ISSN 1977-0715 doi:10.3000/19770715.L_2013.279.lav |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 279 |
|
![]() |
||
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
56. sējums |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
STARPTAUTISKI NOLĪGUMI
19.10.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 279/1 |
Informācija par to, ka ir stājies spēkā Partnerattiecību nolīgums zivsaimniecības nozarē starp Gabonas Republiku un Eiropas Kopienu
Eiropas Savienība un Gabonas Republika 2007. gada 6. jūnijā Briselē parakstīja Partnerattiecību nolīgumu zivsaimniecības nozarē starp Gabonas Republiku un Eiropas Kopienu (1).
Eiropas Kopiena tajā pašā dienā paziņoja, ka ir pabeigusi iekšējās procedūras, kas vajadzīgas, lai nolīgumu noslēgtu. Gabonas Republika sniedza paziņojumu 2007. gada 11. jūnijā.
Nolīgums attiecīgi stājās spēkā 2007. gada 11. jūnijā saskaņā ar tā 17. pantu.
(1) OV L 109, 26.4.2007., 3. lpp.
REGULAS
19.10.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 279/2 |
KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) Nr. 1002/2013
(2013. gada 12. jūlijs),
ar kuru groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 648/2012 par ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem, centrālajiem darījumu partneriem un darījumu reģistriem attiecībā uz atbrīvoto vienību sarakstu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 4. jūlija Regulu (ES) Nr. 648/2012 par ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem, centrālajiem darījumu partneriem un darījumu reģistriem (1) un jo īpaši tās 1. panta 6. punktu,
tā kā:
(1) |
Komisija ir izvērtējusi attieksmi starptautiskā līmenī pret publiskām vienībām, kuru pienākumos ir valsts parāda pārvaldība vai kuras tajā iesaistās, un centrālajām bankām un iesniegusi savus secinājumus Eiropas Parlamentam un Padomei (2). Konkrēti Komisija ir veikusi salīdzinošu analīzi par attieksmi pret šādām publiskām vienībām un centrālajām bankām ievērojamā skaitā trešo valstu tiesību sistēmu, kā arī par riska pārvaldības standartiem, ko piemēro atvasināto instrumentu darījumiem, kurus noslēgušas attiecīgās vienības un centrālās bankas attiecīgajās jurisdikcijās. |
(2) |
Ņemot vērā šo analīzi, Komisija nolēma, ka uz centrālajām bankām un publiskām vienībām, kuru pienākumos ir valsts parāda pārvaldība vai kuras iesaistās valsts parāda pārvaldībā, nebūtu jāattiecina tīrvērtes un ziņošanas pienākumi, kas piemērojami ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem, pamatojoties uz noteikumiem par ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem, kuri ieviesti Japānā un Amerikas Savienotajās Valstīs. |
(3) |
Japānas un Amerikas Savienoto Valstu centrālo banku un publisko vienību, kuru pienākumos ir valsts parāda pārvaldība vai kuras iesaistās tā pārvaldībā, pievienošanai atbrīvoto vienību sarakstam, kas minēts Regulā (ES) Nr. 648/2012, būtu jāveicina neitrāli tirgus noteikumi ārpusbiržas atvasināto instrumentu reformu piemērošanā attiecībā uz darījumiem ar centrālajām bankām šajās jurisdikcijās un jāveicina lielāka starptautiskā saskaņotība un konsekvence. |
(4) |
Monetāro pienākumu izpildei un valsts parāda pārvaldībai ir kopīga ietekme uz procentu likmju tirgu darbību, un, lai nodrošinātu, ka abas šīs funkcijas tiek pildītas efektīvi, tās būtu jākoordinē. Tā kā no Regulas (ES) Nr. 648/2012 darbības jomas ir izslēgtas Savienības centrālās bankas un citas Savienības publiskās vienības, kas pārvalda parādu, lai netraucētu to spēju pildīt vispārējas nozīmes uzdevumus, atšķirīgu noteikumu piemērošana šādām funkcijām, kad tās pilda trešo valstu vienības, mazinātu to efektivitāti. Lai nodrošinātu, ka trešo valstu centrālās bankas un citas publiskās vienības, kuru pienākumos ir valsts parāda pārvaldība vai kuras tajā iesaistās, var pienācīgi pildīt savus uzdevumus, trešo valstu publiskās vienības, kuru pienākumos ir valsts parāda pārvaldība vai kuras tajā iesaistās, arī būtu jāatbrīvo no Regulas (ES) Nr. 648/2012 ievērošanas, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (ES) Nr. 648/2012 1. panta 4. punktam pievieno šādu c) apakšpunktu:
“c) |
centrālajām bankām un publiskām vienībām, kuru pienākums ir pārvaldīt valsts parādu vai kuras iesaistās tā pārvaldīšanā, šādās valstīs:
|
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2013. gada 12. jūlijā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 201, 27.7.2012., 1. lpp.
(2) COM(2013) 158 final.
19.10.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 279/4 |
KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) Nr. 1003/2013
(2013. gada 12. jūlijs),
ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 648/2012 attiecībā uz Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādes noteiktām maksām darījumu reģistriem
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 4. jūlija Regulu (ES) Nr. 648/2012 par ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem, centrālajiem darījumu partneriem un darījumu reģistriem (1) un jo īpaši tās 72. panta 3. punktu,
tā kā:
(1) |
62. pantā Eiropas Parlamenta un Padomes 2010. gada 24. novembra Regulā (ES) Nr. 1095/2010, ar ko izveido Eiropas Uzraudzības iestādi (Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādi), groza Lēmumu Nr. 716/2009/EK un atceļ Komisijas Lēmumu 2009/77/EK (2), paredzēts, ka Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādes (EVTI) ieņēmumus papildus valsts iestāžu maksājumiem un Savienības subsīdijām veido arī nodevas, kas EVTI tiek maksātas Savienības tiesību aktos noteiktajos gadījumos. |
(2) |
Savienībā reģistrētiem darījumu reģistriem reģistrācijas maksa būtu jānosaka tā, lai tā atspoguļotu EVTI izmaksas saistībā ar reģistrācijas pieteikumu apstrādi. Izmaksas, kas saistītas ar pieteikuma izvērtēšanu, palielinās, ja darījumu reģistrs plāno aptvert vismaz trīs atvasināto instrumentu kategorijas vai piedāvāt papildpakalpojumus. Tādējādi reģistrācijas maksa būtu jāaprēķina, ņemot vērā šos divus objektīvos kritērijus. |
(3) |
Gaidāms, ka papildpakalpojumu un ziņošanas pakalpojumu sniegšanai par vairāk nekā trim atvasināto instrumentu kategorijām būs tieša ietekme uz darījumu reģistra turpmāko apgrozījumu. Tādējādi reģistrācijas maksu iekasēšanas nolūkā darījumu reģistri būtu jākvalificē trīs dažādās kategorijās atkarībā no gaidāmā kopējā apgrozījuma (liels, vidējs un neliels gaidāmais apgrozījums), kurām būtu jāpiemēro atšķirīga reģistrācijas maksa atkarībā no tā, vai tie plāno sniegt papildpakalpojumus vai ziņošanas pakalpojumus, vai abu veidu pakalpojumus vairāk nekā trīs atvasināto instrumentu kategorijās. |
(4) |
Ja pēc reģistrācijas darījumu reģistrs sāk piedāvāt papildpakalpojumus vai sāk darbību vairāk nekā trīs atvasināto instrumentu kategorijās, tādējādi iekļaujoties augstākā kategorijā pēc gaidāmā kopējā apgrozījuma, darījumu reģistram būtu jāsamaksā starpība starp sākotnējo reģistrācijas maksu un reģistrācijas maksu, kas atbilst gaidāmā kopējā apgrozījuma jaunajai kategorijai. |
(5) |
Lai atturētu no nepamatotu pieteikumu iesniegšanas, reģistrācijas maksu nevajadzētu atmaksāt, ja pieteikuma iesniedzējs atsauc savu pieteikumu reģistrācijas procesa laikā vai ja reģistrācija tiek atteikta. |
(6) |
Lai nodrošinātu EVTI budžeta efektīvu izmantošanu un vienlaikus dalībvalstīm un Savienībai mazinātu finansiālo slogu, ir jānodrošina, ka darījumu reģistri sedz vismaz visas izmaksas, kas saistītas ar to uzraudzību. Maksa būtu jānosaka tādā līmenī, kas ļauj izvairīties no deficīta vai būtiska pārpalikuma rašanās attiecībā uz darbībām, kuras ir saistītas ar darījumu reģistriem. Ja būtiski deficīti vai pārpalikumi kļūst regulāri, Komisijai būtu jāpārskata maksu un nodevu apmērs. |
(7) |
Lai nodrošinātu taisnīgu un skaidru maksas noteikšanu, kura vienlaikus atspoguļo faktiskos administratīvos centienus, kas veltīti katrai uzraudzītajai vienībai, uzraudzības maksa būtu jāaprēķina, balstoties uz apgrozījumu, kuru veido darījumu reģistra pamatdarbība. Uzraudzības maksai, ko iekasē no darījumu reģistra, vajadzētu būt samērīgai ar šā individuālā darījumu reģistra darbību salīdzinājumā ar kopējo visu reģistrēto un uzraudzīto darījumu reģistru darbību noteiktā finanšu gadā. Tomēr, ņemot vērā, ka attiecībā uz darījumu reģistru uzraudzību pastāv dažas pastāvīgās administratīvās izmaksas, būtu jānosaka minimālā uzraudzības maksa. |
(8) |
Tā kā tikai ierobežots datu apjoms būs pieejams par darījumu reģistra darbību gadā, kurā tas tiek reģistrēts, sākotnējā uzraudzības maksa būtu jāaprēķina, balstoties uz reģistrācijas maksu un uzraudzības centieniem, kurus EVTI ir veikusi šā darījumu reģistra uzraudzībai attiecīgajā gadā. |
(9) |
Darījumu reģistri ir relatīvi jauni subjekti, kas sniedz jaunus regulētus finanšu pakalpojumus, un tāpēc nepastāv uzticams veids to apgrozījuma noteikšanai. Tomēr, lai aplēstu darījumu reģistra apgrozījumu, būtu jāņem vērā vairāki rādītāji, jo īpaši darījumu reģistra finanšu pamatieņēmumi, kas gūti no ierakstu par atvasinātiem instrumentiem centralizētas vākšanas un uzturēšanas, neņemot vērā ieņēmumus, kas gūti no papildpakalpojumiem, veikto darījumu skaits, kas paziņoti par noteiktu periodu, un neizpildīto darījumu skaits katra perioda beigās. Pirmajā darījumu reģistra darbības gadā uzraudzības maksai būtu jāatbilst EVTI veiktajām uzraudzības darbībām no reģistrācijas datuma līdz gada beigām, balstoties uz reģistrācijas maksu, kas tiek noteikta saskaņā ar gaidāmo kopējo apgrozījuma līmeni. |
(10) |
Darījumu reģistri, kas reģistrēti 2013. gadā, nesāks sniegt ziņošanas pakalpojumus līdz 2013. gada beigām, un gaidāms, ka to darbības līmenis 2013. gadā būs tuvu nullei. Tādēļ to gada uzraudzības maksa par 2014. gadu tiks aprēķināta, balstoties uz piemērojamo apgrozījumu 2014. gada pirmajā pusē. |
(11) |
Ņemot vērā, ka darījumu reģistru nozare ir agrā attīstības posmā, un iespējamās turpmākās norises, darījumu reģistru apgrozījuma aprēķināšanas metode nepieciešamības gadījumā būtu jāpārskata. Komisijai četros gados pēc regulas stāšanās spēkā būtu jāizvērtē metodoloģijas piemērotība šajā regulā noteiktā apgrozījuma aprēķināšanai. |
(12) |
Būtu jāparedz noteikumi par maksas iekasēšanu no trešo valstu darījumu reģistriem, kuri iesniedz pieteikumu atzīšanai Savienībā atbilstoši Regulai (ES) Nr. 648/2012, lai segtu to atzīšanas un gada uzraudzības izmaksas. Šajā nolūkā EVTI izmaksas balstās uz nepieciešamajiem izdevumiem, kuri attiecas uz šādu trešo valstu darījumu reģistru atzīšanu, pamatojoties uz minētas regulas 77. panta 2. punktu, sadarbības mehānismu izveidošanu ar tās trešās valsts kompetentajām iestādēm, kurā pieteikumu iesniedzošais darījumu reģistrs ir reģistrēts, saskaņā ar minētās regulas 75. panta 3. punktu, un atzītu darījumu reģistru uzraudzību. Izmaksas, kas saistītas ar sadarbības mehānisma izveidošanu, tiks dalītas starp atzītiem darījumu reģistriem no vienas un tās pašas trešās valsts. |
(13) |
EVTI veiktās uzraudzības funkcijas attiecībā uz atzītiem trešo valstu darījumu reģistriem galvenokārt attiecas uz sadarbības mehānismu īstenošanu, tai skaitā datu efektīvu apmaiņu starp attiecīgajām iestādēm. Šo funkciju veikšanas izmaksas būtu jāsedz no uzraudzības maksas, ko iekasē no atzītiem darījumu reģistriem. Tā kā šīs izmaksas būs krietni mazākas nekā izmaksas, kuras rodas EVTI par reģistrētu darījumu reģistru tiešo uzraudzību Savienībā, atzītu darījumu reģistru uzraudzības maksai vajadzētu būt krietni mazākai nekā minimālajai uzraudzības maksai, ko iekasē no reģistrētiem darījumu reģistriem, kurus EVTI uzrauga tieši. |
(14) |
Ņemot vērā iespējamās turpmākas norises, ir lietderīgi pēc vajadzības pārskatīt un atjaunināt metodoloģiju, ko izmanto, lai aprēķinātu piemērojamo apgrozījumu, kā arī reģistrācijas, atzīšanas un uzraudzības maksas apmēru. |
(15) |
Valsts kompetentajām iestādēm rodas izmaksas, veicot darbu saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 648/2012, un jo īpaši jebkāda uzdevumu deleģējuma saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 648/2012 74. pantu rezultātā. Maksām, kuras EVTI iekasē no darījumu reģistriem, būtu jāsedz arī minētās izmaksas. Lai nepieļautu, ka kompetentajām iestādēm rodas zaudējumi vai ka tās gūst peļņu no deleģētu uzdevumu veikšanas vai no palīdzības sniegšanas EVTI, EVTI būtu attiecīgajai kompetentajai iestādei jākompensē tikai faktiskās izmaksas. |
(16) |
Šai regulai būtu jāveido pamats EVTI tiesībām iekasēt maksas no darījumu reģistriem. Lai nekavējoties tiktu veicinātas efektīvas un iedarbīgas uzraudzības un īstenošanas darbības, tai būtu jāstājas spēkā trešajā dienā pēc publicēšanas, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
I NODAĻA
VISPĀRĪGI NOTEIKUMI
1. pants
Priekšmets
Šajā regulā ir paredzēti noteikumi par maksām, ko Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestāde (EVTI) iekasē no darījumu reģistriem par to reģistrāciju, uzraudzību un atzīšanu.
