ISSN 1977-0715 doi:10.3000/19770715.L_2013.192.lav |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 192 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
56. sējums |
|
|
||
|
* |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
REGULAS
13.7.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 192/1 |
KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) Nr. 665/2013
(2013. gada 3. maijs),
ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2010/30/ES papildina attiecībā uz putekļsūcēju energomarķējumu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2010. gada 19. maija Direktīvu 2010/30/ES par enerģijas un citu resursu patēriņa norādīšanu, kas saistīti ar energopatēriņu, izmantojot etiķetes un standarta informāciju par precēm (1), un jo īpaši tās 11. pantu,
tā kā:
(1) |
Direktīvā 2010/30/ES noteikts, ka Komisijai jāpieņem deleģētie akti attiecībā uz tādu energopatēriņu ietekmējošu ražojumu marķēšanu, kuriem piemīt būtisks potenciāls ietaupīt enerģiju, bet starp kuriem pie līdzvērtīgas funkcionalitātes pastāv būtiskas atšķirības energoefektivitātes rādītājos. |
(2) |
Putekļsūcēju elektroenerģijas patēriņš veido ievērojamu daļu no kopējā elektroenerģijas pieprasījuma Savienībā. Potenciāls putekļsūcēju enerģijas patēriņa samazināšanai ir ievērojams. |
(3) |
Slapjtīres, slapjtīres un saustīres, robotizētiem, rūpniecības, iebūvētajiem un ar akumulatoru darbināmajiem putekļsūcējiem, grīdvirsmu spodrinātājiem un āra putekļsūcējiem ir īpaši raksturlielumi, un tāpēc šo regulu tiem nevajadzētu piemērot. |
(4) |
Etiķetē norādītā informācija būtu jāiegūst, izmantojot atzītas mūsdienīgas mērīšanas metodes, ar kurām iegūtie rezultāti ir ticami, precīzi un reproducējami, tostarp, ja tādi ir pieejami, harmonizētos standartus, ko pieņēmušas Eiropas standartizācijas organizācijas, kuras ir norādītas I pielikumā Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 25. oktobra Regulai (ES) 1025/2012 par Eiropas standartizāciju (2). |
(5) |
Šajā regulā būtu jānosaka putekļsūcēju etiķešu vienots noformējums un saturs. |
(6) |
Turklāt šajā regulā būtu jānosaka prasības attiecībā uz putekļsūcēju tehnisko dokumentāciju un ražojuma datu lapu. |
(7) |
Šajā regulā būtu jānosaka arī prasības par informāciju, kas jāsniedz saistībā ar putekļsūcēju jebkāda veida tālpārdošanu un jebkādās to reklāmās un tehniskajos reklāmizdevumos. |
(8) |
Ir lietderīgi noteikt, ka šīs regulas noteikumus pārskata, ņemot vērā tehnoloģiju attīstību, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Priekšmets un darbības joma
1. Šajā regulā noteiktas prasības par to, kā jāmarķē no elektrotīkla darbināmi putekļsūcēji, tostarp hibrīdiski putekļsūcēji, un kā par tiem jāsniedz papildu informācija par ražojumu.
2. Šo regulu nepiemēro:
(a) |
slapjtīres, slapjtīres un saustīres, ar akumulatoru darbināmiem, robotizētiem, rūpniecības un iebūvētiem putekļsūcējiem; |
(b) |
grīdvirsmu spodrinātājiem; |
(c) |
āra putekļsūcējiem. |
2. pants
Definīcijas
Papildus Direktīvas 2010/30/ES 2. pantā noteiktajām definīcijām šajā regulā izmanto šādas definīcijas.
