|
ISSN 1977-0715 |
||
|
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 194 |
|
|
||
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
57. gadagājums |
|
Saturs |
|
II Neleģislatīvi akti |
Lappuse |
|
|
|
REGULAS |
|
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
DIREKTĪVAS |
|
|
|
* |
Komisijas Direktīva 2014/85/ES (2014. gada 1. jūlijs), ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2006/126/EK par vadītāju apliecībām ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
|
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
REGULAS
|
2.7.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 194/1 |
PADOMES REGULA (ES) Nr. 729/2014
(2014. gada 24. jūnijs)
par apgrozībai paredzēto euro monētu nominālvērtībām un tehniskajiem datiem
(Pārstrādāta redakcija)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 128. panta 2. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu,
ņemot vērā Eiropas Centrālās Bankas atzinumu,
tā kā:
|
(1) |
Padomes Regula (EK) Nr. 975/98 (1998. gada 3. maijs) par apgrozībai paredzēto euro monētu nominālvērtībām un tehniskajiem datiem (1) ir vairākas reizes būtiski grozīta (2). Tā kā nepieciešams veikt jaunus grozījumus, skaidrības dēļ minētā regula būtu jāpārstrādā. |
|
(2) |
Saskaņā ar Līguma 128. panta 2. punktu dalībvalstis var izlaist euro monētas apgrozībā saskaņā ar apstiprinājumu, ko attiecībā uz emisijas apjomu sniegusi Eiropas Centrālā banka (ECB). Padome pēc Komisijas priekšlikuma un pēc apspriešanās ar Eiropas Parlamentu un ECB var pieņemt pasākumus, lai saskaņotu visu apgrozībai paredzēto monētu nominālvērtības un tehniskos datus tādā mērā, lai nodrošinātu to vienmērīgu apgrozību Savienībā. |
|
(3) |
Euro naudaszīmju vērtība ir robežās no 5 līdz 500 euro. Naudaszīmju un monētu nominālvērtībām jādod iespēja atvieglot skaidras naudas maksājumus par summām, kas izteiktas euro vai centos. |
|
(4) |
Savienības vienotās metāla naudas sistēmai vajadzētu veicināt sabiedrības uzticību un izraisīt tehnoloģiskus jauninājumus, kas nodrošina, ka tā ir droša, uzticama un efektīva sistēma. |
|
(5) |
Sistēmas pieņemšana no sabiedrības puses ir viens no svarīgākajiem Savienības metāla naudas sistēmas mērķiem. Sabiedrības uzticība sistēmai ir atkarīga no euro monētu fiziskajām pazīmēm, kam ir jānodrošina, cik iespējams, ērta lietošana. |
|
(6) |
Notika apspriedes ar patērētāju asociācijām, Eiropas Neredzīgo savienību un automatizētās tirdzniecības pārstāvjiem, lai ņemtu vērā īpašās vajadzības, kādas ir nozīmīgām naudas lietotāju grupām. Lai nodrošinātu vienmērīgu pāreju uz euro un sekmētu to, ka lietotāji pieņem metāla naudas sistēmu, bija jānodrošina, ka tās būtu viegli identificējamas, pateicoties to ārējām pazīmēm un pazīmēm pēc taustes. |
|
(7) |
Euro monētu nošķiršana ir vienkāršāka, un pie tām var vieglāk pierast, jo pastāv atbilstība starp diametru un monētas vērtību. |
|
(8) |
Ir vajadzīgi daži speciāli drošības pasākumi, lai samazinātu iespējas viltot 1 un 2 euro monētas, ņemot vērā to augsto vērtību. Monētas, kas izgatavotas no trīs kārtām, un izmantojot divu dažādu krāsu kombināciju monētā, uzskata par visefektīvāko drošības pasākumu, kāds ir pieejams. |
|
(9) |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 94/27/EK (3) ierobežo niķeļa izmantošanu dažos produktos sakarā ar to, ka tas attiecīgos apstākļos var izsaukt alerģiju. Minētā direktīva neattiecas uz monētām. Šķiet, ka sabiedrības veselības apsvērumu dēļ ir vēlams samazināt monētu niķeļa saturu. |
|
(10) |