2. pants
Uzraudzības izmaksu pilnīga atgūšana
No darījumu reģistriem iekasētās maksas sedz:
a) |
visas izmaksas, kas saistītas ar EVTI īstenotu darījumu reģistru uzraudzību saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 648/2012, tostarp tās izmaksas, ko rada darījumu reģistru atzīšana; |
b) |
visas izmaksas, kas saistītas ar atlīdzību kompetentajām iestādēm, kuras ir veikušas darbu saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 648/2012, jo īpaši saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 648/2012 74. pantu deleģētu uzdevumu rezultātā. |
3. pants
Piemērojamais apgrozījums
1. Darījumu reģistra piemērojamo apgrozījumu noteiktā finanšu gadā (n) iegūst, summējot vienu trešdaļu no katra nosauktā elementa:
a) |
darījumu reģistra ieņēmumi, kas gūti no pamatdarbības – centralizētas ierakstu vākšanas un uzturēšanas par atvasinātajiem instrumentiem –, balstoties uz iepriekšējā gada revidētiem pārskatiem (n-1), dalīti ar visu reģistrēto darījumu reģistru kopējiem ieņēmumiem, kas gūti no pamatdarbības – centralizētas ierakstu vākšanas un uzturēšanas par atvasinātajiem instrumentiem – iepriekšējā gadā (n-1); |
b) |
darījumu reģistram iepriekšējā gada laikā (n-1) paziņoto darījumu skaits, dalīts ar visiem reģistrētajiem darījumu reģistriem iepriekšējā gada laikā (n-1) paziņoto darījumu kopējo skaitu; |
c) |
reģistrēto neizpildīto darījumu skaits iepriekšējā gada (n-1) 31. decembrī, dalīts ar kopējo reģistrēto neizpildīto darījumu skaitu iepriekšējā gada (n-1) 31. decembrī visos reģistrētajos darījumu reģistros. |
Noteikta darījumu reģistra piemērojamais apgrozījums (“DRi” formulā turpmāk), kā minēts pirmajā daļā, tiek aprēķināts šādi:
2. Ja darījumu reģistrs neveica darbību visu gadu (n-1), piemērojamo apgrozījumu aplēš saskaņā ar 1. punktā minēto formulu, attiecībā uz darījumu reģistru un katru 1. punkta a), b) un c) apakšpunktā minēto elementu ekstrapolējot vērtības, kas aprēķinātas par mēnešu skaitu, kuros darījumu reģistrs darbojās (n-1) gadā attiecībā pret visu (n-1) gadu.
4. pants
Maksu pielāgošana
1. No darījumu reģistriem iekasētā maksa būtu jānosaka tādā līmenī, kas ļauj izvairīties no deficīta vai būtiska pārpalikuma rašanās.
Ja ir regulārs būtisks pārpalikums vai deficīts, Komisija pārskata maksu apmēru.
2. Ja maksas, kas no darījumu reģistriem tiek iekasētas gadā (n), nav pietiekamas, lai segtu EVTI kopējos nepieciešamos izdevumus par darījumu reģistru reģistrāciju, uzraudzību un atzīšanu, EVTI gadā (n+1) palielina darījumu reģistriem, kuri tika reģistrēti visā gadā (n) un vēl joprojām ir reģistrēti gadā (n+1), piemērojamo uzraudzības maksu par nepieciešamo summu.
3. Deficīta gadījumā pielāgoto maksu, uz kuru attiecas 2. punkts, aprēķina katram atsevišķajam darījumu reģistram proporcionāli piemērojamajam apgrozījumam gadā (n).
II NODAĻA
MAKSAS
5. pants
Maksas veidi
1. Savienībā uzņēmējdarbību veicošiem darījumu reģistriem, kas piesakās reģistrācijai saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 648/2012 55. panta 1. punktu, piemēro šāda veida maksas:
a) |
reģistrācijas maksas saskaņā ar 6. pantu; |
b) |
gada uzraudzības maksas saskaņā ar 7. pantu. |
2. Trešās valstīs uzņēmējdarbību veicošiem darījumu reģistriem, kas piesakās atzīšanai saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 648/2012 77. panta 1. punktu, piemēro šāda veida maksas:
a) |
atzīšanas maksas saskaņā ar 8. panta 1. punktu; |
b) |
gada uzraudzības maksas atzītiem darījumu reģistriem saskaņā ar 8. panta 2. punktu. |
6. pants
Reģistrācijas maksa
1. Reģistrācijas maksu, ko maksā atsevišķi darījumu reģistri, kas iesniedz pieteikumus, aprēķina atbilstoši uzraudzības darbībām, kas nepieciešamas, lai izskatītu un izvērtētu pieteikumu, kā arī atbilstoši darījumu reģistra gaidāmajam kopējam apgrozījumam, kā noteikts 2. līdz 6. punktā.
2. Lai aprēķinātu reģistrācijas maksas apmēru, ņem vērā šādas darbības:
a) |
vai darījumu reģistrs sniedz papildpakalpojumus, piemēram, darījumu apstiprināšanu, darījumu saskaņošanu, kredītnotikumu apkalpošanu, portfeļa apstiprināšanas vai portfeļa sablīvēšanas pakalpojumus; |
b) |
darījumu reģistrs sniedz darījumu reģistra pakalpojumus trīs vai vairāk atvasināto instrumentu kategorijās. |
3. Uzskatāms, ka darījumu reģistrs sniedz papildpakalpojumus 2. punkta izpratnē, ja pastāv jebkura no šādām situācijām:
a) |
ja tas sniedz tiešus papildpakalpojumus; |
b) |
ja vienība, kas pieder tai pašai grupai, kurai pieder darījumu reģistrs, sniedz netiešus papildpakalpojumus; |
c) |
ja papildpakalpojumus sniedz vienība, ar kuru tirdzniecības reģistrs ir noslēdzis vienošanos darījuma ķēdes vai pēcdarījuma ķēdes, vai darbības jomas kontekstā, lai sadarbotos pakalpojumu sniegšanā. |
4. Ja darījumu reģistrs neveic nevienu no darbībām, kuras minētas 2. punktā, uzskatāms, ka attiecīgajam darījumu reģistram ir neliels gaidāmais kopējais apgrozījums, un tas maksā reģistrācijas maksu EUR 45 000.
5. Ja darījumu reģistrs veic vienu no abām darbībām, kuras minētas 2. punktā, uzskatāms, ka attiecīgajam darījumu reģistram ir vidējs gaidāmais kopējais apgrozījums, un tas maksā reģistrācijas maksu EUR 65 000.
6. Ja darījumu reģistrs veic abas darbības, kuras minētas 2. punktā, uzskatāms, ka attiecīgajam darījumu reģistram ir liels gaidāmais kopējais apgrozījums, un tas maksā reģistrācijas maksu EUR 100 000.
7. Ja notiek būtiskas izmaiņas pakalpojumu sniegšanā, kuru rezultātā darījumu reģistram saskaņā ar 4., 5. un 6. punktu ir jāmaksā lielāka reģistrācijas maksa nekā sākotnēji samaksātā maksa, no darījumu reģistra iekasē starpību starp sākotnēji samaksāto reģistrācijas maksu un augstāko piemērojamo reģistrācijas maksu, kas radusies būtisko izmaiņu dēļ.
7. pants
Gada uzraudzības maksa reģistrētiem darījumu reģistriem
1. No reģistrēta darījumu reģistra iekasē gada uzraudzības maksu.
2. Kopējo gada uzraudzības maksu konkrētam finanšu gadam (n) aprēķina šādi:
a) |
pamats kopējās gada uzraudzības maksas aprēķināšanai konkrētam finanšu gadam (n) ir aplēse par izdevumiem, kas saistīti ar darījumu reģistru uzraudzību, kuri ietverti EVTI budžetā attiecīgajam gadam, kas noteikts un apstiprināts saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 63. pantu; |
b) |
kopējo gada uzraudzības maksu konkrētam finanšu gadam (n) aprēķina, no aplēstajiem izdevumiem saskaņā ar a) punktu atskaitot šādus elementus:
|
c) |
reģistrēts darījumu reģistrs maksā gada uzraudzības maksu, ko nosaka, sadalot kopējo gada uzraudzības maksu, kas aprēķināta saskaņā ar b) punktu, starp visiem darījumu reģistriem, kas reģistrēti n-1 gadā, proporcionāli attiecībai starp darījumu reģistra piemērojamo apgrozījumu pret visu reģistrēto darījumu reģistru kopējo piemērojamo apgrozījumu, kas aprēķināts saskaņā ar 3. panta 1. punktu un pielāgots saskaņā ar 4. panta 2. un 3. punktu. |
3. Darījumu reģistra gada uzraudzības maksa nekādā gadījumā nedrīkst būt mazāka nekā EUR 30 000.
4. Atkāpjoties no 2. un 3. punkta, reģistrēts darījumu reģistrs tā reģistrācijas gadā maksā sākotnējo uzraudzības maksu, kas ir vienāda ar mazāko no šīm vērtībām:
a) |
reģistrācijas maksa, kas iekasējama saskaņā ar 6. pantu; |
b) |
reģistrācijas maksa, kas iekasējama saskaņā ar 6. pantu, reizināta ar attiecību starp darba dienām no tā reģistrācijas dienas līdz gada beigām un 60 darba dienām. |
Šo aprēķinu veic šādi:
8. pants
Maksa par trešo valstu darījumu reģistru atzīšanu
1. Darījumu reģistrs, kas piesakās atzīšanai, maksā pieteikuma maksu, kuru aprēķina kā šādu vērtību summu:
a) |
EUR 20 000; |
b) |
summa, kas rodas, dalot EUR 35 000 ar kopējo darījumu reģistru skaitu no vienas un tās pašas trešās valsts, kurus EVTI ir atzinusi vai kuri ir iesnieguši pieteikumus atzīšanai, taču vēl nav tikuši atzīti. |
2. Darījumu reģistrs, kas atzīts saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 648/2012 77. panta 1. punktu, maksā gada uzraudzības maksu EUR 5 000.
III NODAĻA
SAMAKSAS UN ATLĪDZINĀŠANAS NOSACĪJUMI
9. pants
Vispārējie samaksas nosacījumi
1. Visas maksas ir maksājamas euro. Tās maksājamas, kā norādīts 10. pantā, 11. pantā un 12. pantā.
2. Par novēlotiem maksājumiem nosaka dienas soda maksājumu 0,1 % apmērā no parāda summas.
10. pants
Reģistrācijas maksas samaksa
1. Reģistrācijas maksa, kas minēta 6. pantā, pilnā apmērā maksājama laikā, kad darījumu reģistrs iesniedz reģistrācijas pieteikumu.
2. Reģistrācijas maksa netiek atlīdzināta, ja darījumu reģistrs atsauc savu reģistrācijas pieteikumu, pirms EVTI pieņem pamatotu lēmumu veikt reģistrāciju vai atteikt reģistrāciju, vai ja reģistrācija tiek atteikta.
