ISSN 1977-0715 doi:10.3000/19770715.L_2013.224.lav |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 224 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
56. sējums |
|
|
Labojumi |
|
|
* |
|
|
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
REGULAS
22.8.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 224/1 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 795/2013
(2013. gada 21. augusts)
par atļauju izmantot holīna hlorīdu kā lopbarības piedevu visu sugu dzīvniekiem
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 22. septembra Regulu (EK) Nr. 1831/2003 par dzīvnieku ēdināšanā lietotām piedevām (1) un jo īpaši tās 9. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Regulā (EK) Nr. 1831/2003 noteikts, ka piedevu lietošanai dzīvnieku ēdināšanā jāsaņem atļauja, un paredzēts šādas atļaujas piešķiršanas pamatojums un kārtība. Minētās regulas 10. pantā paredzēts, ka no jauna jānovērtē piedevas, kuru lietošana atļauta atbilstīgi Padomes Direktīvai 70/524/EEK (2). |
(2) |
Saskaņā ar Direktīvu 70/524/EEK grupā “vitamīni, provitamīni un noteiktas ķīmiskas vielas ar tiem līdzīgu iedarbību” holīna hlorīdu bez termiņa ierobežojuma atļāva lietot kā barības piedevu visu sugu dzīvniekiem. Pēc tam saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1831/2003 10. panta 1. punktu šo līdzekli kā esošu lopbarības līdzekli iekļāva Eiropas Savienības Lopbarības piedevu reģistrā. |
(3) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1831/2003 10. panta 2. punktu, ko lasa kopā ar minētās regulas 7. pantu, tika iesniegts pieteikums atkārtoti novērtēt holīna hlorīdu kā barības piedevu visu sugu dzīvniekiem, pieprasot to klasificēt piedevu kategorijā “uzturfizioloģiskās piedevas”. Minētajam pieteikumam bija pievienotas Regulas (EK) Nr. 1831/2003 7. panta 3. punktā prasītās ziņas un dokumenti. |
(4) |
Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (“Iestāde”) 2011. gada 6. septembra atzinumā (3) secināja, ka ieteiktajos lietošanas apstākļos, kuros šo vielu izmanto barībā, holīna hlorīds nelabvēlīgi neietekmē dzīvnieku un patērētāju veselību un nav paredzams, ka tas varētu radīt papildu risku videi. Iestāde arī secināja, ka, ievērojot attiecīgus aizsardzības pasākumus, lietotāju drošībai draudi neradīsies. Iestāde neuzskata, ka būtu nepieciešamas īpašas prasības attiecībā uz uzraudzības veikšanu pēc produkta laišanas tirgū. Iestāde arī pārbaudīja ar Regulu (EK) Nr. 1831/2003 izveidotās references laboratorijas iesniegto ziņojumu par barībā esošās lopbarības piedevas analīzes metodi. |
(5) |
Holīna hlorīda novērtējums liecina, ka Regulas (EK) Nr. 1831/2003 5. pantā paredzētie atļaujas piešķiršanas nosacījumi ir izpildīti. Tādēļ šo vielu būtu jāļauj lietot atbilstīgi šīs regulas pielikumam. |
(6) |
Tā kā drošības apsvērumu dēļ nav nepieciešams nekavējoties piemērot izmaiņas atļaujas nosacījumos, ir lietderīgi noteikt pārejas periodu, kurā izlietot esošos minēto preparātu saturošu piedevu, premiksu un barības maisījumu krājumus, kā atļauts Direktīvā 70/524/EEK. |
(7) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Pielikumā minēto preparātu, kas iekļauts barības piedevu kategorijā “uzturfizioloģiskās piedevas” un funkcionālajā grupā “vitamīni, provitamīni un noteiktas ķīmiskas vielas ar tiem līdzīgu iedarbību”, ir atļauts lietot kā dzīvnieku barības piedevu, ievērojot attiecīgajā pielikumā izklāstītos nosacījumus.
2. pants
Pielikumā minēto preparātu un šo preparātu saturošo barību, kas ražoti un marķēti pirms 2014. gada 11. marta, saskaņā ar noteikumiem, kas bija piemērojami pirms 2013. gada 11. septembra, arī turpmāk drīkst laist tirgū un lietot, līdz beidzas esošie krājumi.
3. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2013. gada 21. augustā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 268, 18.10.2003., 29. lpp.
(2) OV L 270, 14.12.1970., 1. lpp.
(3) EFSA Journal, 2011. gads; 9(9):2353.
