ISSN 1977-0715

doi:10.3000/19770715.L_2014.076.lav

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 76

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

57. sējums
2014. gada 15. marts


Saturs

 

I   Leģislatīvi akti

Lappuse

 

 

LĒMUMI

 

*

Padomes Lēmums 2014/137/ES (2014. gada 14. marts) par attiecībām starp Eiropas Savienību, no vienas puses, un Grenlandi un Dānijas Karalisti, no otras puses

1

 

 

II   Neleģislatīvi akti

 

 

REGULAS

 

*

Padomes Īstenošanas regula (ES) Nr. 261/2014 (2014. gada 14. marts), ar ko īsteno 11. panta 4. punktu Regulā (ES) Nr. 753/2011 par ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām, grupām, uzņēmumiem un vienībām, ņemot vērā situāciju Afganistānā

6

 

*

Padomes Regula (ES) Nr. 262/2014 (2014. gada 14. marts), ar ko groza Regulu (EK) Nr. 234/2004 par dažiem ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz Libēriju

9

 

*

Padomes Īstenošanas regula (ES) Nr. 263/2014 (2014. gada 14. marts), ar kuru īsteno 11. panta 4. punktu Regulā (ES) Nr. 753/2011 par ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām, grupām, uzņēmumiem un vienībām, ņemot vērā situāciju Afganistānā

11

 

*

Komisijas Regula (ES) Nr. 264/2014 (2014. gada 14. marts), ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II pielikumu attiecībā uz polivinilpirolidon-vinilacetāta kopolimēra izmantošanu cietos uztura bagātinātājos un Komisijas Regulas (ES) Nr. 231/2012 pielikumu attiecībā uz tā specifikācijām ( 1 )

22

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 265/2014 (2014. gada 14. marts), ar ko groza Regulu (ES) Nr. 642/2010 par Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanas noteikumiem attiecībā uz ievedmuitas nodokļiem labības nozarē

26

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 266/2014 (2014. gada 14. marts) par Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 IX pielikumā 2013./2014. gadam noteikto valsts piena kvotu sadalījumu piegādēs un tiešajā tirdzniecībā

31

 

 

Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 267/2014 (2014. gada 14. marts), ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

34

 

 

Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 268/2014 (2014. gada 14. marts), ar ko nosaka no 2014. gada 16. marta piemērojamo ievedmuitas nodokli labības nozarē

36

 

 

LĒMUMI

 

 

2014/138/KĀDP

 

*

Politikas un drošības komitejas Lēmums EUFOR RCA/2/2014 (2014. gada 11. marts), ar ko izveido Palīdzības sniedzēju komiteju Eiropas Savienības militārajai operācijai Centrālāfrikas Republikā (EUFOR RCA)

39

 

 

2014/139/KĀDP

 

*

Politikas un drošības komitejas Lēmums EUFOR RCA/3/2014 (2014. gada 11. marts) par to, ka pieņem trešo valstu ieguldījumus Eiropas Savienības militārajā operācijā Centrālāfrikas Republikā (EUFOR RCA)

41

 

*

Padomes Īstenošanas lēmums 2014/140/KĀDP (2014. gada 14. marts), ar kuru īsteno Padomes Lēmumu 2011/486/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām, grupām, uzņēmumiem un vienībām, ņemot vērā situāciju Afganistānā

42

 

*

Padomes Lēmums 2014/141/KĀDP (2014. gada 14. marts), ar kuru groza Kopējo nostāju 2008/109/KĀDP, ar ko paredz ierobežojošus pasākumus pret Libēriju

45

 

*

Padomes Īstenošanas lēmums 2014/142/KĀDP (2014. gada 14. marts), ar kuru īsteno Lēmumu 2011/486/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām, grupām, uzņēmumiem un vienībām, ņemot vērā situāciju Afganistānā

46

 

 

Labojumi

 

*

Labojums Padomes Lēmumā 2013/755/ES (2013. gada 25. novembris) par aizjūras zemju un teritoriju asociāciju ar Eiropas Savienību (Lēmums par aizjūras asociāciju) (OV L 344, 19.12.2013.)

56

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


I Leģislatīvi akti

LĒMUMI

15.3.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 76/1


PADOMES LĒMUMS 2014/137/ES

(2014. gada 14. marts)

par attiecībām starp Eiropas Savienību, no vienas puses, un Grenlandi un Dānijas Karalisti, no otras puses

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 203. pantu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu (1),

saskaņā ar īpašu likumdošanas procedūru,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Līgumu, ar ko attiecībā uz Grenlandi groza Eiropas Kopienu dibināšanas līgumu (2) (“Grenlandes Līgums”), Līgumu par Eiropas Savienības darbību (LESD) vairs nepiemēro Grenlandei. Bet Grenlandi, kas ir dalībvalsts daļa, kā vienu no aizjūras zemēm un teritorijām (AZT) asociē ar Savienību.

(2)

Grenlandes Līguma preambulā teikts, ka būtu jānosaka pasākumi, kas ļautu saglabāt ciešas un noturīgas saiknes starp Savienību un Grenlandi un ņemt vērā savstarpējās intereses, proti, Grenlandes nepieciešamību attīstīties, un ka LESD ceturtajā daļā izklāstītie noteikumi, kas attiecas uz AZT, nodrošina atbilstīgu pamatu minētajām attiecībām.

(3)

Saskaņā ar LESD 198. pantu asociēšanas mērķis ir veicināt AZT ekonomikas un sociālo attīstību un veidot ciešas ekonomiskās attiecības starp tām un visu Savienību. Saskaņā ar LESD 204. pantu tā 198. līdz 203. panta noteikumi attiecas uz Grenlandi, ievērojot īpašos noteikumus, kas ietverti Protokolā (Nr. 34) par īpašo režīmu Grenlandei, kurš pievienots LESD.

(4)

LESD 198. līdz 202. pantā izklāstīto principu piemērošanas noteikumi ir izklāstīti Padomes Lēmumā 2013/755/ES (3).

(5)

Savos 2003. gada 24. februāra secinājumos par Eiropas Kopienas, Dānijas valdības un Grenlandes pašpārvaldes Ceturtā zivsaimniecības protokola termiņa starpposma pārskatīšanu, atzīstot Grenlandes ģeostratēģisko nozīmīgumu Savienībai un sadarbības garu, kas izriet no Savienības lēmuma piešķirt Grenlandei aizjūras teritorijas statusu, Padome vienojās, ka, ņemot vērā zivsaimniecības nozīmi un nepieciešamību veikt strukturālas un uz nozarēm vērstas reformas Grenlandē, ir nepieciešams turpmāk paplašināt un stiprināt attiecības starp Savienību un Grenlandi. Turklāt Padome pauda apņēmību Savienības un Grenlandes turpmākās attiecības pēc 2006. gada balstīt uz visaptverošu partnerību ilgtspējīgai attīstībai, kas ietvertu īpašu nolīgumu zivsaimniecības nozarē, par kuru sarunas risinās saskaņā ar vispārīgiem noteikumiem un principiem, kas attiecas uz šādiem nolīgumiem.

(6)

Partnerattiecību nolīgums zivsaimniecības nozarē starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Dānijas valdību un Grenlandes Autonomijas valdību, no otras puses (4), kas noslēgts ar Padomes Regulu (EK) Nr. 753/2007 (5), atsaucas uz sadarbības garu, kurš izriet no lēmuma piešķirt Grenlandei aizjūras teritorijas statusu.

(7)

Eiropas Kopienas, no vienas puses, un Grenlandes Autonomijas valdības un Dānijas valdības, no otras puses, kopīgajā deklarācijā par partnerību starp Eiropas Kopienu un Grenlandi, kas parakstīta 2006. gada 27. jūnijā Luksemburgā, norādīja uz ciešajām vēstures, politikas, ekonomikas un kultūras saitēm starp Savienību un Grenlandi un uzsvēra nepieciešamību turpmāk stiprināt partnerību un sadarbību.

(8)

Attiecības starp Savienību, no vienas puses, un Grenlandi un Dānijas Karalisti, no otras puses, reglamentē, inter alia, ar Padomes Lēmumu 2006/526/EK (6), kura darbība beidzās 2013. gada 31. decembrī.

(9)

Savienībai ir jāveido vispusīgas partnerattiecības ar jauniem dalībniekiem starptautiskā mērogā, lai veicinātu stabilu un integrējošu starptautisko kārtību, centienus kopīgi panākt vispārēju sabiedrisku labumu un Savienības pamatinterešu aizstāvēšanu, kā arī lai trešās valstīs un AZT vairotu zināšanas par Savienību.

(10)

Ievērojot šo lēmumu, partnerībai būtu jāļauj turpināt ciešās attiecības starp Savienību, no vienas puses, un Grenlandi un Dāniju, no otras puses, un tai būtu jārisina globālās problēmas, ļaujot izstrādāt aktīvas rīcības programmu un īstenot savstarpējas intereses. Partnerībai arī būtu jāveido saikne ar mērķiem, kas izklāstīti Komisijas 2010. gada 3. marta paziņojumā “Eiropa 2020” – stratēģija gudrai, ilgtspējīgai un integrējošai izaugsmei (“stratēģija “Eiropa 2020””), tādējādi nodrošinot konsekvenci ar stratēģiju “Eiropa 2020” un to, ka tiek atbalstīta iekšējā rīcībpolitika un mērķi, kas noteikti Komisijas paziņojumos, piemēram, Komisijas 2011. gada 2. februāra paziņojumā “Aktuālo jautājumu risināšana preču tirgu un izejvielu jomā”, un veicinot sadarbību saistībā ar Savienības Arktikas politiku.

(11)

Savienības finansiālā palīdzība būtu jānodrošina jomās, kurās tai ir vislielākā ietekme, ņemot vērā Savienības spējas darboties pasaules mērogā un risināt globālas problēmas, piemēram, izskaust nabadzību, panākt ilgtspējīgu un integrējošu attīstību vai pasaules mērogā veicināt demokrātiju, labu pārvaldību, cilvēktiesības un tiesiskumu, kā arī tās ilgtermiņa un paredzamo iesaistīšanos attīstības atbalsta sniegšanā un lomu šā atbalsta koordinēšanā ar tās dalībvalstīm.

(12)

Ievērojot šo lēmumu, partnerības struktūrā būtu jāparedz tādas regulāras apspriedes par Savienību vai Grenlandi interesējošām tēmām, piemēram, globāliem jautājumiem, kurās viedokļu apmaiņa un iespējamā priekšlikumu un viedokļu konverģence radītu ieguvumu abām pusēm. Jo īpaši, tā kā pieaug klimata pārmaiņu ietekme uz cilvēku darbību un vidi, jūras transportu, dabas resursiem, tostarp izejvielām, kā arī uz pētniecību un inovācijām, ir jāīsteno dialogs un plašāka sadarbība.

(13)

Savienības finansiālajai palīdzībai, kas piešķirta saistībā ar partnerību, Grenlandes attīstībai būtu jānodrošina Eiropas perspektīva, un tai būtu jāveicina cieša un ilgstoša saikņu nostiprināšana ar to, vienlaikus, pamatojoties uz kopīgām vērtībām un vēsturi, kas saista partneres, stiprinot Grenlandes kā Savienības priekšposteņa pozīcijas.

(14)

Savienības finansiālā palīdzība laikposmam no 2014. gada līdz 2020. gadam būtu jākoncentrē vienā vai augstākais divās sadarbības jomās, lai maksimāli palielinātu partnerības ietekmi un papildus nodrošinātu apjomradītus ietaupījumus, sinerģijas ietekmi, lielāku efektivitāti un pārredzamību Savienības īstenotajām darbībām.

(15)

Ievērojot šo lēmumu, sadarbībai būtu jānodrošina, lai resursu plūsmas būtu paredzamas un regulāras, kā arī lai tās būtu elastīgas un izstrādātas atbilstoši Grenlandes stāvoklim. Lai to panāktu, budžeta atbalsts būtu jāizmanto visur, kur tas ir lietderīgi un atbilstīgi.

(16)

Savienības vispārējam budžetam piemērojamie finanšu noteikumi ir paredzēti Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES, Euratom) Nr. 966/2012 (7) un Komisijas Deleģētajā regulā (ES) Nr. 1268/2012 (8).

(17)

Visā izdevumu ciklā Savienības finanšu intereses būtu jāaizsargā, piemērojot samērīgus pasākumus, tostarp izmantojot pārkāpumu novēršanu, atklāšanu un izmeklēšanu, zaudēto, nepamatoti izmaksāto vai nepareizi izlietoto līdzekļu atgūšanu un vajadzības gadījumā – sodus. Minētie pasākumi būtu jāīsteno saskaņā ar piemērojamiem nolīgumiem, kas noslēgti ar starptautiskām organizācijām un trešām valstīm.

(18)

Šā lēmuma īstenošanai vajadzīgie plānošanas dokumenti un finansēšanas pasākumi būtu jāpieņem, izmantojot īstenošanas aktus saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 182/2011 (9). Ņemot vērā minēto īstenošanas aktu veidu, jo īpaši to politikas ievirzi un iespējamās finansiālās sekas, to pieņemšanā principā būtu jāizmanto pārbaudes procedūra, izņemot finansiāli neliela apjoma tehniskos īstenošanas pasākumus.

(19)

Kopēji noteikumi un procedūras, kas paredzēti, lai īstenotu Savienības instrumentus ārējās darbības finansēšanai un kas izklāstīti Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 236/2014 (10) attiecīgi būtu jāpiemēro šā lēmuma īstenošanai.

(20)

Ir lietderīgi nodrošināt vienmērīgu pāreju bez pārtraukuma starp Lēmumu 2006/526/EK un šo lēmumu un pielāgot šā lēmuma piemērošanas laikposmu Padomes Regulas (ES) Nr. 1311/2013 (11) piemērošanas laikposmam. Tādēļ šis lēmums būtu jāpiemēro no 2014. gada 1. janvāra līdz 2020. gada 31. decembrim,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1.   IEDAĻA

VISPĀRĪGI NOTEIKUMI

1. pants

Priekšmets, vispārējais mērķis un darbības joma

1.   Šis lēmums paredz noteikumus par attiecībām starp Savienību, no vienas puses, un Grenlandi un Dāniju, no otras puses (“partnerība”).

2.   Partnerība ir paredzēta, lai saglabātu ciešās un ilgstošās saiknes starp partnerēm, vienlaikus veicinot Grenlandes ilgtspējīgu attīstību.

Partnerībā tiek atzīts Grenlandes ģeostratēģiskais stāvoklis Arktikas reģionā, dabas resursu, tostarp izejvielu, izpētes un ieguves jautājumi, kā arī ar to nodrošina sadarbības un politiskā dialoga uzlabošanu minētajos jautājumos.

2. pants

Partnerības pamatprincipi

1.   Ar partnerību veicina apspriešanos un politisko dialogu saistībā ar šajā lēmumā minētajiem īpašajiem mērķiem un sadarbības virzieniem.

2.   Jo īpaši ar šo partnerību nosaka satvaru politiskajam dialogam par jautājumiem, kas ietilpst partneru kopīgo interešu lokā, nodrošinot pamatu plašai sadarbībai un dialogam, piemēram, šādās jomās:

a)

globālie jautājumi, inter alia, par enerģētiku, klimata pārmaiņām un vidi, dabas resursiem, tostarp izejvielām, jūras transportu, pētniecību un inovācijām; un

b)

Arktikas jautājumi.

3.   Šā lēmuma īstenošanā nodrošina saskaņotību ar citām Savienības ārējās darbības jomām, kā arī ar citiem saistītajiem Savienības politikas virzieniem. Lai to panāktu, saskaņā ar šo lēmumu finansētos pasākumus plāno, pamatojoties uz Savienības sadarbības politiku, kas noteikta, inter alia, nolīgumos, deklarācijās un rīcības plānos, un saskaņā ar 4. pantu pieņemtām sadarbības stratēģijām.

4.   Lēmumus par sadarbības pasākumu īstenošanu pieņem, cieši apspriežoties Grenlandes valdībai, Dānijas valdībai un Komisijai. Šādu apspriešanos īsteno, pilnībā ņemot vērā katras puses attiecīgās institucionālās, tiesiskās un finansiālās pilnvaras. Šim nolūkam šā lēmuma īstenošanu pārvalda Grenlandes valdība un Komisija saskaņā ar katras pienākumiem un atbildību.

3. pants

Īpašie mērķi un galvenās sadarbības jomas

1.   Īpašie partnerības mērķi ir:

a)

sniegt atbalstu Grenlandei un sadarboties ar to tās galveno problēmu risināšanā, jo īpaši saistībā ar ilgtspējīgu ekonomikas dažādošanu, nepieciešamību paaugstināt tās darbaspēka, tostarp zinātnieku, prasmju līmeni un vajadzību uzlabot Grenlandes informācijas sistēmas informācijas un komunikācijas tehnoloģiju jomā. Minēto mērķu īstenošanu vērtēs atbilstoši tirdzniecības bilances procentuālajai daļai IKP, zivsaimniecības nozares procentuālajai daļai kopējā eksporta apjomā un statistikas rādītāju rezultātiem izglītības jomā, kā arī citiem indikatoriem, ko uzskatīs par piemērojamiem;

b)

stiprināt Grenlandes administratīvos resursus, lai tā varētu formulēt un īstenot valsts politikas pamatnostādnes, jo īpaši jaunās savstarpējo interešu jomās, kas norādītas 4. panta 1. punktā minētajā ilgtspējīgas attīstības plānošanas dokumentā. Minētā mērķa izpildi vērtēs atbilstoši rādītājiem, piemēram, mācības pabeigušā administratīvā personāla skaits un to civildienesta ierēdņu procentuālā daļa, kuri ir Grenlandes (pastāvīgie) iedzīvotāji.

2.   Partnerības galvenās sadarbības jomas ir:

a)

izglītība un apmācība, tūrisms un kultūra;

b)

dabas resursi, tostarp izejvielas;

c)

enerģētika, klimats, vide un bioloģiskā daudzveidība;

d)

Arktikas jautājumi;

e)

sociālā joma, darbaspēka mobilitāte, sociālās aizsardzība sistēmas, pārtikas nekaitīguma un pārtikas nodrošinājuma jautājumi; un

f)

pētniecība un inovācija tādās jomās kā enerģētika, klimata pārmaiņas, noturība katastrofu gadījumā, dabas resursi, tostarp izejvielas, un dzīvo resursu ilgtspējīga izmantošana.

2.   IEDAĻA

PLĀNOŠANA UN ĪSTENOŠANA

4. pants

Plānošana

1.   Saistībā ar partnerību Grenlandes valdība uzņemas atbildību par nozaru politiku formulēšanu un ieviešanu 3. panta 2. punktā minētajās galvenajās sadarbības jomās un nodrošina pienācīgu turpmāku pasākumu īstenošanu.

Pamatojoties uz to, Grenlandes valdība sagatavo un iesniedz indikatīvu Grenlandes ilgtspējīgas attīstības plānošanas dokumentu (“PDSD”). PDSD nodrošina visaptverošu bāzi Savienības un Grenlandes sadarbībai, kas ir saskaņota ar vispārējo Savienības mērķi un darbības jomu, uzdevumiem, principiem un politikas virzieniem.

2.   PDSD sagatavošanas un īstenošanas process atbilst šādiem atbalsta efektivitātes principiem: valsts īpašuma tiesības, partnerība, koordinācija, saskaņošana, pielāgošana valsts sistēmām, savstarpēja atbildība un mērķorientācija.

3.   PDSD tiek izmantota gūtā pieredze un paraugprakse, un tas ir balstīts uz konsultācijām un dialogu ar pilsonisko sabiedrību, vietējām iestādēm un citām ieinteresētajām personām, lai nodrošinātu to pietiekamu iesaisti un pienācīgu PDSD piederību.

PDSD ir saskaņots ar vajadzībām un atbilst konkrētajiem apstākļiem Grenlandē, tostarp attiecībā uz klimata pārmaiņu sekām un sociālekonomisko attīstību.

4.   Par PDSD projektu notiek viedokļu apmaiņa starp Grenlandes valdību, Dānijas valdību un Komisiju.

Par PDSD galīgās redakcijas izstrādi ir atbildīga Grenlandes valdība. Pēc galīgās redakcijas izstrādes Komisija novērtē PDSD, lai noteiktu, vai tas atbilst šā lēmuma mērķiem un attiecīgajiem Savienības politikas virzieniem un vai tajā ir ietverti visi elementi, kas vajadzīgi, lai pieņemtu ikgadējo finansējuma lēmumu. Grenlandes valdība nodrošina visu minētajam izvērtējumam vajadzīgo informāciju, tostarp visus īstenojamības pētījumus.

5.   PDSD apstiprina saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 8. panta 2. punktā. Minēto procedūru piemēro arī tādas būtiskas pārskatīšanas gadījumos, kuras rezultātā ievērojami mainās stratēģija vai tās plānošana.

Pārbaudes procedūru nepiemēro nebūtisku PDSD izmaiņu gadījumos, piemēram, tehniskām korekcijām, pārplānojot līdzekļus indikatīvo piešķīrumu ietvaros pa prioritārajām jomām vai palielinot vai samazinot sākotnējo indikatīvo piešķīrumu par mazāk nekā 20 %, ar noteikumu, ka minētās izmaiņas neietekmē dokumentā norādītās prioritārās jomas un mērķus. Komisija šādas nebūtiskas izmaiņas paziņo Eiropas Parlamentam un Padomei viena mēneša laikā no attiecīgā lēmuma pieņemšanas dienas.

6.   Veicot jebkādu plānošanu vai programmu pārskatīšanu pēc 7. pantā minētā starpposma pārskatīšanas ziņojuma publicēšanas, ņem vērā minētajā ziņojumā izklāstītos rezultātus, atzinumus un secinājumus.

5. pants

Īstenošana

Ja vien šajā lēmumā nav paredzēts citādi, Savienības finansiālo palīdzību īsteno saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 236/2014 un šā lēmuma vispārējo mērķi un darbības jomu, tā uzdevumiem un pamatprincipiem.

6. pants

Iepirkums

Piemēro noteikumus par valstspiederību un izcelsmi attiecībā uz publiskā iepirkuma, dotāciju un citām piešķiršanas procedūrām, kas noteiktas Regulas (ES) Nr. 236/2014 8. un 9. pantā, kuri ir piemērojami Attīstības sadarbības instrumentam, kas izveidots ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 233/2014 (12).

7. pants

PDSD starpposma pārskatīšana un šā lēmuma īstenošanas novērtējums

1.   Grenlandes valdība, Dānijas valdība un Komisija līdz 2017. gada 31. decembrim veic starpposma pārskatīšanu attiecībā uz PDSD un tā ietekmi uz Grenlandi kopumā. Komisija iesaista visas attiecīgi ieinteresētās personas, tostarp nevalstiskus dalībniekus un vietējās iestādes.

2.   Atkāpjoties no Regulas (ES) Nr. 236/2014 17. panta, līdz 2018. gada 30. jūnijam Komisija, izmantojot rezultātus un ietekmes rādītājus par resursu izmantošanas lietderīgumu, izstrādā ziņojumu par mērķu sasniegšanu un šā lēmuma Eiropas pievienoto vērtību, lai pieņemtu lēmumu par tādu pasākumu atjaunošanu, mainīšanu vai apturēšanu, kas finansēti saskaņā ar šo lēmumu. Ziņojumā pievēršas arī jautājumam par vienkāršošanas iespējām, ar šo lēmumu izveidotās sadarbības iekšējai un ārējai saskaņotībai, visu mērķu turpmākai atbilstībai, kā arī šo pasākumu sniegtajam ieguldījumam Savienības gudras, ilgtspējīgas un integrējošas izaugsmes prioritāšu īstenošanā. Tajā ņem vērā visus konstatējumus un secinājumus saistībā ar Lēmuma 2006/526/EK ilgtermiņa ietekmi.