11. pants
Gada uzraudzības maksas samaksas kārtība
1. Gada uzraudzības maksu par konkrētu finanšu gadu, kas minēta 7. pantā, maksā divos maksājumos.
Pirmā maksājuma termiņš ir attiecīgā gada 28. februāris, un tā summa ir divas trešdaļas no aplēstās gada uzraudzības maksas. Ja piemērojamais apgrozījums, ko aprēķina, pamatojoties uz 3. pantu, šajā brīdī vēl nav pieejams, apgrozījuma aprēķins balstās uz pēdējo pieejamo piemērojamo apgrozījumu saskaņā ar 3. pantu.
Otrā maksājuma termiņš ir 31. augusts. Otrā maksājuma summa ir gada uzraudzības maksa, kas aprēķināta saskaņā ar 7. punktu, no kuras atņemts pirmais maksājums.
2. EVTI nosūta darījumu reģistriem maksājumu rēķinus vismaz 30 dienas pirms attiecīgā maksājuma termiņa.
12. pants
Atzīšanas maksas samaksa
1. Atzīšanas maksa, kas minēta 8. panta 1. punktā, pilnā apmērā maksājama laikā, kad darījumu reģistrs iesniedz atzīšanas pieteikumu. To neatlīdzina.
2. Katru reizi, kad trešās valsts darījumu reģistrs iesniedz pieteikumu atzīšanai, EVTI pārrēķina 8. panta 1. punkta b) apakšpunktā minēto summu.
EVTI visiem jau atzītiem darījumu reģistriem no vienas un tās pašas trešās valsts vienlīdzīgi atlīdzina starpību starp iekasēto summu saskaņā ar 8. panta 1. punkta b) apakšpunktu un summu, kas iegūta pārrēķina rezultātā. Šo starpību atlīdzina vai nu ar tiešu maksājumu, vai samazinot nākamajā gadā iekasējamo maksu.
3. Gada uzraudzības maksas maksājumu atzīts darījumu reģistrs veic katru finanšu gadu līdz februāra beigām. EVTI vismaz 30 dienas iepriekš nosūta atzītam darījumu reģistram maksājuma rēķinu.
13. pants
Izdevumu kompensēšana kompetentajām iestādēm
1. Maksas no darījumu reģistriem par to reģistrēšanu, uzraudzību un atzīšanu iekasē tikai EVTI.
2. EVTI atlīdzina kompetentajai iestādei faktiskās izmaksas, kas radušās saistībā ar uzdevumu veikšanu, pamatojoties uz Regulu (ES) Nr. 648/2012, un jo īpaši saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 648/2012 74. pantu deleģēto uzdevumu rezultātā.
IV NODAĻA
PĀREJAS UN NOBEIGUMA NOTEIKUMI
14. pants
Maksas 2013. gadā
1. Darījumu reģistri, kuri piesakās reģistrācijai 2013. gadā, pilnībā samaksā 6. pantā minēto reģistrācijas maksu 30 dienas pēc šīs regulas stāšanās spēkā vai reģistrācijas pieteikuma iesniegšanas dienā atkarībā no tā, kurš datums ir vēlāk.
2. Darījumu reģistri, kas reģistrēti 2013. gadā, par 2013. gadu pilnībā samaksā sākotnējo gada uzraudzības maksu, ko aprēķina saskaņā ar 7. panta 4. punktu, 60 dienas pēc šīs regulas stāšanās spēka vai 30 dienas pēc reģistrēšanas lēmuma pieņemšanas atkarībā no tā, kurš datums ir vēlāk.
3. Trešo valstu darījumu reģistri, kuri piesakās atzīšanai 2013. gadā, pilnībā samaksā 8. panta 1. punktā minēto atzīšanas maksu 30 dienas pēc šīs regulas stāšanās spēkā vai pieteikuma iesniegšanas dienā atkarībā no tā, kurš datums ir vēlāk.
4. Trešo valstu darījumu reģistri, kas atzīti 2013. gadā, pilnībā samaksā sākotnējo gada uzraudzības maksu par 2013. gadu, ko aprēķina saskaņā ar 8. panta 3. punktu, 60 dienas pēc šīs regulas stāšanās spēka vai 30 dienas pēc atzīšanas lēmuma pieņemšanas atkarībā no tā, kurš datums ir vēlāks.
15. pants
Gada uzraudzības maksa darījumu reģistriem, kas reģistrēti 2013. gadā, par uzraudzību 2014. gadā
1. No darījumu reģistriem, kas reģistrēti 2013. gadā, iekasē gada uzraudzības maksu par 2014. gadu, kuru aprēķina saskaņā ar 7. pantu, balstoties uz piemērojamo apgrozījumu periodā no 2014. gada 1. janvāra līdz 2014. gada 30. jūnijam, kā noteikts šā panta 2. punktā.
2. Uzraudzības maksu aprēķināšanai saskaņā ar 7. pantu par 2014. gadu darījumu reģistriem, kuri reģistrēti 2013. gadā, darījumu reģistra piemērojamo apgrozījumu iegūst, summējot vienu trešdaļu no katra nosauktā elementa:
a) |
darījumu reģistra ieņēmumi, kuri gūti no pamatdarbības – centralizētas ierakstu vākšanas un uzturēšanas par atvasinātajiem instrumentiem – periodā no 2014. gada 1. janvāra līdz 2014. gada 30. jūnijam, dalīti ar visu reģistrēto darījumu reģistru kopējiem ieņēmumiem, kas gūti no pamatdarbības – centralizētas ierakstu vākšanas un uzturēšanas par atvasinātajiem instrumentiem – periodā no 2014. gada 1. janvāra līdz 2014. gada 30. jūnijam; |
b) |
darījumu reģistram paziņoto darījumu skaits periodā no 2014. gada 1. janvāra līdz 2014. gada 30. jūnijam, dalīts ar visiem reģistrētajiem darījumu reģistriem paziņoto kopējo darījumu skaitu periodā no 2014. gada 1. janvāra līdz 2014. gada 30. jūnijam; |
c) |
reģistrēto neizpildīto darījumu skaits 2014. gada 30. jūnijā, dalīts ar reģistrēto neizpildīto darījumu kopējo skaitu 2014. gada 30. jūnijā visos reģistrētajos darījumu reģistros. |
3. Darījumu reģistri, kas reģistrēti 2013. gadā, gada uzraudzības maksu par 2014. gadu maksā divos maksājumos.
Pirmā maksājuma termiņš ir 2014. gada 28. februāris, un maksājuma summa ir vienāda ar reģistrācijas maksu, kuru darījumu reģistrs maksāja 2013. gadā saskaņā ar 6. pantu.
Otrā maksājuma termiņš ir 31. augusts. Otrā maksājuma summa ir gada uzraudzības maksa, kas aprēķināta saskaņā ar 1. un 2. punktu, no kuras atņemts pirmais maksājums.
Ja darījumu reģistra veiktā pirmā maksājuma summa ir lielāka nekā gada uzraudzības maksa, kuru aprēķina saskaņā ar 1. un 2. punktu, EVTI atlīdzina darījumu reģistram starpību starp pirmā maksājuma summu un gada uzraudzības maksu, ko aprēķina saskaņā ar 1. un 2. punktu.
4. EVTI nosūta darījumu reģistriem, kuri reģistrēti 2013. gadā, maksājumu rēķinus par ikgadējo uzraudzību 2014. gadā vismaz 30 dienas pirms attiecīgā maksājuma termiņa.
5. Kad kļūst pieejami revidētie pārskati par 2014. gadu, 2013. gadā reģistrētie darījumu reģistri paziņo EVTI jebkādas izmaiņas rādītājos, kas minēti 2. punkta a), b) vai c) apakšpunktā, ko izmanto piemērojamā apgrozījuma aprēķināšanai saskaņā ar 2. punktu, kuras rodas atšķirību dēļ starp galīgajiem datiem un pagaidu datiem, kas izmantoti aprēķiniem.
No darījumu reģistriem iekasē starpību starp faktiski samaksāto gada uzraudzības maksu par 2014. gadu un gada uzraudzības maksu par 2014. gadu, kuru jāmaksā, jo ir izmaiņas vienā no rādītājiem, kuri minēti 2. punkta a), b) vai c) apakšpunktā, ko izmanto piemērojamā apgrozījuma aprēķināšanai saskaņā ar 2. punktu.
EVTI vismaz 30 dienas pirms attiecīgā maksājuma termiņa nosūta rēķinu par jebkuru papildu maksājumu, kas darījumu reģistram jāveic, jo ir izmaiņas vienā no rādītājiem, kuri minēti 2. punkta a), b) vai c) apakšpunktā, ko izmanto piemērojamā apgrozījuma aprēķināšanai saskaņā ar 2. punktu.
16. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2013. gada 12. jūlijā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 201, 27.7.2012., 1. lpp.
(2) OV L 331, 15.12.2010., 84. lpp.
19.10.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 279/10 |
KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 1004/2013
(2013. gada 15. oktobris),
ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 396/2005 II un III pielikumu attiecībā uz 8-hidroksihinolīna, ciprokonazola, ciprodinila, fluopirāma, nikotīna, pendimetalīna, pentiopirāda un trifloksistrobīna maksimālajiem atlieku līmeņiem noteiktos produktos vai uz tiem
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2005. gada 23. februāra Regulu (EK) Nr. 396/2005, ar ko paredz maksimāli pieļaujamos pesticīdu atlieku līmeņus augu un dzīvnieku izcelsmes pārtikā un barībā un ar ko groza Padomes Direktīvu 91/414/EEK (1), un jo īpaši tās 14. panta 1. punkta a) apakšpunktu,
tā kā:
(1) |
Maksimālie pendimetalīna un trifloksistrobīna atlieku līmeņi (MAL) tika noteikti Regulas (EK) Nr. 396/2005 II pielikumā un III pielikuma B daļā. Ciprokonazola, ciprodinila, fluopirāma, nikotīna un pentiopirāda MAL tika noteikti Regulas (EK) Nr. 396/2005 III pielikuma A daļā. Attiecībā uz 8-hidroksihinolīnu Regulas (EK) Nr. 396/2005 II un III pielikumā konkrēti MAL netika noteikti, un viela netika iekļauta arī minētās regulas IV pielikumā, tāpēc uz to attiecas sākotnējā vērtība – 0,01 mg/kg. |
(2) |
Saistībā ar procedūru, kuras mērķis bija iegūt atļauju izmantot darbīgo vielu 8-hidroksihinolīnu saturošu augu aizsardzības līdzekli uz tomātiem, tika iesniegts pieteikums atbilstoši Regulas (EK) Nr. 396/2005 6. panta 1. punktam attiecībā uz spēkā esošā MAL grozīšanu. |
(3) |
Attiecībā uz ciprokonazolu šāds pieteikums tika iesniegts par sinepju un sējas idras sēklām. Attiecībā uz ciprodinilu šāds pieteikums tika iesniegts par redīsiem un ķirbjaugiem (ar neēdamu mizu). Attiecībā uz pendimetalīnu šāds pieteikums tika iesniegts par plostbāržiem, sakņu selerijām, kāļiem, rāceņiem, selerijām un augu uzlējumiem (sakņu). Attiecībā uz trifloksistrobīnu šāds pieteikums tika iesniegts par pupām (ar pākstīm). |
(4) |
Attiecīgās dalībvalstis izvērtēja minētos pieteikumus saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 396/2005 8. pantu un iesniedza Komisijai novērtējuma ziņojumus. |
(5) |
Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (turpmāk “Iestāde”) novērtēja pieteikumus un novērtējuma ziņojumus, īpaši pārbaudot apdraudējumu patērētājiem un attiecīgos gadījumos dzīvniekiem, un sniedza argumentētus atzinumus par ierosinātajiem MAL (2). Iestāde šos atzinumus nosūtīja Komisijai un dalībvalstīm, kā arī publiskoja tos. |
(6) |
Argumentētajos atzinumos Iestāde secināja, ka saistībā ar ciprokonazola lietošanu uz sinepju un sējas idras sēklām iesniegtie dati ir pietiekami, lai noteiktu jaunus MAL lietošanai tikai ES ziemeļu daļā. Saistībā ar pendimetalīna lietošanu uz sakņu selerijām, kāļiem, rāceņiem un selerijām Iestāde secināja, ka iesniegtie dati nav pietiekami, lai noteiktu jaunus MAL. |
(7) |
Attiecībā uz visiem pārējiem pieteikumiem Iestāde secināja, ka visas prasības par datiem bija izpildītas un pieteikuma iesniedzēju pieprasītie MAL grozījumi bija pieņemami no patērētāju drošības viedokļa, ņemot vērā iedarbības novērtējumu uz 27 konkrētām patērētāju grupām Eiropā. Iestāde ņēma vērā jaunākos datus par vielu toksikoloģiskajām īpašībām. Ne šo vielu iedarbība, uzņemot tās dzīves laikā ar visiem pārtikas produktiem, kuros varētu būt šīs vielas, ne īslaicīga iedarbība, lielā daudzumā patērējot attiecīgos kultūraugus un produktus, neliecina par risku pārsniegt pieļaujamo dienas devu (ADI) vai akūto standartdevu (ARfD). |
(8) |
Attiecībā uz pentiopirādu pieteikuma iesniedzējs iesniedza papildu datus, kas apliecina, ka pentiopirāda metabolisms ģenētiski modificētās kultūrās ir salīdzināms ar tā metabolismu atbilstošajās tradicionālajās kultūrās. Lai novērstu tirdzniecības šķēršļus saulespuķu sēklu, rapša sēklu, sojas pupu un kokvilnas sēklu importam, ir nepieciešams noteikt augstākus MAL. Tāpēc attiecībā uz šiem produktiem būtu jānosaka jauni MAL Regulas (EK) Nr. 396/2005 III pielikuma A daļā. |
(9) |
Ar Regulu (ES) Nr. 270/2012 (3) attiecībā uz vairākiem produktiem tika noteikti fluopirāma pagaidu MAL, kas ir spēkā līdz 2013. gada 31. decembrim, kamēr nav iesniegti papildu dati par atliekām. 2012. gada 17. decembrī minētie dati tika iesniegti Vācijai, kas ir attiecīgās vielas novērtētāja dalībvalsts. Lai atvēlētu pietiekami daudz laika novērtētājai dalībvalstij šo datu novērtēšanai un novērtējuma ziņojuma sagatavošanai, Iestādei – minētā ziņojuma novērtēšanai, savukārt Komisijai – lēmuma pieņemšanai, ir lietderīgi šo MAL termiņu pagarināt līdz termiņam, kas beidzas divus gadus pēc šīs regulas publicēšanas. |
(10) |
Ar Regulu (ES) Nr. 812/2011 (4) attiecībā uz tējām, augu uzlējumiem, garšvielām, mežrožu paaugļiem un svaigiem garšaugiem tika noteikti nikotīna pagaidu MAL, kas ir spēkā līdz 2013. gada 14. augustam, kamēr nav iesniegti un novērtēti jauni dati un informācija par nikotīna dabisko klātbūtni vai veidošanos attiecīgajos produktos. Komisija ir saņēmusi informāciju par pētniecisku projektu, kas tiek īstenots, lai izpētītu minētajās kultūrās esošā nikotīna avotus. Ņemot vērā pētījuma paredzamo ilgumu un lai atvēlētu Komisijai pietiekami daudz laika lēmuma pieņemšanai, ir lietderīgi šo MAL termiņu pagarināt līdz termiņam, kas beidzas trīs gadus pēc šīs regulas publicēšanas. |
(11) |
Balstoties uz Iestādes argumentētajiem atzinumiem un ņemot vērā ar izskatāmo jautājumu saistītos būtiskos faktorus, attiecīgās MAL izmaiņas atbilst Regulas (EK) Nr. 396/2005 14. panta 2. punkta attiecīgajām prasībām. |
(12) |
Tāpēc attiecīgi būtu jāgroza Regula (EK) Nr. 396/2005. |
(13) |
Juridiskās noteiktības labad noteikumi par nikotīnu būtu jāpiemēro no 2013. gada 15. augusta. |
(14) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 396/2005 II un III pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Tomēr attiecībā uz nikotīnu mežrožu paaugļos ar kodu Nr. 0154050, svaigos garšaugos ar kodu Nr. 0256000, tējā ar kodu Nr. 0610000, zāļu uzlējumos ar kodu Nr. 0630000 un garšvielās ar kodu Nr. 0800000 to piemēro no 2013. gada 15. augusta.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2013. gada 15. oktobrī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 70, 16.3.2005., 1. lpp.