1. |
“Putekļsūcējs” ir ierīce, kas ar tajā radītu zemspiedienu no tīrāmās virsmas ar gaisa plūsmu aizvāc netīrumus. |
2. |
“Hibrīdisks putekļsūcējs” ir putekļsūcējs, ko var darbināt gan no elektrotīkla, gan ar akumulatoru. |
3. |
“Slapjtīres putekļsūcējs" ir putekļsūcējs, kas no virsmas aizvāc sausu un/vai slapju materiālu (netīrumus), tīrāmo virsmu slapinot ar tvaiku vai ūdenī šķīstošu mazgāšanas līdzekli, ko pēc tam kopā ar netīrumiem aizvāc ar ierīcē radīta zemspiediena nodrošinātu gaisa plūsmu, tostarp šādu putekļsūcēju tipi, kas pazīstami ar nosaukumu izsmidzes putekļsūcējs. |
4. |
“Slapjtīres un saustīres putekļsūcējs” ir putekļsūcējs, kas paredzēts vairāk nekā 2,5 litru šķidruma savākšanai apvienojumā ar saustīres putekļsūcēja funkcionalitāti. |
5. |
“Saustīres putekļsūcējs” ir putekļsūcējs, kas paredzēts pārsvarā sausu netīrumu savākšanai (putekļi, šķiedras, pavedieni), tostarp tāda tipa putekļsūcēji, kuriem ir ar akumulatoru darbināms kustīgs uzgalis. |
6. |
“Ar akumulatoru darbināms kustīgs uzgalis” ir tīrīšanas uzgalis, kam ir ar akumulatoru darbināma kustināšanas ierīce, lai uzlabotu putekļu savākšanu. |
7. |
„Ar akumulatoru darbināms putekļsūcējs” ir putekļsūcējs, kuru darbina tikai ar akumulatoru. |
8. |
“Robotizēts putekļsūcējs” ir ar akumulatoru darbināms putekļsūcējs, kas noteiktās robežās spēj darboties bez cilvēka līdzdalības un kas sastāv no mobilā komponenta un uzlādes stacijas, un/vai citiem funkcionēšanas palīgpiederumiem. |
9. |
“Rūpniecības putekļsūcējs” ir putekļsūcējs, kas ir daļa no ražošanas procesa, ir paredzēts bīstamu vielu savākšanai, ir paredzēts rupju putekļu savākšanai būvniecībā, metālrūpniecībā, izrakteņu ieguvē un pārtikas rūpniecībā, ir daļa no rūpniecības iekārtas vai instrumenta un/vai ir profesionāls putekļsūcējs, kura uzgaļa platums pārsniedz 0,50 m. |
10. |
“Profesionālais putekļsūcējs” ir putekļsūcējs, kas paredzēts profesionālai uzkopšanai un ko nespeciālistiem, apkopējiem vai tīrīšanas līgumslēdzējiem paredzēts izmantot birojos, veikalos, slimnīcās un viesnīcās un ko ražotājs kā tādu deklarējis atbilstības deklarācijā, kura attiecas uz Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2006/42/EK (3). |
11. |
“Iebūvēts putekļsūcējs” ir putekļsūcējs, kam zemspiediena radīšanas avots nostiprināts konkrētā vietā (nav pārvietojams), un ēkā noteiktās vietās atrodas lokanās caurules pievienošanas ligzdas. |
12. |
“Grīdvirsmu spodrinātājs” ir elektroierīce, kas paredzēta noteikta veida grīdu kopšanai, nogludināšanai un/vai pulēšanai, un to parasti darbina, izmantojot pulēšanas līdzekli, ko ierīce izberzē pa grīdvirsmu, un parasti šādai ierīcei kā papildu funkcija ir arī putekļsūcēja funkcija. |
13. |
“Āra putekļsūcējs” ir ierīce, kas paredzēta lietošanai ārpus telpām, lai ar tajā radīta zemspiediena nodrošinātu gaisa plūsmu tvertnē savāktu gružus, piemēram, nopļautu zāli un lapas, un kurā var ietilpt smalcinātājs un kura var spēt darboties arī kā gaispūtis. |
14. |
“Ar akumulatoru darbināms pilnizmēra putekļsūcējs” ir tāds ar akumulatoru darbināms putekļsūcējs, kurš, kad tas pilnībā uzlādēts, spēj bez atkārtotas uzlādes notīrīt 15 m2 grīdas ar 2 dubultgājieniem uz katras grīdas daļas. |
15. |
“Ūdens filtra putekļsūcējs” ir saustīres putekļsūcējs, kurā kā filtrēšanas līdzekli izmanto vairāk nekā 0,5 l ūdens, caur kuru tiek izvadīts iesūktais gaiss un uztverti aizvāktie sausie netīrumi. |
16. |
“Sadzīves putekļsūcējs” ir putekļsūcējs, ko paredzēts izmantot mājsaimniecībās vai sadzīves vajadzībām un kuru ražotājs kā tādu deklarējis atbilstības deklarācijā saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2006/95/EK (4). |