3.   Komisija lūdz Grenlandi sniegt visus datus un informāciju, kas saskaņā ar atbalsta efektivitātes principiem nepieciešami, lai varētu veikt saskaņā ar šo lēmumu finansēto pasākumu uzraudzību un novērtēšanu.

8. pants

Komiteja

1.   Komisijai palīdz Grenlandes komiteja (“komiteja”). Minētā komiteja ir komiteja Regulas (ES) Nr. 182/2011 nozīmē.

2.   Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 5. pantu.

3.   Ja komitejas atzinums ir jāsaņem rakstiskā procedūrā, minēto procedūru beidz bez rezultāta, ja atzinuma sniegšanai noteiktajā termiņā tā nolemj komitejas priekšsēdētājs vai ja to pieprasa vienkāršais komitejas locekļu vairākums.

9. pants

Finansēšanas joma un metode

1.   Saistībā ar Grenlandes valdības noteikto nozaru politiku Savienības finansiālo palīdzību var piešķirt šādiem pasākumiem:

a)

reformām un projektiem, kas ir saskaņā PDSD;

b)

iestāžu attīstībai, spēju veidošanai, kā arī vides un klimata pārmaiņu aspektu integrēšanai; un

c)

tehniskās sadarbības programmām.

2.   Savienība finansiālo palīdzību nodrošina galvenokārt budžeta atbalsta formā.

10. pants

Finanšu atsauces summa

Provizoriskā summa šā lēmuma īstenošanai laikposmā no 2014. gada līdz 2020. gadam ir EUR 217 800 000.

3.   IEDAĻA

NOBEIGUMA NOTEIKUMI

11. pants

Stāšanās spēkā

Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2014. gada 1. janvāra līdz 2020. gada 31. decembrim.

Briselē, 2014. gada 14. martā

Padomes vārdā

priekšsēdētājs

M. CHRISOCHOIDIS


(1)  2014. gada 5. februāra nostāja (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēta).

(2)  OV L 29, 1.2.1985., 1. lpp.

(3)  Padomes Lēmums 2013/755/ES (2013. gada 25. novembris) par aizjūras zemju un teritoriju asociāciju ar Eiropas Savienību (“Lēmums par aizjūras asociāciju”) (OV L 344, 19.12.2013., 1. lpp.).

(4)  OV L 172, 30.6.2007., 4. lpp.

(5)  Padomes Regula (EK) Nr. 753/2007 (2007. gada 28. jūnijs), lai noslēgtu Partnerattiecību nolīgumu zivsaimniecības nozarē starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Dānijas valdību un Grenlandes Autonomijas valdību, no otras puses (OV L 172, 30.6.2007., 1. lpp.).

(6)  Padomes Lēmums 2006/526/EK (2006. gada 17. jūlijs) par attiecībām starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Grenlandi un Dānijas Karalisti, no otras puses (OV L 208, 29.7.2006., 28. lpp.).

(7)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES, Euratom) Nr. 966/2012 (2012. gada 25. oktobris) par finanšu noteikumiem, ko piemēro Savienības vispārējam budžetam, un par Padomes Regulas (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 atcelšanu (OV L 298, 26.10.2012., 1. lpp.).

(8)  Komisijas Deleģētā regula (ES) Nr. 1268/2012 (2012. gada 29. oktobris) par Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 par finanšu noteikumiem, ko piemēro Savienības vispārējam budžetam, piemērošanas noteikumiem (OV L 362, 31.12.2012., 1. lpp.).

(9)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 182/2011 (2011. gada 16. februāris), ar ko nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu (OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.).

(10)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 236/2014 (2014. gada 11. marts), ar ko paredz kopīgus noteikumus un procedūras, lai īstenotu Savienības instrumentus ārējās darbības finansēšanai (OV L 77, 15.3.2014., 95. lpp.).

(11)  Padomes Regula (ES, Euratom) Nr. 1311/2013 (2013. gada 2. decembris), ar ko nosaka daudzgadu finanšu shēmu 2014.–2020. gadam (OV L 347, 20.12.2013., 884. lpp.).

(12)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 233/2014 (2014. gada 11. marts), ar ko izveido finanšu instrumentu sadarbībai attīstības jomā 2014.–2020. gadam (OV L 77, 15.3.2014., 44. lpp.).


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

15.3.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 76/6


PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 261/2014

(2014. gada 14. marts),

ar ko īsteno 11. panta 4. punktu Regulā (ES) Nr. 753/2011 par ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām, grupām, uzņēmumiem un vienībām, ņemot vērā situāciju Afganistānā

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes Regulu (ES) Nr. 753/2011 (2011. gada 1. augusts) par ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām, grupām, uzņēmumiem un vienībām, ņemot vērā situāciju Afganistānā (1), un jo īpaši tās 11. panta 4. punktu,

tā kā:

(1)

Padome 2011. gada 1. augustā pieņēma Regulu (ES) Nr. 753/2011.

(2)

Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes komiteja, kas izveidota saskaņā ar 30. punktu Drošības padomes Rezolūcijā Nr. 1988 (2011), 2013. gada 31. maijā, 27. jūnijā, 24. septembrī un 18. oktobrī grozīja to personu, grupu, uzņēmumu un vienību sarakstu, kuriem piemēro ierobežojošus pasākumus.

(3)

Tādēļ attiecīgi būtu jāgroza Regulas (ES) Nr. 753/2011 I pielikums,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (ES) Nr. 753/2011 I pielikumu groza tā, kā izklāstīts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2014. gada 14. martā

Padomes vārdā

priekšsēdētājs

M. CHRISOCHOIDIS


(1)  OV L 199, 2.8.2011., 1. lpp.


PIELIKUMS

I.   Regulas (ES) Nr. 753/2011 I pielikumā ietvertajā sarakstā ierakstus attiecībā uz turpmāk minētajām personām aizstāj ar šādiem ierakstiem.

A.   Ar Taliban saistītās personas

1.

Fazl Rabi (pazīstams arī kā a) Fazl Rabbi, b) Fazal Rabi, c) Faisal Rabbi)

Pamatojums iekļaušanai sarakstā: augsta līmeņa amatpersona Konar provincē Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: a) 1972. gads, b) 1975. gads. Dzimšanas vieta: a) Kohe Safi apgabals, Parwan province, Afganistāna, b) Kapisa province, Afganistāna, c) Nangarhar province, Afganistāna, d) Kabul province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistāna. Cita informācija: a) Pārstāv Afganistānas/Pakistānas robežreģionā bāzēto Haqqani tīklu un sniedz tam finansiālu un loģistisku atbalstu, b) Taliban finanšu padomes loceklis, c) ir braucis uz ārzemēm, lai Sirajuddin Jallaloudine Haqqani, Jalaluddin Haqqani, Haqqani tīkla un Taliban vārdā meklētu līdzekļus, d) tiek uzskatīts, ka viņš uzturas Afganistānas un Pakistānas pierobežā. ANO norādes datums:6.1.2012.

2.

Nasiruddin Haqqani (pazīstams arī kā a) Dr. Alim Ghair, b) Naseer Haqqani, c) Dr Naseer Haqqani, d) Nassir Haqqani, e) Nashir Haqqani, f) Naseruddin)

Adrese: Pakistāna. Dzimšanas datums: aptuveni 1970.–1973. gads. Dzimšanas vieta: Neka apgabals, Paktika province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistāna Cita informācija: a) Haqqani tīkla vadītājs, kas darbojas no Ziemeļvazīristānas (North Waziristan) federāli pārvaldītajos cilšu apgabalos Pakistānā, b) Jalaluddin Haqqani dēls, c) ceļojis uz Saūda Arābiju un Apvienotajiem Arābu Emirātiem, lai vāktu līdzekļus Taliban vajadzībām. ANO norādes datums:20.7.2010.

Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:

Haqqani tīkls ir ar Taliban saistīta kaujinieku grupa, kas darbojas no Ziemeļvazīristānas administratīvā apvidus Pakistānas federāli pārvaldītajos cilšu apgabalos. Tas ir bijis nemiernieku aktivitāšu priekšplānā Afganistānā un atbildīgs par daudziem augsta līmeņa uzbrukumiem. Haqqani tīklu vada Jalaluddin Haqqani trīs vecākie dēli, viens no tiem ir Nasiruddin Haqqani.

Nasiruddin Haqqani darbojas kā Haqqani tīkla emisārs un daudz laika pavada līdzekļu vākšanā. Haqqani 2004. gadā kopā ar kādu Taliban līdzgaitnieku ceļoja uz Saūda Arābiju, lai vāktu līdzekļus Taliban vajadzībām. 2004. gadā viņš arī nodrošināja līdzekļus kaujiniekiem Afganistānā, lai traucētu Afganistānas prezidenta vēlēšanas. Vismaz no 2005. gada līdz 2008. gadam Nasiruddin Haqqani vāca līdzekļus Haqqani tīklam, dodoties vairākos līdzekļu vākšanas ceļojumos, tostarp 2007. gadā regulāri ceļojot uz Apvienotajiem Arābu Emirātiem un 2008. gadā dodoties līdzekļu vākšanas ceļojumā uz vēl kādu Persijas līča reģiona valsti. Tiek apgalvots, ka no 2007. gada vidus Haqqani ir bijuši trīs galvenie finansējuma avoti: finansējums no Persijas līča reģiona, nelikumīga narkotiku tirdzniecība un maksājumi no Al-Qaida. Nasiruddin Haqqani 2009. gada beigās saņēma vairākus simtus tūkstošus dolāru izmantošanai Haqqani tīkla aktivitātēm no personām Arābijas pussalā, kuras ir saistītas ar Al-Qaida.

3.

Mohammad Aman Akhund (pazīstams arī kā a) Mohammed Aman, b) Mullah Mohammed Oman, c) Mullah Mohammad Aman Ustad Noorzai,, d) Mullah Mad Aman Ustad Noorzai, e) Sanaullah)

Dzimšanas datums: 1970. Dzimšanas vieta: Bande Tumur ciems, Maiwand apgabals, Kandahar province, Afganistāna. Papildu informācija: a) augsta līmeņa Taliban loceklis (2011. gads), kura pienākumos ietilpst finanses, tostarp līdzekļu vākšana vadības vārdā, b) ir devis apgādes atbalstu Taliban operācijām un no narkotiku nelikumīgas tirdzniecības iegūtos līdzekļus novirzījis ieroču iegādei, c) ir bijis Taliban vadītāja mullas Mohammed Omar sekretārs un viņa pārstāvis Taliban augsta līmeņa sanāksmēs, d) ir saistīts arī ar Gul Agha Ishakzai, e) bija mullas Mohammed Omar tuvs sabiedrotais Taliban režīma laikā. ANO norādes datums:6.01.2012.

4.

Sangeen Zadran Sher Mohammad (pazīstams arī kā a) Sangin , b) Sangin Zadran , c) Sangeen Khan Zadran , d) Sangeen , e) Fateh , f) Noori)

Tituls: a) maulavi (alternatīva rakstība "maulvi"), b) mulla. Dzimšanas datums: a) aptuveni 1976. gads, b) aptuveni 1979. gads. Dzimšanas vieta: Tang Stor Khel, Ziruk apgabals, Paktika province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistāna Papildu informācija: a) kopš 2012. gada beigām Paktika provinces Taliban ēnu gubernators, b) Haqqani tīkla augsta ranga komandieris, c) Sirajuddin Lallaloudine Haqqani vecākais leitnants, d) ir no Kharoti cilts. e) saskaņā ar pieejamo informāciju miris 2013. gada septembrī. ANO norādes datums: 16.8.2011.

Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:

Sangeen Zadran ir nemiernieku vadītājs Paktika provincē Afganistānā un Haqqani tīkla komandieris. Haqqani tīkls – ar Taliban saistīta kaujinieku grupa, kas darbojas Afganistānas un Pakistānas pierobežā, tas ir bijis nemiernieku aktivitāšu priekšplānā Afganistānā un ir atbildīgs par daudziem augsta līmeņa uzbrukumiem. Zadran darbojas kā Haqqani tīkla vadītāja Sirajuddin Haqqani vecākais leitnants.

Sangeen Zadran palīdz vadīt kaujiniekus uzbrukumus Afganistānas dienvidaustrumos, un tiek uzskatīts, ka viņš ir plānojis un koordinējis ārzemju kaujinieku ievešanu Afganistānā. Sangeen Zadran ir arī bijis iesaistīts vairākos uzbrukumos, kas veikti ar pašdarinātiem spridzekļiem (IED).

Papildus dalībai minētajos uzbrukumos, Sangeen Zadran ir bijis arī iesaistīts Afganistānas un citu valstu valstspiederīgo nolaupīšanā Afganistānas un Pakistānas pierobežas reģionā.

B.   Vienības un citas grupas un uzņēmumi, kas saistīti ar Taliban

1.

Rahat Ltd . (pazīstams arī kā a) Rahat Trading Company, b) Haji Muhammad Qasim Sarafi, c) New Chagai Trading, d) Musa Kalim Hawala)

Adrese: a)filiāles birojs Nr. 1: Room number 33, 5th Floor, Sarafi Market, Kandahar City, Kandahar province, Afganistāna, b)filiāles birojs Nr. 2: Shop number 4, Azizi Bank, Haji Muhammad Isa Market, Wesh, Spin Boldak, Kandahar province, Afganistāna, c)filiāles birojs Nr. 3: Safaar Bazaar, Garmser apgabals, Helmand province, Afganistāna, d)filiāles birojs Nr. 4: Lashkar Gah, Helmand province, Afganistāna, e)filiāles birojs Nr. 5: Gereshk apgabals, Helmand province, Afganistāna, f)filiāles birojs Nr. 6: Zaranj apgabals, Nimroz province, Afganistāna, g) filiāles birojs Nr. 7: i) Dr Barno Road, Quetta, Pakistāna, ii) Haji Mohammed Plaza, Tol Aram Road, pie Jamaluddin Afghani Road, Quetta, Pakistāna, iii) Kandahari Bazaar, Quetta, Pakistāna, h)filiāles birojs Nr. 8: Chaman, Baluchistan province, Pakistāna, i)filiāles birojs Nr. 9: Chaghi Bazaar, Chaghi, Baluchistan province, Pakistāna, j)filiāles birojs Nr. 10: Zahedan, Zabol province, Irāna. Papildu informācija: a) Rahat Ltd. izmantoja Taliban vadība, lai nosūtītu ārējo līdzekļu devēju un no narkotiku tirdzniecības iegūtos līdzekļus Taliban darbību finansēšanai no 2011. gada līdz 2012. gadam, b) īpašnieks ir Mohammed Qasim Mir Wali Khudai Rahim, c) iesaistīta persona ir arī Mohammad Naim Barich Khudaidad. ANO norādes datums: 21.11.2012.

II.   Regulas (ES) Nr. 753/2011 I pielikumā svītro šādu personu ierakstus.

A.   Ar Taliban saistītās personas

1.

Badruddin Haqqani (pazīstams arī kā Atiqullah)


15.3.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 76/9


PADOMES REGULA (ES) Nr. 262/2014

(2014. gada 14. marts),

ar ko groza Regulu (EK) Nr. 234/2004 par dažiem ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz Libēriju

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 215. pantu,

ņemot vērā Padomes 2008. gada 12. februāra Kopējo nostāju 2008/109/KĀDP, ar ko paredz ierobežojošus pasākumus pret Libēriju (1),

ņemot vērā Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos un Eiropas Komisijas kopīgo priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Padomes Regula (EK) Nr. 234/2004 (2) nosaka vispārēju aizliegumu sniegt jebkurai personai, vienībai vai struktūrai Libērijā tehnisko atbalstu, palīdzību, apmācību, finansējumu vai finansiālu palīdzību saistībā ar militārām darbībām.

(2)

2013. gada 10. decembrī Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padome pieņēma Rezolūciju 2128 (2013), ar ko atkārtoti apstiprina ieroču embargo, kas tika noteikts ar Rezolūcijas 1521 (2003) 2. punktu un grozīts ar Rezolūcijas 1683 (2006) 1. un 2. punktu, Rezolūcijas 1731 (2006) 1. punkta b) apakšpunktu, Rezolūcijas 1903 (2009) 3., 4., 5. un 6. punktu un Rezolūcijas 1961 (2010) 3. punktu, un ar ko groza saistītās paziņošanas prasības.

(3)

2014. gada 14. martā Padome pieņēma Lēmumu 2014/141/KĀDP (3), ar ko šajā nolūkā groza Kopējo nostāju 2008/109/KĀDP.

(4)

Daži no minētajiem pasākumiem ir Līguma par Eiropas Savienības darbību piemērošanas jomā, tādēļ to īstenošanai ir nepieciešamas Savienības līmeņa reglamentējošas darbības, jo īpaši, lai nodrošinātu to, ka uzņēmēji visās dalībvalstīs tos piemēro vienādi.

(5)

Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 234/2004,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulu (EK) Nr. 234/2004 groza šādi:

1)

regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“b)

tehnisko palīdzību, kas ir saistīta ar nenāvējošu militāru aprīkojumu, kas paredzēts lietošanai vienīgi humāniem mērķiem un aizsardzībai.”;

2)

regulas 4. pantu aizstāj ar šādu:

“4. pants

Tās fiziskās vai juridiskās personas, vienības vai struktūras, kas iecerējušas Libērijas valdībai sniegt ar militārām darbībām vai citām drošības sektora darbībām saistītu tehnisko palīdzību, kā noteikts 1. pantā, par to jau iepriekš informē I pielikumā uzskaitītajās tīmekļa vietnēs norādīto kompetento iestādi dalībvalstī, kurā ir to pastāvīgā dzīvesvieta vai atrašanās vieta. Šāda informācija ietver visu vajadzīgo informāciju, tostarp vajadzības gadījumā – piegādājamā aprīkojuma nolūku, galapatērētāju, tehniskās specifikācijas un daudzumu, piegādātāju, piedāvāto piegādes datumu, transportēšanas veidu un piegāžu maršrutu. Attiecīgā dalībvalsts pēc visas vajadzīgās informācijas saņemšanas, apspriežoties ar Libērijas valdību, paziņo par to Sankciju komitejai, ja vien minēto paziņojumu nav sniegusi Libērijas valdība saskaņā ar ANO Drošības padomes Rezolūcijas 2128 (2013) 2. punkta b) apakšpunkta ii) un iii) punktu.”

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2014. gada 14. martā

Padomes vārdā

priekšsēdētājs

M. CHRISOCHOIDIS


(1)  OV L 38, 13.2.2008., 26. lpp.

(2)  Padomes Regula (EK) Nr. 234/2004 (2004. gada 10. februāris) par dažiem ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz Libēriju un par Regulas (EK) Nr. 1030/2003 atcelšanu (OV L 40, 12.2.2004., 1. lpp.).

(3)  Padomes Lēmums 2014/141/KĀDP (2014. gada 14. marts), ar kuru groza Kopējo nostāju 2008/109/KĀDP, ar ko paredz ierobežojošus pasākumus pret Libēriju (skatīt šā Oficiālā Vēstneša 45. lpp.).


15.3.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 76/11


PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 263/2014

(2014. gada 14. marts),

ar kuru īsteno 11. panta 4. punktu Regulā (ES) Nr. 753/2011 par ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām, grupām, uzņēmumiem un vienībām, ņemot vērā situāciju Afganistānā

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes Regulu (ES) Nr. 753/2011 (2011. gada 1. augusts) par ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām, grupām, uzņēmumiem un vienībām, ņemot vērā situāciju Afganistānā (1), un jo īpaši tās 11. panta 4. punktu,

tā kā:

(1)

Padome 2011. gada 1. augustā pieņēma Regulu (ES) Nr. 753/2011.

(2)

Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes komiteja, kas izveidota saskaņā ar 30. punktu Drošības padomes Rezolūcijā 1988 (2011), 2013. gada 31. decembrī grozīja to personu, grupu, uzņēmumu un vienību sarakstu, kuriem piemēro ierobežojošus pasākumus, ņemot vērā situāciju Afganistānā.

(3)

Tādēļ attiecīgi būtu jāgroza Regulas (ES) Nr. 753/2011 I pielikums,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (ES) Nr. 753/2011 I pielikumu groza tā, kā izklāstīts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2014. gada 14. martā

Padomes vārdā

priekšsēdētājs

M. CHRISOCHOIDIS


(1)  OV L 199, 2.8.2011., 1. lpp.


PIELIKUMS

I.   Regulas (ES) Nr. 753/2011 I pielikumā ietvertajā sarakstā ierakstus attiecībā uz turpmāk minētajām personām aizstāj ar šādiem ierakstiem.

A.   Ar Taliban saistītas personas

1.

Abdul Kabir Mohammad Jan (jeb A. Kabir)

Tituls: maulvi. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: a) Taliban režīma Ministru padomes priekšsēdētāja otrais vietnieks ekonomikas lietās, b) Nangarhar provinces gubernators Taliban režīma laikā, c) Austrumu zonas vadītājs Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: aptuveni 1963. gads. Dzimšanas vieta: Pul-e-Khumri vai Baghlan Jadid apgabals, Baghlan province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: a) aktīvi piedalās teroristu darbībās Afganistānas austrumos, b) ievāc naudu no narkotiku tirgotājiem, c) tiek uzskatīts, ka atrodas Afganistānas un Pakistānas pierobežā, d) Taliban vadības padomes loceklis (2009. gada informācija), e) ģimenes dzimtā vieta ir Neka apgabals, Paktia province, Afganistāna, f) atbildīgs par uzbrukumiem Afganistānas parlamenta locekļiem 2007. gada novembrī Baghlan, g) zemes īpašnieks Baghlan provincē; h) ir no Zadran cilts. ANO norādes datums:25.1.2001.

Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:

Kā 2006. gada oktobrī paziņoja Mohammed Omar, Abdul Kabir Mohammad Jan bija Taliban augstākās vadības padomes loceklis un 2007. gada oktobrī tika iecelts par austrumu zonas militāro komandieri.

2.

Mohammad Moslim Haqqani Muhammadi Gul (jeb Moslim Haqqani)

Tituls: maulvi. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: a) hādža un reliģisko jautājumu ministra vietnieks Taliban režīma laikā, b) augstākās izglītības ministra vietnieks Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: 1965. gads. Dzimšanas vieta: Gawargan ciems, Pul-e-Khumri apgabals, Baghlan province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Valsts identifikācijas nr.: 1136 (Afganistānas valsts personas apliecība (tazkira)). Cita informācija: a) paštunu tautības pārstāvis no Baghlan provinces, b) tiek uzskatīts, ka atrodas Afganistānas un Pakistānas pierobežā, c) brīvi runā angļu, urdu un arābu valodā. ANO norādes datums:25.1.2001.

Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:

Mohammad Moslim Haqqani bija arī augstākās izglītības ministra vietnieks Taliban režīma laikā. Tika pievienots sarakstam 2007. gada 18. jūlijā.

3.

Abdul Raqib Takhari

Tituls: maulvi. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: repatriācijas ministrs Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: laikā no 1968. gada līdz 1973. gadam. Dzimšanas vieta: Zardalu Darra ciems, Kalafgan apgabals, Takhar province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: a) par Takhar un Badakhshan provincēm atbildīgais Taliban vadības padomes loceklis (2009. gada decembra informācija), b) tiek uzskatīts, ka atrodas Afganistānas un Pakistānas pierobežā, c) ir no tadžiku etniskās grupas. ANO norādes datums:25.1.2001.

4.