(2) EFSA zinātniskie ziņojumi pieejami tiešsaistē: http://www.efsa.europa.eu:
Argumentēts atzinums par spēkā esošā 8-hidroksihinolīna MAL tomātos grozīšanu. EFSA Journal 2013. gads;11(5):3224 [20. lpp.]. doi:10.2903/j.efsa.2013.3224.
Argumentēts atzinums par ciprokonazola spēkā esošo MAL sinepju un sējas idras sēklās grozīšanu. EFSA Journal 2013. gads;11(4):3194 [26. lpp.]. doi:10.2903/j.efsa.2013.3194.
Argumentēts atzinums par ciprodinila spēkā esošo MAL redīsos un ķirbjaugos ar neēdamu mizu grozīšanu. EFSA Journal 2013. gads;11(4):3184 [24. lpp.]. doi:10.2903/j.efsa.2013.3184.
Argumentēts atzinums par pendimetalīna spēkā esošo MAL dažādās kultūrās grozīšanu. EFSA Journal 2013. gads;11(5):3217 [27. lpp.]. doi:10.2903/j.efsa.2013.3217.
Argumentēts atzinums par trifloksistrobīna spēkā esošā MAL pupās ar pākstīm grozīšanu. EFSA Journal 2013. gads;11(4):3199 [24. lpp.]. doi:10.2903/j.efsa.2013.3199.
(3) OV L 89, 27.3.2012., 5. lpp.
(4) OV L 208, 13.8.2011., 1. lpp.
PIELIKUMS
Regulas (EK) Nr. 396/2005 II un III pielikumu groza šādi:
1) |
II pielikumā ailes par pendimetalīnu un trifloksistrobīnu aizstāj ar šādām: “Pesticīdu atliekas un maksimāli pieļaujamie atlieku līmeņi (mg/kg)
|
2) |
III pielikuma A daļu groza šādi:
|
3) |
III pielikuma B daļā aili par pendimetalīnu aizstāj ar šādu: “Pesticīdu atliekas un maksimāli pieļaujamie atlieku līmeņi (mg/kg)
|
(1) Jāiekļauj atsauce uz I pielikumu, kurā redzams pilnīgs to augu un dzīvnieku izcelsmes produktu saraksts, kam piemēro MAL.
(2) Norāda zemāko analītiski nosakāmo daudzumu.
(3) Pesticīdu kodu kombinācijas, uz kurām attiecas MAL, kas noteikti III pielikuma B daļā.
(F)= šķīst taukos
Trifloksistrobīns (F) (R)
(R) |
= |
atliekvielas definīcija atšķiras šādām pesticīdu kodu kombinācijām: Trifloksistrobīna- kods 1000000: trifloksistrobīna un tā metabolīta (E, E)-metoksimino- {2-[1-(3-trifluormetilfenil)-etilidēnaminooksimetil]-fenil}-etiķskābes (CGA 321113) summa” |
(4) Jāiekļauj atsauce uz I pielikumu, kurā redzams pilnīgs to augu un dzīvnieku izcelsmes produktu saraksts, kam piemēro MAL.
(5) Norāda zemāko analītiski nosakāmo daudzumu.
(F)= šķīst taukos
Ciprodinils (F) (R)
(R) |
= |
atliekvielas definīcija atšķiras šādām pesticīdu kodu kombinācijām: ciprodinils - kods 1000000 (ciprodinila un metabolīta CGA 304075 summa) |
Fluopirams (R)
Fluopirams - kods 1000000: fluopirama un fluopirama benzamīda (M25) summa, izteikta kā fluopirams
(+) |
Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par izmēģinājumiem ar atliekām nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā norādīto informāciju, ja to iesniedza līdz 2015. gada 19. oktobra, vai tās trūkumu, ja minēto informāciju neiesniedza līdz norādītajam datumam.
|
Nikotīns
(+) |
Nav neapstrīdamu zinātnisku pierādījumu, kas apliecinātu, ka attiecīgajos augos nikotīns ir dabiski sastopams, un izskaidrotu tā veidošanās mehānismu. Pārskatot MAL, Komisija informāciju ņems vērā, ja tā iesniegta līdz 2016. gada 19. oktobra, vai tās trūkumu, ja minētā informācija nav iesniegta līdz norādītajam datumam.
|
(+) |
Kaltētām savvaļas sēnēm piemēro šādus MAL: 2,3 mg/kg baravikām, 1,2 mg/kg kaltētām savvaļas sēnēm, kas nav baravikas. Šos MAL pārskata līdz 2014. gada 30. novembrim. Tiks novērtēti apstiprinoši dati, tostarp visi zinātniskie pierādījumi par nikotīna dabisko klātbūtni vai veidošanos attiecīgajā kultūrā. Pēc datu atkārtotas novērtēšanas var būt jāmaina MAL.
|
(+) |
Nav neapstrīdamu zinātnisku pierādījumu, kas apliecinātu, ka attiecīgajos augos nikotīns ir dabiski sastopams, un izskaidrotu tā veidošanās mehānismu. Pārskatot MAL, Komisija informāciju ņems vērā, ja tā iesniegta līdz 2016. gada 19. oktobra, vai tās trūkumu, ja minētā informācija nav iesniegta līdz norādītajam datumam.
|
(6) Jāiekļauj atsauce uz I pielikumu, kurā redzams pilnīgs to augu un dzīvnieku izcelsmes produktu saraksts, kam piemēro MAL.
(7) Norāda zemāko analītiski nosakāmo daudzumu.”
(8) Jāiekļauj atsauce uz I pielikumu, kurā redzams pilnīgs to augu un dzīvnieku izcelsmes produktu saraksts, kam piemēro MAL.
(9) Norāda zemāko analītiski nosakāmo daudzumu.
(F)= šķīst taukos”
19.10.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 279/57 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 1005/2013
(2013. gada 17. oktobris),
ar ko apstiprina specifikācijas grozījumu, kurš nav maznozīmīgs, attiecībā uz nosaukumu, kas reģistrēts Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā [Emmental français est-central (AĢIN)]
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 21. novembra Regulu (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām (1) un jo īpaši tās 52. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Ar Regulu (ES) Nr. 1151/2012 ir atcelta un aizstāta Padomes 2006. gada 20. marta Regula (EK) Nr. 510/2006 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību (2). |
(2) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 510/2006 9. panta 1. punkta pirmo daļu Komisija ir izskatījusi Francijas pieteikumu specifikācijas grozījuma apstiprināšanai attiecībā uz aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norādi „Emmental français est-central”, kas reģistrēta saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1107/96 (3). |
(3) |
Attiecīgais grozījums nav maznozīmīgs, tādēļ Komisija, piemērojot Regulas (EK) Nr. 510/2006 6. panta 2. punktu, grozījuma pieteikumu ir publicējusi Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (4). Komisijai nav iesniegts neviens paziņojums par iebildumiem saskaņā ar minētās regulas 7. pantu, tāpēc šis specifikācijas grozījums būtu jāapstiprina, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Ar šo apstiprina Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicēto specifikācijas grozījumu attiecībā uz šīs regulas pielikumā minēto nosaukumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2013. gada 17. oktobrī
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
Komisijas loceklis
Dacian CIOLOȘ
(1) OV L 343, 14.12.2012., 1. lpp.
(2) OV L 93, 31.3.2006., 12. lpp.
(3) OV L 148, 21.6.1996., 1. lpp.
(4) OV C 352, 16.11.2012., 17. lpp.
PIELIKUMS
Līguma I pielikumā uzskaitītie lauksaimniecības produkti, kas paredzēti lietošanai pārtikā:
1.3. grupa. Siers
FRANCIJA
Emmental français est-central (AĢIN)
19.10.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 279/59 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 1006/2013
(2013. gada 18. oktobris)
par atļauju lietot L-cistīnu kā barības piedevu visām dzīvnieku sugām
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 22. septembra Regulu (EK) Nr. 1831/2003 par dzīvnieku ēdināšanā lietotām piedevām (1) un jo īpaši tās 9. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Regulā (EK) Nr. 1831/2003 noteikts, ka piedevu lietošanai dzīvnieku ēdināšanā jāsaņem atļauja, un paredzēts šādas atļaujas piešķiršanas pamatojums un kārtība. |
(2) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1831/2003 7. pantu ir iesniegts pieteikums, lai saņemtu atļauju izmantot L-cistīnu kā barības piedevu funkcionālajā grupā “aminoskābes, to sāļi un analogi”. Pieteikumam pievienotas vajadzīgās ziņas un dokumenti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1831/2003 7. panta 3. punkta prasībām. |
(3) |
Pieteikums attiecas uz atļaujas saņemšanu par L-cistīnu kā barības piedevu visām dzīvnieku sugām, un to paredzēts klasificēt piedevu kategorijā “uzturfizioloģiskās piedevas”. |
(4) |
Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (“Iestāde”) 2013. gada 13. marta atzinumā (2) secināja, ka ierosinātajos lietošanas apstākļos L-cistīnam nav nelabvēlīgas ietekmes uz dzīvnieku veselību, cilvēku veselību vai vidi un ka tā izmantošanu var uzskatīt par vērtīgu sēru saturošu aminoskābju avotu visām dzīvnieku sugām. Iestāde neuzskata, ka būtu nepieciešamas īpašas prasības attiecībā uz uzraudzības veikšanu pēc ražojuma laišanas tirgū. Iestāde arī pārbaudīja ar Regulu (EK) Nr. 1831/2003 izveidotās references laboratorijas iesniegto ziņojumu par dzīvnieku barībā esošās barības piedevas analīzes metodi. |
(5) |
Minētās vielas novērtējums liecina, ka Regulas (EK) Nr. 1831/2003 5. pantā paredzētie atļaujas piešķiršanas nosacījumi ir izpildīti. Tādēļ šo vielu būtu jāļauj lietot atbilstīgi šīs regulas pielikumam. |
(6) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Pielikumā minēto vielu, kas iekļauta barības piedevu kategorijā “uzturfizioloģiskās piedevas” un funkcionālajā grupā “aminoskābes, to sāļi un analogi”, ir atļauts lietot kā dzīvnieku barības piedevu atbilstīgi pielikumā izklāstītajiem nosacījumiem.