17. |
“Universāls putekļsūcējs” ir putekļsūcējs, ko piegādā ar nemaināmu vai vismaz vienu maināmu uzgali un kurš paredzēts gan mīksto, gan cieto segumu tīrīšanai, vai ko piegādā gan ar vismaz vienu maināmu uzgali, kas īpaši paredzēts mīksto segumu tīrīšanai, gan ar vismaz vienu maināmu uzgali, kas paredzēts cieto segumu tīrīšanai. |
18. |
“Cieto segumu putekļsūcējs” ir putekļsūcējs, ko piegādā tādu ar nemaināmu uzgali, kas īpaši paredzēts cieto segumu tīrīšanai, vai ko piegādā tikai ar vienu vai vairākiem maināmiem uzgaļiem, kas īpaši paredzēti cieto segumu tīrīšanai. |
19. |
“Mīksto segumu putekļsūcējs” ir putekļsūcējs, ko piegādā ar tādu nemaināmu uzgali, kas īpaši paredzēts mīksto segumu tīrīšanai, vai ko piegādā tikai ar vienu vai vairākiem maināmiem uzgaļiem, kas īpaši paredzēti mīksto segumu tīrīšanai. |
20. |
“Ekvivalents putekļsūcējs” ir tāds tirgū laists putekļsūcēja modelis, kuram ir tāda pati ieejas jauda, gada enerģijas patēriņš, mīkstā seguma un cietā seguma atputekļošanas rādītājs, putekļu izdalīšanās rādītājs un akustiskās jaudas līmenis kā citam tā paša ražotāja ar citu tirdzniecības kodu tirgū laistam putekļsūcēja modelim. |
3. pants
Piegādātāju pienākumi un termiņi
1. Piegādātāji nodrošina, ka no 2014. gada 1. septembra:
(a) |
katru putekļsūcēju piegādā ar drukātu etiķeti, kuras formāts un informācijas saturs atbilst II pielikumā noteiktajam; |
(b) |
tiek darīta pieejama III pielikumā noteiktā datu lapa; |
(c) |
pēc pieprasījuma dalībvalstu iestādēm un Komisijai tiek darīta pieejama IV pielikumā noteiktā tehniskā dokumentācija; |
(d) |
visās reklāmās, kas attiecas uz konkrētu putekļsūcēja modeli, ir ietverta energoefektivitātes klase, ja reklāmā norādīta ar energopatēriņu saistīta informācija vai informāciju par cenu; |
(e) |
visos tehniskajos reklāmmateriālos, kas attiecas uz konkrētu putekļsūcēja modeli un kuros ir aprakstīti tā īpašie tehniskie raksturlielumi, ir iekļauta šā modeļa energoefektivitātes klase. |
2. II pielikumā noteikto etiķetes formātu piemēro saskaņā ar šādiem termiņiem:
(a) |
to putekļsūcēju etiķetes, kurus laiž tirgū no 2014. gada 1. septembra, atbilst II pielikuma etiķetei Nr. 1; |
(b) |
to putekļsūcēju etiķetes, kurus laiž tirgū no 2017. gada 1. septembra, atbilst II pielikuma etiķetei Nr. 2. |
4. pants
Izplatītāju pienākumi
Piegādātāji nodrošina, ka no 2014. gada 1. septembra:
(a) |
tirdzniecības vietā katram apskatei izliktajam putekļsūcēja modelim ir skaidri saskatāmi pievienota vai piekarināta etiķete, ko piegādātāji ir nodrošinājuši saskaņā ar 3. pantu; |
(b) |
putekļsūcējus, ko piedāvā pārdošanā, nomā vai izpirkumnomā tādā veidā, ka tiešajam lietotājam nav paredzēts pašam aplūkot apskatei izlikto ražojumu, kā norādīts Direktīvas 2010/30/ES 7. pantā, laiž tirgū ar informāciju, ko piegādātāji sniedz saskaņā ar šīs regulas V pielikumu; |
(c) |
visās reklāmās, kas attiecas uz konkrētu putekļsūcēja modeli un ietver ar energopatēriņu saistītu informāciju vai informāciju par cenu, ir iekļauta atsauce uz energoefektivitātes klasi; |
(d) |
visos tehniskajos reklāmmateriālos, kas attiecas uz konkrētu putekļsūcēja modeli un kuros ir aprakstīti tā īpašie tehniskie raksturlielumi, ir iekļauta atsauce uz šā modeļa energoefektivitātes klasi. |
5. pants
Mērījumu metodes
Informāciju, kas sniedzama saskaņā ar 3. un 4. pantu, iegūst, izmantojot ticamas, precīzas un reproducējamas mērījumu un aprēķinu metodes, kurās ņemtas vērā atzītas mūsdienīgas aprēķinu un mērījumu metodes, kā noteikts VI pielikumā.