PIELIKUMS
Piedevas identifikācijas numurs |
Atļaujas turētāja nosaukums |
Piedeva |
Sastāvs, ķīmiskā formula, apraksts, analīzes metode |
Dzīvnieku suga vai kategorija |
Maksimālais vecums |
Minimālais saturs |
Maksimālais saturs |
Citi noteikumi |
Atļaujas derīguma termiņš |
||||||||||||||||||
mg/kg kompleksās lopbarības ar mitruma saturu 12 % |
|||||||||||||||||||||||||||
Uzturfizioloģisko piedevu kategorija. Funkcionālā grupa: vitamīni, provitamīni un noteiktas ķīmiskas vielas ar tiem līdzīgu iedarbību |
|||||||||||||||||||||||||||
3a890 |
— |
Holīna hlorīds |
|
Visas dzīvnieku sugas |
— |
— |
— |
|
2023. gada 11. septembris |
(1) Sīkāka informācija par analīzes metodēm atrodama šajā references laboratorijas tīmekļa vietnē: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx.
22.8.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 224/4 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 796/2013
(2013. gada 21. augusts)
par atļaujas liegšanu izmantot 3-acetil-2,5-dimetiltiofēnu kā lopbarības piedevu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 22. septembra Regulu (EK) Nr. 1831/2003 par dzīvnieku ēdināšanā lietotām piedevām (1) un jo īpaši tās 9. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Regulā (EK) Nr. 1831/2003 noteikts, ka piedevu lietošanai dzīvnieku barībā vajadzīga atļauja, kā arī izklāstīts tās piešķiršanas vai liegšanas pamatojums un kārtība. Minētās regulas 10. pantā paredzēts, ka atkārtoti jānovērtē piedevas, kuru lietošana atļauta atbilstoši Padomes Direktīvai 70/524/EEK (2). |
(2) |
Saskaņā ar Direktīvu 70/524/EEK vielu 3-acetil-2,5-dimetiltiofēns grupā “aromatizējošas un ēstgribu rosinošas vielas – dabīgie produkti un atbilstošie sintētiskie produkti” bez termiņa ierobežojuma atļāva lietot kā barības piedevu visu sugu dzīvniekiem. Pēc tam saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1831/2003 10. panta 1. punktu minēto vielu kā esošu lopbarības līdzekli iekļāva Eiropas Savienības Lopbarības piedevu reģistrā ar CAS Nr. 2530-10-1 un Flavis Nr. 15.024. |
(3) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1831/2003 10. panta 2. punktu, ko lasa kopā ar minētās regulas 7. pantu, tika iesniegts pieteikums no jauna novērtēt šo vielu kā barības piedevu visu sugu dzīvniekiem, pieprasot to klasificēt piedevu kategorijā “organoleptiskās piedevas” un funkcionālajā grupā “aromatizējošas sastāvdaļas”. Minētajam pieteikumam bija pievienotas Regulas (EK) Nr. 1831/2003 7. panta 3. punktā prasītās ziņas un dokumenti. |
(4) |
Viela 3-acetil-2,5-dimetiltiofēns kā aromatizējoša viela, kam tiek veikta novērtēšana un par kuru ir jāiesniedz papildu zinātniskie dati, tika iekļauta arī aromatizējošo vielu sarakstā A daļā I pielikumā Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 16. decembra Regulai (EK) Nr. 1334/2008 par aromatizētājiem un dažām pārtikas sastāvdaļām ar aromatizētāju īpašībām izmantošanai pārtikā un uz tās un par grozījumiem Padomes Regulā (EEK) Nr. 1601/91, Regulās (EK) Nr. 2232/96 un (EK) Nr. 110/2008 un Direktīvā 2000/13/EK (3). Minētie dati tika iesniegti. |
(5) |
Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (“Iestāde”) 2013. gada 15. maija atzinumā (4) par šīs vielas kā aromatizējošas vielas izmantošanu pārtikā secināja, ka šī viela ir mutagēna in vitro un in vivo un ka tās kā aromatizējošas vielas izmantošana rada bažas par kaitīgumu. |
(6) |
Šajā novērtējumā konstatēts, ka 3-acetil-2,5-dimetiltiofēns, ļoti iespējams, ir mutagēns arī attiecībā uz dzīvniekiem, kas patērē lopbarību, kuras sastāvā kā organoleptiska piedeva ir iekļauta šī viela. Līdz ar to nav noskaidrots, vai šī viela nelabvēlīgi neietekmē dzīvnieku veselību, to lietojot kā lopbarības piedevu ieteiktajos lietošanas apstākļos. |
(7) |
Tādējādi Regulas (EK) Nr. 1831/2003 5. pantā paredzētie atļaujas piešķiršanas nosacījumi nav izpildīti. Tāpēc atļauja izmantot 3-acetil-2,5-dimetiltiofēnu kā lopbarības piedevu būtu jānoraida. |
(8) |
Tā kā 3-acetil-2,5-dimetiltiofēna kā lopbarības piedevas izmantošana var radīt risku dzīvnieku veselībai, tas būtu jāizņem no tirgus iespējami drīz. |
(9) |
Ņemot vērā praktiskus apsvērumus, būtu jāparedz pārejas periods, lai atrisinātu situāciju saistībā ar esošajiem aromatizējošo vielu 3-acetil-2,5-dimetiltiofēnu saturošajiem lopbarības krājumiem, kas jau laisti tirgū pirms šīs regulas stāšanās spēkā. |
(10) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Atļauja lietot 3-acetil-2,5-dimetiltiofēnu kā piedevu dzīvnieku ēdināšanā ir jānoraida.
