaišanu trīs uzņēmumos, kas darbojas NACE 2. redakcijas 16. nodaļas (“Koksnes, koka un korķa izstrādājumu ražošana, izņemot mēbeles; salmu un pīto izstrādājumu ražošana”) nozarē NUTS II reģionā Kastīlijā un Leonā (ES41), un līdz 2014. gada 25. martam papildināja iesniegto informāciju. Šis pieteikums atbilst Regulas (EK) Nr. 1927/2006 10. pantā minētajām finansiālā ieguldījuma noteikšanas prasībām. Tādēļ Komisija ierosina izmantot līdzekļus EUR 700 000 apmērā.

(4)

Tādēļ EGF būtu jāizmanto, lai sniegtu finansiālu ieguldījumu saistībā ar Spānijas iesniegto pieteikumu,

IR PIEŅĒMUŠI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Eiropas Savienības 2014. finanšu gada vispārējā budžetā izmanto Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fondu, lai piešķirtu EUR 700 000 saistību un maksājumu apropriācijās.

2. pants

Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Strasbūrā, 2014. gada 22. oktobrī

Eiropas Parlamenta vārdā –

priekšsēdētājs

M. SCHULZ

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

B. DELLA VEDOVA


(1)  OV L 406, 30.12.2006., 1. lpp.

(2)  OV L 347, 20.12.2013., 855. lpp.

(3)  OV L 347, 20.12.2013., 884. lpp.

(4)  OV C 373, 20.12.2013., 1. lpp.


20.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 333/13


EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES LĒMUMS

(2014. gada 22. oktobris)

par Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fonda izmantošanu saskaņā ar 13. punktu Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas 2013. gada 2. decembra Iestāžu nolīgumā par budžeta disciplīnu, sadarbību budžeta jautājumos un pareizu finanšu pārvaldību (Beļģijas pieteikums EGF/2013/012 BE/Ford Genk)

(2014/813/ES)

EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 20. decembra Regulu (EK) Nr. 1927/2006 par Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fonda izveidi (1) un jo īpaši tās 12. panta 3. punktu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1309/2013 par Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fondu (2014–2020) un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 1927/2006 (2) un jo īpaši tās 23. panta otro daļu,

ņemot vērā Padomes 2013. gada 2. decembra Regulu (ES, Euratom) Nr. 1311/2013, ar ko nosaka daudzgadu finanšu shēmu 2014.–2020. gadam (3), un jo īpaši tās 12. pantu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas 2013. gada 2. decembra Iestāžu nolīgumu par budžeta disciplīnu, sadarbību budžeta jautājumos un pareizu finanšu pārvaldību (4) un jo īpaši tā 13. punktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fonds (EGF) tika izveidots, lai sniegtu papildu atbalstu darba ņēmējiem, kas atlaisti no darba tādu lielu strukturālu pārmaiņu rezultātā, kas pasaules tirdzniecības modeļos notikušas globalizācijas dēļ, un lai palīdzētu viņiem no jauna iekļauties darba tirgū.

(2)

EGF nepārsniedz maksimālo apjomu EUR 150 miljoni gadā (2011. gada cenās), kā noteikts Regulas (ES, Euratom) Nr. 1311/2013 12. pantā.

(3)

Beļģija 2013. gada 23. decembrī iesniedza pieteikumu EGF izmantošanai saistībā ar darbinieku atlaišanu uzņēmumā Ford-Werke GmbH un tā 10 piegādātājuzņēmumos un līdz 2014. gada 12. jūnijam ir sniegusi papildu informāciju. Šis pieteikums atbilst Regulas (EK) Nr. 1927/2006 10. pantā norādītajām prasībām finansiālā ieguldījuma noteikšanai. Tādēļ Komisija ierosina izmantot līdzekļus EUR 570 945 apmērā.

(4)

Tādēļ EGF būtu jāizmanto, lai sniegtu finansiālu ieguldījumu saistībā ar Beļģijas iesniegto pieteikumu,

IR PIEŅĒMUŠI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Eiropas Savienības 2014. finanšu gada vispārējā budžetā izmanto Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fondu, lai piešķirtu EUR 570 945 saistību un maksājumu apropriācijās.