6. pants
Verifikācijas procedūra tirgus uzraudzības nolūkā
Novērtējot deklarētās energoefektivitātes klases, tīrīšanas efektivitātes klašu, putekļu izdalīšanās klases, gada enerģijas patēriņa un akustiskās jaudas līmeņa atbilstību, dalībvalstis izmanto VII pielikumā noteikto procedūru.
7. pants
Pārskatīšana
Komisija, ņemot vērā tehnoloģiju attīstību, pārskata šo regulu ne vēlāk kā piecus gadus pēc tās stāšanās spēkā. Veicot pārskatīšanu, jo īpaši novērtē VII pielikumā noteiktās verifikācijas pielaides, to, vai regula būtu attiecināma uz ar akumulatoru darbināmiem putekļsūcējiem un vai ir lietderīgi gada enerģijas patēriņa, atputekļošanas rādītāja un putekļu izdalīšanās rādītāja noteikšanai izmantot mērījumu metodes, kas pamatojas uz pustukšu, nevis tukšu tvertni.
8. pants
Pārejas noteikums
Šo regulu ūdens filtra putekļsūcējiem piemēro no 2017. gada 1. septembra.
9. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2013. gada 3. maijā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 153, 18.6.2010., 1. lpp.
(2) OV L 316, 14.11.2012., 12. lpp.
(3) OV L 157, 9.6.2006., 24. lpp.
(4) OV L 374, 27.12.2006., 10. lpp.
I PIELIKUMS
Energoefektivitāte, tīrīšanas efektivitāte un putekļu izdalīšanās klases
1. Energoefektivitātes klases
Putekļsūcēja energoefektivitātes klasi nosaka atbilstoši tā gada enerģijas patēriņam, kā norādīts 1. tabulā. Putekļsūcēja gada enerģijas patēriņu nosaka saskaņā ar VI pielikumu.
1. tabula
Energoefektivitātes klases
Energoefektivitātes klase |
Gada enerģijas patēriņš (AE) [kWh/gadā] |
|
Etiķete Nr. 1 |
Etiķete Nr. 2 |
|
A+++ |
neattiecas |
AE ≤ 10,0 |
A++ |
neattiecas |
10,0 < AE ≤ 16,0 |
A+ |
neattiecas |
16,0 < AE ≤ 22,0 |
A |
AE ≤ 28,0 |
22,0 < AE ≤ 28,0 |
B |
28,0 < AE ≤ 34,0 |
28,0 < AE ≤ 34,0 |
C |
34,0 < AE ≤ 40,0 |
34,0 < AE ≤ 40,0 |
D |
40,0 < AE ≤ 46,0 |
AE > 40,0 |
E |
46,0 < AE ≤ 52,0 |
neattiecas |
F |
52,0 < AE ≤ 58,0 |
neattiecas |
G |
AE > 58,0 |
neattiecas |
2. Tīrīšanas efektivitātes klases
Putekļsūcēja tīrīšanas efektivitātes klasi nosaka atbilstoši tā atputekļošanas rādītājam (dpu), kā norādīts 2. tabulā. Putekļsūcēja atputekļošanas rādītāju nosaka saskaņā ar VI pielikumu.
2. tabula
Tīrīšanas efektivitātes klases
Tīrīšanas efektivitātes klase |
Mīkstā seguma atputekļošanas rādītājs (dpuc ) |
Cietā seguma atputekļošanas rādītājs (dpuhf ) |
A |
dpuc ≥ 0,91 |
dpuhf ≥ 1,11 |
B |
0,87 ≤ dpuc < 0,91 |
1,08 ≤ dpuhf < 1,11 |
C |
0,83 ≤ dpuc < 0,87 |
1,05 ≤ dpuhf < 1,08 |
D |
0,79 ≤ dpuc < 0,83 |
1,02 ≤ dpuhf < 1,05 |
E |
0,75 ≤ dpuc < 0,79 |
0,99 ≤ dpuhf < 1,02 |
F |
0,71 ≤ dpuc < 0,75 |
0,96 ≤ dpuhf < 0,99 |
G |
dpuc < 0,71 |
dpuhf < 0,96 |
3. Putekļu izdalīšanās rādītājs
Putekļsūcēja putekļu izdalīšanās klasi nosaka atbilstoši tā putekļu izdalīšanās rādītājam, kā norādīts 3. tabulā. Putekļsūcēja putekļu izdalīšanās rādītāju nosaka saskaņā ar VI pielikumu.