2. pants
Esošos 3-acetil-2,5-dimetiltiofēna krājumus un to saturošos premiksus izņem no tirgus iespējami drīz, vēlākais līdz 2013. gada 11. oktobrim. Barības maisījumus, kas, izmantojot 3-acetil-2,5-dimetiltiofēnu, saražoti līdz šīs regulas spēkā stāšanās dienai, drīkst izmantot, līdz beidzas krājumi, un ne vēlāk kā līdz 2013. gada 11. oktobrim.
3. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2013. gada 21. augustā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 268, 18.10.2003., 29. lpp.
(2) OV L 270, 14.12.1970., 1. lpp.
(3) OV L 354, 31.12.2008., 34. lpp.
(4) EFSA Journal, 2013. gads; 11(5):3227.
22.8.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 224/6 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 797/2013
(2013. gada 21. augusts),
ar ko atļauj izmantot preparātu Enterococcus faecium NCIMB 11181 kā lopbarības piedevu audzējamiem un nobarojamajiem teļiem un atšķirtiem sivēniem (atļaujas turētājs Chr. Hansen A/S) un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 1333/2004
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 22. septembra Regulu (EK) Nr. 1831/2003 par dzīvnieku ēdināšanā lietotām piedevām (1) un jo īpaši tās 9. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Regulā (EK) Nr. 1831/2003 noteikts, ka piedevu lietošanai dzīvnieku ēdināšanā jāsaņem atļauja, un paredzēts šādas atļaujas piešķiršanas pamatojums un kārtība. Minētās regulas 10. pantā paredzēts, ka atkārtoti jānovērtē piedevas, kuru lietošana atļauta atbilstīgi Padomes Direktīvai 70/524/EEK (2). |
(2) |
Saskaņā ar Direktīvu 70/524/EEK preparātu Enterococcus faecium NCIMB 11181 ar Regulu (EK) Nr. 1333/2004 (3) atļāva bez termiņa ierobežojuma lietot kā barības piedevu audzējamiem un nobarojamajiem teļiem un atšķirtiem sivēniem. Pēc tam saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1831/2003 10. panta 1. punkta b) apakšpunktu šo preparātu kā esošu lopbarības līdzekli iekļāva Eiropas Savienības Lopbarības piedevu reģistrā. |
(3) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1831/2003 10. panta 2. punktu, ko lasa kopā ar minētās regulas 7. pantu, tika iesniegts pieteikums atkārtoti novērtēt minēto preparātu kā barības piedevu audzējamiem un nobarojamajiem teļiem un atšķirtiem sivēniem, pieprasot to klasificēt piedevu kategorijā “zootehniskās piedevas”. Minētajam pieteikumam bija pievienotas Regulas (EK) Nr. 1831/2003 7. panta 3. punktā prasītās ziņas un dokumenti. |
(4) |
Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (“Iestāde”) 2012. gada 1. februāra atzinumā (4) secināja, ka ieteiktajos izmantošanas apstākļos preparāts Enterococcus faecium NCIMB 11181 nelabvēlīgi neietekmē dzīvnieku veselību, cilvēku veselību vai vidi un ka tas efektīvi uzlabo audzējamo un nobarojamo teļu un atšķirto sivēnu zootehniskos rādītājus. Iestāde neuzskata, ka būtu nepieciešamas īpašas prasības attiecībā uz uzraudzības veikšanu pēc produkta laišanas tirgū. Iestāde arī pārbaudīja ar Regulu (EK) Nr. 1831/2003 izveidotās references laboratorijas iesniegto ziņojumu par barībā esošās lopbarības piedevas analīzes metodi. |
(5) |
Preparāta Enterococcus faecium NCIMB 11181 novērtējums liecina, ka Regulas (EK) Nr. 1831/2003 5. pantā paredzētie atļaujas piešķiršanas nosacījumi ir izpildīti. Tādēļ šo preparātu būtu jāļauj lietot atbilstīgi šīs regulas pielikumam. |
(6) |
Jauna atļauja tiek piešķirta saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1831/2003, tāpēc Regula (EK) Nr. 1333/2004 būtu jāatceļ. |
(7) |
Tā kā drošības apsvērumu dēļ nav nepieciešams nekavējoties piemērot izmaiņas atļaujas nosacījumos, ir lietderīgi noteikt pārejas periodu, kurā izlietot esošos minēto preparātu saturošu piedevu, premiksu un barības maisījumu krājumus, kā atļauts ar Regulu (EK) Nr. 1333/2004. |
(8) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Pielikumā minēto preparātu, kas ietilpst piedevu kategorijā “zootehniskās piedevas” un funkcionālajā grupā “zarnu floras stabilizatori”, ir atļauts lietot kā piedevu dzīvnieku ēdināšanā, ievērojot minētajā pielikumā izklāstītos nosacījumus.