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2013. gada 18. oktobrī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 268, 18.10.2003., 29. lpp.
(2) EFSA Journal 2013; 11(4):3173.
PIELIKUMS
Piedevas identifikācijas numurs |
Atļaujas turētāja nosaukums |
Piedeva |
Sastāvs, ķīmiskā formula, apraksts, analīzes metode |
Dzīvnieku suga vai kategorija |
Maksimālais vecums |
Minimālais saturs |
Maksimālais saturs |
Citi noteikumi |
Atļaujas derīguma termiņš |
||||||||||||||
mg uz kg kompleksās barības ar mitruma saturu 12 % |
|||||||||||||||||||||||
Uzturfizioloģisko piedevu kategorija. Funkcionālā grupa: aminoskābes, to sāļi un analogi |
|||||||||||||||||||||||
3c391 |
— |
L-cistīns |
|
Visas dzīvnieku sugas |
— |
— |
— |
|
2023. gada 8. novembris |
(1) Sīkāka informācija par analīzes metodēm atrodama references laboratorijas tīmekļa vietnē: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/authorisation/evaluation_reports/Pages/index.aspx.
19.10.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 279/61 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 1007/2013
(2013. gada 18. oktobris),
ar kuru 2013./2014. gada kvotām, kas iedalītas anšovu zvejai Biskajas līcī, pievieno daudzumus, kurus Francija un Spānija 2012./2013. gada zvejas sezonā ieturējušas saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 847/96 4. panta 2. punktu
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 1996. gada 6. maija Regulu (EK) Nr. 847/96, kas ievieš papildu nosacījumus ikgadējai kopējās pieļaujamās nozvejas (KPN) un kvotu pārvaldei (1), un jo īpaši tās 4. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 847/96 4. panta 2. punktu dalībvalstis var līdz tām iedalītās nozvejas kvotas piemērošanas gada 31. oktobrim lūgt Komisiju ieturēt un pārcelt uz nākamo gadu līdz 10 % no attiecīgās kvotas. Ieturētais daudzums Komisijai ir jāpievieno attiecīgajai kvotai. |
(2) |
KPN un dalībvalstu kvotas attiecībā uz anšovu krājumu Biskajas līcī (ICES VIII apakšapgabalā) tiek noteiktas ikgadējai pārvaldības sezonai, kas ilgst no 1. jūlija līdz nākamā gada 30. jūnijam. |
(3) |
Padomes 2012. gada 27. jūlija Regulā (ES) Nr. 694/2012, ar ko nosaka anšovu zvejas iespējas Biskajas līcī 2012./2013. gada zvejas sezonā (2), ir noteiktas kvotas anšovu zvejai Biskajas līcī (ICES VIII apakšapgabalā) laikposmā, kas sākas 2012. gada 1. jūlijā un beidzas 2013. gada 30. jūnijā. |
(4) |
Padomes 2013. gada 23. jūlija Regulā (ES) Nr. 713/2013, ar ko nosaka anšovu zvejas iespējas Biskajas līcī 2013./2014. gada zvejas sezonā (3), ir noteiktas kvotas anšovu zvejai Biskajas līcī (ICES VIII apakšapgabalā) laikposmā, kas sākas 2013. gada 1. jūlijā un beidzas 2014. gada 30. jūnijā. |
(5) |
Atbilstīgi attiecīgajām zvejas iespēju regulām un pēc tam, kad bija ņemta vērā apmaiņa ar zvejas iespējām, kas notikusi saskaņā ar 20. panta 5. punktu Padomes 2002. gada 20. decembra Regulā (EK) Nr. 2371/2002 par zivsaimniecības resursu saglabāšanu un ilgtspējīgu izmantošanu saskaņā ar kopējo zivsaimniecības politiku (4), un kvotu pārcēlumi saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 847/96 4. panta 2. punktu, anšovu kvotas, kas Francijai un Spānijai ir pieejamas zvejai Biskajas līcī 2012./2013. gada zvejas sezonas beigās, sasniedza attiecīgi 4 876 tonnas un 16 460 tonnas. |
(6) |
Francija un Spānija 2012./2013. gada zvejas sezonas beigās ziņoja par Biskajas līcī gūto anšovu nozveju, kuras kopējais apjoms bija attiecīgi 4 805,1 tonna un 11 275,2 tonnas. |
(7) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 847/96 4. panta 2. punktu Francija un Spānija ir lūgušas daļu no to 2012./2013. gada zvejas sezonas anšovu kvotas Biskajas līcī ieturēt un pārcelt uz nākamo zvejas sezonu. Ieturētie daudzumi būtu jāpievieno 2013./2014. gada zvejas sezonas kvotai, nepārsniedzot minētajā regulā norādītos limitus. |
(8) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Zvejniecības un akvakultūras komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
1. Anšovu kvotu, kas Regulā (ES) Nr. 713/2013 ir noteikta Francijai zvejai Biskajas līcī, palielina par 70,9 tonnām.
2. Anšovu kvotu, kas Regulā (ES) Nr. 713/2013 ir noteikta Spānijai zvejai Biskajas līcī, palielina par 1 646 tonnām.
2. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2013. gada 18. oktobrī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 115, 9.5.1996., 3. lpp.
(2) OV L 203, 31.7.2012., 26. lpp.
(3) OV L 201, 26.7.2013., 8. lpp.
(4) OV L 358, 31.12.2002., 59. lpp.
19.10.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 279/63 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 1008/2013
(2013. gada 18. oktobris),
ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),
ņemot vērā Komisijas 2011. gada 7. jūnija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 543/2011, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari (2), un jo īpaši tās 136. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Īstenošanas regulā (ES) Nr. 543/2011, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumu, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XVI pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem. |
(2) |
Standarta importa vērtību aprēķina katru darbdienu saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. panta 1. punktu, ņemot vērā mainīgos dienas datus. Tāpēc šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta importa vērtības, kas paredzētas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2013. gada 18. oktobrī
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
Jerzy PLEWA
(1) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
(2) OV L 157, 15.6.2011., 1. lpp.
PIELIKUMS
Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
(EUR/100 kg) |
||
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta importa vērtība |
0702 00 00 |
MA |
53,1 |
MK |
47,7 |
|
ZZ |
50,4 |
|
0707 00 05 |
MK |
54,3 |
TR |
126,8 |
|
ZZ |
90,6 |
|
0709 93 10 |
TR |
144,2 |
ZZ |
144,2 |
|
0805 50 10 |
AR |
100,6 |
CL |
101,0 |
|
IL |
97,0 |
|
TR |
87,3 |
|
ZA |
102,0 |
|
ZZ |
97,6 |
|
0806 10 10 |
BR |
254,7 |
TR |
151,4 |
|
ZZ |
203,1 |
|
0808 10 80 |
CL |
154,8 |
NZ |
116,7 |
|
US |
156,2 |
|
ZA |
120,6 |
|
ZZ |
137,1 |
|
0808 30 90 |
TR |
126,8 |
ZZ |
126,8 |
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “cita izcelsme”.
19.10.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 279/65 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 1009/2013
(2013. gada 18. oktobris),
ar ko nosaka piešķīruma koeficientu, kurš jāpiemēro olīveļļas ievešanas atļauju pieteikumiem, kas iesniegti laikā no 2013. gada 14. līdz 15. oktobrim saskaņā ar Tunisijas tarifu kvotu, un ar ko aptur ievešanas atļauju izdošanu 2013. gada oktobrim
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),
ņemot vērā Komisijas 2006. gada 31. augusta Regulu (EK) Nr. 1301/2006, ar ko nosaka kopīgus noteikumus lauksaimniecības produktu importa tarifu kvotu administrēšanai, izmantojot ievešanas atļauju sistēmu (2), un jo īpaši tās 7. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Ar 1. protokola (3) 3. panta 1. un 2. punktu Eiropas un Vidusjūras valstu nolīgumā par asociācijas izveidošanu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Tunisijas Republiku, no otras puses (4), atver tarifa kvotu ar nulles nodokļa likmi, lai ievestu Tunisijas izcelsmes neapstrādātu olīveļļu ar KN kodu 1509 10 10 un 1509 10 90, ko tieši no Tunisijas ieved Eiropas Savienībā, nepārsniedzot katram gadam noteikto ierobežojumu. |
(2) |
Komisijas 2006. gada 20. decembra Regulas (EK) Nr. 1918/2006 par tarifa kvotas atvēršanu un pārvaldīšanu Tunisijas izcelsmes olīveļļai (5) 2. panta 2. punktā noteikti kvantitatīvie ierobežojumi ievešanas atļauju izdošanai mēnesī. |
(3) |
Atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1918/2006 3. panta 1. punktam kompetentajām iestādēm iesniegto pieteikumu skaits ievešanas atļauju saņemšanai attiecas uz kopējo daudzumu, kas pārsniedz minētās regulas 2. panta 2. punktā oktobrim noteikto ierobežojumu. |
(4) |
Šajā gadījumā Komisijai ir jānosaka piešķīruma koeficients, lai varētu izdot ievešanas atļaujas proporcionāli pieejamajam daudzumam. |
(5) |
Tā kā ir sasniegts oktobra maksimālais daudzums, minētajam mēnesim nevar izdot ievešanas atļaujas, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Ievešanas atļauju pieteikumiem, kas iesniegti 2013. gada 14. un 15. oktobrī, atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1918/2006 3. panta 1. punktam piemēro piešķīruma koeficientu 39,536727 %.
Ievešanas atļauju izdošana 2013. gada oktobrim par daudzumiem, kas pieprasīti no 2013. gada 21. oktobra, ir apturēta.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2013. gada 19. oktobrī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2013. gada 18. oktobrī
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
Jerzy PLEWA
(1) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
(2) OV L 238, 1.9.2006., 13. lpp.
(3) OV L 97, 30.3.1998., 57. lpp.
(4) OV L 97, 30.3.1998., 2. lpp.
(5) OV L 365, 21.12.2006., 84. lpp.
LĒMUMI
19.10.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 279/66 |
POLITIKAS UN DROŠĪBAS KOMITEJAS LĒMUMSEUPOL RDCONGO/1/2013
(2013. gada 8. oktobris)
par Eiropas Savienības policijas misijas saistībā ar drošības sektora reformu (DSR) un tās saikni ar tiesiskuma jomu Kongo Demokrātiskajā Republikā (EUPOL RD Congo) vadītāja pilnvaru termiņa pagarināšanu
(2013/511/KĀDP)
POLITIKAS UN DROŠĪBAS KOMITEJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 38. panta trešo daļu,
ņemot vērā Padomes Lēmumu 2010/576/KĀDP (2010. gada 23. septembris) par Eiropas Savienības policijas misiju saistībā ar drošības sektora reformu (DSR) un tās saikni ar tiesiskuma jomu Kongo Demokrātiskajā Republikā (EUPOL RD Congo) (1) un jo īpaši tā 10. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Atbilstīgi Lēmuma 2010/576/KĀDP 10. panta 1. punktam Politikas un drošības komiteja ("PDK") ir pilnvarota saskaņā ar Līguma 38. panta trešo daļu pieņemt attiecīgus lēmumus par misijas EUPOL RD Congo politisko kontroli un stratēģisko vadību. Šis pilnvarojums paredz tiesības pēc Savienības Augstā pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos ("Augstais pārstāvis") priekšlikuma iecelt amatā misijas vadītāju. |
(2) |
PDK 2010. gada 8. oktobrī pēc Augstās pārstāves priekšlikuma un saskaņā ar Lēmumu EUPOL RD Congo/1/2010 (2) iecēla vecāko policijas virsnieku Jean-Paul RIKIR par misijas EUPOL RD Congo vadītāju no 2010. gada 1. oktobra. |
(3) |
PDK 2011. gada 16. septembrī pēc Augstās pārstāves priekšlikuma un saskaņā ar Lēmumu EUPOL RD Congo/1/2011 (3) pagarināja vecākā policijas virsnieka Jean-Paul RIKIR kā misijas EUPOL RD Congo vadītāja pilnvaru termiņu līdz 2012. gada 30. septembrim. |
(4) |
PDK 2012. gada 25. septembrī pēc Augstās pārstāves priekšlikuma un saskaņā ar Lēmumu EUPOL RD Congo/1/2012 (4) pagarināja vecākā policijas virsnieka Jean-Paul RIKIR kā misijas EUPOL RD Congo vadītāja pilnvaru termiņu līdz 2013. gada 30. septembrim. |
(5) |
Padome 2013. gada 23. septembrī pieņēma Lēmumu 2013/467/KĀDP (5), ar ko EUPOL RD Congo darbību pagarināja līdz 2014. gada 30. septembrim. |
(6) |
Augstā pārstāve 2013. gada 10. septembrī ir ierosinājusi pagarināt vecākā policijas virsnieka Jean-Paul RIKIR kā misijas EUPOL RD Congo vadītāja pilnvaru termiņu līdz 2014. gada 30. septembrim. |
(7) |
Ņemot vērā to, ka pašreizējais vecākā policijas virsnieka Jean-Paul RIKIR kā misijas EUPOL RD Congo vadītāja pilnvaru termiņš beidzās 2013. gada 30. septembrī, šis lēmums būtu jāpiemēro no 2013. gada 1. oktobra, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ar šo Eiropas Savienības policijas misijas saistībā ar drošības sektora reformu (DSR) un tās saikni ar tiesiskuma jomu Kongo Demokrātiskajā Republikā (EUPOL RD Congo) vadītāja vecākā policijas virsnieka Jean-Paul RIKIR pilnvaru termiņš tiek pagarināts līdz 2014. gada 30. septembrim.