Paredzot, ka viena monētas puse ir kopīga Eiropas puse un otra – atšķirīga valsts puse, attiecīgi tiek pausta ideja par Eiropas monetāro savienību starp dalībvalstīm. Euro monētu kopīgajā Eiropas pusē ir norādīts gan vienotās valūtas nosaukums, gan monētas nominālvērtība. Valsts pusē nebūtu jāatkārto ne vienotās valūtas nosaukums, ne monētas nominālvērtība. |
|
(11) |
Monētas valsts pusē vajadzētu būt skaidrai norādei par emisijas dalībvalsti, lai monētas lietotāji bez grūtībām varētu identificēt emisijas dalībvalsti. |
|
(12) |
Uzrakstu uz euro monētu jostas vajadzētu uzskatīt par valsts pusi, un tādēļ tajā varētu neatkārtot norādes par monētas nominālvērtību, izņemot attiecībā uz 2 euro monētu un ar noteikumu, ka izmanto tikai skaitli “2” vai – lietojot attiecīgu alfabētu – terminu “euro”, vai abus iepriekšminētos. |
|
(13) |
Euro monētu valsts puses dizainparaugus izvēlas katra dalībvalsts, kuras naudas vienība ir euro, un to izveidē būtu jāņem vērā fakts, ka euro monētas ir apgrozībā ne tikai to emisijas dalībvalstī, bet visā eurozonā. Lai nodrošinātu, ka monētas ir uzreiz atpazīstamas kā euro monētas arī to valsts pusē, dizainparaugu vajadzētu pilnībā aptvert 12 Savienības karoga zvaigznēm. |
|
(14) |
Lai atvieglotu apgrozības monētu atpazīstamību un nodrošinātu atbilstīgu nepārtrauktību monētu emisijai, dalībvalstīm būtu jāļauj mainīt parasto apgrozības monētu valsts puses dizainparaugus tikai reizi piecpadsmit gados, izņemot gadījumus, kad mainās uz monētas norādītais valsts vadītājs. Tam tomēr nebūtu jāskar izmaiņas, kas nepieciešamas, lai novērstu naudas viltošanu. Par izmaiņām apgrozības monētu kopīgajā Eiropas pusē būtu jālemj Padomei, un balsstiesības būtu jāparedz tikai dalībvalstīm, kuru naudas vienība ir euro. |
|
(15) |
Atsevišķām dalībvalstīm būtu jāatļauj emitēt piemiņas monētas, lai pieminētu būtiskus valsts vai Eiropas nozīmes notikumus, savukārt uz visu to dalībvalstu, kuru naudas vienība ir euro, kopīgi emitētajām piemiņas monētām būtu jāattēlo tikai tādi elementi, kuriem ir ļoti svarīga nozīme Eiropas mērogā. Šādam nolūkam vispiemērotākā ir monēta ar 2 euro nominālvērtību, galvenokārt monētas lielā diametra un tās tehnisko parametru dēļ, kas piedāvā pienācīgu aizsardzību pret viltošanu. |
|
(16) |
Ņemot vērā to, ka euro monētas ir apgrozībā visā eurozonā, un lai novērstu neatbilstīgu dizainparaugu izmantošanu, par euro monētu valsts puses dizainparaugu projektiem emisijas dalībvalstīm būtu citai citu un Komisiju jāinformē pirms plānotās emisijas dienas. Komisijai būtu jāpārbauda dizainparaugu atbilstība šīs regulas tehniskajām prasībām. Dizainparaugu projektu iesniegšana Komisijai būtu jāveic pietiekami laicīgi pirms plānotās emisijas dienas, lai nepieciešamības gadījumā emisijas dalībvalstis varētu dizainparaugu mainīt. |
|
(17) |
Turklāt būtu jānosaka vienādi nosacījumi euro monētu valsts puses dizainparaugu apstiprināšanai, lai izvairītos no tādu dizainparaugu izvēles, kurus kādās dalībvalstīs varētu uzskatīt par neatbilstīgiem. Ņemot vērā to, ka tik delikāts jautājums kā euro monētu valsts puses dizainparaugs ir emisijas dalībvalstu kompetencē, īstenošanas pilnvaras būtu jāpiešķir Padomei. Jebkuri īstenošanas lēmumi, kurus Padome pieņem uz šā pamata, būtu cieši saistīti ar tiesību aktiem, kurus Padome pieņem, pamatojoties uz Līguma 128. panta 2. punktu. Tādēļ to Padomes locekļu, kas pārstāv dalībvalstis, kuru naudas vienība nav euro, balsstiesību apturēšana attiecībā uz minēto Padomes lēmumu pieņemšanu būtu jāpiemēro, kā noteikts Līguma 139. panta 4. punktā. Procedūrai būtu jāļauj emisijas dalībvalstīm nepieciešamības gadījumā laikus mainīt dizainparaugus, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Euro monētu sērijas veido astoņas monētu nominālvērtības no 1 centa līdz 2 euro, kuri atbilst I pielikumā izklāstītajiem tehniskajiem datiem.