3. tabula
Putekļu izdalīšanās klases
Putekļu izdalīšanās klase |
Putekļu izdalīšanās rādītājs (dre) |
A |
dre ≤ 0,02 % |
B |
0,02 % < dre ≤ 0,08 % |
C |
0,08 % < dre ≤ 0,20 % |
D |
0,20 % < dre ≤ 0,35 % |
E |
0,35 % < dre ≤ 0,60 % |
F |
0,60 % < dre ≤ 1,00 % |
G |
dre > 1,00 % |
II PIELIKUMS
Etiķete
1. ETIĶETE Nr. 1
1.1. Universālie putekļsūcēji
Etiķetē iekļauj šādu informāciju:
I. |
piegādātāja nosaukums vai preču zīme; |
II. |
ražotāja modeļa identifikators, kas parasti ir burtciparu kods, ar kuru konkrētu putekļsūcēja modeli atšķir no citiem modeļiem ar tādu pašu preču zīmi vai piegādātāja nosaukumu; |
III. |
energoefektivitātes klase atbilstīgi I pielikumam. Tās bultas smaile, uz kuras norādīta putekļsūcēja energoefektivitātes klase, ir tādā pašā augstumā kā tās bultas smaile, uz kuras norādīta attiecīgā energoefektivitātes klase; |
IV. |
vidējais gada enerģijas patēriņš saskaņā ar VI pielikumu; |
V. |
putekļu izdalīšanās klase, kas noteikta saskaņā ar I pielikumu; |
VI. |
mīksto segumu tīrīšanas efektivitātes klase, kas noteikta saskaņā ar I pielikumu; |
VII. |
cieto segumu tīrīšanas efektivitātes klase, kas noteikta saskaņā ar I pielikumu; |
VIII. |
akustiskās jaudas līmenis saskaņā ar VI pielikumu. |
Etiķešu noformējums atbilst šā pielikuma 4.1. punktam. Ja modelim piešķirts ES ekomarķējums saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 66/2010 (1), atkāpjoties no šā noteikuma, ir atļauts pievienot ES ekomarķējuma kopiju.
1.2. Cieto segumu putekļsūcēji
Etiķetē iekļauj šādu informāciju:
I. |
piegādātāja nosaukums vai preču zīme; |
II. |
ražotāja modeļa identifikators, kas parasti ir burtciparu kods, ar kuru konkrētu putekļsūcēja modeli atšķir no citiem modeļiem ar tādu pašu preču zīmi vai piegādātāja nosaukumu; |
III. |
energoefektivitātes klase atbilstīgi I pielikumam. Tās bultas smaile, uz kuras norādīta putekļsūcēja energoefektivitātes klase, ir tādā pašā augstumā kā tās bultas smaile, uz kuras norādīta attiecīgā energoefektivitātes klase; |
IV. |
vidējais gada enerģijas patēriņš saskaņā ar VI pielikumu; |
V. |
putekļu izdalīšanās klase, kas noteikta saskaņā ar I pielikumu; |
VI. |
nepiemērotības simbols; |
VII. |
cieto segumu tīrīšanas efektivitātes klase, kas noteikta saskaņā ar I pielikumu; |
VIII. |
akustiskās jaudas līmenis saskaņā ar VI pielikumu. |
Etiķešu noformējums atbilst šā pielikuma 4.2. punktam. Ja modelim piešķirts ES ekomarķējums saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 66/2010, atkāpjoties no šā noteikuma, ir atļauts pievienot ES ekomarķējuma kopiju.
1.3. Mīksto segumu putekļsūcēji
Etiķetē iekļauj šādu informāciju:
I. |
piegādātāja nosaukums vai preču zīme; |
II. |
ražotāja modeļa identifikators, kas parasti ir burtciparu kods, ar kuru konkrētu putekļsūcēja modeli atšķir no citiem modeļiem ar tādu pašu preču zīmi vai piegādātāja nosaukumu; |
III. |
energoefektivitātes klase atbilstīgi I pielikumam. Tās bultas smaile, uz kuras norādīta putekļsūcēja energoefektivitātes klase, ir tādā pašā augstumā kā tās bultas smaile, uz kuras norādīta attiecīgā energoefektivitātes klase; |
IV. |
vidējais gada enerģijas patēriņš saskaņā ar VI pielikumu; |
V. |
putekļu izdalīšanās klase, kas noteikta saskaņā ar I pielikumu; |
VI. |
mīksto segumu tīrīšanas efektivitātes klase, kas noteikta saskaņā ar I pielikumu; |
VII. |
nepiemērotības simbols; |
VIII. |
akustiskās jaudas līmenis saskaņā ar VI pielikumu. |
Etiķešu noformējums atbilst šā pielikuma 4.3. punktam. Ja modelim piešķirts ES ekomarķējums saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 66/2010, atkāpjoties no šā noteikuma, ir atļauts pievienot ES ekomarķējuma kopiju.