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
To piemēro no 2013. gada 1. oktobra.
Briselē, 2013. gada 8. oktobrī
Politikas un drošības komitejas vārdā –
priekšsēdētājs
W. STEVENS
(1) OV L 254, 29.9.2010., 33. lpp.
(2) OV L 266, 9.10.2010., 60. lpp.
(3) OV L 245, 22.9.2011., 21. lpp.
(4) OV L 264, 29.9.2012., 13. lpp.
(5) OV L 252, 24.9.2013., 27. lpp.
19.10.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 279/67 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS
(2013. gada 17. oktobris)
par Savienības finansiālo ieguldījumu, ko piešķir konkrētām dalībvalstīm, lai atbalstītu brīvprātīgus uzraudzības pētījumus par zaudējumiem medus bišu saimēs 2013./2014. gada sezonā
(izziņots ar dokumenta numuru C(2013) 6742)
(Autentisks ir tikai teksts angļu, dāņu, franču, grieķu, igauņu, itāļu, latviešu, lietuviešu, nīderlandiešu, poļu, portugāļu, slovāku, somu, spāņu, ungāru, vācu un zviedru valodā)
(2013/512/ES)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2009. gada 25. maija Lēmumu 2009/470/EK par izdevumiem veterinārijas jomā (1) un jo īpaši tā 23. pantu,
tā kā:
(1) |
Komisijas paziņojumā Eiropas Parlamentam un Padomei par medus bišu veselību (2) ir iekļauts pārskats par tādiem ar medus bišu veselību ES saistītiem Komisijas pasākumiem, kas jau ir pabeigti vai vēl turpinās. Galvenais paziņojumā aplūkotais jautājums ir pieaugošā bišu mirstība, kas novērota visā pasaulē. |
(2) |
Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādes (EFSA) 2009. gada projektā “Bišu mirstība un bišu uzraudzība Eiropā” (3) tika secināts, ka uzraudzības sistēmas ES lielākoties ir vājas un ka dalībvalstu līmenī trūkst datu, savukārt ES līmenī – salīdzināmu datu. |
(3) |
Lai dati par bišu mirstību kļūtu pieejamāki, Komisija nolēma palīdzēt īstenot un atbalstīt konkrētus uzraudzības pētījumus, kas tiek veikti dalībvalstīs un ir saistīti ar zaudējumiem medus bišu saimēs. |
(4) |
Ar Komisijas Īstenošanas lēmumu 2012/362/ES (4) tika piešķirts finansiālais ieguldījums tām brīvprātīgu uzraudzības pētījumu programmām par zaudējumiem medus bišu saimēs, ko 2012./2013. gada sezonā īsteno Beļģija, Dānija, Vācija, Igaunija, Grieķija, Spānija, Francija, Itālija, Latvija, Lietuva, Ungārija, Polija, Portugāle, Slovākija, Somija, Zviedrija un Apvienotā Karaliste. |
(5) |
Pētījumi paredz veikt trīs apmeklējumus uz vietas, proti, dravās – pirms ziemas sākuma, pēc ziemas un produktīvās sezonas laikā. |
(6) |
Šāda veidā pētījumā ir svarīgi, lai būtu pieejami citos gados iegūti salīdzināmi dati par zaudējumiem. Uzraudzības pētījumiem par zaudējumiem medus bišu saimēs tas ir īpaši svarīgi, jo klimatiskie apstākļi būtiski ietekmē rezultātus. Tāpēc, ja šādus pētījumus veic tikai par vienu gadu, tie var sniegt tikai daļēji derīgus datus, kuri nav pietiekams pamats, lai izdarītu secinājumus vai konstatētu tendences par šādiem zaudējumiem. |
(7) |
Iepriekš aprakstīto iemeslu dēļ ir lietderīgi turpināt brīvprātīgos uzraudzības pētījumus par zaudējumiem medus bišu saimēs sezonā, kas sākas ar kontroli pirms ziemas, proti, 2013. gada rudenī, un turpinās ar pārbaudi pēc ziemas beigām un pārbaudēm visas produktīvās sezonas laikā 2014. gadā. |
(8) |
Pētījumi, ko paredzēts veikt 2013./2014. gada sezonā, pamatojas uz dokumentu “Pamatnostādnes izmēģinājuma uzraudzības projektam par zaudējumiem medus bišu saimēs” (5), kuru izstrādājusi ES references laboratorija (ESRL) bišu veselības jomā, kas iekļauta sarakstā VII pielikuma II daļā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 882/2004 (6), kurā dalībvalstīm sniegtas norādes par to, kā izstrādāt brīvprātīgu uzraudzības pētījumu programmas. |
(9) |
Tās pašas dalībvalstis, kuras piedalījās pirmajā brīvprātīgajā uzraudzības pētījumā par zaudējumiem medus bišu saimēs 2012./2013. gadā, tika aicinātas sūtīt Komisijai savas 2013./2014. gada sezonas programmas, pamatojoties uz ESRL bišu veselības jomā izstrādāto tehnisko dokumentu. |
(10) |
Beļģija, Dānija, Vācija, Igaunija, Grieķija, Spānija, Francija, Itālija, Latvija, Lietuva, Ungārija, Polija, Portugāle, Slovākija, Somija, Zviedrija un Apvienotā Karaliste ir izstrādājušas brīvprātīgu uzraudzības pētījumu programmas par zaudējumiem medus bišu saimēs atbilstīgi tehniskajam dokumentam “Pamatnostādnes izmēģinājuma uzraudzības projektam par zaudējumiem medus bišu saimēs” un pieprasījušas ES finansiālo atbalstu. |
(11) |
Finansiālais ieguldījums brīvprātīgo uzraudzības pētījumu programmām par zaudējumiem medus bišu saimēs, ko īsteno Beļģija, Dānija, Vācija, Igaunija, Grieķija, Spānija, Francija, Itālija, Latvija, Lietuva, Ungārija, Polija, Portugāle, Slovākija, Somija, Zviedrija un Apvienotā Karaliste, būtu jāpiešķir no 2013. gada 1. jūlija. |
(12) |
Saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1290/2005 (7) veterinārie pasākumi jāfinansē no Eiropas Lauksaimniecības garantiju fonda. Finanšu kontroles nolūkā piemēro minētās regulas 9., 36. un 37. pantu. |
(13) |
Finansiālā ieguldījuma izmaksa būtu jāveic ar nosacījumu, ka plānotās uzraudzības pētījumu programmas faktiski ir izpildītas un ka attiecīgās iestādes iesniedz visu nepieciešamo informāciju Komisijai un ESRL bišu veselības jomā. |
(14) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
1. Savienība piešķir finansiālu atbalstu Beļģijai, Dānijai, Vācijai, Igaunijai, Grieķijai, Spānijai, Francijai, Itālijai, Latvijai, Lietuvai, Ungārijai, Polijai, Portugālei, Slovākijai, Somijai, Zviedrijai un Apvienotajai Karalistei, lai tās īstenotu uzraudzības pētījumu programmas par zaudējumiem medus bišu saimēs.
2. Savienības finansiālais ieguldījums:
a) |
ir 70 % no attiecināmām izmaksām, kas saistībā ar uzraudzības pētījumu programmām par zaudējumiem medus bišu saimēs par laikposmu no 2013. gada 1. jūlija līdz 2014. gada 30. septembrim radušās katrai 1. punktā minētajai dalībvalstij un norādītas I pielikumā; |
b) |
nepārsniedz šādu summu:
|
c) |
nepārsniedz EUR 348 par vienas dravas apmeklējumu. |
2. pants
1. Ar šo lēmumu atļautais maksimālais kopējais ieguldījums izmaksu segšanai, kas radušās, īstenojot 1. pantā minētās programmas, ir noteikts EUR 1 847 930 apmērā, un to finansē no Eiropas Savienības vispārējā budžeta.
2. Izdevumi, kas saistīti ar personāla izmaksām par laboratorijas testu veikšanu, paraugu ņemšanu vai monitoringu, kā arī izlietojamiem materiāliem un pieskaitāmajām izmaksām un kas attiecas uz uzraudzības pētījumiem, ir attiecināmie izdevumi saskaņā ar III pielikumā izklāstītajiem noteikumiem.
3. Savienības finansiālo palīdzību izmaksā pēc tam, kad ir iesniegti un apstiprināti 3. panta 2. un 3. punktā minētie ziņojumi, pārskati un pamatojošie dokumenti.
3. pants
1. Programmas īsteno saskaņā ar tehnisko dokumentu “Pamatnostādnes izmēģinājuma uzraudzības projektam par zaudējumiem medus bišu saimēs” un atbilstīgi dalībvalstu iesniegtajām uzraudzības pētījumu programmām par zaudējumiem medus bišu saimēs.
2. Beļģija, Dānija, Vācija, Igaunija, Grieķija, Spānija, Francija, Itālija, Latvija, Lietuva, Ungārija, Polija, Portugāle, Slovākija, Somija, Zviedrija un Apvienotā Karaliste iesniedz Komisijai:
— |
ne vēlāk kā 2014. gada 1. martā – starpposma tehnisko ziņojumu par pirmo uzraudzības pētījumu programmā paredzēto apmeklējumu un |
— |
ne vēlāk kā 2014. gada 31. oktobrī – galīgo tehnisko ziņojumu par otro un trešo uzraudzības pētījumu programmā paredzēto apmeklējumu, |
— |
tehniskajam ziņojumam būtu jāatbilst paraugam, ko Komisija izstrādās sadarbībā ar ES references laboratoriju bišu veselības jomā. |
3. Beļģija, Dānija, Vācija, Igaunija, Grieķija, Spānija, Francija, Itālija, Latvija, Lietuva, Ungārija, Polija, Portugāle, Slovākija, Somija, Zviedrija un Apvienotā Karaliste iesniedz Komisijai:
— |
ne vēlāk kā 2014. gada 31. decembrī – atbilstīgi II pielikumam sagatavotu finanšu pārskatu papīra un elektroniskā formātā, |
— |
pēc Komisijas pieprasījuma – pamatojošus dokumentus, kuri ir pierādījums par visiem izdevumiem, kas minēti atlīdzināšanas pieteikumā. |
4. Pētījumu rezultātus dara pieejamus Komisijai un ES references laboratorijai bišu veselības jomā.
4. pants
Šis lēmums ir adresēts Beļģijas Karalistei, Dānijas Karalistei, Vācijas Federatīvajai Republikai, Igaunijas Republikai, Grieķijas Republikai, Spānijas Karalistei, Francijas Republikai, Itālijas Republikai, Latvijas Republikai, Lietuvas Republikai, Ungārijai, Polijas Republikai, Portugāles Republikai, Slovākijas Republikai, Somijas Republikai, Zviedrijas Karalistei un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotajai Karalistei.
Briselē, 2013. gada 17. oktobrī
Komisijas vārdā –
Komisijas loceklis
Tonio BORG
(1) OV L 155, 18.6.2009., 30. lpp.
(2) COM(2010) 714 galīgā redakcija.
(3) Pieejams vietnē: http://www.efsa.europa.eu/en/efsajournal/doc/154r.pdf.
(4) Komisijas 2012. gada 4. jūlija Īstenošanas lēmums 2012/362/ES par atsevišķām dalībvalstīm paredzēto Savienības finansiālo ieguldījumu atbalsta piešķiršanai brīvprātīgiem uzraudzības pētījumiem par zaudējumiem medus bišu saimēs (OV L 176, 6.7.2012., 65. lpp.).
(5) Pieejams vietnē: http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/bees/docs/annex_i_pilot_project_en.pdf.
(6) Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regula (EK) Nr. 882/2004 par oficiālo kontroli, ko veic, lai nodrošinātu atbilstības pārbaudi saistībā ar dzīvnieku barības un pārtikas aprites tiesību aktiem un dzīvnieku veselības un dzīvnieku labturības noteikumiem (OV L 165, 30.4.2004., 1. lpp.).
(7) Padomes 2005. gada 21. jūnija Regula (EK) Nr. 1290/2005 par kopējās lauksaimniecības politikas finansēšanu (OV L 209, 11.8.2005., 1. lpp.).