2. pants
Šajā regulā izmanto šādas definīcijas:
|
1) |
“apgrozības monētas” ir apgrozībai paredzētās euro monētas, kuru nominālvērtības un tehniskie dati ir minēti 1. pantā; |
|
2) |
“parastās monētas” ir apgrozības monētas, izņemot piemiņas monētas; |
|
3) |
“piemiņas monētas” ir apgrozības monētas, kas paredzētas, lai pieminētu kādu īpašu notikumu, kā noteikts 9. pantā. |
3. pants
Apgrozības monētām ir kopīga Eiropas puse un atšķirīga valsts puse.
4. pants
1. Apgrozības monētu valsts pusē neatkārto norādes par monētas nominālvērtību vai kādu tās daļu. Uz tās neatkārtojas vienotās valūtas vai kādas tās apakškategorijas nosaukums, ja vien šāda norāde nav sniegta saistībā ar atšķirīga alfabēta lietojumu.
2. Atkāpjoties no 1. punkta, uzrakstā uz 2 euro monētas jostas var iekļaut norādi par nominālvērtību ar noteikumu, ka izmanto tikai skaitli “2” vai – lietojot attiecīgu alfabētu – terminu “euro”, vai abus iepriekšminētos.
5. pants
Visu nominālvērtību apgrozības monētu valsts pusē ir norāde par emisijas dalībvalsti, izmantojot dalībvalsts nosaukumu vai tā saīsinājumu.
6. pants
1. Apgrozības monētu valsts pusē ir atveidots aplis no 12 zvaigznēm, kuras pilnībā ietver valsts dizainparaugu, tostarp gada zīmi un norādi par emisijas dalībvalsts nosaukumu. Tas neizslēdz iespēju, ka daži dizainparauga elementi var iesniegties aplī ar zvaigznēm, ar noteikumu, ka visas zvaigznes ir skaidri un pilnībā saskatāmas. 12 zvaigznes ir attēlotas tādā pašā veidā kā Savienības karogā.
2. Dizainparaugu apgrozības monētu valsts pusei izvēlas, ņemot vērā, ka euro monētas ir apgrozībā visās dalībvalstīs, kuru naudas vienība ir euro.
7. pants
1. Izmaiņas parasto monētu valsts pušu dizainparaugos var izdarīt tikai reizi 15 gados, neskarot izmaiņas, kas nepieciešamas, lai novērstu naudas viltošanu.
2. Neskarot 1. punktu, var veikt izmaiņas parasto monētu dizainparaugu valsts pusēs, ja mainās uz monētas norādītais valsts vadītājs. Tomēr, ja amats ir brīvs uz pagaidu laiku vai šādus pienākumus pilda pagaidu vadītājs, tas nepiešķir papildu tiesības šādai izmaiņai.
8. pants
Emisijas dalībvalstis atjaunina savas parasto monētu valsts puses, lai pilnībā izpildītu šīs regulas prasības līdz 2062. gada 20. jūnijam.
9. pants
1. Piemiņas monētu dizainparaugs atšķiras no parasto monētu valsts dizainparauga, un tajā atveido tikai tādus elementus, kuri ir svarīgi valsts vai Eiropas mērogā. Visu to dalībvalstu, kuru naudas vienība ir euro, kopīgi emitētajās piemiņas monētās attēlo tikai tādus elementus, kuriem ir ļoti svarīga nozīme Eiropas mērogā, un to dizainparaugs neskar minēto dalībvalstu iespējamās konstitucionālās prasības.
2. Uzraksts uz piemiņas monētu jostas ir tāds pats kā uzraksts uz parasto monētu jostas.
3. Piemiņas monētu nominālvērtība var būt tikai 2 euro.
10. pants
1. Dalībvalstis informē cita citu par apgrozības monētu jaunu valsts pušu dizainparaugu projektiem, tostarp par uzrakstu uz monētu jostas un – attiecībā uz piemiņas monētām – par plānoto emisijas apjomu, pirms minēto dizainparaugu oficiāla apstiprinājuma.