2. pants

Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Strasbūrā, 2014. gada 22. oktobrī

Eiropas Parlamenta vārdā –

priekšsēdētājs

M. SCHULZ

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

B. DELLA VEDOVA


(1)  OV L 406, 30.12.2006., 1. lpp.

(2)  OV L 347, 20.12.2013., 855. lpp.

(3)  OV L 347, 20.12.2013., 884. lpp.

(4)  OV C 373, 20.12.2013., 1. lpp.


20.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 333/15


EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES LĒMUMS

(2014. gada 22. oktobris)

par Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fonda izmantošanu saskaņā ar 13. punktu Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas 2013. gada 2. decembra Iestāžu nolīgumā par budžeta disciplīnu, sadarbību budžeta jautājumos un pareizu finanšu pārvaldību (Nīderlandes pieteikums EGF/2014/002 NL/Gelderland-Overijssel būvniecība)

(2014/814/ES)

EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1309/2013 par Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fondu (2014–2020) un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 1927/2006 (1) un jo īpaši tās 15. panta 4. punktu,

ņemot vērā Padomes 2013. gada 2. decembra Regulu (ES, Euratom) Nr. 1311/2013, ar ko nosaka daudzgadu finanšu shēmu 2014.–2020. gadam (2), un jo īpaši tās 12. pantu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas 2013. gada 2. decembra Iestāžu nolīgumu par budžeta disciplīnu, sadarbību budžeta jautājumos un pareizu finanšu pārvaldību (3) un jo īpaši tā 13. punktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fonds (EGF) tika izveidots, lai sniegtu atbalstu darba ņēmējiem, kas atlaisti no darba, un pašnodarbinātām personām, kuru darbība ir beigusies, tādēļ ka globalizācijas dēļ ir notikušas lielas strukturālas pārmaiņas pasaules tirdzniecības modeļos, un lai palīdzētu viņiem no jauna iekļauties darba tirgū.

(2)

EGF nepārsniedz maksimālo apjomu EUR 150 miljoni gadā (2011. gada cenās), kā noteikts Regulas (ES, Euratom) Nr. 1311/2013 12. pantā.

(3)

Nīderlande 2014. gada 20. februārī iesniedza pieteikumu EGF izmantošanai saistībā ar darbinieku atlaišanu 89 uzņēmumos, kas darbojas NACE 2. red. 41. nodaļā minētajā nozarē (ēku būvniecība) (4) blakusesošos NUTS 2. līmeņa reģionos Gelderlandē un Overeiselā, un vēlāk papildināja minēto pieteikumu, sniedzot papildu informāciju, kā paredzēts Regulas (ES) Nr. 1309/2013 8. panta 3. punktā. Šis pieteikums atbilst Regulas (ES) Nr. 1309/2013 13. pantā norādītajām prasībām EGF finansiālā ieguldījuma noteikšanai.

(4)

Tādēļ EGF būtu jāizmanto, lai sniegtu finansiālu ieguldījumu EUR 1 625 781 apmērā saistībā ar Nīderlandes iesniegto pieteikumu,

IR PIEŅĒMUŠI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Eiropas Savienības 2014. finanšu gada vispārējā budžetā izmanto Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fondu, lai piešķirtu EUR 1 625 781 saistību un maksājumu apropriācijās.

2. pants

Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Strasbūrā, 2014. gada 22. oktobrī

Eiropas Parlamenta vārdā –

priekšsēdētājs

M. SCHULZ

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

B. DELLA VEDOVA


(1)  OV L 347, 20.12.2013., 855. lpp.

(2)  OV L 347, 20.12.2013., 884. lpp.

(3)  OV C 373, 20.12.2013., 1. lpp.