Nazir Mohammad Abdul Basir (jeb Nazar Mohammad)

Tituls: a) maulvi, b) Sar Muallim. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: a) Kunduz pilsētas mērs, b) Kunduz provinces gubernatora pienākumu izpildītājs (Afganistāna) Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: 1954. gads. Dzimšanas vieta: Malaghi ciems, Kunduz apgabals, Kunduz province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: a) panācis izlīgumu pēc Taliban režīma krišanas un sācis pildīt pienākumus jaunās valdības pakļautībā apgabala līmenī Kunduz provincē, b) apstiprinātas ziņas, ka Taliban viņu nogalinājuši 2008. gada 9. novembrī.ANO norādes datums:23.2.2001.

5.

Zia-ur-Rahman Madani (jeb a) Ziaurrahman Madani , b) Zaia u Rahman Madani , c) Madani Saheb, d) Diya’ al-Rahman Madani)

Tituls: maulvi. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: Logar provinces (Afganistāna) gubernators Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: aptuveni 1960. gads. Dzimšanas vieta: a) Paliran ciems, Namakab apgabals, Takhar province, Afghanistāna, b) Taluqan pilsēta, Takhar province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: a) iesaistīts narkotiku kontrabandā, b) Taliban loceklis, kas atbildīgs par militārajām darbībām Afganistānas Takhar provincē (2007. gada maija informācija), c) kopš 2003. gada Taliban vārdā ir veicinājis līdzekļu vākšanu Persijas līča valstīs, d) ir veicinājis arī Taliban amatpersonu un turīgu atbalstītāju tikšanās, kā arī ir organizējis vairāk nekā divpadsmit personu došanos uz Kabulu (Kabul), Afganistānā, nolūkā veikt pašnāvnieku terora aktus, e) tiek uzskatīts, ka atrodas Persijas līča reģionā. ANO norādes datums:23.2.2001.

6.

Shamsuddin (jeb Pahlawan Shamsuddin)

Tituls: a) maulvi, b) kāri. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: Wardak (Maidan) provinces (Afganistāna) gubernators Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: aptuveni 1968. gads. Dzimšanas vieta: Keshim apgabals, Badakhshan province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: tiek uzskatīts, ka atrodas Afganistānas/Pakistānas/Irānas pierobežā. ANO norādes datums:23.2.2001.

7.

Abdul Ghafar Qurishi Abdul Ghani (jeb Abdul Ghaffar Qureshi)

Tituls: maulvi. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: repatriācijas atašejs Taliban vēstniecībā Islamabadā (Islamabad), Pakistānā. Dzimšanas datums: a) 1970. gads, b) 1967. gads. Dzimšanas vieta: Turshut ciems, Warduj apgabals, Takhar province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Pases nr.: D 000933 (Afganistānas pase, izdota Kabulā (Kabul) 1998. gada 13. septembrī). Valsts identifikācijas nr.: 55130 (Afganistānas valsts personas apliecība (tazkira)). Adrese: Khairkhana Section Number 3, Kabula, Afganistāna. Cita informācija: a) iesaistīts nelikumīgā narkotiku tirdzniecībā, b) ir no tadžiku etniskās grupas. ANO norādes datums:25.1.2001.

8.

Abdul Manan Nyazi (jeb a) Abdul Manan Nayazi, b) Abdul Manan Niazi, c) Baryaly, d) Baryalai)

Tituls: mulla. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: a) Kabulas (Kabul) provinces gubernators Taliban režīma laikā, b) Balk provinces gubernators Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: aptuveni 1968. gads. Dzimšanas vieta: a) Pashtoon Zarghoon apgabals, Herat province, Afganistāna, b) Sardar ciems, Kohsan apgabals, Herat province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: a) par Herat, Farah un Nimroz provincēm atbildīgais Taliban loceklis (2013. gada vidus informācija), b) Taliban vadības padomes un Quetta šuras loceklis, c) tiek uzskatīts, ka atrodas Afganistānas un Pakistānas pierobežā, d) ir no Achekzai cilts, e) iesaistīts pašnāvnieku spridzinātāju pārvešanā uz Afganistānu. ANO norādes datums:25.1.2001.

Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:

Abdul Manan Nyazi bija arī Taliban pārstāvis, pēc tam arī Mazar-e-Sharif un Kabulas (Kabul) provinču gubernators Taliban režīma laikā.

Abdul Manan Nyazi ir bijis augsta līmeņa Taliban komandieris Afganistānas rietumos, no 2009. gada vidus darbojoties Farah, Herat un Nimroz provincēs.

Abdul Manan Nyazi bija reģionālās Taliban padomes loceklis un ir ticis iecelts par Taliban gubernatoru Herat provincē (2010. gada maija informācija).

Abdul Manan Nyazi ir Taliban komandieris, kas iesaistīts pašnāvnieku spridzinātāju pārvešanā uz Afganistānu.

9.

Said Ahmed Shahidkhel

Tituls: maulvi. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: izglītības ministra vietnieks Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: aptuveni 1975. gads. Dzimšanas vieta: Spandeh (Espandi 'Olya) ciems, Andar apgabals, Ghazni province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: a) 2003. gada jūlijā atradās apcietinājumā Kabulā (Kabul), Afganistānā, b) 2007. gadā atbrīvots no ieslodzījuma, c) tiek uzskatīts, ka atrodas Afganistānas un Pakistānas pierobežā, d) Taliban vadības padomes loceklis (2013. gada vidus informācija), e) ir no Andar cilts. ANO norādes datums:23.2.2001.

10.

Arefullah Aref Ghazi Mohammad (jeb Arefullah Aref)

Tituls: maulvi. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: a) finanšu ministra vietnieks Taliban režīma laikā, b) Ghazni provinces gubernators Taliban režīma laikā, c) Paktia provinces gubernators Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: aptuveni 1958. gads. Dzimšanas vieta: Lawang (Lawand) ciems, Gelan apgabals, Ghazni province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: a) vada Taliban“fronti”Gelan apgabalā, Ghazni provincē, Afganistānā (2013. gada vidus informācija), b) tiek uzskatīts, ka atrodas Afganistānas un Pakistānas pierobežā, c) ir no Andar cilts. ANO norādes datums: 31.1.2001.

11.

Abdul-Haq Wassiq (jeb Abdul-Haq Wasseq)

Tituls: maulvi. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: drošības (izlūkošanas) ministra vietnieks Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: a) aptuveni 1975. gads, b) 1971. gads. Dzimšanas vieta: Gharib ciems, Khogyani apgabals, Ghazni province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Adrese: Cietums Gvantanamo līcī. Cita informācija: atrodas apcietinājumā Amerikas Savienotajās Valstīs (2011. gada jūlija informācija). ANO norādes datums:31.1.2001.

Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:

Abdul-Haq Wassiq ir Gulbuddin Hekmatyar sabiedrotais. Taliban režīma laikā viņš bija vietējais komandieris Nimroz provincē un vēlāk Kandahar provincē. Pēc tam viņš kļuva par izlūkošanas ģenerāldirektora vietnieku, un bija pakļauts Qari Ahmadullah. Būdams šajā amatā, viņš bija atbildīgs par attiecībām ar ārzemju kaujiniekiem, kas saistīti ar Al-Qaida, un ar viņu apmācības nometnēm Afganistānā. Bija arī zināms, ka viņš izmanto represīvas metodes pret Taliban oponentiem Afganistānas dienvidos.

12.

Ehsanullah Sarfida Hesamuddin Akhundzada (jeb a) Ehsanullah Sarfadi, b) Ehsanullah Sarfida)

Tituls: maulvi. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: drošības (izlūkošanas) ministra vietnieks Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: aptuveni 1962.–1963. gads. Dzimšanas vieta: Khatak ciems, Gelan apgabals, Ghazni province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: a) sniedza atbalstu Taliban, piegādājot ieročus un naudu (2007. gada vidus informācija), b) tiek uzskatīts, ka atrodas Persijas līča reģionā, c) ir no Taraki cilts. ANO norādes datums:23.2.2001.

Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:

Ehsanullah Sarfida bija arī Taliban centrālās bankas priekšsēdētājs. Vēlāk viņš tika iecelts par sagrābto provinču Taliban pārzini. Ehsanullah Sarfida bija Taliban iekšējās šuras loceklis.

Ehsanullah Sarfida bija Al-Qaida sabiedrotais, kurš sniedza atbalstu Taliban, piegādājot ieročus un naudu. Viņš bija Helmand provinces Marja apgabala (Afganistāna) vadītājs (2007. gada vidus informācija).

13.

Ahmed Jan Wazir Akhtar Mohammad (jeb a) Ahmed Jan Kuchi, b) Ahmed Jan Zadran)

Pamatojums iekļaušanai sarakstā: Finanšu ministrijas amatpersona Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: 1963. gads. Dzimšanas vieta: Barlach ciems, Qareh Bagh apgabals, Ghazni province, Afganistāna. Cita informācija: a) Galvenais komandieris Haqqani tīklā, kas atrodas Afganistānas un Pakistānas pierobežā, b) ir Haqqani tīkla augstākā vadītāja Sirajuddin Jallaloudine Haqqani vietnieks, pārstāvis un padomdevējs, c) uztur sakarus ar Taliban vadības padomi, d) ir ceļojis uz ārvalstīm, e) uztur sakarus ar Taliban komandieriem Ghazni provincē, Afganistānā, un nodrošina viņiem naudas līdzekļus, ieročus, sakaru iekārtas un piegādes. ANO norādes datums:6.1.2012.

14.

Mohammed Omar Ghulam Nabi

Tituls: mulla. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: the Faithful (“Amir ul-Mumineen”) vadītājs, Afganistāna. Dzimšanas datums: a) aptuveni 1966. gads, b) 1960. gads, c) 1953. gads. Dzimšanas vieta: a) Naw Deh ciems, Deh Rawud apgabals, Uruzgan province, Afganistāna, b) Noori ciems, Maiwand apgabals, Kandahar province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: a) tēva vārds ir Ghulam Nabi, pazīstams arī kā Mullah Musafir, b) nav kreisās acs, c) Ahmad Jan Akhundzada Shukoor Akhundzada svainis, d) tiek uzskatīts, ka atrodas Afganistānas un Pakistānas pierobežā, e) ir no Hotak cilts. ANO norādes datums:31.1.2001.

Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:

Mohammed Omar tituls ir “Afganistānas Islāma Emirāta ticīgo komandieris”, un viņš ir Taliban kustības augstākais vadītājs Taliban hierarhijā. Laikā pirms 2001. gada 11. septembra uzbrukumiem Amerikas Savienotajām Valstīm viņš sniedza patvērumu Osamam Bin Ladenam (Usama bin Laden) un viņa Al-Qaida tīklam. Kopš 2001. gada viņš vada Taliban uzbrukumus Afganistānas valdībai un tās sabiedrotajiem Afganistānā.

Mohammed Omar pakļautībā ir vairāki ievērojami reģiona militārie vadītāji, piemēram, Jalaluddin Haqqani. Gulbuddin Hekmatyar arī ir sadarbojies ar Mohammed Omar un Taliban.

15.

Mohammad Naim Barich Khudaidad (jeb a) Mullah Naeem Barech, b) Mullah Naeem Baraich, c) Mullah Naimullah, d) Mullah Naim Bareh, e) Mohammad Naim, f) Mullah Naim Barich, g) Mullah Naim Barech, h) Mullah Naim Barech Akhund, i) Mullah Naeem Baric, j) Naim Berich, k) Haji Gul Mohammed Naim Barich, l) Gul Mohammad, m) Haji Ghul Mohammad, n) Gul Mohammad Kamran, o) Mawlawi Gul Mohammad, p) Spen Zrae)

Tituls: mulla. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: civilās aviācijas ministra vietnieks Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: aptuveni 1975. gads. Dzimšanas vieta: a) Lakhi ciems, Hazarjuft rajons, Garmsir apgabals, Helmand province, Afganistāna, b) Laki ciems, Garmsir apgabals, Helmand province, Afganistāna, c) Lakari ciems, Garmsir apgabals, Helmand province, Afganistāna, d) Darvishan, Garmsir apgabals, Helmand province, Afganistāna, e) De Luy Wiyalah ciems, Garmsir apgabals, Helmand province, Afghanistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: a) Taliban militārās komisijas loceklis (2013. gada vidus informācija); b) tiek uzskatīts, ka atrodas Afganistānas/Pakistānas pierobežā; c) ir no Barich cilts. ANO norādes datums:23.2.2001.

Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:

Mohammad Naim ir Taliban Gerdi Jangal padomes loceklis. Viņš ir bijis Akhtar Mohammad Mansour Shah Mohammed – ievērojama Taliban vadītāja – vietnieks. Mohammad Naim pārvalda militāru bāzi Afganistānas/Pakistānas pierobežā.

16.

Nik Mohammad Dost Mohammad (jeb Nik Mohammad)

Tituls: maulvi. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: tirdzniecības ministra vietnieks Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: aptuveni 1957. gads. Dzimšanas vieta: Zangi Abad ciems, Panjwai apgabals, Kandahar province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: a) vada Taliban ienaidnieku reģistrēšanas komisiju (2013. gada vidus informācija), b) tiek uzskatīts, ka uzturas Afganistānas/Pakistānas pierobežā, c) ir no Nurzai cilts. ANO norādes datums:31.1.2001.

Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:

Nik Mohammad tika iekļauts sarakstā 2001. gada 31. janvārī kā Taliban režīma tirdzniecības ministra vietnieks, un tas notika saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes Rezolūcijām 1267 (1999) un 1333 (2000) attiecībā uz Taliban iestāžu veikto rīcību vai darbībām.

17.

Matiullah

Tituls: mulla. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: Kabulas (Kabul) muitas direktors Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: aptuveni 1973. gads. Dzimšanas vieta: Daman apgabals, Kandahar province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: a) strādā ar vervēšanu Taliban kustībai (2013. gada vidus informācija), b) tiek uzskatīts, ka atrodas Afganistānas un Pakistānas pierobežā, c) ir no Popalzai cilts. ANO norādes datums:23.2.2001.

18.

Allah Dad Matin (jeb a) Allahdad, b) Shahidwror, c) Akhund)

Tituls: mulla. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: a) pilsētattīstības ministrs Taliban režīma laikā, b) centrālās bankas (Da Afghanistan Bank) priekšsēdētājs Taliban režīma laikā, c) Ariana Afghan Airlines vadītājs Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: a) aptuveni 1953. gads, b) aptuveni 1960. gads. Dzimšanas vieta: Kadani ciems, Spin Boldak apgabals, Kandahar province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: a) kājnieku mīnas sprādzienā zaudējis vienu pēdu, b) tiek uzskatīts, ka atrodas Afganistānas un Pakistānas pierobežā, c) ir no Nurzai cilts. ANO norādes datums:31.1.2001.

Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:

Allahdad, Nurzay cilts pārstāvi no Spin Boldak, iecēla par celtniecības un mājokļu ministru pēc tam, kad viņš bija ieņēmis vairākus civilus amatus Taliban režīma laikā.

19.

Ubaidullah Akhund Yar Mohammed Akhund (jeb a) Obaidullah Akhund, b) Obaid Ullah Akhund)

Tituls: a) mulla, b) hādži, c) maulvi. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: Taliban režīma aizsardzības ministrs. Dzimšanas datums: a) aptuveni 1968. gads, b) 1969. gads. Dzimšanas vieta: a) Sangisar ciems, Panjwai apgabals, Kandahar province, Afganistāna, b) Arghandab apgabals, Kandahar province, Afganistāna, c) Nalgham rajons, Zheray apgabals, Kandahar province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: a) viņš bija viens no mullas Mohammed Omar vietniekiem, b) bija Taliban vadības padomes loceklis, kas atbildīgs par militārām operācijām, c) arestēts 2007. gadā un atradies apcietinājumā Pakistānā, d) apstiprināts, ka viņš ir miris 2010. gada martā un apglabāts Karāči (Karachi), Pakistānā, e) pēc laulībām izveidojusies radniecības saikne ar Saleh Mohammad Kakar Akhtar Muhammad, f) bija no Alokozai cilts. ANO norādes datums:25.1.2001.

Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:

Ubaidullah Akhund bija Mohammed Omar vietnieks un Taliban vadības loceklis, kas atbildīgs par militārām operācijām.

20.

Fazl Mohammad Mazloom (jeb a) Molah Fazl, b) Fazel Mohammad Mazloom)

Tituls: mulla. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: armijas štāba priekšnieka vietnieks Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: laikā no 1963. gada līdz 1968. gadam. Dzimšanas vieta: Uruzgan, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Adrese: Cietums Gvantanamo līcī. Cita informācija: atrodas apcietinājumā Amerikas Savienotajās Valstīs (2013. gada vidus informācija). ANO norādes datums:23.2.2001.

Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:

Fazl Mohammad Mazloom bija tuvs Mullah Omar līdzgaitnieks un palīdzēja viņam izveidot Taliban valdību. Mazloom piedalījās Al-Farouq mācību nometnē, ko izveidoja Al-Qaida. Viņš zināja, ka Taliban palīdzēja Uzbekistānas islāma kustībai (Islamic Movement of Uzbekistan), sniedzot finansiālu un apgādes atbalstu un piegādājot ieročus, apmaiņā pret kaujinieku nodrošināšanu Taliban vajadzībām.

2001. gada oktobrī viņš bija aptuveni 3 000Taliban frontes līnijas kaujinieku komandieris Takhar (Tahāras) provincē.

21.

Mohammad Ahmadi

Tituls: a) mulla, b) hādži. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: a) centrālās bankas (Da Afghanistan Bank) priekšsēdētājs Taliban režīma laikā, b) finanšu ministrs Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: aptuveni 1963. gads. Dzimšanas vieta: a) Daman apgabals, Kandahar province, Afganistāna, b) Pashmul ciems, Panjwai apgabals, Kandahar province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: a) tiek uzskatīts, ka atrodas Afganistānas un Pakistānas pierobežā, b) ir no Kakar cilts, c) Taliban vadības padomes loceklis. ANO norādes datums:23.2.2001.

22.

Abdul Jalil Haqqani Wali Mohammad (jeb a) Abdul Jalil Akhund, b) Mullah Akhtar, c) Abdul Jalil Haqqani, d) Nazar Jan)

Tituls: a) maulvi, b) mulla. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: ārlietu ministra vietnieks Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: aptuveni 1963. gads. Dzimšanas vieta: a) Khwaja Malik ciems, Arghandab apgabals, Kandahar province, Afganistāna, b) Kandahar pilsēta, Kandahar province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Pases Nr.: OR 1961825 (izdota ar vārdu Mullah Akhtar, pasi 2003. gada 4. februārī izdevis Afganistānas konsulāts Kvetā (Quetta) Pakistānā, pase derīga līdz 2006. gada 2. februārim). Cita informācija: a) tiek uzskatīts, ka atrodas Afganistānas un Pakistānas pierobežā, b) Taliban vadības padomes loceklis (2007. gada maija informācija), c) Taliban padomes finanšu komisijas loceklis, d) atbildīgs par loģistiku saistībā ar Taliban un arī darbojas kā privātais uzņēmējs (2013. gada vidus informācija), e) ir no Alizai cilts, f) Atiqullah Wali Mohammad brālis. ANO norādes datums:25.1.2001.

23.

Abdulhai Motmaen

Tituls: maulvi. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: a) Informācijas un kultūras departamenta direktors Kandahāras (Kandahar) provincē Taliban režīma laikā, b) Taliban režīma runasvīrs. Dzimšanas datums: aptuveni 1973. gads. Dzimšanas vieta: a) Shinkalai ciems, Nad-e-Ali apgabals, Helmand province, Afganistāna, (b) Zabul province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: a) ģimene sākotnēji no Zābolas (Zabul), bet vēlāk apmetusies Helmandas (Helmand) provincē, b) Taliban vadības padomes loceklis un mullas Mohammed Omar pārstāvis (2007. gada informācija), c) tiek uzskatīts, ka atrodas Afganistānas un Pakistānas pierobežā, d) ir no Kharoti cilts. ANO norādes datums:23.2.2001.

Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:

Abdulhai Motmaen bija augsta ranga Taliban pārstāvis un mēdza sniegt Taliban ārpolitikas paziņojumus. Viņš bija arī tuvs Mohammed Omar līdzgaitnieks.

24.

Mohammad Yaqoub

Tituls: maulvi. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: Baktrijas (Bakhtar) informācijas aģentūras (BIA) vadītājs Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: aptuveni 1966. gads. Dzimšanas vieta: a) Shahjoe apgabals, Zabul province, Afganistāna, b) Janda apgabals, Ghazni province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: a) Taliban kultūras komisijas loceklis, b) vada Taliban“fronti” un koordinē visas Taliban spēku militārās darbības Maiwand apgabalā, Kandahar provincē, Afganistānā (2013. gada vidus informācija), c) tiek uzskatīts, ka atrodas Afganistānas un Pakistānas pierobežā, d) ir no Kharoti (Taraki) cilts. ANO norādes datums:23.2.2001.

Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:

Mohammad Yaqoub bija vadošs Taliban loceklis Yousef Khel apgabalā, Paktīkas (Paktika) provincē (2009. gada informācija).

25.

Abdul Razaq Akhund Lala Akhund

Tituls: mulla. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: a) iekšlietu ministrs Taliban režīma laikā, b) Kabulas policijas priekšnieks Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: aptuveni 1958. gads. Dzimšanas vieta: Spin Boldak apgabals, Kandahar province, Afganistāna, teritorijā, kas robežojas ar Chaman apgabalu, Quetta (Kveta), Pakistānā. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: a) Taliban vadības padomes loceklis (2008. gada jūnija informācija), b) mullas Mohammed Omar vietnieks (2010. gada marta informācija), c) Taliban Uzraudzības komisijas loceklis (2013. gada vidus informācija), d) iesaistīts nelikumīgā narkotiku tirdzniecībā, e) tiek uzskatīts, ka atrodas Afganistānas un Pakistānas pierobežā, f) ir no Achekzai cilts. ANO norādes datums:25.1.2001.

26.

Sayed Mohammad Azim Agha (jeb a) Sayed Mohammad Azim Agha, b) Agha Saheb)

Tituls: maulvi. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: Iekšlietu ministrijas Pasu un vīzu departamenta direktors Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: a) aptuveni 1966. gads, b) aptuveni 1969. gads. Dzimšanas vieta: Panjwai apgabals, Kandahar province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: a) vada Taliban “fronti” (mahaz) un ir Taliban militārās komisijas loceklis (2013. gada vidus informācija), b) tiek uzskatīts, ka atrodas Afganistānas un Pakistānas pierobežā. ANO norādes datums:23.2.2001.

Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:

Sayed Mohammad Azim Agha amats Pasu un vīzu departamentā bija pakļauts Taliban režīma Iekšlietu ministrijai.

27.

Mohammad Abbas Akhund

Tituls: mulla. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: a) Kandahāras (Kandahar) mērs Taliban režīma laikā, b) sabiedrības veselības ministrs Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: aptuveni 1963. gads. Dzimšanas vieta: Khas Uruzgan apgabals, Uruzgan province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: a) Taliban vadības padomes loceklis, kas atbildīgs par Medicīnisko komiteju (2011. gada janvāra informācija), b) viņa tiešā pārraudzībā atrodas trīs medicīnas centri, kuros ārstējas ievainotie Taliban kaujinieki (2013. gada vidus informācija), c) tiek uzskatīts, ka atrodas Afganistānas un Pakistānas pierobežā, d) ir no Barakzai cilts. ANO norādes datums:25.1.2001.

28.

Mohammadullah Mati (jeb Mawlawi Nanai)

Tituls: maulvi. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: valsts pasūtījumu ministrs Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: aptuveni 1961. gads. Dzimšanas vieta: Arghandab apgabals, Kandahar province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: a) 20. gs. 80. gados zaudējis kāju, b) no 2010. gada februāra līdz aprīlim Taliban vadības padomes pagaidu vadītājs, c) atbild par vervēšanas pasākumiem (2013. gada vidus informācija), d) tiek uzskatīts, ka atrodas Afganistānas un Pakistānas pierobežā, e) ir no Isakzai cilts. ANO norādes datums:25.1.2001.

Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:

Mohammadullah Mati bija arī sakaru ministrs Taliban režīma laikā, pazīstams ar vārdu “Ahmadullah Mutie”.

29.

Atiqullah Wali Mohammad (jeb Atiqullah)

Tituls: a) hādži, b) mulla. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: a) ārlietu vadītājs Kandahar provincē Taliban režīma laikā, b) valsts pasūtījumu vadītājs Kandahar provincē Taliban režīma laikā, c) lauksaimniecības ministra pirmais vietnieks Taliban režīma laikā, d) valsts pasūtījumu ministra vietnieks Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: aptuveni 1962. gads. Dzimšanas vieta: a) Tirin Kot apgabals, Uruzgan province, Afganistāna, b) Khwaja Malik ciems, Arghandab apgabals, Kandahar province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: a) sākotnēji no Orūzgānas (Uruzgan), vēlāk apmeties un dzīvojis Kandahārā (Kandahar), b) 2010. gadā bija Taliban vadības padomes Politikas komisijas loceklis, c) nav konkrētas lomas Taliban kustībā, darbojas kā privātais uzņēmējs (2013. gada vidus informācija), d) tiek uzskatīts, ka atrodas Afganistānas un Pakistānas pierobežā, e) ir no Alizai cilts, f) Abdul Jalil Haqqani Wali Mohammad brālis. ANO norādes datums:31.1.2001.

Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:

Pēc tam, kad Taliban režīms 1996. gadā ieņēma Kabulu, Atiqullah tika iecelts amatā Kandahārā (Kandahar). 1999. vai 2000. gadā viņš tika iecelts par Taliban režīma lauksaimniecības ministra pirmo vietnieku, vēlāk par valsts pasūtījumu ministra vietnieku. Pēc Taliban režīma krišanas Atiqullah kļuva par Taliban operatīvo amatpersonu Afganistānas dienvidos. 2008. gadā viņš kļuva par Taliban gubernatora vietnieku Helmandas (Helmand) provincē Afganistānā.

30.

Mohammad Wali Mohammad Ewaz (jeb Mohammad Wali)

Tituls: maulvi. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: Netikumības novēršanas un tikumības veicināšanas ministrijas ministrs Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: aptuveni 1965. gads. Dzimšanas vieta: a) Jelawur ciems, Arghandab apgabals, Kandahar province, Afganistāna, b) Siyachoy ciems, Panjwai apgabals, Kandahar province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: a) saskaņā ar pieejamo informāciju miris 2006. gada decembrī un apglabāts Panjwai apgabalā, Kandahar provincē, Afganistānā, b) bija no Ghilzai cilts. ANO norādes datums:31.1.2001.

Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:

Strādādams Netikumības novēršanas un tikumības veicināšanas ministrijā Taliban režīmā, Mohammad Wali bieži izmantoja spīdzināšanu un citus paņēmienus iedzīvotāju iebiedēšanai. Pēc Taliban režīma krišanas Mohammad Wali joprojām aktīvi darbojas Taliban Kandahāras (Kandahar) provincē Afganistānā.

31.

Saduddin Sayyed (jeb a) Sadudin Sayed, b) Sadruddin)

Tituls: a) maulvi, b) Alhaj, c) mulla. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: a) darba un sociālo lietu ministra vietnieks Taliban režīma laikā, b) Kabulas pilsētas mērs Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: aptuveni 1968. gads. Dzimšanas vieta: a) Chaman apgabals, Pakistāna, b) Spin Boldak apgabals, Kandahar province, Afganistāna. Cita informācija: a) Taliban vadības padomes padomdevējs (2013. gada vidus informācija), b) tiek uzskatīts, ka atrodas Afganistānas un Pakistānas pierobežā, c) ir no Barakzai cilts. ANO norādes datums:25.1.2001.

Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:

Saduddin Sayyed bija arī darba un sociālo lietu ministra vietnieks Taliban režīma laikā. Saraksts tika atjaunināts 2001. gada 8. martā, lai minētu šo faktu.

32.

Nurullah Nuri (jeb Norullah Noori)

Tituls: maulvi. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: a) Balhas (Balkh) provinces (Afganistāna) gubernators Taliban režīma laikā, b) Ziemeļu zonas vadītājs Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: a) aptuveni 1958. gads, b)1967. gada 1. janvāris.Dzimšanas vieta: Shahjoe apgabals, Zabul province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Adrese: Cietums Gvantanamo līcī. Cita informācija: a) atrodas apcietinājumā Amerikas Savienotajās Valstīs (2013. gada vidus informācija), b) ir no Tokhi cilts. ANO norādes datums:25.1.2001.

33.

Janan Agha (jeb Abdullah Jan Agha)

Tituls: mulla. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: Fārjābas (Faryab) provinces (Afganistāna) gubernators Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: a) aptuveni 1958. gads, b) aptuveni 1953. gads. Dzimšanas vieta: Tirin Kot pilsēta, Uruzgan province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: a) Taliban vadības padomes loceklis un mullas Mohammed Omar padomdevējs (2010. gada jūnija informācija), b) vada Taliban“fronti” (mahaz) (2013. gada vidus informācija), c) tiek uzskatīts, ka atrodas Afganistānas un Pakistānas pierobežā, d) ir no Sadat etniskās grupas. ANO norādes datums:23.2.2001.

34.

Dost Mohammad (jeb Doost Mohammad)

Tituls: a) mulla, b) maulvi. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: Gaznī (Ghazni) provinces gubernators Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: laikā no 1968. gada līdz 1973. gadam. Dzimšanas vieta: a) Nawi Deh ciems, Daman apgabals, Kandahar province, Afganistāna, b) Marghankecha ciems, Daman apgabals, Kandahar province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: a) saistīts ar mullu Jalil Haqqani, b) tiek uzskatīts, ka atrodas Afganistānas un Pakistānas pierobežā, c) ir no Popalzai cilts. ANO norādes datums:25.1.2001.

Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:

Taliban vadība arī iecēla Dost Mohammad par militāro operāciju vadītāju Angorā (Angora), Nūrestānas (Nuristan) provincē, Afganistānā.

Dost Mohammad bija Taliban ēnu gubernators Nūrestānas provincē un vadītājs reliģiskajā skolā (madrassa), kurā viņš vervēja kaujiniekus (2010. gada marta informācija).

35.

Khairullah Khairkhwah (jeb a) Mullah Khairullah Khairkhwah, b) Khirullah Said Wali Khairkhwa )

Tituls: a) maulvi, b) mulla. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: a) Herātas (Herat) provinces (Afganistāna) gubernators Taliban režīma laikā, b) Taliban režīma runasvīrs, c) Kabulas provinces gubernators Taliban režīma laikā, d) iekšlietu ministrs Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: a) aptuveni 1963. gads, b)1967. gada 1. janvāris (pazīstams ar vārdu “Khirullah Said Wali Khairkhwa”). Dzimšanas vieta: a) Poti ciems, Arghistan apgabals, Kandahar province, Afganistāna, b) Kandahar. Valstspiederība: Afganistānas. Adrese: Cietums Gvantanamo līcī. Cita informācija: a) atrodas apcietinājumā Amerikas Savienotajās Valstīs (2013. gada vidus informācija), b) ir no Popalzai cilts. ANO norādes datums:25.1.2001.

36.

Mohammad Hasan Rahmani (jeb Gud Mullah Mohammad Hassan )

Tituls: mulla. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: Kandahāras (Kandahar) provinces (Afganistāna) gubernators Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: aptuveni 1963. gads. Dzimšanas vieta: a) Deh Rawud apgabals, Uruzgan province, Afganistāna, b) Chora apgabals, Uruzgan province, Afganistāna, c) Charchino apgabals, Uruzgan province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: a) ir labās kājas protēze, b) Taliban vadības padomes loceklis (2013. gada vidus informācija), 2010. gada martā darbojies kā mullas Mohammed Omar vietnieks, c) tiek uzskatīts, ka atrodas Afganistānas un Pakistānas pierobežā, d) ir no Achekzai cilts. ANO norādes datums:23.2.2001.

37.

Mohammad Shafiq Mohammadi

Tituls: maulvi. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: a) Houstas (Khost) provinces (Afganistāna) gubernators Taliban režīma laikā, b) Paktijas (Paktia), Paktīkas (Paktika), Houstas un Gaznī (Ghazni) provinču ģenerālgubernators Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: aptuveni 1948. gads. Dzimšanas vieta: Tirin Kot apgabals, Uruzgan province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: a) viņa pārraudzībā atrodas divi Taliban militārās apmācības centri (2013. gada vidus informācija), b) tiek uzskatīts, ka atrodas Afganistānas un Pakistānas pierobežā, c) ir no Hottak cilts. ANO norādes datums:25.1.2001.

38.

Mohammad Shafiqullah Ahmadi Fatih Khan (jeb a) Mohammad Shafiq Ahmadi, b) Mullah Shafiqullah)

Tituls: mulla. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: Samangānas (Samangan) provinces gubernators Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: 1956.–1957. gads. Dzimšanas vieta: a) Charmistan ciems, Tirin Kot apgabals, Uruzgan province, Afganistāna, b) Marghi ciems, Nawa apgabals, Ghazni province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: a) sākotnēji no Gaznī (Ghazni) provinces, bet vēlāk dzīvojis Orūzgānā (Uruzgan), b) Taliban ēnu gubernators Orūzgānas provincē (2012. gada beigu informācija), c) tiek apgalvots, ka 2013. gada sākumā gājis bojā gaisa uzlidojumu laikā Shahjoy apgabalā, Zabul provincē, d) ir no Hotak cilts. ANO norādes datums:23.2.2001.

39.

Gul Agha Ishakzai (jeb a) Mullah Gul Agha, b) Mullah Gul Agha Akhund, c) Hidayatullah, d) Haji Hidayatullah, e) Hayadatullah)

Adrese: Pakistāna. Dzimšanas datums: aptuveni 1972. gads. Dzimšanas vieta: Band-e-Temur, Maiwand apgabals, Kandahar province, Afganistāna. Cita informācija: a) Taliban padomes loceklis, kas koordinē zakat (islāma nodokļa) iekasēšanu Beludžistānas (Baluchistan) provincē Pakistānā, b) Taliban finanšu komisijas vadītājs (2013. gada vidus informācija), c) saistīts ar mullu Mohammed Omar, d) bija Omar galvenā finanšu amatpersona un viens no viņa tuvākajiem padomdevējiem, e) ir no Ishaqzai cilts. ANO norādes datums:20.07.2010.

Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:

Gul Agha Ishakzai ir Taliban finanšu komisijas vadītājs un piedalās nesen izveidotā Taliban padomē, kura koordinē zakat (islāma nodokļa) iekasēšanu Beludžistānas provincē Pakistānā. Viņš ir arī vācis līdzekļus pašnāvnieku uzbrukumiem Kandahārā, Afganistānā, un ir bijis iesaistīts līdzekļu piešķiršanā Taliban kaujiniekiem un viņu ģimenēm.

Gul Agha Ishakzai ir Taliban līdera mullas Mohammad Omar bērnības draugs un ir darbojies kā Omar galvenā finanšu amatpersona un kā viens no viņa tuvākajiem padomdevējiem. Savulaik mullu Omar bija iespējams satikt tikai ar viņa atļauju. Taliban režīma laikā Gul Agha Ishakzai dzīvoja prezidenta pilī kopā ar Omar.

2005. gada decembrī Gul Agha Ishakzai veicināja personu un preču pārvietošanu uz Taliban mācību nometnēm; lai iegūtu ieroču rezerves daļas, 2006. gada beigās viņš ceļoja uz ārzemēm.

40.

Agha Jan Alizai (jeb a) Haji Agha Jan Alizai, b) Hajji Agha Jan, c) Agha Jan Alazai, d) Haji Loi Lala, e) Loi Agha, f) Abdul Habib g) Agha Jan Alizai)

Tituls: hādži. Dzimšanas datums: a)15.10.1963., b)14.2.1973., c) 1967. gads, d) aptuveni 1957. gads. Dzimšanas vieta: a) Yatimchai ciems, Musa Qala apgabals, Helmand province, Afganistāna, b) Kandahar province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: a) ir pārvaldījis nelikumīgas narkotiku tirdzniecības tīklu Helmandas (Helmand) provincē, Afganistānā, b) regulāri ceļojis uz Pakistānu. ANO norādes datums:4.11.2010.

Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:

Agha Jan Alizai pārvaldīja vienu no lielākajiem nelikumīgas narkotiku tirdzniecības tīkliem Helmandā, Afganistānā un sagādāja Taliban režīmam līdzekļus apmaiņā pret aizsardzību savām narkotiku tirdzniecības darbībām. Narkotiku tirdzniecības grupējums, kurā ietilpa arī Alizai, 2008. gadā piekrita maksāt Taliban režīmam nodokli par zemi, kur tika audzētas opija magones, apmaiņā pret vienošanos ar Taliban režīmu par narkotisku materiālu pārvadājumu organizēšanu.

Taliban režīms arī piekrita garantēt drošību narkotiku tirgotājiem, kā arī viņu noliktavām apmaiņā pret pajumtes un transporta nodrošināšanu Taliban kaujiniekiem. Alizai bija arī iesaistīts ieroču iepirkšanā Taliban režīmam un regulāri ceļoja uz Pakistānu, lai tiktos ar Taliban augsta ranga vadītājiem. Alizai arī veicināja viltotu Irānas pasu sagādi Taliban locekļiem, lai viņi varētu doties uz Irānu piedalīties apmācībā. Alizai 2009. gadā sagādāja pasi un līdzekļus Taliban komandierim, lai viņš varētu doties uz Irānu.

41.

Saleh Mohammad Kakar Akhtar Muhammad (jeb Saleh Mohammad)

Dzimšanas datums: a) aptuveni 1962. gads, b) 1961. gads. Dzimšanas vieta: a) Nalghan ciems, Panjwai apgabals, Kandahar province, Afganistāna, b) Sangesar ciems, Panjwai apgabals, Kandahar province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: a) vadījis organizētu kontrabandas tīklu Kandahāras (Kandahar) un Helmandas (Helmand) provincēs Afganistānā, b) agrāk darbojies heroīna pārstrādes laboratorijās Band-e-Timor, Kandahāras provincē, Afganistānā, c) viņam ir piederējis automašīnu tirdzniecības uzņēmums Mirwais Mena, Dand apgabalā, Kandahāras provincē, Afganistānā, d) arestēts 2008.–2009. gadā un atrodas apcietinājumā Afganistānā (2011. gada informācija), e) pēc laulībām izveidojusies radniecības saikne ar Mullah Ubaidullah Akhund Yar Mohammad Akhund, f) ir no Kakar cilts. ANO norādes datums:04.11.2010.

Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:

Saleh Mohammad Kakar ir narkotiku tirgotājs, kas ir vadījis organizētu kontrabandas tīklu Kandahāras un Helmandas provincēs Afganistānā, lai nodrošinātu Taliban loģistikas un finanšu vajadzības. Pirms viņu aizturēja Afganistānas iestādes, Saleh Mohammad Kakar vadīja Taliban aizsargātas heroīna pārstrādes laboratorijas Kandahāras provinces Band-e-Timor apgabalā.

Kakar ir bijuši sakari ar augsta līmeņa Taliban līderiem, viņš to uzdevumā ir vācis naudu no narkotiku tirgotājiem, kā arī apsaimniekojis un slēpis augsta līmeņa Taliban locekļiem piederošu naudu. Viņš arī bija atbildīgs par to, lai veicinātu narkotiku tirgotāju nodokļu maksājumus Taliban labā. Kakar piederēja automašīnu tirdzniecības uzņēmums Kandahārā, un viņš nodrošināja Taliban automašīnas izmantošanai pašnāvnieku uzbrukumos.


15.3.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 76/22


KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 264/2014

(2014. gada 14. marts),

ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II pielikumu attiecībā uz polivinilpirolidon-vinilacetāta kopolimēra izmantošanu cietos uztura bagātinātājos un Komisijas Regulas (ES) Nr. 231/2012 pielikumu attiecībā uz tā specifikācijām

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 16. decembra Regulu (EK) Nr. 1333/2008 par pārtikas piedevām (1) un jo īpaši tās 10. panta 3. punktu, 14. pantu un 30. panta 5. punktu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 16. decembra Regulu (EK) Nr. 1331/2008, ar ko nosaka vienotu atļauju piešķiršanas procedūru attiecībā uz pārtikas piedevām, fermentiem un aromatizētājiem (2), un jo īpaši tās 7. panta 5. punktu,

tā kā:

(1)

Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II pielikumā ir noteikts Savienības atļauto pārtikas piedevu saraksts un to lietošanas nosacījumi.

(2)

Komisijas Regulā (ES) Nr. 231/2012 (3) ir noteiktas Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II un III pielikumā uzskaitīto pārtikas piedevu, tostarp krāsvielu un saldinātāju, specifikācijas.

(3)

Minētos sarakstus saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1331/2008 3. panta 1. punktā minēto vienoto procedūru var atjaunināt pēc Komisijas iniciatīvas vai pēc pieteikuma saņemšanas.

(4)

Pieteikums atļaujai izmantot polivinilpirolidon-vinilacetātu cietos uztura bagātinātājos kā saistvielu/apvalkotājvielu tika saņemts 2009. gada 6. oktobrī. Pēc tam pieteikumu darīja pieejamu dalībvalstīm saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1331/2008 4. pantu.

(5)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde izvērtēja, cik drošs ir polivinilpirolidon-vinilacetāta kopolimērs (4), ja to izmanto par pārtikas piedevu, un secināja, ka polivinilpirolidon-vinilacetāta kopolimēra kā saistvielas/apvalkotājvielas izmantošana ieteicamajos lietošanas veidos cietos uztura bagātinātājos nevarētu radīt bažas par tā kaitīgumu.

(6)

Tehnoloģiski ir vajadzība izmantot polivinilpirolidon-vinilacetāta kopolimēru celulozes formulējumā uztura bagātinātājos. Tas uzlabo apvalka viskozitāti, palielina pārklāšanas ātrumus un uzlabo apvalka salipi. Tas arī dod iespēju nodrošināt pārklāšanas procesa nepārtrauktību, tādējādi samazinot šā procesa norises ilgumu. Tāpēc ir lietderīgi atļaut izmantot šo piedevu kā glazēšanas līdzekli cietos uztura bagātinātājos un piešķirt tai numuru E 1208 kā polivinilpirolidon-vinilacetāta kopolimēra E numuru.

(7)

Polivinilpirolidon-vinilacetāta kopolimēru (E 1208) pirmo reizi iekļaujot Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II un III pielikumā noteiktajā Savienības atļauto pārtikas piedevu sarakstā, Regulā (ES) Nr. 231/2012 būtu jāiekļauj šīs pārtikas piedevas specifikācijas.

(8)

Tādēļ Regula (EK) Nr. 1333/2008 un Regula (ES) Nr. 231/2012 būtu attiecīgi jāgroza.

(9)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas I pielikumu.

2. pants

Regulas (ES) Nr. 231/2012 pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas II pielikumu.

3. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2014. gada 14. martā

Komisijas vārdā

priekšsēdētājs

José Manuel BARROSO


(1)  OV L 354, 31.12.2008., 16. lpp.

(2)  OV L 354, 31.12.2008., 1. lpp.

(3)  Komisijas 2012. gada 9. marta Regula (ES) Nr. 231/2012, ar ko nosaka Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II un III pielikumā uzskaitīto pārtikas piedevu specifikācijas (OV L 83, 22.3.2012., 1. lpp.).

(4)  EFSA Journal 2010, 8(12):1948.


I PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II pielikumu groza šādi:

1)

pielikuma B daļas 3. punktā “Pārtikas piedevas, kas nav krāsvielas vai saldinātāji” pēc ieraksta par pārtikas piedevu E 1207 Anjonais metakrilāta kopolimērs iekļauj šādu ierakstu:

“E 1208

Polivinilpirolidon-vinilacetāta kopolimērs”

2)

pielikuma E daļas kategorijā Nr. 17.1. “Uztura bagātinātāji cietā veidā, tostarp kapsulās, tabletēs un citos līdzīgos veidos, izņemot košļājamos produktus” pēc ieraksta E 1207 Anjonais metakrilāta kopolimērs iekļauj šādu ierakstu:

 

“E 1208

Polivinilpirolidon-vinilacetāta kopolimērs

100 000”

 

 


II PIELIKUMS

Regulas (ES) Nr. 231/2012 pielikumā pēc specifikācijas par pārtikas piedevu E 1207 (Anjonais metakrilāta kopolimērs) iekļauj šādu ierakstu:

E 1208 POLIVINILPIROLIDON-VINILACETĀTA KOPOLIMĒRS

Sinonīmi

Kopolividons, kopovidons, 1-vinil-2-pirolidon-vinilacetāta kopolimērs, 2-pirolidinons, 1-etenil-, polimērs ar etenilacetātu

Definīcija

To izgatavo, izmantojot N-vinil-2-pirolidona un vinilacetāta brīvo radikāļu kopolimerizāciju propān-2-ola šķīdumā ierosinātāju klātbūtnē.

Einecs numurs

 

Ķīmiskais nosaukums

Etiķskābe, etenilesteris, polimērs ar 1-etenil-2-pirolidinonu

Ķīmiskā formula

(C6H9NO)n.(C4H6O2)m

Vidējā viskozimetriskā molekulmasa

No 26 000 līdz 46 000 g/mol.

Pamatviela

Slāpekļa saturs 7,0–8,0 %

Apraksts

Fizikālais stāvoklis raksturojams kā balts līdz dzeltenīgi balts pulveris vai pārslas ar daļiņu vidējo lielumu no 50–130 μm

Identifikācija

Šķīdība

Brīvi šķīst ūdenī, etanolā, etilēna hlorīdā un ēterī.

Infrasarkanās absorbcijas spektroskopija

Jānosaka

Eiropas krāsu tests (BY Colour)

Minimāli BY5

K-vērtība (1) (1 % cietvielas ūdens šķīdumā)

25,2–30,8

pH

3,0–7,0 (10 % ūdens šķīdums)

Tīrība

Vinilacetāta komponents kopolimērā

Ne vairāk kā 42,0 %

Brīvais vinilacetāts

Ne vairāk kā 5 mg/kg

Kopā pelni

Ne vairāk kā 0,1 %

Aldehīds

Ne vairāk kā 2 000 mg/kg (kā acetaldehīds)

Nesaistīts N-vinilpirolidons

Ne vairāk kā 5 mg/kg

Hidrazīns

Ne vairāk kā 0,8 mg/kg

Peroksīda skaitlis

Ne vairāk kā 400 mg/kg

Propān-2-ols

Ne vairāk kā 150 mg/kg

Arsēns

Ne vairāk kā 3 mg/kg

Svins

Ne vairāk kā 2 mg/kg

Dzīvsudrabs

Ne vairāk kā 1 mg/kg

Kadmijs

Ne vairāk kā 1 mg/kg


(1)  K-vērtība: bezdimensiju indekss, ko aprēķina no atšķaidītu šķīdumu kinētiskās viskozitātes mērījumiem; to izmanto, lai noteiktu iespējamo polimerizācijas pakāpi vai polimēra molekulas izmēru.”


15.3.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 76/26


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 265/2014

(2014. gada 14. marts),

ar ko groza Regulu (ES) Nr. 642/2010 par Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanas noteikumiem attiecībā uz ievedmuitas nodokļiem labības nozarē

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1), un jo īpaši tās 180. pantu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar koncesiju sarakstu ar Padomes Lēmumu 94/800/EK (2) noslēgtās 1994. gada Vispārējās vienošanās par muitas tarifiem un tirdzniecību pielikumā Eiropas Savienība apņēmās attiecībā uz atsevišķiem labības veidiem piemērot nodokli tādā apmērā, lai importa cena ar samaksātu nodokli nepārsniegtu faktisko intervences cenu, kas paaugstināta par 55 %.