2. Pilnvaras apstiprināt apgrozības monētu jaunās vai mainītās valsts puses dizainparaugus piešķir Padomei, kas pieņem lēmumu ar kvalificētu balsu vairākumu saskaņā ar kārtību, kas izklāstīta 3. līdz 7. punktā.
Pieņemot šajā pantā minētos lēmumus, balsošanas tiesības dalībvalstīm, kuru naudas vienība nav euro, tiek apturētas.
3. Piemērojot 1. punktu, emisijas dalībvalsts apgrozības monētu jaunos dizainparaugu projektus Padomei, Komisijai un pārējām dalībvalstīm, kuru naudas vienība ir euro, parasti iesniedz vismaz trīs mēnešus pirms plānotās emisijas dienas.
4. Septiņās dienās pēc 3. punktā minētās iesniegšanas jebkura dalībvalsts, kuras naudas vienība ir euro, var, nosūtot Padomei un Komisijai argumentētu atzinumu, izteikt iebildumus par emisijas dalībvalsts ierosināto dizainparauga projektu, ja pastāv iespēja, ka minētais dizainparauga projekts var izraisīt tās iedzīvotāju negatīvu reakciju.
5. Ja Komisija uzskata, ka dizainparauga projektā nav ievērotas šajā regulā noteiktās tehniskās prasības, tā septiņās dienās pēc 3. punktā minētās iesniegšanas nosūta Padomei negatīvu vērtējumu.
6. Ja attiecīgi 4. un 5. punktā minētajā termiņā Padomei nav iesniegts argumentēts atzinums vai negatīvs vērtējums, tiek uzskatīts, ka Padome lēmumu par dizainparauga apstiprināšanu ir pieņēmusi nākamajā dienā pēc 5. punktā minētā termiņa beigām.
7. Visos pārējos gadījumos Padome par dizainparauga projekta apstiprināšanu lemj bez kavēšanās, ja vien septiņās dienās pēc argumentēta atzinuma vai negatīva vērtējuma iesniegšanas emisijas dalībvalsts neatsauc savu iesniegumu un neinformē Padomi par nodomu iesniegt jaunu dizainparauga projektu.
8. Visu atbilstīgo informāciju saistībā ar jaunajiem apgrozības monētu valsts dizainparaugiem Komisija publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
11. pants
Regulas 4., 5. un 6. pantu un 9. panta 2. punktu:
|
a) |
nepiemēro apgrozības monētām, kas emitētas vai izgatavotas pirms 2012. gada 19. jūnija; |
|
b) |
pārejas laikā, kas beidzas 2062. gada 20. jūnijā, nepiemēro dizainparaugiem, kurus jau likumīgi izmantoja uz apgrozības monētām 2012. gada 19. jūnijā. |
Apgrozības monētas, kas emitētas vai izgatavotas pārejas laikā, var saglabāties kā likumīgs maksāšanas līdzeklis bez laika ierobežojuma.
12. pants
Regula (EK) Nr. 975/98 tiek atcelta.
Atsauces uz atcelto regulu uzskata par atsaucēm uz šo regulu un lasa saskaņā ar atbilstības tabulu, kas atrodas III pielikumā.
13. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama dalībvalstīs saskaņā ar Līgumiem.
Luksemburgā, 2014. gada 24. jūnijā
Padomes vārdā
priekšsēdētājs
E. VENIZELOS
(1) OV L 139, 11.5.1998., 6. lpp.
(2) Sk. II pielikumu.
(3) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 94/27/EK (1994. gada 30. jūnijs), ar ko divpadsmito reizi groza Direktīvu 76/769/EEK par dalībvalstu normatīvo un administratīvo aktu tuvināšanu attiecībā uz dažu bīstamu vielu un preparātu tirgū laišanas un lietošanas (OV L 188, 22.7.1994., 1. lpp.).
