|
ISSN 1977-0715 |
||
|
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 262 |
|
|
||
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
57. gadagājums |
|
Saturs |
|
II Neleģislatīvi akti |
Lappuse |
|
|
|
REGULAS |
|
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
LĒMUMI |
|
|
|
|
2014/638/ES |
|
|
|
* |
Eiropadomes Lēmums (2014. gada 30. augusts), ar ko ievēl Eiropadomes priekšsēdētāju |
|
|
|
|
2014/639/ES |
|
|
|
* |
|
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
REGULAS
|
2.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 262/1 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 934/2014
(2014. gada 1. septembris)
ar ko 219. reizi groza Padomes Regulu (EK) Nr. 881/2002, ar kuru paredz īpašus ierobežojošus pasākumus, kas vērsti pret konkrētām personām un organizācijām, kas saistītas ar Al-Qaida tīklu
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2002. gada 27. maija Regulu (EK) Nr. 881/2002, ar kuru paredz īpašus ierobežojošus pasākumus, kas vērsti pret konkrētām personām un organizācijām, kas saistītas ar Al-Qaida tīklu (1), un jo īpaši tās 7. panta 1. punkta a) apakšpunktu un 7.a panta 5. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Regulas (EK) Nr. 881/2002 I pielikumā ir uzskaitītas personas, grupas un organizācijas, uz kurām saskaņā ar minēto regulu attiecas līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana. |
|
(2) |
Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes (ANO DP) Sankciju komiteja 2014. gada 26. augustā nolēma svītrot vienu personu no to personu, grupu un organizāciju saraksta, uz kurām būtu jāattiecina līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana, pēc tam, kad tā bija izskatījusi šīs personas iesniegto pieprasījumu svītrot to no saraksta un Ombuda vispusīgu ziņojumu, kas sagatavots Ombuda birojā, kurš izveidots saskaņā ar ANO DP Rezolūciju 1904(2009). |
|
(3) |
Tāpēc attiecīgi būtu jāatjaunina Regulas (EK) Nr. 881/2002 I pielikums, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 881/2002 I pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2014. gada 1. septembrī
Komisijas
un tās priekšsēdētāja vārdā –
Ārpolitikas instrumentu dienesta vadītājs
PIELIKUMS
Regulas (EK) Nr. 881/2002 I pielikuma sadaļā “Fiziskās personas” svītro šādu ierakstu:
“ Wa'el Hamza Abd Al-Fatah Julaidan (alias a) Wa'il Hamza Julaidan, b) Wa'el Hamza Jalaidan, c) Wa'il Hamza Jalaidan, d) Wa'el Hamza Jaladin, e) Wa'il Hamza Jaladin, f) Wail H.A. Jlidan, g) Abu Al-Hasan al Madani). Dzimšanas datums: a) 22.1.1958., b) 20.1.1958. Dzimšanas vieta: Al-Medinah, Saūda Arābija. Valstspiederība: Saūda Arābijas. Pases Nr.: a) A-992535 (Saūda Arābijas pase), b) B 524420 (izdota 15.7.1998., derīga līdz 22.5.2003.). Papildu informācija: Rabita Trust izpilddirektors. Regulas 2.a panta 4. punkta b) apakšpunktā minētais paziņošanas datums: 11.9.2002.”