2. pants
Regulu (EK) Nr. 1333/2004 atceļ.
3. pants
Pielikumā minēto preparātu un šo preparātu saturošo barību, kas ražoti un marķēti pirms 2014. gada 11. marta, saskaņā ar noteikumiem, kas bija piemērojami pirms 2013. gada 11. septembra, arī turpmāk drīkst laist tirgū un lietot, līdz beidzas esošie krājumi.
4. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2013. gada 21. augustā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 268, 18.10.2003., 29. lpp.
(2) OV L 270, 14.12.1970., 1. lpp.
(3) OV L 247, 21.7.2004., 11. lpp.
(4) EFSA Journal, 2012. gads; 10(2):2574.
PIELIKUMS
Piedevas identifikācijas numurs |
Atļaujas turētāja nosaukums |
Piedeva |
Sastāvs, ķīmiskā formula, apraksts, analīzes metode |
Dzīvnieku suga vai kategorija |
Maksimālais vecums |
Minimālais saturs |
Maksimālais saturs |
Citi noteikumi |
Atļaujas derīguma termiņš |
||||||||||||||||||||||||||
KVV/kg kompleksās barības ar mitruma saturu 12 % |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zootehnisko piedevu kategorija. Funkcionālā grupa: zarnu floras stabilizatori |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
4b1708 |
Chr. Hansen A/S |
Enterococcus faecium NCIMB 11181 |
|
audzējamie un nobarojamie teļi |
6 mēneši |
5 × 108 |
— |
|
2023. gada 11. septembris |
||||||||||||||||||||||||||
Sivēni (atšķirti) |
— |
5 × 108 |
— |
(1) Sīkāka informācija par analīzes metodēm atrodama references laboratorijas barības piedevu jomā tīmekļa vietnē: www.irmm.jrc.be/eurl-feed-additives.
22.8.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 224/9 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 798/2013
(2013. gada 21. augusts),
ar ko groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 540/2011 attiecībā uz darbīgās vielas piretrīnu apstiprināšanas nosacījumiem
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 21. oktobra Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū, ar ko atceļ Padomes Direktīvas 79/117/EEK un 91/414/EEK (1), un jo īpaši tās 13. panta 2. punkta c) apakšpunktu,
tā kā:
(1) |
Darbīgā viela piretrīni ar Komisijas Direktīvu 2008/127/EK (2) tika iekļauta Padomes Direktīvas 91/414/EEK (3) I pielikumā saskaņā ar procedūru, kas paredzēta 24.b pantā Komisijas 2004. gada 3. decembra Regulā (EK) Nr. 2229/2004, ar ko nosaka turpmākus sīki izstrādātus noteikumus, kā īstenot ceturto posmu darba programmā, kura minēta Padomes Direktīvas 91/414/EEK 8. panta 2. punktā (4). Kopš Direktīva 91/414/EEK ir aizstāta ar Regulu (EK) Nr. 1107/2009, uzskata, ka šī viela ir apstiprināta atbilstoši minētajai regulai un iekļauta Komisijas 2011. gada 25. maija Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011, ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 attiecībā uz apstiprināto darbīgo vielu sarakstu (5), pielikuma A daļā. |
(2) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2229/2004 25.a pantu Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (turpmāk “iestāde”) 2012. gada 12. decembrī iesniedza Komisijai secinājumu attiecībā uz pārskata ziņojuma projektu par piretrīniem (6). Iestāde savu secinājumu par piretrīniem darīja zināmu ziņotājam. Komisija aicināja ziņotāju iesniegt komentārus attiecībā uz pārskata ziņojuma projektu par piretrīniem. Dalībvalstis un Komisija izskatīja minēto pārskata ziņojuma projektu un iestādes secinājumu Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgajā komitejā, un 2013. gada 16. jūlijā tie tika pabeigti kā Komisijas pārskata ziņojums par piretrīniem. |
(3) |
Ir apstiprināts, ka darbīgā viela piretrīni ir uzskatāma par apstiprinātu saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1107/2009. |
(4) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 13. panta 2. punktu saistībā ar tās 6. pantu un ņemot vērā jaunākās zinātnes un tehnikas atziņas, ir jāgroza piretrīnu apstiprināšanas nosacījumi. Konkrētāk, ir lietderīgi pieprasīt papildu apstiprinošu informāciju. |
(5) |
Tāpēc būtu attiecīgi jāgroza Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikums. |
(6) |
Pirms šīs regulas piemērošanas būtu jāatvēl atbilstīgs laikposms, lai dalībvalstis, ziņotāji un piretrīnus saturošu augu aizsardzības līdzekļu atļauju turētāji varētu izpildīt prasības, kas izriet no apstiprināšanas nosacījumu grozījumiem. |
(7) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikuma A daļu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2014. gada 1. janvāra.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2013. gada 21. augustā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 309, 24.11.2009., 1. lpp.