(4)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 20. decembra Regula (EK) Nr. 1893/2006, ar ko izveido NACE 2. red. saimniecisko darbību statistisko klasifikāciju, kā arī groza Padomes Regulu (EEK) Nr. 3037/90 un dažas EK regulas par īpašām statistikas jomām (OV L 393, 30.12.2006., 1. lpp.).


20.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 333/17


EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES LĒMUMS

(2014. gada 22. oktobris)

par Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fonda izmantošanu saskaņā ar 13. punktu Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas 2013. gada 2. decembra Iestāžu nolīgumā par budžeta disciplīnu, sadarbību budžeta jautājumos un pareizu finanšu pārvaldību (Spānijas pieteikums EGF/2014/003 ES/Aragón food and beverage)

(2014/815/ES)

EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1309/2013 par Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fondu (2014–2020) un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 1927/2006 (1) un jo īpaši tās 15. panta 4. punktu,

ņemot vērā Padomes 2013. gada 2. decembra Regulu (ES, Euratom) Nr. 1311/2013, ar ko nosaka daudzgadu finanšu shēmu 2014.–2020. gadam (2), un jo īpaši tās 12. pantu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas 2013. gada 2. decembra Iestāžu nolīgumu par budžeta disciplīnu, sadarbību budžeta jautājumos un pareizu finanšu pārvaldību (3) un jo īpaši tā 13. punktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fonds (EGF) tika izveidots, lai sniegtu atbalstu darba ņēmējiem, kas atlaisti no darba, un pašnodarbinātām personām, kuru darbība ir beigusies tādēļ, ka globalizācijas dēļ ir notikušas lielas strukturālas pārmaiņas pasaules tirdzniecības modeļos, turpinās ilgstoša globālā finanšu un ekonomikas krīze, uz ko attiecas Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 546/2009 (4), vai ir sākusies jauna globāla finanšu un ekonomikas krīze, un lai palīdzētu viņiem no jauna iekļauties darba tirgū.

(2)

EGF nepārsniedz maksimālo apjomu EUR 150 miljoni gadā (2011. gada cenās), kā noteikts Regulas (ES, Euratom) Nr. 1311/2013 12. pantā.

(3)

Spānija 2014. gada 21. februārī iesniedza pieteikumu EGF līdzekļu izmantošanai saistībā ar darba ņēmēju atlaišanu (5) 661 uzņēmumā, kas darbojās NACE 2. red. 56. nodaļā minētajā nozarē (ēdināšanas pakalpojumi) (6) Aragonas reģionā (ES24), kas ir NUTS 2. līmeņa reģions, un papildināja to, sniedzot papildu informāciju, kā paredzēts Regulas (ES) Nr. 1309/2013 8. panta 3. punktā. Šis pieteikums atbilst Regulas (ES) Nr. 1309/2013 13. pantā norādītajām prasībām EGF finansiālā ieguldījuma noteikšanai.

(4)

Tādēļ EGF būtu jāizmanto, lai sniegtu finansiālu ieguldījumu EUR 960 000 apmērā saistībā ar Spānijas iesniegto pieteikumu,

IR PIEŅĒMUŠI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Eiropas Savienības 2014. finanšu gada vispārējā budžetā izmanto Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fondu, lai piešķirtu EUR 960 000 saistību un maksājumu apropriācijās.

2. pants

Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Strasbūrā, 2014. gada 22. oktobrī

Eiropas Parlamenta vārdā –

priekšsēdētājs

M. SCHULZ

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

B. DELLA VEDOVA


(1)  OV L 347, 20.12.2013., 855. lpp.

(2)  OV L 347, 20.12.2013., 884. lpp.

(3)  OV C 373, 20.12.2013., 1. lpp.

(4)  OV L 167, 29.6.2009., 26. lpp.

(5)  EGF regulas 3. panta a) punkta nozīmē.

(6)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 20. decembra Regula (EK) Nr. 1893/2006, ar ko izveido NACE 2. red. saimniecisko darbību statistisko klasifikāciju, kā arī groza Padomes Regulu (EEK) Nr. 3037/90 un dažas EK regulas par īpašām statistikas jomām (OV L 393, 30.12.2006., 1. lpp.).