(2)

Lai īstenotu šo apņemšanos, Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 (3) 136. pantā jo īpaši bija paredzēts, ka noteiktam skaitam graudaugu ievedmuita ir vienāda ar intervences cenu šādu produktu importam, kura palielināta par 55 % un no kuras atskaitīta attiecīgajam sūtījumam piemērojamā CIF importa cena. Ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 642/2010 (4) paredzēti sīki izstrādāti šā panta īstenošanas noteikumi.

(3)

Regulā (ES) Nr. 1308/2013, ar ko atceļ un aizstāj Regulu (EK) Nr. 1234/2007, nav Regulas (EK) Nr. 1234/2007 136. pantam līdzīga noteikuma. Attiecībā uz lauksaimniecības produktiem piemērojamā ievedmuitas nodokļa aprēķināšanu ar Regulas (ES) Nr. 1308/2013 180. pantu Komisija tiek pilnvarota pieņemt īstenošanas aktus, nosakot pasākumus, lai ievērotu prasības, kas noteiktas arī starptautiskos nolīgumos, kuri noslēgti saskaņā ar Līgumu.

(4)

Lai ievērotu Savienības starptautiskās saistības, Regulā (ES) Nr. 642/2010 būtu jāiekļauj ievedmuitas nodokļa aprēķina metode, kas atbilst Eiropas Savienības koncesiju sarakstam.

(5)

Regulas (ES) Nr. 642/2010 2. panta 1. punktā paredzēts noteikt ievedmuitas nodokļus katra mēneša 15. dienā un pēdējā darbdienā, lai tos piemērotu nākamajam piecpadsmit dienu periodam, kā arī paredzēti iespējami pielāgojumi katrā piemērošanas perioda laikā. Lai vienkāršotu pašreizējo metodi, būtu jāatceļ automātiskās nodokļu noteikšanas princips, kas piemērojams katra piecpadsmit dienu perioda sākumā, un minētā noteikšana būtu jāveic tikai tad, kad aprēķina rezultāts par konkrētu summu atšķiras no rezultāta, kas bijis pamatā iepriekšējai noteikšanai, vai kad aprēķina rezultāts atkal ir nulle.

(6)

Lai nepieļautu spekulācijas un nodrošinātu efektīvu pasākuma pārvaldību, būtu jāparedz, ka ievedmuitas nodokļa noteikšana tiek piemērota no tā publicēšanas dienas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

(7)

Regulas (ES) Nr. 642/2010 2. panta 2. punkta pirmajā daļā paredzēts, ka noteikšanai un iespējamām korekcijām neņem vērā dienas ievedmuitas nodokļus, ko izmantoja iepriekšējā laikposmā. Izmantoto dienu skaits mainās atbilstoši piecpadsmit dienu piemērošanas perioda izmaiņām. Lai paredzētu nemainīgu izmantoto dienu skaitu, kas vienāds ar desmit darbdienām, minētais noteikums būtu jāsvītro.

(8)

Regulas (ES) Nr. 642/2010 2. panta 2. punkta otrajā daļā paredzēts, ka intervences cena, kas jāizmanto nodokļu aprēķināšanai, ir tā mēneša intervences cena, kurā piemēro ievedmuitas nodokli. Ņemot vērā to, ka intervences cenas ikmēneša palielinājumi kopš 2009./2010. tirdzniecības gada cietajiem kviešiem un kopš 2010./2011. tirdzniecības gada parastajiem kviešiem, miežiem, kukurūzai un sorgo vairs nav spēkā un ka intervences cena, kas jāizmanto aprēķināšanai, ir nemainīga, šis noteikums būtu jāmaina.

(9)

Regulas (ES) Nr. 642/2010 2. panta 3. punkta otrajā daļā paredzēts, ka pēc katras noteikšanas vai korekcijas ievedmuitas nodokļi jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. Ņemot vērā to, ka korekcijas ir atceltas, šis noteikums būtu jāpielāgo.

(10)

Regulas (ES) Nr. 642/2010 5. pantā paredzēts, ka reprezentatīvā CIF importa cena cietajiem kviešiem tiek aprēķināta, par pamatu ņemot jo īpaši regulas III pielikumā minēto atsauces biržu, proti, Minneapolis Grain Exchange. Amerikas Savienoto Valstu produktu nozīmes izmaiņas pasaules cieto kviešu tirgū nosaka to, ka šī birža vairs nesniedz reprezentatīvu un uzticamu pasaules cieto kviešu tirgus novērtējumu. Turklāt citu informācijas avotu par pasaules cieto kviešu tirgu vairs nav daudz vai tie ir pārāk neuzticami, lai varētu būt par pamatu šā produkta ievedmuitas noteikšanai. Visbeidzot, no pieejamajiem avotiem izriet, ka no Amerikas Savienotajām Valstīm eksportēto augstas kvalitātes cieto kviešu un augstas kvalitātes parasto kviešu cenu izmaiņas ir salīdzināmas. Tālab augtas kvalitātes cietajiem kviešiem būtu jāpiemēro tas ievedmuitas nodoklis, kas aprēķināts augstas kvalitātes parastajiem kviešiem. Turklāt attiecībā uz vidējas un zemas kvalitātes cietajiem kviešiem būtu jāņem vērā atlaides, kas saistītas ar rupja maluma miltu kvalitāti.

(11)

Komisijas Īstenošanas regulā (ES) Nr. 1006/2011 (5) no 2012. gada 1. janvāra ir paredzēti grozījumi KN kodos attiecībā uz labību. Tāpēc šiem grozījumiem būtu jāpielāgo atsauces uz KN kodiem, kuri norādīti Regulā (ES) Nr. 642/2010.

(12)

Tāpēc attiecīgi būtu jāgroza Regula (ES) Nr. 642/2010.

(13)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulu (ES) Nr. 642/2010 groza šādi:

1)

regulas 1. pantu aizstāj ar šādu:

“1. pants

1.   Neatkarīgi no kopējā ievedmuitas nodokļa tarifa likmēm produktiem ar KN kodu 1001 11 00, 1001 19 00, ex 1001 91 20 (parastie sēklas kvieši), ex 1001 99 00 (augstas kvalitātes parastie kvieši, izņemot sēklas kviešus), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 un 1007 90 00 ievedmuitas nodoklis ir vienāds ar intervences cenu šādu produktu ievešanai, kura paaugstināta par 55 % un no kuras atskaitīta attiecīgajam sūtījumam piemērojamā CIF importa cena. Šis nodoklis tomēr nedrīkst pārsniegt kopējā muitas tarifa parasto nodokļa likmi, kas noteikta, pamatojoties uz Kombinēto nomenklatūru.

2.   Lai aprēķinātu 1. punktā minēto ievedmuitas nodokli, regulāri nosaka reprezentatīvas CIF importa cenas minētajā punktā norādītajiem produktiem.

3.   Kopējā ievedmuitas nodokļa tarifa likmes, kas minētas 1. punktā ir tās, kas ir piemērojamas datumā, kas noteikts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 450/2008 (6) 112. pantā.

2)

regulas 2. pantu groza šādi:

a)

panta 1. un 2. punktu aizstāj ar šādiem:

“1.   Komisija katru dienu aprēķina 1. panta 1. punktā noteikto ievedmuitas nodokli.

Intervences cena, kas jāizmanto, lai aprēķinātu ievedmuitas nodokli, ir EUR 101,31 par tonnu.

Importa cena, kas jāizmanto ievedmuitas nodokļa aprēķinam, ir reprezentatīvā dienas CIF importa cena, kas noteikta, izmantojot metodi, kura paredzēta šīs regulas 5. pantā.

2.   Komisijas noteiktais ievedmuitas nodoklis ir vienāds ar to ievedmuitas nodokļu vidējo summu, kuri aprēķināti iepriekšējās desmit darbdienās.

Komisija nosaka ievedmuitas nodokli, ja vidējais aprēķinātais ievedmuitas nodoklis, kas aprēķināts iepriekšējās desmit darbdienās, atšķiras vairāk nekā par EUR 5 par tonnu no noteiktā nodokļa vai ja vidējā summa atkal ir nulle.

Pēc katras noteikšanas Komisija Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicē ievedmuitas nodokļus un datus, kas izmantoti to aprēķināšanai (7).

Noteikto ievedmuitas nodokli piemēro no tā publicēšanas dienas.

Saskaņā ar šo regulu noteikto ievedmuitas nodokli piemēro, līdz stājas spēkā no jauna noteiktais nodoklis.

b)

panta 3. punktu svītro;

3)

regulas 5. pantu groza šādi:

a)

panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.   Lai noteiktu reprezentatīvās CIF importa cenas, kas minētas 1. panta 2. punktā, augstas kvalitātes parastajiem kviešiem un kukurūzai, izņemot sēklas kukurūzu, kā minēts šīs regulas 1. panta 1. punktā, tiek ņemti vērā šādi komponenti:

a)

reprezentatīvā kotācija biržā Amerikas Savienoto Valstu tirgū;

b)

zināmās tirdzniecības piemaksas un atlaides, kas saistītas ar šo kotāciju Amerikas Savienoto Valstu tirgū kotēšanas dienā;

c)

jūras vedmaksa un saistītie izdevumi starp Amerikas Savienotajām Valstīm (Meksikas līcis vai Dulūta) un Roterdamas ostu vismaz 25 000 tonnu kuģim.”;

b)

panta 3. un 4. punktu aizstāj ar šādiem:

“3.   Lai aprēķinātu komponentu, kas minēts 1. punkta b) apakšpunktā, vai attiecīgo FOB cenu, augstas kvalitātes parastajiem kviešiem piemēro piemaksu EUR 14 par tonnu.

4.   Augstas kvalitātes parasto kviešu un kukurūzas, izņemot sēklas kukurūzu, reprezentatīvās CIF importa cenas veido 1. punkta a), b) un c) apakšpunktā norādīto komponentu summa.

Augstas kvalitātes cieto kviešu, sēklas cieto kviešu un sēklas parasto kviešu reprezentatīvās CIF importa cenas ir tās, kas aprēķinātas augstas kvalitātes parastajiem kviešiem.

Vidējas kvalitātes cieto kviešu un zemas kvalitātes cieto kviešu reprezentatīvā CIF importa cena ir cena, kas aprēķināta augstas kvalitātes parastajiem kviešiem, piemērojot atlaidi EUR 10 par tonnu vidējas kvalitātes cietajiem kviešiem un EUR 30 par tonnu zemas kvalitātes cietajiem kviešiem.

Reprezentatīvā CIF importa cena sorgo, izņemot sēklas sorgo, sēklas sorgo ar KN kodu 1007 10 90, rudziem, izņemot sēklas rudzus, sēklas rudziem un sēklas kukurūzai ar KN kodu 1005 10 90 ir cena, kas aprēķināta kukurūzai, izņemot sēklas kukurūzu.”;

c)

panta 5. punktu svītro;

4)

regulas II un III pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikuma tekstu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2014. gada 14. martā

Komisijas vārdā

priekšsēdētājs

José Manuel BARROSO


(1)  OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.

(2)  Padomes 1994. gada 22. decembra Lēmums 94/800/EK par daudzpusējo sarunu Urugvajas kārtā (no 1986. gada līdz 1994. gadam) panākto nolīgumu slēgšanu Eiropas Kopienas vārdā jautājumos, kas ir tās kompetencē (OV L 336, 23.12.1994., 1. lpp.).

(3)  Padomes 2007. gada 22. oktobra Regula (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (“Vienotā TKO regula”) (OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.).

(4)  Komisijas 2010. gada 20. jūlija Regula (ES) Nr. 642/2010 par Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanas noteikumiem attiecībā uz ievedmuitas nodokļiem labības nozarē (OV L 187, 21.7.2010., 5. lpp.).

(5)  Komisijas 2011. gada 27. septembra Īstenošanas regula (ES) Nr. 1006/2011, ar ko groza I pielikumu Padomes Regulā (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 282, 28.10.2011., 1. lpp.).

(6)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 23. aprīļa Regula (EK) Nr. 450/2008, ar ko izveido Kopienas Muitas kodeksu (Modernizētais muitas kodekss) (OV L 145, 4.6.2008., 1. lpp.).”;

(7)  Laikposmā starp divām ievedmuitas nodokļa noteikšanām komponenti, ko ņem vērā aprēķinos, pieejami Komisijas tīmekļa vietnē.”;


PIELIKUMS

II PIELIKUMS

Importēto produktu klasifikācijas standarti

(pamatojoties uz 12 % (pēc masas) vai līdzvērtīgu mitruma saturu)

Produkts

Parastie kvieši un plēkšņu kvieši (1), izņemot rudzu un kviešu maisījumu

Cietie kvieši

Kramkukurūza

KN kods

ex 1001 91 20

un

ex 1001 99 00

1001 11 00

un

1001 19 00

ex 1005 90 00

Kvalitāte (2)

Augsta

Vidēja

Zema

Augsta

Vidēja

Zema

 

1.

Minimālā proteīnu procentuālā daļa

14,0

11,5

2.

Minimālais īpatnējais svars (kg/hl)

77,0

74,0

76,0

76,0

76,0

3.

Maksimālā piemaisījumu procentuālā daļa (Schwarzbesatz)

1,5

1,5

1,5

1,5

4.

Minimālā stiklaino graudu procentuālā daļa

75,0

62,0

95,0

5.

Maksimālais flotācijas indekss

25,0


Pielaide

Pieļaujamā pielaide

Cietie kvieši un parastie kvieši

Kramkukurūza

Attiecībā uz proteīna procentuālo saturu

–0,7

Attiecībā uz minimālo īpatsvaru

–0,5

–0,5

Attiecībā uz piemaisījumu procentuālo saturu

+0,5

Attiecībā uz stiklaino graudu procentuālo saturu

–2,0

–3,0

Attiecībā uz flotācijas indeksu

+1,0

“—”: nepiemēro.

III PIELIKUMS

Kotēšanas biržas un salīdzināmās šķirnes

Produkts

Parastie kvieši

Kukurūza

Standarta kvalitāte

Augsta

 

Biržā kotējamā salīdzināmā šķirne (tips un numurs)

Hard Red Spring Nr. 2

Yellow Corn Nr. 3

Kotēšanas birža

Minneapolis Grain Exchange

Chicago Mercantile Exchange


(1)  Šie standarti attiecas uz lobītajiem plēkšņu kviešiem.

(2)  Izmanto analīzes metodes, kas noteiktas Regulas (ES) Nr. 1272/2009 I pielikuma IV daļā.


15.3.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 76/31


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 266/2014

(2014. gada 14. marts)

par Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 IX pielikumā 2013./2014. gadam noteikto valsts piena kvotu sadalījumu piegādēs un tiešajā tirdzniecībā

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (“Vienotā TKO regula”) (1), un jo īpaši tās 69. panta 1. punktu saistībā ar tās 4. pantu,

tā kā:

(1)

Kopš 2014. gada 1. janvāra Regula (EK) Nr. 1234/2007 ir atcelta un aizstāta ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1308/2013 (2). Tomēr Regulas (ES) Nr. 1308/2013 230. panta 1. punkta a) apakšpunktā paredzēts, ka attiecībā uz piena ražošanas ierobežojumu sistēmu līdz 2015. gada 31. martam turpina piemērot Regulas (EK) Nr. 1234/2007 II daļas I sadaļas III nodaļas III iedaļu, kā arī tās 55. pantu, 85. pantu un IX un X pielikumu.

(2)

Regulas (EK) Nr. 1234/2007 67. panta 2. punktā paredzēts, ka ražotājiem var būt viena vai divas individuālās kvotas – viena piegādēm un otra tiešajai tirdzniecībai – un ka daudzumus no vienas kvotas otrā var pārvērst tikai dalībvalsts kompetentā iestāde pēc ražotāja pienācīgi pamatota pieprasījuma.

(3)

Komisijas Īstenošanas regulā (ES) Nr. 341/2013 (3) visām dalībvalstīm ir noteikts sadalījums piegādēs un tiešajā tirdzniecībā laikposmam no 2012. gada 1. aprīļa līdz 2013. gada 31. martam.

(4)

Saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 595/2004 (4) 25. panta 2. punktu dalībvalstis ir paziņojušas Komisijai daudzumus, kas pēc ražotāju pieprasījuma ir galīgi pārrēķināti starp individuālajām kvotām piegādei un tiešajai tirdzniecībai.

(5)

No 2013. gada 1. aprīļa visām dalībvalstīm par 1 % tika palielināts valsts kvotu kopapjoms, kas noteikts Regulas (EK) Nr. 1234/2007 IX pielikuma 1. punktā, izņemot Itāliju, kuras kvota no 2009. gada 1. aprīļa jau tika palielināta par 5 %. Dalībvalstis, izņemot Itāliju, paziņoja Komisijai par papildu kvotu sadalījumu piegādēs un tiešajā tirdzniecībā.

(6)

Tāpēc ir lietderīgi noteikt Regulas (EK) Nr. 1234/2007 IX pielikuma 1. punktā paredzēto valsts kvotu sadalījumu piegādēs un tiešajā tirdzniecībā, kas piemērojams laikposmā no 2013. gada 1. aprīļa līdz 2014. gada 31. martam.

(7)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 69. panta 1. punktu saistībā ar 4. pantu Komisijai bija jārīkojas, ievērojot regulas 195. panta 2. punktā minēto procedūru. Saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1308/2013 attiecīgā procedūra ir minētās regulas 229. panta 2. punktā paredzētā pārbaudes procedūra.

(8)

Dalījums tiešajā tirdzniecībā un piegādēs tiek izmantots kā kontroles atsauces punkts saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 595/2004 19.–22. pantu, kā arī minētās regulas I pielikumā norādītās ikgadējās anketas aizpildīšanai, tādēļ ir lietderīgi noteikt, ka šī regula ir spēkā līdz minēto pārbaužu pēdējā iespējamā termiņa beigām.

(9)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Šīs regulas pielikumā ir noteikts Regulas (EK) Nr. 1234/2007 IX pielikumā paredzēto valsts kvotu sadalījums piegādēs un tiešajā tirdzniecībā, kas piemērojams laikposmam no 2013. gada 1. aprīļa līdz 2014. gada 31. martam.

2. pants

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Tā ir spēkā līdz 2015. gada 30. septembrim.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2014. gada 14. martā

Komisijas vārdā

priekšsēdētājs

José Manuel BARROSO


(1)  OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regula (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.).

(3)  Komisijas 2013. gada 16. aprīļa Īstenošanas regula (ES) Nr. 341/2013 par Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 IX pielikumā 2012./2013. gadam noteikto valsts piena kvotu sadalījumu “piegādēs” un “tiešajā tirdzniecībā” (OV L 107, 17.4.2013., 1. lpp.).

(4)  Komisijas 2004. gada 30. marta Regula (EK) Nr. 595/2004, ar kuru paredz sīki izstrādātus noteikumus par to, kā piemērojama Padomes Regula (EK) Nr. 1788/2003, ar ko nosaka maksājumu piena un piena produktu nozarē (OV L 94, 31.3.2004., 22. lpp.).


PIELIKUMS

Dalībvalstis

Piegādes (tonnās)

Tiešā tirdzniecība (tonnās)

Beļģija

3 563 518,754

38 596,156

Bulgārija

980 634,534

68 883,082

Čehija

2 906 440,166

28 704,691

Dānija

4 847 745,007

164,466

Vācija

30 228 356,043

90 572,707

Igaunija

686 868,079

6 057,970

Īrija

5 782 432,252

1 989,984

Grieķija

878 297,757

1 317,000

Spānija

6 492 010,746

65 544,699

Francija

26 027 402,340

343 828,937

Horvātija

698 513,437

66 486,563

Itālija

10 923 133,189

365 409,677

Kipra

154 996,181

662,611

Latvija

767 328,466

13 804,232

Lietuva

1 753 484,887

74 154,094

Luksemburga

292 146,310

608,000

Ungārija

1 967 812,833

165 591,689

Malta

52 205,729

0,000

Nīderlande

11 971 575,644

78 917,011

Austrija

2 908 728,694

83 999,794

Polija

9 909 800,752

145 996,304

Portugāle (1)

2 080 100,794

8 803,752

Rumānija

1 567 149,958

1 710 046,520

Slovēnija

597 475,443

20 697,937

Slovākija

1 075 921,492

39 834,729

Somija (2)

2 615 010,522

4 818,381

Zviedrija

3 589 229,658

4 800,000

Apvienotā Karaliste

15 749 697,318

147 007,248


(1)  Izņemot Madeiru.

(2)  Somijas valsts kvota, kas norādīta Regulas (EK) Nr. 1234/2007 IX pielikumā, un Somijas valsts kvotas kopējais apjoms, kas norādīts šīs regulas pielikumā, atšķiras tāpēc, ka iepriekš saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 67. panta 4. punktu kvota tika palielināta par 784,683 tonnām, lai kompensētu Somijas SLOM ražotājus.


15.3.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 76/34


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 267/2014

(2014. gada 14. marts),

ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),

ņemot vērā Komisijas 2011. gada 7. jūnija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 543/2011, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari (2), un jo īpaši tās 136. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Īstenošanas regulā (ES) Nr. 543/2011, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumu, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XVI pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem.

(2)

Standarta importa vērtību aprēķina katru darbdienu saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. panta 1. punktu, ņemot vērā mainīgos dienas datus. Tāpēc šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta importa vērtības, kas paredzētas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2014. gada 14. martā

Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jerzy PLEWA


(1)  OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

(2)  OV L 157, 15.6.2011., 1. lpp.


PIELIKUMS

Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta importa vērtība

0702 00 00

IL

116,3

MA

73,6

TN

86,3

TR

100,8

ZZ

94,3

0707 00 05

EG

182,1

MA

182,1

TR

149,6

ZZ

171,3

0709 91 00

EG

45,1

ZZ

45,1

0709 93 10

MA

43,6

TR

84,3

ZZ

64,0

0805 10 20

EG

44,8

IL

68,0

MA

47,0

TN

52,1

TR

59,2

ZA

62,5

ZZ

55,6

0805 50 10

TR

74,1

ZZ

74,1

0808 10 80

AR

94,0

CL

130,2

CN

92,9

MK

33,9

US

192,4

ZZ

108,7

0808 30 90

AR

94,4

CL

123,2

TR

158,2

US

211,0

ZA

97,4

ZZ

136,8


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “cita izcelsme”.


15.3.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 76/36


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 268/2014

(2014. gada 14. marts),

ar ko nosaka no 2014. gada 16. marta piemērojamo ievedmuitas nodokli labības nozarē

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),

ņemot vērā Komisijas 2010. gada 20. jūlija Regulu (ES) Nr. 642/2010 par Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanas noteikumiem attiecībā uz ievedmuitas nodokļiem labības nozarē (2) un jo īpaši tās 2. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Regulas (EK) Nr. 1234/2007 136. panta 1. punktā paredzēts, ka produktiem ar KN kodu 1001 19 00, 1001 11 00, ex 1001 91 20 (parastie kvieši (sēklas)), ex 1001 99 00 (augstākā labuma parastie kvieši, izņemot sēklas), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 un 1007 90 00 ievedmuitas nodoklis ir vienāds ar intervences cenu šādu produktu ievešanai, kura palielināta par 55 % un no kuras atskaitīta attiecīgajam sūtījumam piemērojamā CIF importa cena. Tomēr šis nodoklis nedrīkst pārsniegt kopējā muitas tarifa nodokļu likmi.

(2)

Regulas (EK) Nr. 1234/2007 136. panta 2. punktā paredzēts, ka šā panta 1. punktā minētā ievedmuitas nodokļa aprēķināšanas nolūkā regulāri nosaka reprezentatīvas CIF importa cenas attiecīgajiem produktiem.