(2) OV L 230, 19.8.1991., 1. lpp.
(3) OV L 344, 20.12.2008., 89. lpp.
(4) OV L 379, 24.12.2004., 13. lpp.
(5) OV L 153, 11.6.2011., 1. lpp.
(6) Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde, Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance pyrethrins. EFSA Journal (2013); 11(1):3032. [76. lpp.] doi:10.2903/j.efsa.2013.3032. Pieejams tiešsaistē: www.efsa.europa.eu/efsajournal.
PIELIKUMS
Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikuma A daļā 246. rindu par darbīgo vielu piretrīniem aizstāj ar šādu:
Numurs |
Parastais nosaukums, identifikācijas numuri |
IUPAC nosaukums |
Tīrība |
Apstiprināšanas datums |
Apstiprināšanas termiņa beigas |
Īpaši noteikumi |
||||||||||||
“246 |
Piretrīni: 8003-34-7 CIPAC Nr. 32 Ekstrakts A: Chrysanthemum cinerariaefolium ekstraktvielas: 89997- 63-7 piretrīns 1: CAS 121- 21-1 piretrīns 2: CAS 121- 29-9 cinerīns 1: CAS 25402- 06-6 cinerīns 2: CAS 121- 20-0 jasmolīns 1: CAS 4466- 14-2 jasmolīns 2: CAS 1172- 63-0 Ekstrakts B: piretrīns 1: CAS 121-21-1 piretrīns 2: CAS 121- 29-9 cinerīns 1: CAS 25402- 06-6 cinerīns 2: CAS 121- 20-0 jasmolīns 1: CAS 4466- 14-2 jasmolīns 2: CAS 1172- 63-0 |
Piretrīni ir sarežģīti ķīmisku vielu maisījumi. |
Ekstrakts A: ≥ 500 g/kg piretrīnu Ekstrakts B: ≥ 480 g/kg piretrīnu |
2009. gada 1. septembris |
2019. gada 31. augusts |
A DAĻA Var atļaut izmantot tikai kā insekticīdu. B DAĻA Lai īstenotu Regulas (EK) Nr. 1107/2009 29. panta 6. punktā minētos vienotos principus, ņem vērā secinājumus pārskata ziņojumā par piretrīniem (SANCO/2627/2008) un jo īpaši tā I un II papildinājumu, ko pabeigusi Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgā komiteja. Šajā vispārējā novērtējumā dalībvalstis īpašu uzmanību pievērš:
Lietošanas nosacījumos vajadzības gadījumā ietver piemērotu individuālās aizsardzības līdzekļu izmantošanu un citus riska mazināšanas pasākumus. Pieteikuma iesniedzējs iesniedz apstiprinošu informāciju par:
Pieteikuma iesniedzējs 1. punktā minēto informāciju iesniedz Komisijai, dalībvalstīm un iestādei līdz 2014. gada 31. martam, savukārt 2., 3. un 4. punktā minēto informāciju – līdz 2015. gada 31. decembrim.” |
22.8.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 224/12 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 799/2013
(2013. gada 21. augusts),
ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),
ņemot vērā Komisijas 2011. gada 7. jūnija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 543/2011, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari (2), un jo īpaši tās 136. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Īstenošanas regulā (ES) Nr. 543/2011, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumu, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XVI pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem. |
(2) |
Standarta importa vērtību aprēķina katru darbdienu saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. panta 1. punktu, ņemot vērā mainīgos dienas datus. Tāpēc šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta importa vērtības, kas paredzētas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2013. gada 21. augustā
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
Jerzy PLEWA
(1) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
(2) OV L 157, 15.6.2011., 1. lpp.
PIELIKUMS
Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
(EUR/100 kg) |
||
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta importa vērtība |
0709 93 10 |
TR |
118,4 |
ZZ |
118,4 |
|
0805 50 10 |
AR |
118,7 |
CL |
110,2 |
|
TR |
70,0 |
|
UY |
138,4 |
|
ZA |
106,6 |
|
ZZ |
108,8 |
|
0806 10 10 |
EG |
181,7 |
MA |
135,8 |
|
TR |
147,3 |
|
ZZ |
154,9 |
|
0808 10 80 |
AR |
203,2 |
BR |
114,7 |
|
CL |
147,3 |
|
CN |
88,4 |
|
NZ |
124,1 |
|
US |
129,8 |
|
ZA |
120,6 |
|
ZZ |
132,6 |
|
0808 30 90 |
AR |
196,9 |
CL |
148,9 |
|
TR |
152,7 |
|
ZA |
94,4 |
|
ZZ |
148,2 |
|
0809 30 |
TR |
143,3 |
ZZ |
143,3 |
|
0809 40 05 |
BA |
51,7 |
MK |
74,4 |
|
TR |
101,0 |
|
ZZ |
75,7 |
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “cita izcelsme”.