20.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 333/19


EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES LĒMUMS

(2014. gada 22. oktobris)

par Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fonda izmantošanu saskaņā ar 13. punktu Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas 2013. gada 2. decembra Iestāžu nolīgumā par budžeta disciplīnu, sadarbību budžeta jautājumos un pareizu finanšu pārvaldību (Spānijas pieteikums EGF/2014/004 ES/Comunidad Valenciana metal)

(2014/816/ES)

EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1309/2013 par Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fondu (2014–2020) un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 1927/2006 (1) un jo īpaši tās 15. panta 4. punktu,

ņemot vērā Padomes 2013. gada 2. decembra Regulu (ES, Euratom) Nr. 1311/2013, ar ko nosaka daudzgadu finanšu shēmu 2014.–2020. gadam (2), un jo īpaši tās 12. pantu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas 2013. gada 2. decembra Iestāžu nolīgumu par budžeta disciplīnu, sadarbību budžeta jautājumos un pareizu finanšu pārvaldību (3) un jo īpaši tā 13. punktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fonds (EGF) tika izveidots, lai sniegtu atbalstu darba ņēmējiem, kas atlaisti no darba, un pašnodarbinātām personām, kuru darbība ir beigusies tādēļ, ka globalizācijas dēļ ir notikušas lielas strukturālas pārmaiņas pasaules tirdzniecības modeļos, tupinās globālā finanšu un ekonomikas krīze, uz ko attiecas Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 546/2009 (4), vai ir sākusies jauna globāla finanšu un ekonomikas krīze, un lai palīdzētu viņiem no jauna iekļauties darba tirgū.

(2)

EGF nepārsniedz maksimālo apjomu EUR 150 miljoni gadā (2011. gada cenās), kā noteikts Regulas (ES, Euratom) Nr. 1311/2013 12. pantā.

(3)

Spānija 2014. gada 25. martā iesniedza pieteikumu EGF izmantošanai saistībā ar darbinieku atlaišanu 142 uzņēmumos, kuri darbojas NACE 2. red. 25. nodaļas (gatavo metālizstrādājumu ražošana, izņemot mašīnas un iekārtas) nozarē Valensijas apgabalā (Comunidad Valenciana), kas ir NUTS 2. līmeņa reģions (ES52), un ir sniegusi papildu informāciju, kā noteikts Regulas (ES) Nr. 1309/2013 8. panta 3. punktā. Šis pieteikums atbilst Regulas (ES) Nr. 1309/2013 13. pantā norādītajām prasībām EGF finansiālā ieguldījuma noteikšanai.

(4)

Tādēļ EGF būtu jāizmanto, lai sniegtu finansiālu ieguldījumu EUR 1 019 184 apmērā saistībā ar Spānijas iesniegto pieteikumu,

IR PIEŅĒMUŠI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Eiropas Savienības 2014. finanšu gada vispārējā budžetā izmanto Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fondu, lai piešķirtu EUR 1 019 184 saistību un maksājumu apropriācijās.

2. pants

Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Strasbūrā, 2014. gada 22. oktobrī

Eiropas Parlamenta vārdā –

priekšsēdētājs

M. SCHULZ

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

B. DELLA VEDOVA


(1)  OV L 347, 20.12.2013., 855. lpp.

(2)  OV L 347, 20.12.2013., 884. lpp.

(3)  OV C 373, 20.12.2013., 1. lpp.

(4)  OV L 167, 29.6.2009., 26. lpp.