I PIELIKUMS
DV |
Dravu skaits |
Uzraudzības pētījumā paredzētais katras dravas apmeklējumu skaits |
Kopējās tiešās izmaksas (laboratorijas testi un apmeklējumi paraugu ņemšanai un monitoringam) |
Pieskaitāmās izmaksas (7 %) |
Kopējās izmaksas |
ES ieguldījums (70 %) |
BE |
150 |
3 |
35 830 |
2 508 |
38 338 |
26 837 |
DK |
200 |
3 |
155 430 |
10 880 |
166 310 |
116 417 |
DE |
220 |
3 |
214 212 |
14 995 |
229 207 |
160 445 |
EE |
196 |
3 |
86 606 |
6 062 |
92 668 |
64 868 |
EL |
200 |
3 |
104 701 |
7 329 |
112 030 |
78 421 |
ES |
203 |
3 |
197 659 |
13 836 |
211 495 |
148 047 |
FR |
396 |
3 |
385 581 |
26 991 |
412 572 |
288 801 |
IT |
195 |
3 |
189 870 |
13 291 |
203 161 |
142 212 |
LV |
193 |
3 |
115 234 |
8 066 |
123 300 |
86 310 |
LT |
193 |
3 |
93 822 |
6 568 |
100 390 |
70 273 |
HU |
196 |
3 |
152 483 |
10 674 |
163 157 |
114 209 |
PL |
190 |
3 |
170 915 |
11 964 |
182 879 |
128 015 |
PT |
145 |
3 |
38 930 |
2 725 |
41 655 |
29 159 |
SK |
200 |
3 |
123 151 |
8 621 |
131 772 |
92 240 |
FI |
161 |
3 |
156 764 |
10 973 |
167 737 |
117 416 |
SE |
150 |
3 |
99 318 |
6 952 |
106 270 |
74 389 |
UK |
200 |
3 |
146 691 |
10 268 |
156 959 |
109 871 |
Kopā |
|
|
2 467 197 |
172 703 |
2 639 900 |
1 847 930 |
II PIELIKUMS
FINANŠU PĀRSKATA PARAUGS, KO SNIEDZ ATTIECĪBĀ UZ BRĪVPRĀTĪGIEM UZRAUDZĪBAS PĒTĪJUMIEM PAR ZAUDĒJUMIEM MEDUS BIŠU SAIMĒS
Kopējās projekta izmaksas (faktiskās izmaksas bez PVN) |
||
Dalībvalsts: |
|
Apmeklēto dravu skaits: |
|
|
Saimju, no kurām ņemti paraugi, kopskaits: |
Laboratorijas izmaksas |
|||
Personāla kategorija |
Darba dienu skaits |
Dienas likme |
Kopā |
… |
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
|
Izlietojamie materiāli (apraksts) |
Daudzums |
Izmaksas par vienību |
Kopā |
… |
|
|
|
… |
|
|
|
Paraugu ņemšanas un monitoringa izmaksas (dravu apmeklējumi) |
|||
Personāla kategorija |
Darba dienu skaits |
Dienas likme |
Kopā |
… |
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
|
Izlietojamie materiāli (apraksts) |
Daudzums |
Izmaksas par vienību |
Kopā |
… |
|
|
|
… |
|
|
|
Saņēmēja apstiprinājums
Mēs apliecinām, ka:
— |
iepriekš minētie izdevumi radušies, veicot uzdevumus, kas aprakstīti tehniskajā dokumentā “Pamatnostādnes izmēģinājuma uzraudzības projektam par zaudējumiem medus bišu saimēs” (1) un ir tieši saistīti ar tās uzraudzības pētījumu programmas īstenošanu, kurai tika piešķirts finansiālais atbalsts saskaņā ar Komisijas Īstenošanas lēmumu 2013/512/ES, |
— |
šie izdevumi ir faktiski, precīzi iegrāmatoti un saskaņā ar Īstenošanas lēmuma 2013/512/ES noteikumiem uzskatāmi par attiecināmiem izdevumiem, |
— |
visi ar izdevumiem saistītie pamatojošie dokumenti ir pieejami revīzijas veikšanai, |
— |
par projektiem, kas minēti Īstenošanas lēmumā 2013/512/ES, nav pieprasīts neviens cits Savienības ieguldījums. |
Datums:
Atbildīgā finanšu darbinieka vārds un paraksts:
(1) Pieejams vietnē: http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/bees/docs/annex_i_pilot_project_en.pdf.
III PIELIKUMS
NOTEIKUMI PAR TO, KĀDI IZDEVUMI IR ATTIECINĀMI
1. Laboratorijas izmaksas
— |
Personāla izmaksas ir tikai faktiskās atbilstošās darbaspēka izmaksas (pamatalga, sociālie maksājumi un pensionēšanās izmaksas), kas radušās pētījuma un laboratorijas testu veikšanas laikā. Šim nolūkam ir jāveic ikmēneša nostrādātā laika uzskaite. |
— |
Dienas likmi aprēķina, pieņemot, ka gadā ir 220 darba dienas. |
— |
Atlīdzināšanu par izlietojamiem materiāliem veic, pamatojoties uz faktiskajām izmaksām, kas dalībvalstīm radušās, veicot testus laboratorijā. |
— |
Ar koordinēšanu, plānošanu un transportu saistītās personāla izmaksas nav attiecināmas izmaksas. Izmaksas par testu komplektu, reaģentu un visu izlietojamo materiālu iegādi atlīdzina tikai tad, ja tie izmantoti turpmāk minēto testu veikšanai. |
— |
Varroa skaitīšana (skalošana), ko pirmā apmeklējuma laikā veic visās apmeklētajās saimēs un nākamajos apmeklējumos – saimēs, kurās ir novēroti simptomi. |
— |
Mazās stropu vaboles (Aethina tumida) un Tropilaelaps ērču noteikšana un raksturošana, ko veic klīniskā pārbaudē. |
— |
Klīniskie novērojumi (tostarp peru puves, nosema sēnes un vīrusu simptomu novērošana), mikrosporu parazītu (Nosema spp.) sporu skaitīšana, kultūru audzēšana, mikroskopiskā izpēte un bioķīmiskie testi, lai noteiktu slimības izraisītāju Eiropas peru puvei (Melissococcus plutonius) un Amerikas peru puvei (Paenibacillus larvae) saimēs, kurās ir novēroti slimību simptomi. |
— |
Attiecībā uz Amerikas peru puvi – Amerikas peru puves un Eiropas peru puves slimības izraisītāja identitātes apstiprināšana ar polimerāzes ķēdes reakciju (PĶR) saimēs, kurās ir novēroti simptomi. |
— |
Hroniskā bišu paralīzes vīrusa (CBPV) tests (PĶR) saimēs, kurās novēroti slimības simptomi. |
2. Paraugu ņemšanas un monitoringa izmaksas
— |
Paraugu ņemšanas un monitoringa izmaksas var pieprasīt atlīdzināt vienīgi tad, ja tās ir tieši saistītas ar dravu apmeklējumiem, un tikai par dravās faktiski pavadīto laiku. Personāla izmaksas ir tikai faktiskās atbilstošās darbaspēka izmaksas (pamatalga, sociālie maksājumi un pensionēšanās izmaksas), kas radušās pētījuma veikšanas laikā. Šim nolūkam ir jāveic ikmēneša nostrādātā laika uzskaite. |
— |
Ar koordinēšanu, plānošanu un transportu saistītās personāla izmaksas nav attiecināmas izmaksas. |
— |
Dienas likmi aprēķina, pieņemot, ka gadā ir 220 darba dienas. |
— |
Atlīdzināšanu par izlietojamiem materiāliem veic, pamatojoties uz dalībvalstu faktiskajām izmaksām, un šīs izmaksas atlīdzina tikai tad, ja tie izmantoti tieši dravu apmeklējumu laikā. |
3. Pieskaitāmās izmaksas
Var pieprasīt 7 % vienotās likmes maksājumu, ko aprēķina no tiešo attiecināmo izmaksu kopsummas.
4. Dalībvalstu iesniegtos izdevumus Savienības finansiālā ieguldījuma saņemšanai izsaka euro un aprēķina, neietverot pievienotās vērtības nodokli (PVN) un visus pārējos nodokļus.
TIESĪBU AKTI, KO PIEŅEM STRUKTŪRAS, KURAS IZVEIDOTAS AR STARPTAUTISKIEM NOLĪGUMIEM
19.10.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 279/73 |
ES UN MONAKO APVIENOTĀS KOMITEJAS, KURA IZVEIDOTA AR NOLĪGUMU STARP EIROPAS KOPIENU UN MONAKO FIRSTISTI PAR DAŽU KOPIENU TIESĪBU AKTU PIEMĒROŠANU MONAKO FIRSTISTES TERITORIJĀ, LĒMUMS Nr. 1/2013
(2013. gada 12. jūlijs),
ar ko groza minētā nolīguma pielikumu
(2013/513/ES)
APVIENOTĀ KOMITEJA,
ņemot vērā Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Monako Firstisti par dažu Kopienu tiesību aktu piemērošanu Monako Firstistes teritorijā (1), kas parakstīts 2003. gada 4. decembrī (turpmāk “nolīgums”), un jo īpaši tā 1. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Kopš 2004. gada 1. maijā stājās spēkā nolīgums, Savienība ir pieņēmusi vairākus tiesību aktus, kas ietilpst nolīguma darbības jomā, un daži pielikumā norādīti tiesību akti ir atcelti. Tāpēc ir nepieciešams Apvienotās komitejas lēmums, lai atjauninātu pielikumu, iekļaujot jaunos tiesību aktus un svītrojot tiesību aktus, kas ir atcelti. |
(2) |
Jāatgādina, ka Eiropas Komisijas tiesību akti, kuri pieņemti saskaņā ar tiesību aktiem, kuri norādīti nolīguma pielikumā, ir attiecināmi uz Monako teritoriju bez nepieciešamības pēc Apvienotās komitejas lēmuma, kā paredzēts nolīguma 1. panta 2. punktā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Nolīguma starp Eiropas Kopienu un Monako Firstisti par dažu Kopienu tiesību aktu piemērošanu Monako Firstistes teritorijā pielikumā ietvertais teksts tiek aizstāts ar tekstu, kas iekļauts šā lēmuma pielikumā.
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Monako, 2013. gada 12. jūlijā
Apvienotās komitejas vārdā –
priekšsēdētājs
Stéphane VALÉRI
(1) OV L 332, 19.12.2003., 42. lpp.