LĒMUMI
22.8.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 224/14 |
KOMISIJAS LĒMUMS
(2013. gada 21. augusts)
par gada prioritāšu sarakstu izveidošanu tīkla kodeksu un pamatnostādņu izstrādāšanai 2014. gadam
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2013/442/ES)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 13. jūlija Regulu (EK) Nr. 714/2009 par nosacījumiem attiecībā uz piekļuvi tīklam elektroenerģijas pārrobežu tirdzniecībā un par Regulas (EK) Nr. 1228/2003 atcelšanu (1) un Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 13. jūlija Regulu (EK) Nr. 715/2009 par nosacījumiem attiecībā uz piekļuvi dabasgāzes pārvades tīkliem un par Regulas (EK) Nr. 1775/2005 atcelšanu (2) un jo īpaši to 6. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Eiropadome 2011. gada 4. februārī noteica mērķi pabeigt elektroenerģijas un gāzes iekšējā tirgus izveidi līdz 2014. gadam. Trešā enerģētikas pakete ir svarīgs elements virzībā uz šo mērķi. Tomēr, lai visā Eiropā varētu notikt brīva gāzes un elektroenerģijas aprite, vēl ir daudz darāmā. Trešajā paketē paredzētie tīkla kodeksi un pamatnostādnes nodrošinās šai tālākai attīstībai vajadzīgos noteikumus. |
(2) |
Pirmais solis saistošu Eiropas mēroga tīkla kodeksu sagatavošanā ir gada prioritāšu saraksts, kurā nosaka tīkla kodeksu izstrādē iekļaujamās jomas un kuru sagatavo Komisija saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 714/2009 (“Elektroenerģijas regulas”) 6. panta 1. punktu un Regulas (EK) Nr. 715/2009 (“Gāzes regulas”) 6. panta 1. punktu. Nosakot prioritātes, Komisijai jāapspriežas ar Energoregulatoru sadarbības aģentūru (ACER), atbildīgo pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīklu (ENTSO) un citām attiecīgajām ieinteresētajām personām. Šajā lēmumā ir noteiktas prioritātes, ko nolēmusi Komisija, pamatojoties uz sabiedriskās apspriešanas rezultātiem. |
(3) |
Resursu plānošanas labad ir svarīgi ik gadu noteikt svarīgākās jomas tīkla kodeksu un pamatnostādņu izstrādei. Kad joma pirmo reizi ir noteikta kā svarīga, jāsāk situācijas apzināšanas darbs, lai saprastu, ciktāl ir nepieciešama harmonizācija. Tiks turpināts un pabeigts jau sāktais darbs pie tīkla kodeksiem un pamatnostādnēm svarīgākajās jomās. |
(4) |
Sabiedriskā apspriešana, ko paredz Elektroenerģijas regulas un Gāzes regulas 6. panta 1. punkts, noritēja no 2013. gada 2. aprīļa līdz 13. maijam. Komisija saņēma 22 atbildes (3). |
(5) |
Sabiedriskajā apspriešanā tika sniegti šādi galvenie vispārējie komentāri:
|
(6) |
Par gada 2014. gada prioritāšu sarakstu attiecībā uz elektroenerģijas tīkla noteikumiem sabiedriskajā apspriešanā tika saņemti šādi galvenie komentāri:
|
(7) |
Par 2014. gada prioritāšu sarakstu attiecībā uz gāzes tīkla noteikumiem sabiedriskajā apspriešanā tika saņemti šādi galvenie komentāri:
|
(8) |
Lai gan ar šo lēmumu tiek noteikti tikai 2014. gada prioritāšu saraksti, Komisija ir konsultējusies ar ieinteresētajām personām arī par tīkla kodeksu un pamatnostādņu nepieciešamību un iespējamo tvērumu jomās, ko varētu izvirzīt kā svarīgākās jomas pēc 2014. gada, lai ACER varētu paredzēt situācijas apzināšanas darbu savā 2014. gada darba programmā. |
(9) |
Attiecībā uz elektroenerģijas tīkla noteikumiem sabiedriskajā apspriešanā tika saņemti šādi galvenie komentāri par tīkla kodeksu un pamatnostādņu iespējamo darbības jomu un nepieciešamību laikposmā pēc 2014. gada:
|
(10) |
Attiecībā uz gāzes tīkla noteikumiem sabiedriskajā apspriešanā tika saņemti šādi galvenie komentāri par tīkla kodeksu un pamatnostādņu iespējamo darbības jomu un nepieciešamību laikposmā pēc 2014. gada:
|
(11) |
Ņemot vērā ieinteresēto personu atbildes, kurās atbalstīta darba prioritāšu izvirzīšana, lai nodrošinātu galvenos elementus, kas vajadzīgi, lai līdz 2014. gadam pabeigtu iekšējā enerģijas tirgus izveidi, un apzinoties dažādās darbības, kas jāveic, lai pabeigtu tā izveidi, resursu ierobežojumus, to, ka būs vajadzīgi resursi jau pieņemto tīkla kodeksu un pamatnostādņu pienācīgai īstenošanai, kā arī to, ka jauna joma, kas pievienota 2014. gada prioritāšu sarakstam, ne vienmēr nozīmē pamatnostādņu vai tīkla kodeksa pieņemšanu līdz 2014. gadam, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Komisija harmonizētu elektroenerģijas noteikumu izstrādei nosaka šādu 2014. gada prioritāšu sarakstu:
— |
jaudas sadales un pārslodzes novēršanas noteikumi, tostarp par nākamās dienas un tās pašas dienas tirgu pārvaldību, ieskaitot jaudas aprēķinu (posms: pieņemšana Komisijā), |
— |
tīkla pieslēguma noteikumi:
|
— |
sistēmas ekspluatācijas noteikumi (7):
|
— |
balansēšanas noteikumi, tostarp ar tīklu saistītās rezerves jaudas noteikumi (posms: pieņemšana Komisijā), |
— |
noteikumi par ilgāka termiņa (iepriekšparedzētu) jaudas sadali (posms: pieņemšana Komisijā), |
— |
noteikumi par harmonizētām pārvades tarifu struktūrām (ACER veikta situācijas apzināšana, lai sagatavotu galvenās pamatnostādnes (8)). |
2. pants
Tā kā ir paredzēts, ka harmonizētie jaudas sadales un balansēšanas noteikumi tiks pieņemti 2013. gadā, Komisija harmonizētu gāzes noteikumu izstrādei nosaka šādu 2014. gada prioritāšu sarakstu:
— |
savstarpējās savietojamības un datu apmaiņas noteikumi (posms: pieņemšana Komisijā), |
— |
noteikumi par harmonizētām pārvades tarifu struktūrām (tīkla kodeksa projekts, ko gatavo ENTSO-G), |
— |
noteikumi par ES mēroga tirgorientētu pieeju jaunbūvētas gāzes pārvades jaudas sadalei (tīkla kodeksa par jaudas sadales mehānismiem grozījumu projekts, ko gatavo ACER un ENTSO-G, kā arī attiecīgo tarifu noteikumu iekļaušana tīkla kodeksā par pārvades tarifu struktūrām), |
— |
tirdzniecības noteikumi attiecībā uz tīkla piekļuves pakalpojumu un sistēmas balansēšanas tehniskajiem un operatīvajiem noteikumiem (ACER apzinās situāciju, lai noskaidrotu, vai ir nepieciešami saistoši ES noteikumi, lai vairāk harmonizētu jaudas produktu un līgumu izstrādi attiecībā uz jaudas konstantumu, ierobežojumiem saistībā ar sadali vai sekundārajiem tirgiem, ņemot vērā pamatnostādņu par pārslodzes novēršanas procedūrām un tīkla kodeksu par jaudas sadales mehānismiem un par balansēšanu īstenošanu). |
3. pants
Šis lēmums stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Briselē, 2013. gada 21. augustā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 211, 14.8.2009., 15. lpp.
(2) OV L 211, 14.8.2009., 36. lpp.
(3) Atbildes ir publicētas šeit:
http://ec.europa.eu/energy/gas_electricity/consultations/20130513_network_codes_en.htm
(4) OV L 115, 25.4.2013., 39. lpp.
(5) OV L 326, 8.12.2011., 1. lpp.
(6) OV L 295, 12.11.2010., 1. lpp.
(7) Pēc tam sekos noteikumi par operatīvajām mācībām un par prasībām un operatīvajām procedūrām, kas piemērojamas ārkārtas situācijās.