20.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 333/21


EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES LĒMUMS

(2014. gada 22. oktobris)

par Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fonda izmantošanu saskaņā ar 13. punktu Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas 2013. gada 2. decembra Iestāžu nolīgumā par budžeta disciplīnu, sadarbību budžeta jautājumos un pareizu finanšu pārvaldību (Francijas pieteikums EGF/2014/006 FR/PSA)

(2014/817/ES)

EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1309/2013 par Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fondu (2014–2020) un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 1927/2006 (1) un jo īpaši tās 15. panta 4. punktu,

ņemot vērā Padomes 2013. gada 2. decembra Regulu (ES, Euratom) Nr. 1311/2013, ar ko nosaka daudzgadu finanšu shēmu 2014.–2020. gadam (2), un jo īpaši tās 12. pantu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas 2013. gada 2. decembra Iestāžu nolīgumu par budžeta disciplīnu, sadarbību budžeta jautājumos un pareizu finanšu pārvaldību (3) un jo īpaši tā 13. punktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fonds (EGF) tika izveidots, lai sniegtu atbalstu darba ņēmējiem, kas atlaisti no darba, un pašnodarbinātām personām, kuru darbība ir beigusies tādēļ, ka globalizācijas dēļ ir notikušas lielas strukturālas pārmaiņas pasaules tirdzniecības modeļos, turpinās globālā finanšu un ekonomikas krīze, uz ko attiecas Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 546/2009 (4), vai ir sākusies jauna globāla finanšu un ekonomikas krīze, un lai palīdzētu viņiem no jauna iekļauties darba tirgū.

(2)

EGF nepārsniedz maksimālo apjomu EUR 150 miljoni gadā (2011. gada cenās), kā noteikts Regulas (ES, Euratom) Nr. 1311/2013 12. pantā.

(3)

Francija 2014. gada 25. aprīlī iesniedza pieteikumu EGF izmantošanai saistībā ar darbinieku atlaišanu uzņēmumā Peugeot Citroën Automobiles Francijā un pieteikumu papildināja, sniedzot papildu informāciju, kā noteikts Regulas (ES) Nr. 1309/2013 8. panta 3. punktā. Šis pieteikums atbilst Regulas (ES) Nr. 1309/2013 13. pantā norādītajām prasībām EGF finansiālā ieguldījuma noteikšanai.

(4)

Tādēļ EGF būtu jāizmanto, lai sniegtu finansiālu ieguldījumu EUR 12 704 605 apmērā saistībā ar Francijas iesniegto pieteikumu,

IR PIEŅĒMUŠI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Eiropas Savienības 2014. finanšu gada vispārējā budžetā izmanto Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fondu, lai piešķirtu EUR 12 704 605 saistību un maksājumu apropriācijās.

2. pants

Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Strasbūrā, 2014. gada 22. oktobrī

Eiropas Parlamenta vārdā –

priekšsēdētājs

M. SCHULZ

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

B. DELLA VEDOVA


(1)  OV L 347, 20.12.2013., 855. lpp.

(2)  OV L 347, 20.12.2013., 884. lpp.

(3)  OV C 373, 20.12.2013., 1. lpp.

(4)  OV L 167, 29.6.2009., 26. lpp.


20.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 333/23


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS

(2014. gada 18. novembris),

ar ko noraida pieteikumu tāda nosaukuma anulēšanai, kas ierakstīts Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1151/2012 (Jihočeská Zlatá Niva (AĢIN))

(izziņots ar dokumenta numuru C(2014) 8425)

(Autentisks ir tikai teksts slovāku valodā)

(2014/818/ES)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 21. novembra Regulu (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām (1) un jo īpaši tās 54. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Regulas (ES) Nr. 1151/2012 54. panta 1. punkta pirmajā daļā paredzēts, ka tad, ja tas nav gadījums, kad anulēt reģistrāciju pieprasa ražotāji, kuru produktu tirgo ar reģistrēto nosaukumu, Komisija var anulēt aizsargātas ģeogrāfiskās izcelsmes norādes reģistrāciju arī tad, ja nav nodrošināta atbilstība specifikācijas nosacījumiem vai ja vismaz septiņus gadus tirgū nav laists neviens produkts ar attiecīgo aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norādi.

(2)

Komisija ir izskatījusi 2013. gada 20. septembrī Slovākijas iesniegto un 2013. gada 27. septembrī saņemto pieteikumu aizsargātās ģeogrāfiskās izcelsmes norādes Jihočeská Zlatá Niva reģistrācijas anulēšanai.