|
2.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 262/3 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 935/2014
(2014. gada 1. septembris),
ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),
ņemot vērā Komisijas 2011. gada 7. jūnija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 543/2011, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari (2), un jo īpaši tās 136. panta 1. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Īstenošanas regulā (ES) Nr. 543/2011, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumu, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XVI pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem. |
|
(2) |
Standarta importa vērtību aprēķina katru darbdienu saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. panta 1. punktu, ņemot vērā mainīgos dienas datus. Tāpēc šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta importa vērtības, kas paredzētas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2014. gada 1. septembrī
Komisijas
un tās priekšsēdētāja vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
Jerzy PLEWA
PIELIKUMS
Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta importa vērtība |
|
0707 00 05 |
TR |
95,4 |
|
ZZ |
95,4 |
|
|
0709 93 10 |
TR |
124,9 |
|
ZZ |
124,9 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
197,7 |
|
CL |
202,7 |
|
|
TR |
73,3 |
|
|
UY |
102,1 |
|
|
ZA |
178,2 |
|
|
ZZ |
150,8 |
|
|
0806 10 10 |
BR |
169,3 |
|
EG |
207,2 |
|
|
TR |
118,6 |
|
|
ZZ |
165,0 |
|
|
0808 10 80 |
BR |
63,7 |
|
CL |
95,1 |
|
|
NZ |
123,3 |
|
|
ZA |
146,2 |
|
|
ZZ |
107,1 |
|
|
0808 30 90 |
CL |
96,0 |
|
CN |
92,6 |
|
|
TR |
122,2 |
|
|
XS |
48,0 |
|
|
ZA |
100,9 |
|
|
ZZ |
91,9 |
|
|
0809 30 |
MK |
73,4 |
|
TR |
115,2 |
|
|
ZZ |
94,3 |
|
|
0809 40 05 |
BA |
36,8 |
|
MK |
31,7 |
|
|
ZZ |
34,3 |
|
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “cita izcelsme”.
LĒMUMI
|
2.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 262/5 |
EIROPADOMES LĒMUMS
(2014. gada 30. augusts),
ar ko ievēl Eiropadomes priekšsēdētāju
(2014/638/ES)
EIROPADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 15. panta 5. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Pašreizējā Eiropadomes priekšsēdētāja Herman VAN ROMPUY kunga amata pilnvaru termiņš beigsies 2014. gada 30. novembrī. |
|
(2) |
Tāpēc būtu jāievēl jauns Eiropadomes priekšsēdētājs, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ar šo Donald TUSK kungs tiek ievēlēts par Eiropadomes priekšsēdētāju uz laikposmu no 2014. gada 1. decembra līdz 2017. gada 31. maijam.
2. pants
Šo lēmumu Donald TUSK kungam paziņo Padomes ģenerālsekretārs.
3. pants
Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Briselē, 2014. gada 30. augustā
Eiropadomes vārdā–
priekšsēdētājs
H. VAN ROMPUY
|
2.9.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 262/6 |
EIROPADOMES LĒMUMS
(2014. gada 30. augusts),
ar ko ieceļ Savienības Augsto pārstāvi ārlietās un drošības politikas jautājumos
(2014/639/ES)
EIROPADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 18. panta 1. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Ar Eiropadomes Lēmumu 2009/950/ES, kas pieņemts ar Komisijas priekšsēdētāja piekrišanu (1)2009. gada 4. decembrī, tika iecelts Savienības Augstais pārstāvis ārlietās un drošības politikas jautājumos ar pilnvaru termiņu līdz 2014. gada 31. oktobrim. |
|
(2) |
Saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību 17. panta 7. punkta trešo daļu priekšsēdētāju, Savienības Augsto pārstāvi ārlietās un drošības politikas jautājumos un pārējos Komisijas locekļus kopumā ar balsojumu apstiprina Eiropas Parlaments. |
|
(3) |
Būtu jāieceļ Savienības Augstais pārstāvis ārlietās un drošības politikas jautājumos uz laikposmu no šā brīža Komisijas pilnvaru termiņa beigām līdz 2019. gada 31. oktobrim. |
|
(4) |
Jaunievēlētais priekšsēdētājs ir piekritis tam, ka tiek iecelts Savienības Augstais pārstāvis ārlietās un drošības politikas jautājumos, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ar šo Federica MOGHERINI kundze tiek iecelta par Savienības Augsto pārstāvi ārlietās un drošības politikas jautājumos uz laikposmu no šā brīža Komisijas pilnvaru termiņa beigām līdz 2019. gada 31. oktobrim.
2. pants
Šo lēmumu Federica MOGHERINI kundzei paziņo Eiropadomes priekšsēdētājs.
Šis lēmums stājas spēkā tā paziņošanas dienā.
3. pants
Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Briselē, 2014. gada 30. augustā
Eiropadomes vārdā –
priekšsēdētājs
H. VAN ROMPUY