(3)

Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 642/2010 2. panta 2. punktu produktiem ar KN kodu 1001 19 00, 1001 11 00, ex 1001 91 20 (parastie kvieši (sēklas)), ex 1001 99 00 (augstākā labuma parastie kvieši, izņemot sēklas), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 un 1007 90 00 cena, kas jāizmanto ievedmuitas nodokļa aprēķinam, ir reprezentatīvā dienas CIF importa cena, kas noteikta, kā precizēts minētās regulas 5. pantā.

(4)

Laikposmam no 2014. gada 16. marta jānosaka ievedmuitas nodoklis, ko piemēro līdz tam laikam, kamēr stājas spēkā jauns ievedmuitas nodoklis.

(5)

Tā kā jānodrošina šā pasākuma piemērošana iespējami drīzāk pēc atjaunināto datu nosūtīšanas, šai regulai jāstājas spēkā tās publicēšanas dienā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

No 2014. gada 16. marta piemērojamais Regulas (EK) Nr. 1234/2007 136. panta 1. punktā minētais ievedmuitas nodoklis labības nozarē, pamatojoties uz II pielikumā norādītajiem datiem, ir noteikts šīs regulas I pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2014. gada 14. martā

Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jerzy PLEWA


(1)  OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

(2)  OV L 187, 21.7.2010., 5. lpp.


I PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 1234/2007 136. panta 1. punktā minēto produktu ievedmuitas nodoklis, ko piemēro no 2014. gada 16. marta

KN kods

Preču apraksts

Ievedmuitas nodoklis (1)

(EUR/t)

1001 19 00

1001 11 00

Cietie KVIEŠI (augstākā kvalitāte)

0,00

vidēji augsta kvalitāte

0,00

zema kvalitāte

0,00

ex 1001 91 20

Parastie KVIEŠI (sēklas)

0,00

ex 1001 99 00

Parastie KVIEŠI (augstākā kvalitāte, izņemot sēklas)

0,00

1002 10 00

1002 90 00

RUDZI

0,00

1005 10 90

KUKURŪZA (sēklas, izņemot hibrīdu sēklas)

0,00

1005 90 00

KUKURŪZA (izņemot sēklas) (2)

0,00

1007 10 90

1007 90 00

Graudu SORGO (izņemot sēšanai paredzētus hibrīdus)

0,00


(1)  Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 642/2010 2. panta 4. punkta noteikumiem importētājs var saņemt šādu nodokļa samazinājumu:

EUR 3 par tonnu, ja izkraušanas osta atrodas Vidusjūras (ārpus Gibraltāra jūras šauruma) vai Melnās jūras piekrastē un ja preces Savienībā ievestas pa Atlantijas okeānu vai Suecas kanālu,

EUR 2 par tonnu, ja izkraušanas osta atrodas Dānijā, Igaunijā, Īrijā, Latvijā, Lietuvā, Polijā, Somijā, Zviedrijā, Apvienotajā Karalistē vai Ibērijas pussalas Atlantijas piekrastē un ja preces Savienībā ievestas pa Atlantijas okeānu.

(2)  Importētājs var saņemt vienotas likmes samazinājumu, kura apmērs ir 24 EUR/t, ja ir izpildīti Regulas (ES) Nr. 642/2010 3. pantā paredzētie nosacījumi.


II PIELIKUMS

Dati I pielikumā noteiktā ievedmuitas nodokļa aprēķināšanai

28.2.2014-13.3.2014

1.

Vidējie rādītāji par pārskata periodu, kas minēts Regulas (ES) Nr. 642/2010 2. panta 2. punktā:

(EUR/t)

 

Parastie kvieši (1)

Kukurūza

Cietie kvieši (augsta kvalitāte)

Cietie kvieši (vidēja kvalitāte) (2)

Cietie kvieši (zema kvalitāte) (3)

Birža

Minnéapolis

Chicago

Kotējums

198,77

137,09

FOB cena, ASV

266,84

256,84

236,84

Piemaksa par Persijas līča reģionu

120,88

26,43

Piemaksa par Lielo Ezeru reģionu

2.

Vidējie rādītāji par pārskata periodu, kas minēts Regulas (ES) Nr. 642/2010 2. panta 2. punktā:

Fraktēšanas izmaksas: Meksikas līcis–Roterdama

14,63 EUR/t

Fraktēšanas izmaksas: Lielo Ezeru reģions–Roterdama

— EUR/t


(1)  Ietverta piemaksa 14 EUR/t apmērā (Regulas (ES) Nr. 642/2010 5. panta 3. punkts).

(2)  Atlaide 10 EUR/t apmērā (Regulas (ES) Nr. 642/2010 5. panta 3. punkts).

(3)  Atlaide 30 EUR/t apmērā (Regulas (ES) Nr. 642/2010 5. panta 3. punkts).


LĒMUMI

15.3.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 76/39


POLITIKAS UN DROŠĪBAS KOMITEJAS LĒMUMS EUFOR RCA/2/2014

(2014. gada 11. marts),

ar ko izveido Palīdzības sniedzēju komiteju Eiropas Savienības militārajai operācijai Centrālāfrikas Republikā (EUFOR RCA)

(2014/138/KĀDP)

POLITIKAS UN DROŠĪBAS KOMITEJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 38. panta trešo daļu,

ņemot vērā Padomes Lēmumu 2014/73/KĀDP (2014. gada 10. februāris) par Eiropas Savienības militāro operāciju Centrālāfrikas Republikā (EUFOR RCA) (1) un jo īpaši tā 8. panta 5. punktu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Lēmuma 2014/73/KĀDP 8. panta 5. punktu Padome ir pilnvarojusi Politikas un drošības komiteju (PDK) pieņemt attiecīgus lēmumus par Palīdzības sniedzēju komitejas (PSK) izveidi Eiropas Savienības militārajai operācijai Centrālāfrikas Republikā (EUFOR RCA).

(2)

Eiropadomes 2000. gada 7., 8. un 9. decembra Nicas sanāksmes un 2002. gada 24. un 25. oktobra Briseles sanāksmes secinājumos ir izklāstīta kārtība trešo valstu dalībai krīzes pārvarēšanas operācijās un PSK izveidei.

(3)

PSK vajadzētu būt forumam, kurā ar palīdzību sniedzošām trešām valstīm apspriest visas problēmas, kas saistītas ar EUFOR RCA vadību. PDK, kas īsteno EUFOR RCA politisko kontroli un stratēģisko vadību, būtu jāņem vērā PSK paustie viedokļi.

(4)

Saskaņā ar 5. pantu Protokolā (Nr. 22) par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, Dānija nepiedalās ar aizsardzību saistītu Savienības lēmumu un rīcību izstrādē un īstenošanā. Tādēļ Dānija nepiedalās šā lēmuma pieņemšanā, un Dānijai šis lēmums nav saistošs un nav jāpiemēro,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Izveide un pilnvaras

Ar šo tiek izveidota Palīdzības sniedzēju komiteja (PSK) Eiropas Savienības militārajai operācijai Centrālāfrikas Republikā (EUFOR RCA). Tās pilnvaras ir noteiktas Eiropadomes 2000. gada 7., 8. un 9. decembra Nicas sanāksmes un 2002. gada 24. un 25. oktobra Briseles sanāksmes secinājumos.

2. pants

Sastāvs

1.   PSK locekļi ir:

visu dalībvalstu pārstāvji,

to trešo valstu pārstāvji, kuras piedalās EUFOR RCA un sniedz būtisku ieguldījumu.

2.   PSK sanāksmēs var piedalīties arī Komisijas pārstāvis.

3. pants

ES operācijas komandiera sniegta informācija

PSK saņem informāciju no ES operācijas komandiera.

4. pants

Priekšsēdētājs

PSK vada Savienības Augstais pārstāvis ārlietās un drošības politikas jautājumos vai viņa pārstāvis ciešā saziņā ar Eiropas Savienības Militārās komitejas priekšsēdētāju vai viņa pārstāvi.

5. pants

Sanāksmes

1.   PSK sanāksmes regulāri sasauc tās priekšsēdētājs. Ja to prasa apstākļi, pēc priekšsēdētāja iniciatīvas vai kāda locekļa pieprasījuma var sasaukt ārkārtas sanāksmes.

2.   Priekšsēdētājs iepriekš izsūta sanāksmes pagaidu darba kārtību un ar sanāksmi saistītos dokumentus. Priekšsēdētājs ir atbildīgs par to, lai informācija par PSK diskusiju iznākumu tiktu nosūtīta PDK.

6. pants

Konfidencialitāte

1.   Saskaņā ar Padomes Lēmumu 2013/488/ES (2) uz PSK sanāksmēm un darbu attiecas Padomes drošības noteikumi. Konkrētāk, PSK pārstāvjiem ir attiecīgas drošības pielaides.

2.   Ja vien PSK vienprātīgi nepieņem citu lēmumu, uz tās apspriedēm attiecas dienesta noslēpuma pienākums.

7. pants

Stāšanās spēkā

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Briselē, 2014. gada 11. martā

Politikas un drošības komitejas vārdā

priekšsēdētājs

W. STEVENS


(1)  OV L 40, 11.2.2014., 59. lpp.

(2)  Padomes Lēmums 2013/488/ES (2013. gada 23. septembris) par drošības noteikumiem ES klasificētas informācijas aizsardzībai (OV L 274, 15.10.2013., 1. lpp.).


15.3.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 76/41


POLITIKAS UN DROŠĪBAS KOMITEJAS LĒMUMS EUFOR RCA/3/2014

(2014. gada 11. marts)

par to, ka pieņem trešo valstu ieguldījumus Eiropas Savienības militārajā operācijā Centrālāfrikas Republikā (EUFOR RCA)

(2014/139/KĀDP)

POLITIKAS UN DROŠĪBAS KOMITEJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 38. panta trešo daļu,

ņemot vērā Padomes Lēmumu 2014/73/KĀDP (2014. gada 10. februāris) par Eiropas Savienības militāro operāciju Centrālāfrikas Republikā (EUFOR RCA) (1) un jo īpaši tā 8. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Lēmuma 2014/73/KĀDP 8. panta 2. punktu Padome ir pilnvarojusi Politikas un drošības komiteju (PDK) pieņemt attiecīgos lēmumus par trešo valstu piedāvātās palīdzības pieņemšanu.

(2)

Ievērojot ES operācijas komandiera ieteikumus un Eiropas Savienības Militārās komitejas ieteikumu par Gruzijas palīdzību, Gruzijas palīdzība būtu jāpieņem.

(3)

Saskaņā ar 5. pantu Protokolā (Nr. 22) par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, Dānija nepiedalās ar aizsardzību saistītu Savienības lēmumu un rīcību izstrādē un īstenošanā. Tādēļ Dānija nepiedalās šā lēmuma pieņemšanā, un Dānijai šis lēmums nav saistošs un nav jāpiemēro,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Trešo valstu ieguldījumi

1.   Gruzijas ieguldījums Eiropas Savienības militārajā operācijā Centrālāfrikas Republikā (EUFOR RCA) tiek pieņemts, un to uzskata par būtisku.

2.   Gruzija ir atbrīvota no finanšu ieguldījumiem EUFOR RCA budžetā.

2. pants

Stāšanās spēkā

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Briselē, 2014. gada 11. martā

Politikas un drošības komitejas vārdā

priekšsēdētājs

W. STEVENS


(1)  OV L 40, 11.2.2014., 59. lpp.


15.3.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 76/42


PADOMES ĪSTENOŠANAS LĒMUMS 2014/140/KĀDP

(2014. gada 14. marts),

ar kuru īsteno Padomes Lēmumu 2011/486/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām, grupām, uzņēmumiem un vienībām, ņemot vērā situāciju Afganistānā

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 31. panta 2. punktu,

ņemot vērā Padomes Lēmumu 2011/486/KĀDP (2011. gada 1. augusts) par ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām, grupām, uzņēmumiem un vienībām, ņemot vērā situāciju Afganistānā (1), un jo īpaši tā 5. pantu,

tā kā:

(1)

Padome 2011. gada 1. augustā pieņēma Lēmumu 2011/486/KĀDP.

(2)

Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes komiteja, kas izveidota saskaņā ar 30. punktu Drošības padomes Rezolūcijā Nr. 1988 (2011), 2013. gada 31. maijā, 27. jūnijā, 24. septembrī un 18. oktobrī grozīja to personu, grupu, uzņēmumu un vienību sarakstu, kuriem piemēro ierobežojošus pasākumus.

(3)

Tādēļ attiecīgi būtu jāgroza Lēmuma 2011/486/KĀDP pielikums,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lēmuma 2011/486/KĀDP pielikumu groza tā, kā norādīts šā lēmuma pielikumā.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2014. gada 14. martā

Padomes vārdā

priekšsēdētājs

M. CHRISOCHOIDIS


(1)  OV L 199, 2.8.2011., 57. lpp.


PIELIKUMS

I.   Lēmuma 2011/486/KĀDP pielikumā ietvertajā sarakstā ierakstus attiecībā uz turpmāk minētajām personām aizstāj ar šādiem ierakstiem.

A.   Ar Taliban saistītās personas

1.

Fazl Rabi (vai arī a) Fazl Rabbi, b) Fazal Rabi, c) Faisal Rabbi)

Pamatojums iekļaušanai sarakstā: augsta līmeņa amatpersona Konaras (Konar) provincē Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: a) 1972. gads, b) 1975. gads Dzimšanas vieta: a) Kohe Safi apgabals, Parwan province, Afganistāna, b) Kapisa province, Afganistāna, c) Nangarhar province, Afganistāna, d) Kabulas province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Papildu informācija: a) sniedz finanšu un apgādes atbalstu Haqqani tīklam, kas atrodas Afganistānas un Pakistānas pierobežā, kā arī pārstāv šo tīklu, b) Taliban finanšu padomes loceklis, c) ir devies uz ārvalstīm, lai Sirajuddin Jallaloudine Haqqani, Jalaluddin Haqqani, Haqqani tīkla un Taliban vārdā vāktu līdzekļus, d) tiek uzskatīts, ka viņš atrodas Afganistānas un Pakistānas pierobežā. ANO norādes datums:6.1.2012.

2.

Nasiruddin Haqqani (vai arī a) Dr. Alim Ghair, b) Naseer Haqqani, c) Dr Naseer Haqqani, d) Nassir Haqqani, e) Nashir Haqqani, f) Naseruddin)

Adrese: Pakistāna. Dzimšanas datums: aptuveni 1970.-1973. gads. Dzimšanas vieta: Neka apgabals, Paktika (Paktīkas) province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Papildu informācija: a) vadošā amatā Haqqani tīklā, kas darbojas no Ziemeļvazīristānas (North Waziristan) federāli pārvaldītajos cilšu apgabalos Pakistānā, b) Jalaluddin Haqqani dēls, c) ceļojis uz Saūda Arābiju un Apvienotajiem Arābu Emirātiem, lai vāktu līdzekļus Taliban vajadzībām. ANO norādes datums:20.7.2010.

Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi sankciju komiteja:

Haqqani tīkls ir ar Taliban saistīta kaujinieku grupa, kas darbojas no Ziemeļvazīristānas administratīvā apvidus Pakistānas federāli pārvaldītajos cilšu apgabalos. Tas ir bijis nemiernieku aktivitāšu priekšējā līnijā Afganistānā un atbildīgs par daudziem augsta līmeņa uzbrukumiem. Haqqani tīklu vada Jalaluddin Haqqani trīs vecākie dēli, viens no tiem ir Nasiruddin Haqqani.

Nasiruddin Haqqani darbojas kā Haqqani tīkla emisārs un pavada daudz laika līdzekļu vākšanā. Haqqani 2004. gadā ceļoja uz Saūda Arābiju kopā ar Taliban līdzdalībnieku, lai vāktu līdzekļus Taliban vajadzībām. Viņš arī 2004. gadā nodrošināja līdzekļus kaujiniekiem Afganistānā, lai traucētu Afganistānas prezidenta vēlēšanas. Vismaz no 2005. gada līdz 2008. gadam Nasiruddin Haqqani vāca līdzekļus Haqqani tīklam, dodoties vairākos līdzekļu vākšanas ceļojumos, tostarp 2007. gadā regulāri ceļojot uz Apvienotajiem Arābu Emirātiem un 2008. gadā dodoties līdzekļu vākšanas ceļojumā uz vēl kādu Persijas līča reģiona valsti. Tiek apgalvots, ka no 2007. gada vidus Haqqani ir bijuši trīs galvenie finansējuma avoti: finansējums no Persijas līča reģiona, narkotiku tirdzniecība un maksājumi no Al-Qaida. Nasiruddin Haqqani 2009. gada beigās saņēma vairākus simtus tūkstošus dolāru izmantošanai Haqqani tīkla aktivitātēm no personām Arābijas pussalā, kuras ir saistītas ar Al-Qaida.

3.

Mohammad Aman Akhund (vai arī a) Mohammed Aman, b) Mullah Mohammed Oman, c) Mullah Mohammad Aman Ustad Noorzai, d) Mullah Mad Aman Ustad Noorzai, e) Sanaullah)

Dzimšanas datums: 1970. Dzimšanas vieta: Bande Tumur ciems, Maiwand apgabals, Kandahar province, Afganistāna. Papildu informācija: a) augsta līmeņa Taliban loceklis (2011. gads), kura pienākumos ietilpst finanses, tostarp līdzekļu vākšana vadības vārdā, b) ir devis apgādes atbalstu Taliban operācijām un no narkotiku nelikumīgas tirdzniecības iegūtos līdzekļus novirzījis ieroču iegādei, c) ir bijis Taliban vadītāja mullas Mohammed Omar sekretārs un viņa pārstāvis Taliban augsta līmeņa sanāksmēs, d) ir saistīts arī ar Gul Agha Ishakzai, e) bija mullas Mohammed Omar tuvs sabiedrotais Taliban režīma laikā. ANO norādes datums:6.1.2012.

4.

Sangeen Zadran Sher Mohammad (vai arī a) Sangin b) Sangin Zadran c) Sangeen Khan Zadran d) Sangeen e) Fateh f) Noori)

Tituls: a) Maulavi (alternatīva rakstība: Maulvi), b) Mullah. Dzimšanas datums: a) aptuveni 1976. gads, b) aptuveni 1979. gads. Dzimšanas vieta: Tang Stor Khel, Ziruk apgabals, Paktika (Paktīkas) province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Papildu informācija: a) kopš 2012. gada beigām Paktika (Paktīkas) provinces Taliban ēnu gubernators; b) augsta ranga komandieris Haqqani tīklā, c) Sirajuddin Lallaloudine Haqqani vecākais leitnants, d) ir no Kharoti cilts, e) saskaņā ar pieejamo informāciju miris 2013. gada septembrī. ANO norādes datums: 16.08.2011.

Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi sankciju komiteja:

Sangeen Zadran ir nemiernieku vadītājs Paktīkas provincē Afganistānā un Haqqani tīkla komandieris. Haqqani tīkls – ar Taliban saistīta kaujinieku grupa, kas darbojas Afganistānas un Pakistānas pierobežā, ir bijis nemiernieku aktivitāšu priekšplānā Afganistānā un atbildīgs par daudziem augsta līmeņa uzbrukumiem. Zadran darbojas kā Haqqani tīkla vadītāja Sirajuddin Haqqani vecākais leitnants.

Sangeen Zadran palīdz vadīt kaujiniekus uzbrukumos Afganistānas dienvidaustrumos, un tiek uzskatīts, ka viņš ir plānojis un koordinējis ārzemju kaujinieku ievešanu Afganistānā. Sangeen Zadran ir arī bijis iesaistīts vairākos uzbrukumos, kas veikti ar pašdarinātiem spridzekļiem (IED).

Papildus dalībai minētajos uzbrukumos, Sangeen Zadran ir bijis arī iesaistīts Afganistānas un citu valstu valstspiederīgo nolaupīšanā Afganistānas un Pakistānas pierobežas reģionā.

B.   Vienības un citas grupas un uzņēmumi, kas saistīti ar Taliban

1.

Rahat Ltd. (vai arī a) Rahat Trading Company, b) Haji Muhammad Qasim Sarafi, c) New Chagai Trading, d) Musa Kalim Hawala)

Adrese: a)filiāles birojs Nr. 1: Room number 33, 5th Floor, Sarafi Market, Kandahar City, Kandahar Province, Afghanistan, b)filiāles birojs Nr. 2: Shop number 4, Azizi Bank, Haji Muhammad Isa Market, Wesh, Spin Boldak, Kandahar Province, Afghanistan, c)filiāles birojs Nr. 3: Safaar Bazaar, Garmser District, Helmand Province, Afghanistan, d)filiāles birojs Nr. 4: Lashkar Gah, Helmand Province, Afghanistan, e)filiāles birojs Nr. 5: Gereshk District, Helmand Province, Afghanistan, f)filiāles birojs Nr. 6: Zaranj District, Nimroz Province, Afghanistan, g) filiāles birojs Nr. 7: i) Dr Barno Road, Quetta, Pakistan, ii) Haji Mohammed Plaza, Tol Aram Road, near Jamaluddin Afghani Road, Quetta, Pakistan iii) Kandahari Bazaar, Quetta, Pakistan, h)filiāles birojs Nr. 8: Chaman, Baluchistan Province, Pakistan, i)filiāles birojs Nr. 9: Chaghi Bazaar, Chaghi, Baluchistan Province, Pakistan, j)filiāles birojs Nr. 10: Zahedan, Zabol Province, Iran. Papildu informācija: a) Rahat Ltd. izmantoja Taliban vadība, lai nosūtītu no ārējiem līdzekļu devējiem un no narkotiku tirdzniecības iegūtos līdzekļus Taliban darbību finansēšanai no 2011. gada līdz 2012. gadam, b) īpašnieks ir Mohammed Qasim Mir Wali Khudai Rahim, c) iesaistīta persona ir arī Mohammad Naim Barich Khudaidad. ANO norādes datums: 21.11.2012.

II.   Lēmuma 2011/486/KĀDP pielikumā svītro šādas personas ierakstu.

A.   Ar Taliban saistītās personas

1.

Badruddin Haqqani (vai arī Atiqullah).


15.3.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 76/45


PADOMES LĒMUMS 2014/141/KĀDP

(2014. gada 14. marts),

ar kuru groza Kopējo nostāju 2008/109/KĀDP, ar ko paredz ierobežojošus pasākumus pret Libēriju

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 29. pantu,

tā kā:

(1)

Padome 2008. gada 12. februārī pieņēma Kopējo nostāju 2008/109/KĀDP (1).

(2)

Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības Padome 2013. gada 10. decembrī pieņēma ANO DP Rezolūciju 2128 (2013) attiecībā uz Libēriju, atjaunojot ierobežojošos pasākumus attiecībā uz ceļošanu un ieročiem un grozot saistītās paziņošanas prasības.

(3)

Tāpēc būtu attiecīgi jāgroza Kopējā nostāja 2008/109/KĀDP.

(4)

Ir vajadzīga turpmāka Savienības rīcība, lai īstenotu dažus pasākumus,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Kopējās nostājas 2008/109/KĀDP 2. pantu groza šādi:

1)

panta 1. punkta c) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“c)

citam militāram ekipējumam, kas nav letāls un kas ir paredzēts vienīgi humānām vai aizsardzības vajadzībām, un saistītai tehniskai palīdzībai un mācībām.”;

2)

panta 3. punktu aizstāj ar šādu:

“3.   Libērijas valdības pamatpienākums ir paziņot Sankciju komitejai par jebkādu nāvējošu ieroču un saistītu materiālu nodrošinājuma pārvadājumiem vai par jebkādu ar militārām vai citām drošības sektora darbībām saistītu palīdzības, konsultāciju vai mācību sniegšanu, kas attiecas uz Libērijas valdību, izņemot 1. punktā minētos. Dalībvalstis, kas sniedz palīdzību, alternatīvi var sniegt paziņojumus Sankciju komitejai, konsultējoties ar Libērijas valdību, saskaņā ar ANO DP Rezolūcijas 2128 (2013) 2. punkta b) apakšpunkta ii) un iii) punktu. Ja dalībvalsts nolemj sniegt paziņojumu Sankciju komitejai, paziņojumā ietver visu attiecīgo informāciju, tostarp vajadzības gadījumā – mērķi un gala lietotāju, nosūtāmā ekipējuma tehniskās specifikācijas un daudzumu, piegādātāju, paredzamo piegādes datumu, transporta veidu un sūtījuma maršrutu.”