(3)

Šim anulēšanas pieteikumam nav piemērojams neviens no diviem Regulas (ES) Nr. 1151/2012 54. panta 1. punkta pirmajā daļā minētajiem gadījumiem, un tāpēc minētajā pantā paredzētie nosacījumi uz to nav attiecināmi.

(4)

Ņemot vērā šos faktus, Slovākijas iesniegtais pieteikums aizsargātās ģeogrāfiskās izcelsmes norādes Jihočeská Zlatá Niva anulēšanai būtu jānoraida.

(5)

Šajā lēmumā paredzētais pasākums ir saskaņā ar Lauksaimniecības produktu kvalitātes politikas komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Pieteikums aizsargātas ģeogrāfiskās izcelsmes norādes Jihočeská Zlatá Niva anulēšanai tiek noraidīts.

2. pants

Šis lēmums ir adresēts Slovākijas Republikai.

Briselē, 2014. gada 18. novembrī

Komisijas vārdā –

Komisijas loceklis

Phil HOGAN


(1)  OV L 343, 14.12.2012., 1. lpp.


20.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 333/24


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS

(2014. gada 17. novembris),

ar ko noraida pieteikumu tāda nosaukuma anulēšanai, kas ierakstīts Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1151/2012 (Jihočeská Niva (AĢIN))

(izziņots ar dokumenta numuru C(2014) 8391)

(Autentisks ir tikai teksts slovāku valodā)

(2014/819/ES)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 21. novembra Regulu (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām (1) un jo īpaši tās 54. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Regulas (ES) Nr. 1151/2012 54. panta 1. punkta pirmajā daļā paredzēts, ka tad, ja tas nav gadījums, kad anulēt reģistrāciju pieprasa ražotāji, kuru produktu tirgo ar reģistrēto nosaukumu, Komisija var anulēt aizsargātas ģeogrāfiskās izcelsmes norādes reģistrāciju arī tad, ja nav nodrošināta atbilstība specifikācijas nosacījumiem vai ja vismaz septiņus gadus tirgū nav laists neviens produkts ar attiecīgo aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norādi.

(2)

Komisija ir izskatījusi 2013. gada 20. septembrī Slovākijas iesniegto un 2013. gada 27. septembrī saņemto pieteikumu aizsargātās ģeogrāfiskās izcelsmes norādes Jihočeská Niva reģistrācijas anulēšanai.

(3)

Šim anulēšanas pieteikumam nav piemērojams neviens no diviem Regulas (ES) Nr. 1151/2012 54. panta 1. punkta pirmajā daļā minētajiem gadījumiem, un tāpēc minētajā pantā paredzētie nosacījumi uz to nav attiecināmi.

(4)

Ņemot vērā šos faktus, Slovākijas iesniegtais pieteikums aizsargātās ģeogrāfiskās izcelsmes norādes Jihočeská Niva reģistrācijas anulēšanai būtu jānoraida.

(5)

Šajā lēmumā paredzētais pasākums ir saskaņā ar Lauksaimniecības produktu kvalitātes politikas komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Pieteikums aizsargātās ģeogrāfiskās izcelsmes norādes Jihočeská Niva reģistrācijas anulēšanai tiek noraidīts.

2. pants

Šis lēmums ir adresēts Slovākijas Republikai.

Briselē, 2014. gada 17. novembrī

Komisijas vārdā –

Komisijas loceklis

Phil HOGAN


(1)  OV L 343, 14.12.2012., 1. lpp.