I PIELIKUMS
Tehniskie dati, kas minēti 1. pantā
|
Norādītā vērtība (euro) |
Diametrs mm |
Biezums mm |
Svars g |
Forma |
Krāsa |
Sastāvs |
Josta |
|
2 |
25,75 |
2,20 |
8,5 |
Apaļa |
Ārējā puse: balta |
Varš–niķelis (CU75Ni25) |
Uzraksts uz smalki rievotas jostas |
|
Iekšējā puse: dzeltena |
Trīs kārtas: niķeļa misiņš/niķelis/niķeļa misiņš CuZn20Ni5/Ni12/CuZn20Ni5 |
||||||
|
1 |
23,25 |
2,33 |
7,5 |
Apaļa |
Ārējā puse: dzeltena |
Niķeļa misiņš (CuZn20Ni5) |
Rievota ar intervāliem |
|
Iekšējā puse: balta |
Trīs kārtas: Cu75Ni25/Ni7/Cu75Ni25 |
||||||
|
0,50 |
24,25 |
2,38 |
7,8 |
Apaļa |
Dzeltena |
Ziemeļu zelts Cu89Al5Zn5Sn1 |
Smalki viļņota monētas josta |
|
0,20 |
22,25 |
2,14 |
5,7 |
Apaļa ar dziļām rievām |
Dzeltena |
Ziemeļu zelts Cu89Al5Zn5Sn1 |
Gluda |
|
0,10 |
19,75 |
1,93 |
4,1 |
Apaļa |
Dzeltena |
Ziemeļu zelts Cu89Al5Zn5Sn1 |
Smalki viļņota monētas josta |
|
0,05 |
21,25 |
1,67 |
3,9 |
Apaļa |
Sarkana |
Ar varu pārklāts tērauds |
Gluda |
|
0,02 |
18,75 |
1,67 |
3 |
Apaļa |
Sarkana |
Ar varu pārklāts tērauds |
Gluda ar rievu |
|
0,01 |
16,25 |
1,67 |
2,3 |
Apaļa |
Sarkana |
Ar varu pārklāts tērauds |
Gluda |
II PIELIKUMS
Atceltā regula ar turpmāko grozījumu sarakstu
|
Padomes Regula (EK) Nr. 975/98 |
|
|
Padomes Regula (EK) Nr. 423/1999 |
|
|
Padomes Regula (ES) Nr. 566/2012 |
III PIELIKUMS
Atbilstības tabula
|
Regula (EK) Nr. 975/98 |
Šī regula |
|
1. pants, ievadvārdi |
1. pants |
|
1.a pants |
2. pants |
|
1.b pants |
3. pants |
|
1.c pants |
4. pants |
|
1.d pants |
5. pants |
|
1.e pants |
6. pants |
|
1.f pants |
7. pants |
|
1.g pants |
8. pants |
|
1.h pants |
9. pants |
|
1.i pants |
10. pants |
|
1.j pants, ievadvārdi, a) punkts un b) punkta pirmais teikums |
11. pants, pirmā daļa |
|
1.j pants, b) punkta otrais teikums |
11. pants, otrā daļa |
|
– |
12. pants |
|
2. pants |
13. pants |
|
1. pants, tabula |
I pielikums |
|
– |
II pielikums |
|
– |
III pielikums |
|
2.7.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 194/8 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 730/2014
(2014. gada 1. jūlijs),
ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),
ņemot vērā Komisijas 2011. gada 7. jūnija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 543/2011, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari (2), un jo īpaši tās 136. panta 1. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Īstenošanas regulā (ES) Nr. 543/2011, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumu, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XVI pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem. |
|
(2) |
Standarta importa vērtību aprēķina katru darbdienu saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. panta 1. punktu, ņemot vērā mainīgos dienas datus. Tāpēc šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta importa vērtības, kas paredzētas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2014. gada 1. jūlijā
Komisijas
un tās priekšsēdētāja vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
Jerzy PLEWA
PIELIKUMS
Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta importa vērtība |
|
0702 00 00 |
MK |
66,3 |
|
TR |
88,4 |
|
|
XS |
59,1 |
|
|
ZZ |
71,3 |
|
|
0707 00 05 |
MK |
32,3 |
|
TR |
78,2 |
|
|
ZZ |
55,3 |
|
|
0709 93 10 |
TR |
109,2 |
|
ZZ |
109,2 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
109,4 |
|
BO |
136,6 |
|
|
TR |
107,6 |
|
|
UY |
127,1 |
|
|
ZA |
119,1 |
|
|
ZZ |
120,0 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
115,4 |
|
BR |
78,2 |
|
|
CL |
103,5 |
|
|
NZ |
130,2 |
|
|
US |
144,9 |
|
|
ZA |
132,3 |
|
|
ZZ |
117,4 |
|
|
0809 10 00 |
TR |
215,6 |
|
ZZ |
215,6 |
|
|
0809 29 00 |
TR |
307,8 |
|
ZZ |
307,8 |
|
|
0809 30 |
TR |
149,8 |
|
XS |
54,4 |
|
|
ZZ |
102,1 |
|
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “cita izcelsme”.