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2014. gada 14. martā

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

M. CHRISOCHOIDIS


(1)  OV L 38, 13.2.2008., 26. lpp.


15.3.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 76/46


PADOMES ĪSTENOŠANAS LĒMUMS 2014/142/KĀDP

(2014. gada 14. marts),

ar kuru īsteno Lēmumu 2011/486/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām, grupām, uzņēmumiem un vienībām, ņemot vērā situāciju Afganistānā

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 31. panta 2. punktu,

ņemot vērā Padomes Lēmumu 2011/486/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām, grupām, uzņēmumiem un vienībām, ņemot vērā situāciju Afganistānā (1), un jo īpaši tā 5. pantu,

tā kā:

(1)

Padome 2011. gada 1. augustā pieņēma Lēmumu 2011/486/KĀDP.

(2)

Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes komiteja, kas izveidota saskaņā ar Drošības padomes Rezolūcijas 1988 (2011) 30. punktu, 2013. gada 31. decembrī grozīja to personu, grupu, uzņēmumu un vienību sarakstu, kam piemēro ierobežojošus pasākumus, ņemot vērā situāciju Afganistānā.

(3)

Tādēļ attiecīgi būtu jāgroza Lēmuma 2011/486/KĀDP pielikums,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lēmuma 2011/486/KĀDP pielikumu groza tā, kā izklāstīts šā lēmuma pielikumā.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2014. gada 14. martā

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

M. CHRISOCHOIDIS


(1)  OV L 199, 2.8.2011., 57. lpp.


PIELIKUMS

I.   Lēmuma 2011/486/KĀDP pielikumā ietvertajā sarakstā ierakstus attiecībā uz turpmāk minētajām personām aizstāj ar šādiem ierakstiem.

A.   Ar Taliban saistītas personas

1.   Abdul Kabir Mohammad Jan (jeb A. Kabir)

Tituls: maulvi. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: a) Taliban režīma Ministru padomes priekšsēdētāja otrais vietnieks ekonomikas lietās, b) Nangarhar provinces gubernators Taliban režīma laikā, c) Austrumu zonas vadītājs Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: aptuveni 1963. gads. Dzimšanas vieta: Pul-e-Khumri vai Baghlan Jadid apgabals, Baghlan province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: a) aktīvi piedalās teroristu darbībās Afganistānas austrumos, b) ievāc naudu no narkotiku tirgotājiem, c) tiek uzskatīts, ka atrodas Afganistānas un Pakistānas pierobežā, d) Taliban vadības padomes loceklis (2009. gada informācija), e) ģimenes dzimtā vieta ir Neka apgabals, Paktia province, Afganistāna, f) atbildīgs par uzbrukumiem Afganistānas parlamenta locekļiem 2007. gada novembrī Baghlan, g) zemes īpašnieks Baghlan provincē; h) ir no Zadran cilts. ANO norādes datums:25.1.2001.

Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:

Kā 2006. gada oktobrī paziņoja Mohammed Omar, Abdul Kabir Mohammad Jan bija Taliban augstākās vadības padomes loceklis un 2007. gada oktobrī tika iecelts par austrumu zonas militāro komandieri.

2.   Mohammad Moslim Haqqani Muhammadi Gul (jeb Moslim Haqqani)

Tituls: maulvi. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: a) hādža un reliģisko jautājumu ministra vietnieks Taliban režīma laikā, b) augstākās izglītības ministra vietnieks Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: 1965. gads. Dzimšanas vieta: Gawargan ciems, Pul-e-Khumri apgabals, Baghlan province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Valsts identifikācijas nr.: 1136 (Afganistānas valsts personas apliecība (tazkira)). Cita informācija: a) paštunu tautības pārstāvis no Baghlan provinces, b) tiek uzskatīts, ka atrodas Afganistānas un Pakistānas pierobežā, c) brīvi runā angļu, urdu un arābu valodā. ANO norādes datums:25.1.2001.

Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:

Mohammad Moslim Haqqani bija arī augstākās izglītības ministra vietnieks Taliban režīma laikā. Tika pievienots sarakstam 2007. gada 18. jūlijā.

3.   Abdul Raqib Takhari

Tituls: maulvi. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: repatriācijas ministrs Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: laikā no 1968. gada līdz 1973. gadam. Dzimšanas vieta: Zardalu Darra ciems, Kalafgan apgabals, Takhar province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: a) par Takhar un Badakhshan provincēm atbildīgais Taliban vadības padomes loceklis (2009. gada decembra informācija), b) tiek uzskatīts, ka atrodas Afganistānas un Pakistānas pierobežā, c) ir no tadžiku etniskās grupas. ANO norādes datums:25.1.2001.

4.   Nazir Mohammad Abdul Basir (jeb Nazar Mohammad)

Tituls: a) maulvi, b) Sar Muallim. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: a) Kunduz pilsētas mērs, b) Kunduz provinces gubernatora pienākumu izpildītājs (Afganistāna) Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: 1954. gads. Dzimšanas vieta: Malaghi ciems, Kunduz apgabals, Kunduz province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: a) panācis izlīgumu pēc Taliban režīma krišanas un sācis pildīt pienākumus jaunās valdības pakļautībā apgabala līmenī Kunduz provincē, b) apstiprinātas ziņas, ka Taliban viņu nogalinājuši 2008. gada 9. novembrī. ANO norādes datums:23.2.2001.

5.   Zia-ur-Rahman Madani (jeb a) Ziaurrahman Madani , b) Zaia u Rahman Madani , c) Madani Saheb, d) Diya’ al-Rahman Madani)

Tituls: maulvi. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: Logar provinces (Afganistāna) gubernators Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: aptuveni 1960. gads. Dzimšanas vieta: a) Paliran ciems, Namakab apgabals, Takhar province, Afghanistāna, b) Taluqan pilsēta, Takhar province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: a) iesaistīts narkotiku kontrabandā, b) Taliban loceklis, kas atbildīgs par militārajām darbībām Afganistānas Takhar provincē (2007. gada maija informācija), c) kopš 2003. gada Taliban vārdā ir veicinājis līdzekļu vākšanu Persijas līča valstīs, d) ir veicinājis arī Taliban amatpersonu un turīgu atbalstītāju tikšanās, kā arī ir organizējis vairāk nekā divpadsmit personu došanos uz Kabulu (Kabul), Afganistānā, nolūkā veikt pašnāvnieku terora aktus, e) tiek uzskatīts, ka atrodas Persijas līča reģionā. ANO norādes datums:23.2.2001.

6.   Shamsuddin (jeb Pahlawan Shamsuddin)

Tituls: a) maulvi, b) kāri. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: Wardak (Maidan) provinces (Afganistāna) gubernators Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: aptuveni 1968. gads. Dzimšanas vieta: Keshim apgabals, Badakhshan province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: tiek uzskatīts, ka atrodas Afganistānas/Pakistānas/Irānas pierobežā. ANO norādes datums:23.2.2001.

7.   Abdul Ghafar Qurishi Abdul Ghani (jeb Abdul Ghaffar Qureshi)

Tituls: maulvi. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: repatriācijas atašejs Taliban vēstniecībā Islamabadā (Islamabad), Pakistānā. Dzimšanas datums: a) 1970. gads, b) 1967. gads. Dzimšanas vieta: Turshut ciems, Warduj apgabals, Takhar province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Pases nr.: D 000933 (Afganistānas pase, izdota Kabulā (Kabul) 1998. gada 13. septembrī). Valsts identifikācijas nr.: 55130 (Afganistānas valsts personas apliecība (tazkira)). Adrese: Khairkhana Section Number 3, Kabula, Afganistāna. Cita informācija: a) iesaistīts nelikumīgā narkotiku tirdzniecībā, b) ir no tadžiku etniskās grupas. ANO norādes datums:25.1.2001.

8.   Abdul Manan Nyazi (jeb a) Abdul Manan Nayazi, b) Abdul Manan Niazi, c) Baryaly, d) Baryalai)

Tituls: mulla. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: a) Kabulas (Kabul) provinces gubernators Taliban režīma laikā, b) Balk provinces gubernators Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: aptuveni 1968. gads. Dzimšanas vieta: a) Pashtoon Zarghoon apgabals, Herat province, Afganistāna, b) Sardar ciems, Kohsan apgabals, Herat province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: a) par Herat, Farah un Nimroz provincēm atbildīgais Taliban loceklis (2013. gada vidus informācija), b) Taliban vadības padomes un Quetta šuras loceklis, c) tiek uzskatīts, ka atrodas Afganistānas un Pakistānas pierobežā, d) ir no Achekzai cilts, e) iesaistīts pašnāvnieku spridzinātāju pārvešanā uz Afganistānu. ANO norādes datums:25.1.2001.

Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:

 

Abdul Manan Nyazi bija arī Taliban pārstāvis, pēc tam arī Mazar-e-Sharif un Kabulas (Kabul) provinču gubernators Taliban režīma laikā.

 

Abdul Manan Nyazi ir bijis augsta līmeņa Taliban komandieris Afganistānas rietumos, no 2009. gada vidus darbojoties Farah, Herat un Nimroz provincēs.

 

Abdul Manan Nyazi bija reģionālās Taliban padomes loceklis un ir ticis iecelts par Taliban gubernatoru Herat provincē (2010. gada maija informācija).

 

Abdul Manan Nyazi ir Taliban komandieris, kas iesaistīts pašnāvnieku spridzinātāju pārvešanā uz Afganistānu.

9.   Said Ahmed Shahidkhel

Tituls: maulvi. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: izglītības ministra vietnieks Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: aptuveni 1975. gads. Dzimšanas vieta: Spandeh (Espandi 'Olya) ciems, Andar apgabals, Ghazni province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: a) 2003. gada jūlijā atradās apcietinājumā Kabulā (Kabul), Afganistānā, b) 2007. gadā atbrīvots no ieslodzījuma, c) tiek uzskatīts, ka atrodas Afganistānas un Pakistānas pierobežā, d) Taliban vadības padomes loceklis (2013. gada vidus informācija), e) ir no Andar cilts. ANO norādes datums:23.2.2001.

10.   Arefullah Aref Ghazi Mohammad (jeb Arefullah Aref)

Tituls: maulvi. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: a) finanšu ministra vietnieks Taliban režīma laikā, b) Ghazni provinces gubernators Taliban režīma laikā, c) Paktia provinces gubernators Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: aptuveni 1958. gads. Dzimšanas vieta: Lawang (Lawand) ciems, Gelan apgabals, Ghazni province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: a) vada Taliban "fronti" Gelan apgabalā, Ghazni provincē, Afganistānā (2013. gada vidus informācija), b) tiek uzskatīts, ka atrodas Afganistānas un Pakistānas pierobežā, c) ir no Andar cilts. ANO norādes datums: 31.1.2001.

11.   Abdul-Haq Wassiq (jeb Abdul-Haq Wasseq)

Tituls: maulvi. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: drošības (izlūkošanas) ministra vietnieks Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: a) aptuveni 1975. gads, b) 1971. gads. Dzimšanas vieta: Gharib ciems, Khogyani apgabals, Ghazni province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Adrese: Cietums Gvantanamo līcī. Papildu informācija: atrodas apcietinājumā Amerikas Savienotajās Valstīs (2011. gada jūlija informācija). ANO norādes datums:31.1.2001.

Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:

Abdul-Haq Wassiq ir Gulbuddin Hekmatyar sabiedrotais. Taliban režīma laikā viņš bija vietējais komandieris Nimroz provincē un vēlāk Kandahar provincē. Pēc tam viņš kļuva par izlūkošanas ģenerāldirektora vietnieku, un bija pakļauts Qari Ahmadullah. Būdams šajā amatā, viņš bija atbildīgs par attiecībām ar ārzemju kaujiniekiem, kas saistīti ar Al-Qaida, un ar viņu apmācības nometnēm Afganistānā. Bija arī zināms, ka viņš izmanto represīvas metodes pret Taliban oponentiem Afganistānas dienvidos.

12.   Ehsanullah Sarfida Hesamuddin Akhundzada (jeb a) Ehsanullah Sarfadi, b) Ehsanullah Sarfida)

Tituls: maulvi. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: drošības (izlūkošanas) ministra vietnieks Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: aptuveni 1962.–1963. gads. Dzimšanas vieta: Khatak ciems, Gelan apgabals, Ghazni province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: a) sniedza atbalstu Taliban, piegādājot ieročus un naudu (2007. gada vidus informācija), b) tiek uzskatīts, ka atrodas Persijas līča reģionā, c) ir no Taraki cilts. ANO norādes datums:23.2.2001.

Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:

 

Ehsanullah Sarfida bija arī Taliban centrālās bankas priekšsēdētājs. Vēlāk viņš tika iecelts par sagrābto provinču Taliban pārzini. Ehsanullah Sarfida bija Taliban iekšējās šuras loceklis.

 

Ehsanullah Sarfida bija Al-Qaida sabiedrotais, kurš sniedza atbalstu Taliban, piegādājot ieročus un naudu. Viņš bija Helmand provinces Marja apgabala (Afganistāna) vadītājs (2007. gada vidus informācija).

13.   Ahmed Jan Wazir Akhtar Mohammad (jeb a) Ahmed Jan Kuchi, b) Ahmed Jan Zadran)

Pamatojums iekļaušanai sarakstā: Finanšu ministrijas amatpersona Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: 1963. gads. Dzimšanas vieta: Barlach ciems, Qareh Bagh apgabals, Ghazni province, Afganistāna. Cita informācija: a) Galvenais komandieris Haqqani tīklā, kas atrodas Afganistānas un Pakistānas pierobežā, b) ir Haqqani tīkla augstākā vadītāja Sirajuddin Jallaloudine Haqqani vietnieks, pārstāvis un padomdevējs, c) uztur sakarus ar Taliban vadības padomi, d) ir ceļojis uz ārvalstīm, e) uztur sakarus ar Taliban komandieriem Ghazni provincē, Afganistānā, un nodrošina viņiem naudas līdzekļus, ieročus, sakaru iekārtas un piegādes. ANO norādes datums:6.1.2012.

14.   Mohammed Omar Ghulam Nabi

Tituls: mulla. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: the Faithful ("Amir ul-Mumineen") vadītājs, Afganistāna. Dzimšanas datums: a) aptuveni 1966. gads, b) 1960. gads, c) 1953. gads. Dzimšanas vieta: a) Naw Deh ciems, Deh Rawud apgabals, Uruzgan province, Afganistāna, b) Noori ciems, Maiwand apgabals, Kandahar province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: a) tēva vārds ir Ghulam Nabi, pazīstams arī kā Mullah Musafir, b) nav kreisās acs, c) Ahmad Jan Akhundzada Shukoor Akhundzada svainis, d) tiek uzskatīts, ka atrodas Afganistānas un Pakistānas pierobežā, e) ir no Hotak cilts. ANO norādes datums:31.1.2001.

Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:

 

Mohammed Omar tituls ir "Afganistānas Islāma Emirāta ticīgo komandieris", un viņš ir Taliban kustības augstākais vadītājs Taliban hierarhijā. Laikā pirms 2001. gada 11. septembra uzbrukumiem Amerikas Savienotajām Valstīm viņš sniedza patvērumu Osamam Bin Ladenam (Usama bin Laden) un viņa Al-Qaida tīklam. Kopš 2001. gada viņš vada Taliban uzbrukumus Afganistānas valdībai un tās sabiedrotajiem Afganistānā.

 

Mohammed Omar pakļautībā ir vairāki ievērojami reģiona militārie vadītāji, piemēram, Jalaluddin Haqqani. Gulbuddin Hekmatyar arī ir sadarbojies ar Mohammed Omar un Taliban.

15.   Mohammad Naim Barich Khudaidad (jeb a) Mullah Naeem Barech, b) Mullah Naeem Baraich, c) Mullah Naimullah, d) Mullah Naim Bareh, e) Mohammad Naim, f) Mullah Naim Barich, g) Mullah Naim Barech, h) Mullah Naim Barech Akhund, i) Mullah Naeem Baric, j) Naim Berich, k) Haji Gul Mohammed Naim Barich, l) Gul Mohammad, m) Haji Ghul Mohammad, n) Gul Mohammad Kamran, o) Mawlawi Gul Mohammad, p) Spen Zrae)

Tituls: mulla. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: civilās aviācijas ministra vietnieks Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: aptuveni 1975. gads. Dzimšanas vieta: a) Lakhi ciems, Hazarjuft rajons, Garmsir apgabals, Helmand province, Afganistāna, b) Laki ciems, Garmsir apgabals, Helmand province, Afganistāna, c) Lakari ciems, Garmsir apgabals, Helmand province, Afganistāna, d) Darvishan, Garmsir apgabals, Helmand province, Afganistāna, e) De Luy Wiyalah ciems, Garmsir apgabals, Helmand province, Afghanistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: a) Taliban militārās komisijas loceklis (2013. gada vidus informācija); b) tiek uzskatīts, ka atrodas Afganistānas un Pakistānas pierobežā; c) ir no Barich cilts. ANO norādes datums:23.2.2001.

Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:

Mohammad Naim ir Taliban Gerdi Jangal padomes loceklis. Viņš ir bijis Akhtar Mohammad Mansour Shah Mohammed – ievērojama Taliban vadītāja – vietnieks. Mohammad Naim pārvalda militāru bāzi Afganistānas un Pakistānas pierobežā.

16.   Nik Mohammad Dost Mohammad (jeb Nik Mohammad)

Tituls: maulvi. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: tirdzniecības ministra vietnieks Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: aptuveni 1957. gads. Dzimšanas vieta: Zangi Abad ciems, Panjwai apgabals, Kandahar province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: a) vada Taliban ienaidnieku reģistrēšanas komisiju (2013. gada vidus informācija), b) tiek uzskatīts, ka uzturas Afganistānas un Pakistānas pierobežā, c) ir no Nurzai cilts. ANO norādes datums:31.1.2001.

Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:

Nik Mohammad tika iekļauts sarakstā 2001. gada 31. janvārī kā Taliban režīma tirdzniecības ministra vietnieks, un tas notika saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes Rezolūcijām 1267 (1999) un 1333 (2000) attiecībā uz Taliban iestāžu veikto rīcību vai darbībām.

17.   Matiullah

Tituls: mulla. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: Kabulas (Kabul) muitas direktors Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: aptuveni 1973. gads. Dzimšanas vieta: Daman apgabals, Kandahar province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: a) strādā ar vervēšanu Taliban kustībai (2013. gada vidus informācija), b) tiek uzskatīts, ka atrodas Afganistānas un Pakistānas pierobežā, c) ir no Popalzai cilts. ANO norādes datums:23.2.2001.

18.   Allah Dad Matin (jeb a) Allahdad, b) Shahidwror, c) Akhund)

Tituls: mulla. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: a) pilsētattīstības ministrs Taliban režīma laikā, b) centrālās bankas (Da Afghanistan Bank) priekšsēdētājs Taliban režīma laikā, c) Ariana Afghan Airlines vadītājs Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: a) aptuveni 1953. gads, b) aptuveni 1960. gads. Dzimšanas vieta: Kadani ciems, Spin Boldak apgabals, Kandahar province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: a) kājnieku mīnas sprādzienā zaudējis vienu pēdu, b) tiek uzskatīts, ka atrodas Afganistānas un Pakistānas pierobežā, c) ir no Nurzai cilts. ANO norādes datums:31.1.2001.

Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:

Allahdad, Nurzay cilts pārstāvi no Spin Boldak, iecēla par celtniecības un mājokļu ministru pēc tam, kad viņš bija ieņēmis vairākus civilus amatus Taliban režīma laikā.

19.   Ubaidullah Akhund Yar Mohammed Akhund (jeb a) Obaidullah Akhund, b) Obaid Ullah Akhund)

Tituls: a) mulla, b) hādži, c) maulvi. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: Taliban režīma aizsardzības ministrs. Dzimšanas datums: a) aptuveni 1968. gads, b) 1969. gads. Dzimšanas vieta: a) Sangisar ciems, Panjwai apgabals, Kandahar province, Afganistāna, b) Arghandab apgabals, Kandahar province, Afganistāna, c) Nalgham rajons, Zheray apgabals, Kandahar province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: a) viņš bija viens no mullas Mohammed Omar vietniekiem, b) bija Taliban vadības padomes loceklis, kas atbildīgs par militārām operācijām, c) arestēts 2007. gadā un atradies apcietinājumā Pakistānā, d) apstiprināts, ka viņš ir miris 2010. gada martā un apglabāts Karachi (Karāči), Pakistānā, e) pēc laulībām izveidojusies radniecības saikne ar Saleh Mohammad Kakar Akhtar Muhammad, f) bija no Alokozai cilts. ANO norādes datums:25.01.2001.

Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:

Ubaidullah Akhund bija Mohammed Omar vietnieks un Taliban vadības loceklis, kas atbildīgs par militārām operācijām.

20.   Fazl Mohammad Mazloom (jeb a) Molah Fazl, b) Fazel Mohammad Mazloom)

Tituls: mulla. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: armijas štāba priekšnieka vietnieks Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: laikā no 1963. gada līdz 1968. gadam. Dzimšanas vieta: Uruzgan, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Adrese: Cietums Gvantanamo līcī. Cita informācija: atrodas apcietinājumā Amerikas Savienotajās Valstīs (2013. gada vidus informācija). ANO norādes datums:23.02.2001.

Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:

 

Fazl Mohammad Mazloom bija tuvs Mullah Omar līdzgaitnieks un palīdzēja viņam izveidot Taliban valdību. Mazloom piedalījās Al-Farouq mācību nometnē, ko izveidoja Al-Qaida. Viņš zināja, ka Taliban palīdzēja Uzbekistānas islāma kustībai (Islamic Movement of Uzbekistan), sniedzot finansiālu un apgādes atbalstu un piegādājot ieročus, apmaiņā pret kaujinieku nodrošināšanu Taliban vajadzībām.

 

2001. gada oktobrī viņš bija aptuveni 3000 Taliban frontes līnijas kaujinieku komandieris Takhar (Tahāras) provincē.

21.   Mohammad Ahmadi

Tituls: a) mulla, b) hādži. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: a) centrālās bankas (Da Afghanistan Bank) priekšsēdētājs Taliban režīma laikā, b) finanšu ministrs Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: aptuveni 1963. gads. Dzimšanas vieta: a) Daman apgabals, Kandahar province, Afganistāna, b) Pashmul ciems, Panjwai apgabals, Kandahar province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: a) tiek uzskatīts, ka atrodas Afganistānas un Pakistānas pierobežā, b) ir no Kakar cilts, c) Taliban vadības padomes loceklis. ANO norādes datums:23.02.2001.