TIESĪBU AKTI, KO PIEŅEM STRUKTŪRAS, KURAS IZVEIDOTAS AR STARPTAUTISKIEM NOLĪGUMIEM

20.11.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 333/26


CARIFORUM un ES Apvienotās padomes kas izveidota ar Ekonomisko partnerattiecību nolīgumu starp CARIFORUM valstīm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses, Lēmums Nr. 1/2014

(2014. gada 24. oktobris)

par dalību CARIFORUM un ES Padomdevējā komitejā

(2014/820/ES)

CARIFORUM UN ES APVIENOTĀ PADOME,

ņemot vērā Ekonomisko partnerattiecību nolīgumu starp CARIFORUM valstīm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses (“nolīgums”), un jo īpaši tā 232. panta 2. punktu,

tā kā saskaņā ar nolīguma 1. pantā noteiktajiem mērķiem un nolīguma 5. pantā paredzētajām saistībām attiecībā uz nolīguma darbības uzraudzību ir lietderīgi noteikt dalību CARIFORUM un ES Padomdevējā komitejā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

1.   CARIFORUM un ES Padomdevēja komiteja (“komiteja”) sastāv no četrdesmit (40) pilsoniskās sabiedrības organizāciju pastāvīgajiem pārstāvjiem, iedalot tos šādi:

a)

divdesmit piecas (25) personas, kas pārstāv organizācijas CARIFORUM valstīs; un

b)

piecpadsmit (15) personas, kas pārstāv organizācijas Eiropas Savienībā.

2.   Katrā no minētajām pārstāvju grupām ir proporcionāli pārstāvētas:

a)

darba devēju organizācijas;

b)

arodbiedrības;

c)

citas ekonomiskas, sociālas un nevalstiskas organizācijas, tostarp attīstības un vides jautājumu organizācijas;

d)

akadēmiskās aprindas.

3.   Pastāvīgie pārstāvji komitejā darbojas divus gadus. Tiek nodrošinātas attiecīgās speciālās zināšanas un plaša ģeogrāfiskā un nozaru pārstāvība.

4.   Šajā lēmumā “pilsoniskās sabiedrības organizācijas” ietver iestādes, apvienības, fondus, aizstāvības grupas un citas nevalstiskas struktūras, kam nav peļņas gūšanas mērķa un kas spēj sniegt padomus vai specializētu informāciju nolīguma aptvertajos jautājumos, kā arī akadēmisko aprindu pārstāvjus.

5.   Uzskata, ka organizācija atrodas kādas CARIFORUM valsts vai Eiropas Savienības teritorijā, ja šīs organizācijas juridiskā adrese un galvenā vadība un kontrole ir attiecīgi kādas CARIFORUM valsts vai Eiropas Savienības teritorijā.

2. pants

1.   Komitejas sastāvu izveido CARIFORUM un ES Apvienotā padome no pilsoniskās sabiedrības organizāciju pārstāvjiem, kurus saskaņā ar 1. pantu izvēlējušās attiecīgi Eiropas Savienības un CARIFORUM valstis.

2.   CARIFORUM un ES Apvienotā padome pēc vajadzības var arī grozīt komitejas locekļu sarakstu.

3.   Ja komitejā atbrīvojas kāda vieta, tas nepadara komiteju rīcībnespējīgu un neskar atlikušo komitejas locekļu tiesības rīkoties.

4.   Komitejas kvorums ir Eiropas Savienības izvēlēto locekļu un CARIFORUM valstu izvēlēto locekļu vairākums.

3. pants

Pastāvīgie pārstāvji var saņemt finansiālu atbalstu savu pienākumu veikšanai komitejā.

4. pants

Jebkura organizācija, kas atbilst nolīguma 232. panta 1. punkta prasībām, var piedalīties komitejas sanāksmēs novērotājas statusā.

5. pants

Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komiteja veic komitejas sekretariāta pienākumus sākotnējā laikposmā, kas beidzas 2014. gada 31. decembrī. Pēc tam komitejas sekretariāta pienākumus 12 mēnešu laikposmos pārmaiņus veic kāda organizācija vai struktūra, ko izvēlas CARIFORUM valstis, un kāda organizācija vai struktūra, ko izvēlas Eiropas Savienība.

6. pants

Šis lēmums stājas spēkā 2014. gada 24. oktobrī.

Džordžtaunā, 2014. gada 24. oktobrī

CARIFORUM valstu vārdā –

C. RODRIGUES-BIRKETT

ES puses vārdā –

K. DE GUCHT