PIELIKUMS
“PIELIKUMS
I. ZĀLES
TIESĪBU AKTI, UZ KURIEM SNIEGTAS ATSAUCES
1. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2001/83/EK (2001. gada 6. novembris) par Kopienas kodeksu, kas attiecas uz cilvēkiem paredzētām zālēm, ar grozījumiem, kas izdarīti ar:
|
2. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 726/2004 (2004. gada 31. marts), ar ko nosaka cilvēkiem paredzēto un veterināro zāļu reģistrēšanas un uzraudzības Kopienas procedūras un izveido Eiropas Zāļu aģentūru, ar grozījumiem, kas izdarīti ar:
|
3. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2001/82/EK (2001. gada 6. novembris) par Kopienas kodeksu, kas attiecas uz veterinārajām zālēm, ar grozījumiem, kas izdarīti ar:
|
4. |
Padomes Regula (EK) Nr. 297/95 (1995. gada 10. februāris) par maksām, kas maksājamas Eiropas Zāļu novērtēšanas aģentūrai, ar grozījumiem, kas izdarīti ar:
|
5. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 470/2009 (2009. gada 6. maijs), ar ko nosaka Kopienas procedūras farmakoloģiski aktīvo vielu atlieku pieļaujamo daudzumu noteikšanai dzīvnieku izcelsmes pārtikas produktos, ar ko atceļ Padomes Regulu (EEK) Nr. 2377/90 un groza Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2001/82/EK un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 726/2004 (OV L 152, 16.6.2009., 11. lpp.). |
6. |
Komisijas Regula (EK) Nr. 668/2009 (2009. gada 24. jūlijs), ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1394/2007 attiecībā uz to kvalitātes un pirmsklīnisko datu novērtēšanu un sertificēšanu, kuri attiecas uz jaunieviestās terapijas zālēm, ko izstrādā mikrouzņēmumi, mazie un vidējie uzņēmumi (OV L 194, 25.7.2009., 7. lpp.). |
7. |
Komisijas Regula (ES) Nr. 37/2010 (2009. gada 22. decembris) par farmakoloģiski aktīvajām vielām un to klasifikāciju pēc to atlieku maksimāli pieļaujamā satura ar grozījumiem, kas izdarīti ar:
|
8. |
Komisijas Regula (ES) Nr. 488/2012 (2012. gada 8. jūnijs), ar ko groza Regulu (EK) Nr. 658/2007 par finansiāliem sodiem, pārkāpjot noteiktus pienākumus saistībā ar tirdzniecības atļaujām, kas piešķirtas saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 726/2004 (OV L 150, 9.6.2012., 68. lpp.). |
9. |
Komisijas Regula (EK) Nr. 1234/2008 (2008. gada 24. novembris) par izmaiņu izskatīšanu cilvēkiem paredzētu zāļu un veterināro zāļu tirdzniecības atļauju nosacījumos, ar grozījumiem, kas izdarīti ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 712/2012 (2012. gada 3. augusts), ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 1234/2008 par izmaiņu izskatīšanu cilvēkiem paredzētu zāļu un veterināro zāļu tirdzniecības atļauju nosacījumos (OV L 209, 4.8.2012., 4. lpp.). |
10. |
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 198/2013 (2013. gada 7. marts) par simbola izvēli tādu cilvēkiem paredzētu zāļu identificēšanai, kurām piemēro papildu uzraudzību (OV L 65, 8.3.2013., 17. lpp.). |
11. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 469/2009 (2009. gada 6. maijs) par papildu aizsardzības sertifikātu zālēm (OV L 152, 16.6.2009., 1. lpp.). |
12. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/35/EK (2009. gada 23. aprīlis) par zālēm pievienojamām krāsvielām (OV L 109, 30.4.2009., 10. lpp.). |
13. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1394/2007 (2007. gada 13. novembris) par uzlabotas terapijas zālēm un ar ko groza Direktīvu 2001/83/EK un Regulu (EK) Nr. 726/2004 (OV L 324, 10.12.2007., 121. lpp.), ar grozījumiem, kas izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1235/2010 (2010. gada 15. decembris) (OV L 348, 31.12.2010., 1. lpp.). |
14. |
Komisijas Regula (EK) Nr. 658/2007 (2007. gada 14. jūnijs) par finansiāliem sodiem, pārkāpjot noteiktus pienākumus saistībā ar tirdzniecības atļaujām, kas piešķirtas saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 726/2004 (OV L 155, 15.6.2007., 10. lpp.). |
15. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1901/2006 (2006. gada 12. decembris) par pediatrijā lietojamām zālēm un par grozījumiem Regulā (EEK) Nr. 1768/92, Direktīvā 2001/20/EK, Direktīvā 2001/83/EK un Regulā (EK) Nr. 726/2004 (OV L 378, 27.12.2006., 1. lpp.), ar grozījumiem, kas izdarīti ar:
|
16. |
Komisijas Regula (EK) Nr. 507/2006 (2006. gada 29. marts) par cilvēkiem paredzēto zāļu tirdzniecības atļauju ar nosacījumiem, uz ko attiecas Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 726/2004 (OV L 92, 30.3.2006., 6. lpp.). |
17. |
Komisijas Regula (EK) Nr. 2049/2005 (2005. gada 15. decembris), ar ko atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 726/2004 paredz noteikumus par mikrouzņēmumu, mazo un vidējo uzņēmumu maksām Eiropas Zāļu aģentūrai un tās administratīvās palīdzības saņemšanu (OV L 329, 16.12.2005., 4. lpp.). |
18. |
Komisijas Direktīva 2005/28/EK (2005. gada 8. aprīlis), ar ko nosaka labas klīniskās prakses principus un sīki izstrādātas pamatnostādnes attiecībā uz pētāmām cilvēkiem paredzētām zālēm, kā arī prasības attiecībā uz šādu zāļu ražošanas atļauju vai importēšanu (OV L 91, 9.4.2005., 13. lpp.). |
19. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2004/10/EK (2004. gada 11. februāris) par normatīvo un administratīvo aktu saskaņošanu attiecībā uz labas laboratoriju prakses principu piemērošanu un šo principu piemērošanas pārbaudi attiecībā uz ķīmisku vielu testēšanu (OV L 50, 20.2.2004., 44. lpp.), ar grozījumiem, kas izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 219/2009 (2009. gada 11. marts) (OV L 87, 31.3.2009., 109. lpp.). |
20. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2004/9/EK (2004. gada 11. februāris) par labas laboratorijas prakses (LLP) pārbaudi un apstiprināšanu (OV L 50, 20.2.2004., 28. lpp.), kurā grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 219/2009 (2009. gada 11. marts) (OV L 87, 31.3.2009., 109. lpp.). |
21. |
Komisijas Direktīva 2003/94/EK (2003. gada 8. oktobris), ar ko nosaka labas ražošanas prakses principus un pamatnostādnes attiecībā uz cilvēkiem paredzētām zālēm un pētāmām cilvēkiem paredzētām zālēm (OV L 262, 14.10.2003., 22. lpp.). |
22. |
Padomes Regula (EK) Nr. 953/2003 (2003. gada 26. maijs) par izvairīšanos no dažu svarīgāko zāļu tirdzniecības novirzīšanās uz Eiropas Savienību (OV L 135, 3.6.2003., 5. lpp.), kurā grozījumi izdarīti ar:
|
23. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 141/2000 (1999. gada 16. decembris) par zālēm reti sastopamu slimību ārstēšanai (OV L 18, 22.1.2000., 1. lpp.), kurā grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 596/2009 (2009. gada 18. jūnijs) (OV L 188, 18.7.2009., 14. lpp.). |
24. |
Komisijas Direktīva 91/412/EEK (1991. gada 23. jūlijs), ar ko nosaka labas ražošanas prakses principus un vadlīnijas veterinārajām zālēm (OV L 228, 17.8.1991., 70. lpp.). |
25. |
Padomes Direktīva 89/105/EEK (1988. gada 21. decembris) par to pasākumu pārskatāmību, kas reglamentē cilvēkiem paredzēto zāļu cenas un to iekļaušanu valstu veselības apdrošināšanas sistēmās (OV L 40, 11.2.1989., 8. lpp.). |
26. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2001/20/EK (2001. gada 4. aprīlis) par dalībvalstu normatīvo un administratīvo aktu tuvināšanu attiecībā uz labas klīniskās prakses ieviešanu klīniskās izpētes veikšanā ar cilvēkiem paredzētām zālēm (OV L 121, 1.5.2001., 34. lpp.) ar grozījumiem, kas izdarīti ar:
|
27. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2002/98/EK (2003. gada 27. janvāris), ar kuru nosaka kvalitātes un drošības standartus attiecībā uz cilvēka asins un asins komponentu savākšanu, testēšanu, apstrādi, uzglabāšanu un izplatīšanu, kā arī groza Direktīvu 2001/83/EK (OV L 33, 8.2.2003., 30. lpp.) (tikai attiecībā uz asins un asins komponentu savākšanu, testēšanu, ko izmanto kā zāļu ražošanas izejvielas). |
28. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2004/23/EK (2004. gada 31. marts) par kvalitātes un drošības standartu noteikšanu cilvēka audu un šūnu ziedošanai, ieguvei, testēšanai, apstrādei, konservācijai, uzglabāšanai un izplatīšanai (OV L 102, 7.4.2004., 48. lpp.) (tikai attiecībā uz audu un šūnu ieguvi, ziedošanu, kodēšanu un testēšanu, kā arī ziedojumu kodēšanu un iesaiņošanu, kurus izmanto kā uzlabotas terapijas zāļu izejvielas, kas minētas Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1394/2007). |
II. KOSMĒTIKA
TIESĪBU AKTI, UZ KURIEM SNIEGTAS ATSAUCES
1. |
Padomes Direktīva 76/768/EEK (1976. gada 27. jūlijs) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz kosmētikas līdzekļiem (OV L 262, 27.9.1976., 169. lpp.), kurā grozījumi izdarīti ar:
Direktīva 76/768/EEK no 2013. gada 11. jūlija tiks atcelta un aizstāta ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1223/2009 (2009. gada 30. novembris) par kosmētikas līdzekļiem (OV L 342, 22.12.2009., 59. lpp.). |
2. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regua (EK) Nr. 1223/2009 (2009. gada 30. novembris) par kosmētikas līdzekļiem (OV L 342, 22.12.2009., 59. lpp.), kurā grozījumi izdarīti ar:
|
3. |
Komisijas Direktīva 80/1335/EEK (1980. gada 22. decembris) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz analīzes metodēm, kas vajadzīgas, lai pārbaudītu kosmētikas līdzekļu sastāvu (OV L 383, 31.12.1980., 27. lpp.), kurā grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 87/143/EK (1987. gada 10. februāris) (OV L 57, 27.2.1987., 56. lpp.). |
4. |
Komisijas Direktīva 82/434/EEK (1982. gada 14. maijs) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz analīzes metodēm, kas vajadzīgas, lai pārbaudītu kosmētikas līdzekļu sastāvu (OV L 185, 30.6.1982., 1. lpp.), kurā grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 90/207/EK (1990. gada 4. aprīlis) (OV L 108, 28.4.1990., 92. lpp.). |
5. |
Komisijas Direktīva 83/514/EEK (1983. gada 27. septembris) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz analīzes metodēm, kas vajadzīgas, lai pārbaudītu kosmētikas līdzekļu sastāvu (OV L 291, 24.10.1983., 9. lpp.). |
6. |
Komisijas Direktīva 85/490/EEK (1985. gada 11. oktobris) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz analīzes metodēm, kas vajadzīgas, lai pārbaudītu kosmētikas līdzekļu sastāvu (OV L 295, 7.11.1985., 30. lpp.). |
7. |
Komisijas Direktīva 93/73/EEK (1993. gada 9. septembris) par tādu analīžu metodēm, kas vajadzīgas, lai pārbaudītu kosmētikas līdzekļu sastāvu (OV L 231, 14.9.1993., 34. lpp.). |
8. |
Komisijas Direktīva 95/17/EK (1995. gada 19. jūnijs), ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus Padomes Direktīvas 76/768/EEK piemērošanai attiecībā uz vienas vai vairāku sastāvdaļu neiekļaušanu kosmētikas līdzekļu marķējuma sastāvdaļu sarakstā (OV L 140, 23.6.1995., 26. lpp.), kurā grozījumi izdarīti ar:
Komisijas Direktīva 95/17/EK tiks atcelta no 2013. gada 11. jūlija. |
9. |
Komisijas Direktīva 95/32/EK (1995. gada 7. jūlijs) attiecībā uz analīzes metodēm, kas vajadzīgas, lai pārbaudītu kosmētikas līdzekļu sastāvu (OV L 178, 28.7.1995., 20. lpp.). |
10. |
Komisijas Direktīva 96/45/EK (1996. gada 2. jūlijs) attiecībā uz analīzes metodēm, kas vajadzīgas, lai pārbaudītu kosmētikas līdzekļu sastāvu (OV L 213, 22.8.1996., 8. lpp.). |
11. |
Komisijas Lēmums 96/335/EK (1996. gada 8. maijs), ar ko izveido kosmētikas līdzekļu sastāvdaļu uzskaitījumu un kopēju nomenklatūru (OV L 132, 1.6.1996., 1. lpp.), kurā grozījumi izdarīti ar Komisijas Lēmumu 2006/257/EK (OV L 97, 5.4.2006., 1. lpp.). |
III. MEDICĪNISKĀS IERĪCES
TIESĪBU AKTI, UZ KURIEM SNIEGTAS ATSAUCES
1. |
Padomes Direktīva 90/385/EEK (1990. gada 20. jūnijs) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz aktīvām implantējamām medicīnas ierīcēm (OV L 189, 20.7.1990., 17. lpp.), kurā grozījumi izdarīti ar:
|
2. |
Padomes Direktīva 93/42/EEK (1993. gada 14. jūnijs) par medicīnas ierīcēm (OV L 169, 12.7.1993., 1. lpp.), kurā grozījumi izdarīti ar:
|
3. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 98/79/EK (1998. gada 27. oktobris) par medicīnas ierīcēm, ko lieto in vitro diagnostikā (OV L 331, 7.12.1998., 1. lpp.), kurā grozījumi izdarīti ar:
|
4. |
Komisijas Lēmums 2002/364/EK (2002. gada 7. maijs) par kopējām tehniskām specifikācijām attiecībā uz in vitro diagnostikas medicīnas ierīcēm (OV L 131, 16.5.2002., 17. lpp.), kurā grozījumi izdarīti ar:
|
5. |
Komisijas Direktīva 2003/12/EK (2003. gada 3. februāris) par krūšu implantu pārklasificēšanu saistībā ar Direktīvu 93/42/EEK par medicīnas ierīcēm (OV L 28, 4.2.2003., 43. lpp.). |
6. |
Komisijas Direktīva 2003/32/EK (2003. gada 23. aprīlis), ar ko ievieš sīki izstrādātas specifikācijas saistībā ar Padomes Direktīvā 93/42/EEK paredzētajām prasībām attiecībā uz medicīnas ierīcēm, kas ražotas, izmantojot dzīvnieku izcelsmes audus (OV L 105, 26.4.2003., 18. lpp.). |
7. |
Komisijas Direktīva 2005/50/EK (2005. gada 11. augusts) par gūžu, ceļu un plecu locītavu protēžu pārkvalificēšanu saistībā ar Padomes Direktīvu 93/42/EEK par medicīnas ierīcēm (OV L 210, 12.8.2005., 41. lpp.). |
8. |
Komisijas Lēmums 2010/227/ES (2010. gada 19. aprīlis) par Eiropas Medicīnas ierīču datubanku (Eudamed) (OV L 102, 23.4.2010., 45. lpp.). |
9. |
Komisijas Regula (ES) Nr. 207/2012 (2012. gada 9. marts) par medicīnas ierīču elektroniskajām lietošanas pamācībām (OV L 72, 10.3.2012., 28. lpp.). |
10. |
Komisijas Regula (ES) Nr. 722/2012 (2012. gada 8. augusts) par īpašām prasībām attiecībā uz prasībām, kas noteiktas Padomes Direktīvās 90/385/EEK un 93/42/EEK attiecībā uz aktīvām implantējamām medicīnas ierīcēm un medicīnas ierīcēm, kas ražotas, izmantojot dzīvnieku izcelsmes audus (OV L 212, 9.8.2012., 3. lpp.).” |