DIREKTĪVAS
|
2.7.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 194/10 |
KOMISIJAS DIREKTĪVA 2014/85/ES
(2014. gada 1. jūlijs),
ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2006/126/EK par vadītāju apliecībām
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 20. decembra Direktīvu 2006/126/EK par vadītāju apliecībām (1) un jo īpaši tās 8. pantu,
tā kā:
|
(1) |
Savienībā ir panākti nozīmīgi uzlabojumi tuneļu drošības ziņā, tostarp saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2004/54/EK (2). Lai pilnā mērā nodrošinātu šo uzlabojumu iedarbīgumu, ir svarīgi gādāt par to, lai vadītāji zinātu un saprastu, kādi ir drošas braukšanas principi tuneļos, un tos varētu piemērot savā uzvedībā, piedalīdamies satiksmē. Tālab Padomes Direktīvā 91/439/EEK (3) paredzētās teorētisko un praktisko testu prasības attiecīgi grozīja ar Komisijas Direktīvu 2008/65/EK (4), un šādi būtu jāgroza arī prasības, kas noteiktas Direktīvas 2006/126/EK pārstrādātajā redakcijā. |
|
(2) |
Kopš Direktīvas 2006/126/EK pieņemšanas ir bagātinājušās zinātniskās atziņas par saslimšanām, kas ietekmē spēju vadīt transportlīdzekli, jo īpaši attiecībā uz saistītajiem ceļu satiksmes drošības apdraudējumiem un to, cik iedarbīga ir ārstēšana šādu risku novēršanai. Pēdējā laikā ir pieejami vairāki pētījumi un zinātniskie darbi, kas apstiprina, ka obstruktīvās miega apnojas sindroms ir viens no visaugstākā riska faktoriem negadījumos, kuros iesaistīti mehāniskie transportlīdzekļi. Tālab Savienības tiesību aktos par vadītāju apliecībām šo slimību vairs nevar neņemt vērā. |
|
(3) |
Tādēļ Direktīva 2006/126/EK būtu jāgroza, lai tās III pielikumu pielāgotu zinātnes un tehnikas attīstībai. |
|
(4) |
Pēc tam, kad Direktīva 2006/126/EK tika grozīta ar Komisijas Direktīvu 2012/36/ES (5), tās II pielikumā ir konstatētas redakcionālas kļūdas. Šīs kļūdas būtu jāizlabo. |
|
(5) |
Saskaņā ar Dalībvalstu un Komisijas 2011. gada 28. septembra kopīgo politisko deklarāciju par skaidrojošiem dokumentiem (6) dalībvalstis ir apņēmušās, paziņojot savus transponēšanas pasākumus, pamatotos gadījumos pievienot vienu vai vairākus dokumentus, kuros paskaidrota saikne starp direktīvas sastāvdaļām un atbilstīgajām daļām valsts pieņemtos transponēšanas instrumentos. |
|
(6) |
Šajā direktīvā paredzētie pasākumi atbilst Vadītāju apliecību komitejas atzinumam, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.
1. pants
Direktīvas 2006/126/EK II un III pielikumu groza saskaņā ar šīs direktīvas pielikumu.
2. pants
1. Dalībvalstis līdz 2015. gada 31. decembrim pieņem un publicē normatīvos un administratīvos aktus, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības. Dalībvalstis tūlīt dara zināmus Komisijai minēto noteikumu tekstus.
Tās piemēro minētos noteikumus no 2015. gada 31. decembra.
Kad dalībvalstis pieņem minētos noteikumus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai šādu atsauci pievieno to oficiālai publikācijai. Dalībvalstis nosaka, kā izdarāma šāda atsauce.
2. Dalībvalstis dara Komisijai zināmus savu tiesību aktu galvenos noteikumus, ko tās pieņem jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.
3. pants
Šī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
4. pants
Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.
Briselē, 2014. gada 1. jūlijā
Komisijas
un tās priekšsēdētāja vārdā –
priekšsēdētāja vietnieks
Siim KALLAS
(1) OV L 403, 30.12.2006., 18. lpp.