22.   Abdul Jalil Haqqani Wali Mohammad (jeb a) Abdul Jalil Akhund, b) Mullah Akhtar, c) Abdul Jalil Haqqani, d) Nazar Jan)

Tituls: a) maulvi, b) mulla. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: ārlietu ministra vietnieks Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: aptuveni 1963. gads. Dzimšanas vieta: a) Khwaja Malik ciems, Arghandab apgabals, Kandahar province, Afganistāna, b) Kandahar pilsēta, Kandahar province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Pases Nr.: OR 1961825 (izdota ar vārdu Mullah Akhtar, pasi 2003. gada 4. februārī izdevis Afganistānas konsulāts Kvetā (Quetta) Pakistānā, pase derīga līdz 2006. gada 2. februārim). Cita informācija: a) tiek uzskatīts, ka atrodas Afganistānas un Pakistānas pierobežā, b) Taliban vadības padomes loceklis (2007. gada maija informācija), c) Taliban padomes finanšu komisijas loceklis, d) atbildīgs par loģistiku saistībā ar Taliban un arī darbojas kā privātais uzņēmējs (2013. gada vidus informācija), e) ir no Alizai cilts, f) Atiqullah Wali Mohammad brālis. ANO norādes datums:25.01.2001.

23.   Abdulhai Motmaen

Tituls: maulvi. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: a) Informācijas un kultūras departamenta direktors Kandahāras (Kandahar) provincē Taliban režīma laikā, b) Taliban režīma runasvīrs. Dzimšanas datums: aptuveni 1973. gads. Dzimšanas vieta: a) Shinkalai ciems, Nad-e-Ali apgabals, Helmand province, Afganistāna, (b) Zabul province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: a) ģimene sākotnēji no Zābolas (Zabul), bet vēlāk apmetusies Helmandas ( Helmand) provincē, b) Taliban vadības padomes loceklis un mullas Mohammed Omar pārstāvis (2007. gada informācija), c) tiek uzskatīts, ka atrodas Afganistānas un Pakistānas pierobežā, d) ir no Kharoti cilts. ANO norādes datums:23.2.2001.

Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:

Abdulhai Motmaen bija augsta ranga Taliban pārstāvis un mēdza sniegt Taliban ārpolitikas paziņojumus. Viņš bija arī tuvs Mohammed Omar līdzgaitnieks.

24.   Mohammad Yaqoub

Tituls: maulvi. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: Baktrijas (Bakhtar) informācijas aģentūras (BIA) vadītājs Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: aptuveni 1966. gads. Dzimšanas vieta: a) Shahjoe apgabals, Zabul province, Afganistāna, b) Janda apgabals, Ghazni province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: a) Taliban kultūras komisijas loceklis, b) vada Taliban "fronti" un koordinē visas Taliban spēku militārās darbības Maiwand apgabalā, Kandahar provincē, Afganistānā (2013. gada vidus informācija), c) tiek uzskatīts, ka atrodas Afganistānas un Pakistānas pierobežā, d) ir no Kharoti (Taraki) cilts. ANO norādes datums:23.02.2001.

Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:

Mohammad Yaqoub bija vadošs Taliban loceklis Yousef Khel apgabalā, Paktika provincē (2009. gada informācija).

25.   Abdul Razaq Akhund Lala Akhund

Tituls: mulla. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: a) iekšlietu ministrs Taliban režīma laikā, b) Kabulas policijas priekšnieks Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: aptuveni 1958. gads. Dzimšanas vieta: Spin Boldak apgabals, Kandahar province, Afganistāna, teritorijā, kas robežojas ar Chaman apgabalu, Quetta (Kveta), Pakistānā. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: a) Taliban vadības padomes loceklis (2008. gada jūnija informācija), b) mullas Mohammed Omar vietnieks (2010. gada marta informācija), c) Taliban Uzraudzības komisijas loceklis (2013. gada vidus informācija), d) iesaistīts nelikumīgā narkotiku tirdzniecībā, e) tiek uzskatīts, ka atrodas Afganistānas un Pakistānas pierobežā, f) ir no Achekzai cilts. ANO norādes datums:25.01.2001.

26.   Sayed Mohammad Azim Agha (jeb a) Sayed Mohammad Azim Agha, b) Agha Saheb)

Tituls: maulvi. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: Iekšlietu ministrijas Pasu un vīzu departamenta direktors Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: a) aptuveni 1966. gads, b) aptuveni 1969. gads. Dzimšanas vieta: Panjwai apgabals, Kandahar province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: a) vada Taliban "fronti" (mahaz) un ir Taliban militārās komisijas loceklis (2013. gada vidus informācija), b) tiek uzskatīts, ka atrodas Afganistānas un Pakistānas pierobežā. ANO norādes datums:23.2.2001.

Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:

Sayed Mohammad Azim Agha amats Pasu un vīzu departamentā bija pakļauts Taliban režīma Iekšlietu ministrijai.

27.   Mohammad Abbas Akhund

Tituls: mulla. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: a) Kandahāras (Kandahar) mērs Taliban režīma laikā, b) sabiedrības veselības ministrs Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: aptuveni 1963. gads. Dzimšanas vieta: Khas Uruzgan apgabals, Uruzgan province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: a) Taliban vadības padomes loceklis, kas atbildīgs par Medicīnisko komiteju (2011. gada janvāra informācija), b) viņa tiešā pārraudzībā atrodas trīs medicīnas centri, kuros ārstējas ievainotie Taliban kaujinieki (2013. gada vidus informācija), c) tiek uzskatīts, ka atrodas Afganistānas un Pakistānas pierobežā, d) ir no Barakzai cilts. ANO norādes datums:25.01.2001.

28.   Mohammadullah Mati (jeb Mawlawi Nanai)

Tituls: maulvi. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: valsts pasūtījumu ministrs Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: aptuveni 1961. gads. Dzimšanas vieta: Arghandab apgabals, Kandahar province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: a) 20. gs. 80. gados zaudējis kāju, b) no 2010. gada februāra līdz aprīlim Taliban vadības padomes pagaidu vadītājs, c) atbild par vervēšanas pasākumiem (2013. gada vidus informācija), d) tiek uzskatīts, ka atrodas Afganistānas un Pakistānas pierobežā, e) ir no Isakzai cilts. ANO norādes datums:25.01.2001.

Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:

Mohammadullah Mati bija arī sakaru ministrs Taliban režīma laikā, pazīstams ar vārdu "Ahmadullah Mutie".

29.   Atiqullah Wali Mohammad (jeb Atiqullah)

Tituls: a) hādži, b) mulla. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: a) ārlietu vadītājs Kandahar provincē Taliban režīma laikā, b) valsts pasūtījumu vadītājs Kandahar provincē Taliban režīma laikā, c) lauksaimniecības ministra pirmais vietnieks Taliban režīma laikā, d) valsts pasūtījumu ministra vietnieks Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: aptuveni 1962. gads. Dzimšanas vieta: a) Tirin Kot apgabals, Uruzgan province, Afganistāna, b) Khwaja Malik ciems, Arghandab apgabals, Kandahar province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: a) sākotnēji no Orūzgānas (Uruzgan), vēlāk apmeties un dzīvojis Kandahārā (Kandahar), b) 2010. gadā bija Taliban vadības padomes Politikas komisijas loceklis, c) nav konkrētas lomas Taliban kustībā, darbojas kā privātais uzņēmējs (2013. gada vidus informācija), d) tiek uzskatīts, ka atrodas Afganistānas un Pakistānas pierobežā, e) ir no Alizai cilts, f) Abdul Jalil Haqqani Wali Mohammad brālis. ANO norādes datums:31.01.2001.

Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:

Pēc tam, kad Taliban režīms 1996. gadā ieņēma Kabulu, Atiqullah tika iecelts amatā Kandahārā (Kandahar). 1999. vai 2000. gadā viņš tika iecelts par Taliban režīma lauksaimniecības ministra pirmo vietnieku, vēlāk par valsts pasūtījumu ministra vietnieku. Pēc Taliban režīma krišanas Atiqullah kļuva par Taliban operatīvo amatpersonu Afganistānas dienvidos. 2008. gadā viņš kļuva par Taliban gubernatora vietnieku Helmandas (Helmand) provincē Afganistānā.

30.   Mohammad Wali Mohammad Ewaz (jeb Mohammad Wali)

Tituls: maulvi. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: Netikumības novēršanas un tikumības veicināšanas ministrijas ministrs Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: aptuveni 1965. gads. Dzimšanas vieta: a) Jelawur ciems, Arghandab apgabals, Kandahar province, Afganistāna, b) Siyachoy ciems, Panjwai apgabals, Kandahar province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: a) saskaņā ar pieejamo informāciju miris 2006. gada decembrī un apglabāts Panjwai apgabalā, Kandahar provincē, Afganistānā, b) bija no Ghilzai cilts. ANO norādes datums:31.01.2001.

Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:

Strādādams Netikumības novēršanas un tikumības veicināšanas ministrijā Taliban režīmā, Mohammad Wali bieži izmantoja spīdzināšanu un citus paņēmienus iedzīvotāju iebiedēšanai. Pēc Taliban režīma krišanas Mohammad Wali joprojām aktīvi darbojas Taliban Kandahāras (Kandahar) provincē Afganistānā.

31.   Saduddin Sayyed (jeb a) Sadudin Sayed, b) Sadruddin)

Tituls: a) maulvi, b) Alhaj, c) mulla. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: a) darba un sociālo lietu ministra vietnieks Taliban režīma laikā, b) Kabulas pilsētas mērs Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: aptuveni 1968. gads. Dzimšanas vieta: a) Chaman apgabals, Pakistāna, b) Spin Boldak apgabals, Kandahar province, Afganistāna. Cita informācija: a) Taliban vadības padomes padomdevējs (2013. gada vidus informācija), b) tiek uzskatīts, ka atrodas Afganistānas un Pakistānas pierobežā, c) ir no Barakzai cilts. ANO norādes datums:25.01.2001.

Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:

Saduddin Sayyed bija arī darba un sociālo lietu ministra vietnieks Taliban režīma laikā. Saraksts tika atjaunināts 2001. gada 8. martā, lai minētu šo faktu.

32.   Nurullah Nuri (jeb Norullah Noori)

Tituls: maulvi. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: a) Balhas (Balkh) provinces (Afganistāna) gubernators Taliban režīma laikā, b) Ziemeļu zonas vadītājs Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: a) aptuveni 1958. gads, b)1967. gada 1. janvāris. Dzimšanas vieta: Shahjoe apgabals, Zabul province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Adrese: Cietums Gvantanamo līcī. Cita informācija: a) atrodas apcietinājumā Amerikas Savienotajās Valstīs (2013. gada vidus informācija), b) ir no Tokhi cilts. ANO norādes datums:25.01.2001.

33.   Janan Agha (jeb Abdullah Jan Agha)

Tituls: mulla. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: Fārjābas (Faryab) provinces (Afganistāna) gubernators Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: a) aptuveni 1958. gads, b) aptuveni 1953. gads. Dzimšanas vieta: Tirin Kot pilsēta, Uruzgan province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: a) Taliban vadības padomes loceklis un mullas Mohammed Omar padomdevējs (2010. gada jūnija informācija), b) vada Taliban "fronti" (mahaz) (2013. gada vidus informācija), c) tiek uzskatīts, ka atrodas Afganistānas un Pakistānas pierobežā, d) ir no Sadat etniskās grupas. ANO norādes datums:23.02.2001.

34.   Dost Mohammad (jeb Doost Mohammad)

Tituls: a) mulla, b) maulvi. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: Gaznī (Ghazni) provinces gubernators Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: laikā no 1968. gada līdz 1973. gadam. Dzimšanas vieta: a) Nawi Deh ciems, Daman apgabals, Kandahar province, Afganistāna, b) Marghankecha ciems, Daman apgabals, Kandahar province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: a) saistīts ar mullu Jalil Haqqani, b) tiek uzskatīts, ka atrodas Afganistānas un Pakistānas pierobežā, c) ir no Popalzai cilts. ANO norādes datums:25.01.2001.

Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:

 

Taliban vadība arī iecēla Dost Mohammad par militāro operāciju vadītāju Angorā (Angora), Nūrestānas (Nuristan) provincē, Afganistānā.

 

Dost Mohammad bija Taliban ēnu gubernators Nūrestānas provincē un vadītājs reliģiskajā skolā (madrassa), kurā viņš vervēja kaujiniekus (2010. gada marta informācija).

35.   Khairullah Khairkhwah (jeb a) Mullah Khairullah Khairkhwah, b) Khirullah Said Wali Khairkhwa )

Tituls: a) maulvi, b) mulla. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: a) Herātas (Herat) provinces (Afganistāna) gubernators Taliban režīma laikā, b) Taliban režīma runasvīrs, c) Kabulas provinces gubernators Taliban režīma laikā, d) iekšlietu ministrs Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: a) aptuveni 1963. gads, b)1967. gada 1. janvāris (pazīstams ar vārdu "Khirullah Said Wali Khairkhwa"). Dzimšanas vieta: a) Poti ciems, Arghistan apgabals, Kandahar province, Afganistāna, b) Kandahar. Valstspiederība: Afganistānas. Adrese: Cietums Gvantanamo līcī. Cita informācija: a) atrodas apcietinājumā Amerikas Savienotajās Valstīs (2013. gada vidus informācija), b) ir no Popalzai cilts. ANO norādes datums:25.01.2001.

36.   Mohammad Hasan Rahmani (jeb Gud Mullah Mohammad Hassan )

Tituls: mulla. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: Kandahāras (Kandahar) provinces (Afganistāna) gubernators Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: aptuveni 1963. gads. Dzimšanas vieta: a) Deh Rawud apgabals, Uruzgan province, Afganistāna, b) Chora apgabals, Uruzgan province, Afganistāna, c) Charchino apgabals, Uruzgan province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: a) ir labās kājas protēze, b) Taliban vadības padomes loceklis (2013. gada vidus informācija), 2010. gada martā darbojies kā mullas Mohammed Omar vietnieks, c) tiek uzskatīts, ka atrodas Afganistānas un Pakistānas pierobežā, d) ir no Achekzai cilts. ANO norādes datums:23.02.2001.

37.   Mohammad Shafiq Mohammadi

Tituls: maulvi. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: a) Houstas (Khost) provinces (Afganistāna) gubernators Taliban režīma laikā, b) Paktijas (Paktia), Paktīkas (Paktika), Houstas un Gaznī (Ghazni) provinču ģenerālgubernators Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: aptuveni 1948. gads. Dzimšanas vieta: Tirin Kot apgabals, Uruzgan province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: a) viņa pārraudzībā atrodas divi Taliban militārās apmācības centri (2013. gada vidus informācija), b) tiek uzskatīts, ka atrodas Afganistānas un Pakistānas pierobežā, c) ir no Hottak cilts. ANO norādes datums:25.01.2001.

38.   Mohammad Shafiqullah Ahmadi Fatih Khan (jeb a) Mohammad Shafiq Ahmadi, b) Mullah Shafiqullah)

Tituls: mulla. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: Samangānas (Samangan) provinces gubernators Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: 1956.–1957. gads. Dzimšanas vieta: a) Charmistan ciems, Tirin Kot apgabals, Uruzgan province, Afganistāna, b) Marghi ciems, Nawa apgabals, Ghazni province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: a) sākotnēji no Gaznī (Ghazni) provinces, bet vēlāk dzīvojis Orūzgānā (Uruzgan), b) Taliban ēnu gubernators Orūzgānas provincē (2012. gada beigu informācija), c) tiek apgalvots, ka 2013. gada sākumā gājis bojā gaisa uzlidojumu laikā Shahjoy apgabalā, Zabul provincē, d) ir no Hotak cilts. ANO norādes datums:23.02.2001.

39.   Gul Agha Ishakzai (jeb a) Mullah Gul Agha, b) Mullah Gul Agha Akhund, c) Hidayatullah, d) Haji Hidayatullah, e) Hayadatullah)

Adrese: Pakistāna. Dzimšanas datums: aptuveni 1972. gads. Dzimšanas vieta: Band-e-Temur, Maiwand apgabals, Kandahar province, Afganistāna. Cita informācija: a) Taliban padomes loceklis, kas koordinē zakat (islāma nodokļa) iekasēšanu Beludžistānas (Baluchistan) provincē Pakistānā, b) Taliban finanšu komisijas vadītājs (2013. gada vidus informācija), c) saistīts ar mullu Mohammed Omar, d) bija Omar galvenā finanšu amatpersona un viens no viņa tuvākajiem padomdevējiem, e) ir no Ishaqzai cilts. ANO norādes datums:20.07.2010.

Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:

 

Gul Agha Ishakzai ir Taliban finanšu komisijas vadītājs un piedalās nesen izveidotā Taliban padomē, kura koordinē zakat (islāma nodokļa) iekasēšanu Beludžistānas provincē Pakistānā. Viņš ir arī vācis līdzekļus pašnāvnieku uzbrukumiem Kandahārā, Afganistānā, un ir bijis iesaistīts līdzekļu piešķiršanā Taliban kaujiniekiem un viņu ģimenēm.

 

Gul Agha Ishakzai ir Taliban līdera mullas Mohammad Omar bērnības draugs un ir darbojies kā Omar galvenā finanšu amatpersona un kā viens no viņa tuvākajiem padomdevējiem. Savulaik mullu Omar bija iespējams satikt tikai ar viņa atļauju. Taliban režīma laikā Gul Agha Ishakzai dzīvoja prezidenta pilī kopā ar Omar.

 

2005. gada decembrī Gul Agha Ishakzai veicināja personu un preču pārvietošanu uz Taliban mācību nometnēm; lai iegūtu ieroču rezerves daļas, 2006. gada beigās viņš ceļoja uz ārzemēm.

40.   Agha Jan Alizai (jeb a) Haji Agha Jan Alizai, b) Hajji Agha Jan, c) Agha Jan Alazai, d) Haji Loi Lala, e) Loi Agha, f) Abdul Habib g) Agha Jan Alizai)

Tituls: hādži. Dzimšanas datums: a)15.10.1963., b)14.02.1973., c) 1967. gads, d) aptuveni 1957. gads. Dzimšanas vieta: a) Yatimchai ciems, Musa Qala apgabals, Helmand province, Afganistāna, b) Kandahar province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: a) ir pārvaldījis nelikumīgas narkotiku tirdzniecības tīklu Helmandas (Helmand) provincē, Afganistānā, b) regulāri ceļojis uz Pakistānu. ANO norādes datums:4.11.2010.

Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:

 

Agha Jan Alizai pārvaldīja vienu no lielākajiem nelikumīgas narkotiku tirdzniecības tīkliem Helmandā, Afganistānā un sagādāja Taliban režīmam līdzekļus apmaiņā pret aizsardzību savām narkotiku tirdzniecības darbībām. Narkotiku tirdzniecības grupējums, kurā ietilpa arī Alizai, 2008. gadā piekrita maksāt Taliban režīmam nodokli par zemi, kur tika audzētas opija magones, apmaiņā pret vienošanos ar Taliban režīmu par narkotisku materiālu pārvadājumu organizēšanu.

 

Taliban režīms arī piekrita garantēt drošību narkotiku tirgotājiem, kā arī viņu noliktavām apmaiņā pret pajumtes un transporta nodrošināšanu Taliban kaujiniekiem. Alizai bija arī iesaistīts ieroču iepirkšanā Taliban režīmam un regulāri ceļoja uz Pakistānu, lai tiktos ar Taliban augsta ranga vadītājiem. Alizai arī veicināja viltotu Irānas pasu sagādi Taliban locekļiem, lai viņi varētu doties uz Irānu piedalīties apmācībā. Alizai 2009. gadā sagādāja pasi un līdzekļus Taliban komandierim, lai viņš varētu doties uz Irānu.

41.   Saleh Mohammad Kakar Akhtar Muhammad (jeb Saleh Mohammad)

Dzimšanas datums: a) aptuveni 1962. gads, b) 1961. gads. Dzimšanas vieta: a) Nalghan ciems, Panjwai apgabals, Kandahar province, Afganistāna, b) Sangesar ciems, Panjwai apgabals, Kandahar province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Cita informācija: a) vadījis organizētu kontrabandas tīklu Kandahāras (Kandahar) un Helmandas (Helmand) provincēs Afganistānā, b) agrāk darbojies heroīna pārstrādes laboratorijās Band-e-Timor, Kandahāras provincē, Afganistānā, c) viņam ir piederējis automašīnu tirdzniecības uzņēmums Mirwais Mena, Dand apgabalā, Kandahāras provincē, Afganistānā, d) arestēts 2008.–2009. gadā un atrodas apcietinājumā Afganistānā (2011. gada informācija), e) pēc laulībām izveidojusies radniecības saikne ar Mullah Ubaidullah Akhund Yar Mohammad Akhund, f) ir no Kakar cilts. ANO norādes datums:04.11.2010.

Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:

 

Saleh Mohammad Kakar ir narkotiku tirgotājs, kas ir vadījis organizētu kontrabandas tīklu Kandahāras un Helmandas provincēs Afganistānā, lai nodrošinātu Taliban loģistikas un finanšu vajadzības. Pirms viņu aizturēja Afganistānas iestādes, Saleh Mohammad Kakar vadīja Taliban aizsargātas heroīna pārstrādes laboratorijas Kandahāras provinces Band-e-Timor apgabalā.

 

Kakar ir bijuši sakari ar augsta līmeņa Taliban līderiem, viņš to uzdevumā ir vācis naudu no narkotiku tirgotājiem, kā arī apsaimniekojis un slēpis augsta līmeņa Taliban locekļiem piederošu naudu. Viņš arī bija atbildīgs par to, lai veicinātu narkotiku tirgotāju nodokļu maksājumus Taliban labā. Kakar piederēja automašīnu tirdzniecības uzņēmums Kandahārā, un viņš nodrošināja Taliban automašīnas izmantošanai pašnāvnieku uzbrukumos.


Labojumi

15.3.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 76/56


Labojums Padomes Lēmumā 2013/755/ES (2013. gada 25. novembris) par aizjūras zemju un teritoriju asociāciju ar Eiropas Savienību (“Lēmums par aizjūras asociāciju”)

( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” L 344, 2013. gada 19. decembris )

24. lappusē 84. panta 6. punktā:

tekstu:

“6.   AZT iestādes un Komisija ir kopīgi atbildīgas par plānošanas dokumenta apstiprināšanu. Komisija plānošanas dokumentu apstiprina, izmantojot 86. pantā paredzēto procedūru.”

lasīt šādi:

“6.   AZT iestādes un Komisija ir kopīgi atbildīgas par plānošanas dokumenta apstiprināšanu. Komisija plānošanas dokumentu apstiprina, izmantojot 87. pantā paredzēto procedūru.”

32. lappusē II pielikuma 1. panta 1. punkta c) apakšpunktā:

tekstu:

“c)

8,5 miljonus euro – pētījumiem vai tehniskās palīdzības pasākumiem saskaņā ar šā lēmuma 80. pantu, kā arī vispārējam lēmuma izvērtējumam, kas jāveic ne vēlāk kā četrus gadus pirms lēmuma darbības termiņa beigām.”

lasīt šādi:

“c)

8,5 miljonus euro – pētījumiem vai tehniskās palīdzības pasākumiem saskaņā ar šā lēmuma 81. pantu, kā arī vispārējam lēmuma izvērtējumam, kas jāveic ne vēlāk kā četrus gadus pirms lēmuma darbības termiņa beigām.”

64. lappusē VI pielikuma II papildinājumā harmonizētās sistēmas pozīcijā ex 0307, izstrādājuma aprakstā:

tekstu:

“Žāvēti vai sālīti mīkstmieši vai mīkstmieši sālījumā, čaulā vai bez tās; žāvēti vai sālīti ūdens bezmugurkaulnieki vai ūdens bezmugurkaulnieki sālījumā, izņemot vēžveidīgos un mīkstmiešus; vēžveidīgo milti, rupja maluma milti un granulas lietošanai pārtikā”

lasīt šādi:

“Žāvēti vai sālīti mīkstmieši vai mīkstmieši sālījumā, čaulā vai bez tās; žāvēti vai sālīti ūdens bezmugurkaulnieki vai ūdens bezmugurkaulnieki sālījumā, izņemot vēžveidīgos un mīkstmiešus; ūdens bezmugurkaulnieku, izņemot vēžveidīgos un mīkstmiešus, milti, rupja maluma milti un granulas lietošanai pārtikā”.