(8) Attiecībā uz noteikumiem par investīciju stimuliem TEN-E regula – konkrētāk, tās 13. pants – paredz noteikumus, kuru mērķis ir nodrošināt, lai tiktu piešķirti pienācīgi stimuli kopīgu interešu infrastruktūras projektiem gāzes un elektroenerģijas jomā, kas pakļauti lielākam riskam nekā parasti. Šajā sakarā TEN-E regula nosaka šādus uzdevumus:
— |
katrai valsts regulatīvajai iestādei līdz 2013. gada 31. jūlijam jāiesniedz ACER ziņas par savu metodoloģiju un kritērijiem, ko izmanto, lai novērtētu investīcijas un ar tām saistīto augstāko risku, ja tie ir pieejami, |
— |
ACER līdz 2013. gada 31. decembrim jāveicina paraugprakses apmaiņa un jāsniedz ieteikumi, |
— |
katrai valsts regulatīvajai iestādei līdz 2014. gada 31. martam jāpublisko sava metodoloģija un kritēriji, ko izmanto, lai novērtētu investīcijas un to radīto augstāko risku. |
Pamatojoties uz iepriekšminēto uzdevumu ietvaros saņemto informāciju, Eiropas Komisija lems par to, vai jāpieņem juridiski saistošas pamatnostādnes.
Labojumi
22.8.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 224/18 |
Labojums Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 862/2007 (2007. gada 11. jūlijs) par Kopienas statistiku attiecībā uz migrāciju un starptautisko aizsardzību, kā arī lai atceltu Padomes Regulu (EEK) Nr. 311/76 attiecībā uz statistikas vākšanu par ārvalstu darba ņēmējiem
( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” L 199, 2007. gada 31. jūlijs )
25. lappusē, 2. panta 1. punkta r) apakšpunktā:
tekstu:
“r) |
“trešo valstu valstspiederīgie, kas nelegāli uzturas” ir trešo valstu valstspiederīgie, kuru atrašanās dalībvalsts teritorijā ir oficiāli konstatēta un kuri neatbilst vai vairs neatbilst nosacījumiem attiecībā uz uzturēšanos vai pastāvīgu uzturēšanos attiecīgajā dalībvalstī;” |
lasīt šādi:
“r) |
“trešo valstu valstspiederīgie, par kuriem ir ziņas, ka viņi nelegāli uzturas” ir trešo valstu valstspiederīgie, kuru atrašanās dalībvalsts teritorijā ir oficiāli konstatēta un kuri neatbilst vai vairs neatbilst nosacījumiem attiecībā uz uzturēšanos vai pastāvīgu uzturēšanos attiecīgajā dalībvalstī;”. |
27. lappusē, 5. panta 1. punkta b) apakšpunktā:
tekstu:
“b) |
trešo valstu valstspiederīgo skaitu, kas nelegāli uzturas dalībvalsts teritorijā saskaņā ar valsts imigrācijas likumiem.” |
lasīt šādi:
“b) |
trešo valstu valstspiederīgo skaitu, par kuriem ir ziņas, ka viņi nelegāli uzturas dalībvalsts teritorijā saskaņā ar valsts imigrācijas likumiem.” |
28. lappusē, 7. panta 1. punkta a) apakšpunktā:
tekstu:
“a) |
trešo valstu valstspiederīgo skaitu, kas nelegāli uzturas dalībvalstī un par kuriem ir pieņemts administratīvs vai tiesas lēmums vai akts, ar ko paziņo vai deklarē, ka viņu uzturēšanās ir nelegāla un ka viņiem jāatstāj dalībvalsts teritorija, sniedzot šo datu sadalījumu pēc minēto personu pilsonības;” |
lasīt šādi:
“a) |
trešo valstu valstspiederīgo skaitu, par kuriem ir ziņas, ka viņi nelegāli uzturas dalībvalstī un par kuriem ir pieņemts administratīvs vai tiesas lēmums vai akts, ar ko paziņo vai deklarē, ka viņu uzturēšanās ir nelegāla un ka viņiem jāatstāj dalībvalsts teritorija, sniedzot šo datu sadalījumu pēc minēto personu pilsonības;”. |
22.8.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 224/s3 |
PAZIŅOJUMS LASĪTĀJIEM
Padomes Regula (ES) Nr. 216/2013 (2013. gada 7. marts) par Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša elektronisko publikāciju
Saskaņā ar Padomes 2013. gada 7. marta Regulu (ES) Nr. 216/2013 par Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša elektronisko publikāciju (OV L 69, 13.3.2013., 1. lpp.), sākot ar 2013. gada 1. jūliju, vienīgi elektroniskā formātā publicētais Oficiālais Vēstnesis ir autentisks un rada juridiskas sekas.
Ja neparedzētu un ārkārtas apstākļu dēļ Oficiālā Vēstneša elektronisko izdevumu nav iespējams publicēt, iespiestais izdevums ir autentisks un rada juridiskas sekas saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 216/2013 3. panta nosacījumiem.
22.8.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 224/s3 |
PAZIŅOJUMS LASĪTĀJIEM – VEIDS, KĀDĀ IZDARA ATSAUCES UZ TIESĪBU AKTIEM
Ar 2013. gada 1. jūliju mainījies veids, kādā izdara atsauces uz citiem tiesību aktiem.
Pārejas periodā tiks izmantots gan jaunais, gan vecais atsauču veids.