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Direktīva 2004/54/EK par minimālajām drošības prasībām Eiropas ceļu tīkla tuneļiem (OV L 167, 30.4.2004., 39. lpp.).
(3) Padomes 1991. gada 29. jūlija Direktīva Nr. 91/439/EEK par vadītāju apliecībām (OV L 237, 24.8.1991., 1. lpp.).
(4) Komisijas 2008. gada 27. jūnija Direktīva 2008/65/EK, ar ko groza Padomes Direktīvu 91/439/EEK par vadītāju apliecībām (OV L 168, 28.6.2008., 36. lpp.).
(5) Komisijas 2012. gada 19. novembra Direktīva 2012/36/ES, ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2006/126/EK par vadītāju apliecībām (OV L 321, 20.11.2012., 54. lpp.).
PIELIKUMS
1.
Direktīvas 2006/126/EK II pielikumu groza šādi:|
a) |
pielikuma 2.1.3. punktu aizstāj ar šādu:
|
|
b) |
pielikuma 5.1.3. punktu aizstāj ar šādu:
|
|
c) |
pielikuma 6.3.8. punktu aizstāj ar šādu:
|
|
d) |
pielikuma 7.4.8. punktu aizstāj ar šādu:
|
|
e) |
pielikuma 8.3.8. punktu aizstāj ar šādu:
|
2.
Direktīvas 2006/126/EK III pielikuma 11. sadaļu (“NEIROLOĢISKĀS SLIMĪBAS”) aizstāj ar šādu:“NEIROLOĢISKĀS SLIMĪBAS UN OBSTRUKTĪVĀS MIEGA APNOJAS SINDROMS
NEIROLOĢISKĀS SLIMĪBAS
|
11.1. |
Transportlīdzekļa vadītāja apliecības neizdod un nepagarina pretendentiem vai vadītājiem, kas slimo ar nopietnām neiroloģiskām slimībām, izņemot gadījumu, kad pieteikumu pamato apstiprināts medicīnisks atzinums.
Neiroloģiski traucējumi, kas saistīti ar slimībām vai ķirurģisku iejaukšanos un kas ietekmē centrālo vai perifēro nervu sistēmu, novedot pie sensoriskas vai motoriskas nepietiekamības un ietekmējot līdzsvara sajūtu un koordināciju, attiecīgi ir jāņem vērā – to funkcionālā ietekme un progresēšanas risks. Tādos gadījumos, ja pastāv pasliktināšanās risks, vadītāja apliecības izdošana vai pagarināšana var būt atkarīga no regulāra novērtējuma. |
OBSTRUKTĪVĀS MIEGA APNOJAS SINDROMS
|
11.2. |
Turpmākajos punktos mērens obstruktīvās miega apnojas sindroms ir vairākas apnojas un hipapnojas stundā no 15 līdz 29 (apnojas–hipapnojas indekss), bet smags obstruktīvas miega apnojas sindroms atbilst apnojas–hipapnojas indeksam 30 un vairāk, kuri abi ir saistīti ar pārlieku miegainību dienas laikā. |
|
11.3. |
Pretendentiem vai vadītājiem, par kuriem ir aizdomas par mērenu vai smagu obstruktīvās miega apnojas sindromu, vadītāja apliecību neizdod un nepagarina, iekams nav saņemts padziļināts apstiprināts medicīnisks atzinums. Līdz diagnoze tiek apstiprināta, šiem pretendentiem vai vadītājiem var ieteikt atturēties no transportlīdzekļa vadīšanas. |
|
11.4. |
Vadītāja apliecību var izdot tiem pretendentiem vai vadītājiem ar mērenu vai smagu obstruktīvās miega apnojas sindromu, kuri apliecina, ka savu slimību tie pietiekami kontrolē un ievēro piemērotu ārstēšanu, un parāda miegainības mazināšanos, ko apstiprina oficiāls medicīnisks atzinums. |
|
11.5. |
Pretendentiem vai vadītājiem ar mērenu vai smagu obstruktīvās miega apnojas sindromu, kuri uzsākuši ārstēšanu, ne retāk kā reizi trijos gados 1. grupas vadītājiem un ne retāk kā reizi gadā 2. grupas vadītājiem veic regulāras veselības pārbaudes, lai noteiktu, kāda ir pacienta līdzestība, vai ārstēšana tiek labi uzraudzīta un vai ir vajadzīgs ārstēšanu turpināt.” |