2. ETIĶETE Nr. 2
2.1. Universālie putekļsūcēji
Etiķetē iekļauj 1.1. punktā norādīto informāciju.
Etiķešu noformējums atbilst šā pielikuma 4.1. punktam. Ja modelim piešķirts ES ekomarķējums saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 66/2010, atkāpjoties no šā noteikuma, ir atļauts pievienot ES ekomarķējuma kopiju.
2.2. Cieto segumu putekļsūcēji
Šajā etiķetē iekļauj 1.2. punktā norādīto informāciju.
Etiķešu noformējums atbilst šā pielikuma 4.2. punktam. Ja modelim piešķirts ES ekomarķējums saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 66/2010, atkāpjoties no šā noteikuma, ir atļauts pievienot ES ekomarķējuma kopiju.
2.3. Mīksto segumu putekļsūcēji
Šajā etiķetē iekļauj 1.3. punktā norādīto informāciju.
Etiķešu noformējums atbilst šā pielikuma 4.3. punktam. Ja modelim piešķirts ES ekomarķējums saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 66/2010, atkāpjoties no šā noteikuma, ir atļauts pievienot ES ekomarķējuma kopiju.
3. ETIĶETES NOFORMĒJUMS
3.1. Etiķešu noformējums universālajiem putekļsūcējiem ir šāds.
Kur:
(a) |
etiķete ir vismaz 75 mm plata un 150 mm augsta. Ja drukātās etiķetes izmēri ir lielāki, tās saturs ir proporcionāls iepriekš norādītajām specifikācijām; |
(b) |
fons ir balts; |
(c) |
krāsu kodi atbilst CMYK jeb ciānfuksīndzeltenmelnajam krāsu modelim saskaņā ar šādu paraugu: 00-70-X-00: 0 % ciāna, 70 % fuksīna, 100 % dzeltena, 0 % melna; |
(d) |
etiķete atbilst visām šādām prasībām (numerācija attiecas uz iepriekšējo attēlu):
|
3.2. Etiķešu noformējums cieto segumu putekļsūcējiem ir šāds.
Kur:
etiķetes noformējums atbilst šā pielikuma 4.1. punktam, izņemot Nr. 9, uz kuru attiecas šādas prasības:
|
mīkstā seguma tīrīšanas efektivitāte:
|
3.3. Etiķešu noformējums mīksto segumu putekļsūcējiem ir šāds.
Kur:
etiķetes noformējums atbilst šā pielikuma 4.1. punktam, izņemot Nr. 10, uz kuru attiecas šādas prasības:
|
cietā seguma tīrīšanas efektivitāte:
|
III PIELIKUMS
Datu lapa
1. |
Putekļsūcēju datu lapā informāciju norāda šādā kārtībā, un to iekļauj ražojuma brošūrā vai citos informatīvos dokumentos, kas pievienoti ražojumam:
|
2. |
Viena datu lapa var aptvert vairākus viena piegādātāja piegādātus putekļsūcēju modeļus. |
3. |
Datu lapā ietverto informāciju var sniegt etiķetes krāsu vai melnbaltas kopijas veidā. Šādā gadījumā norāda arī to 1. punktā minēto informāciju, kas uz etiķetes nav norādīta. |
IV PIELIKUMS
Tehniskā dokumentācija
1. |
Tehniskajā dokumentācijā, kas minēta 3. pantā, ietver šādu informāciju:
|
2. |
Ja konkrēta putekļsūcēja modeļa tehniskajā dokumentācijā iekļautā informācija ir iegūta ar aprēķiniem, kas veikti ekvivalentam putekļsūcējam, tehniskajā dokumentācijā iekļauj sīku informāciju par šādiem aprēķiniem un testiem, ko piegādātāji veikuši, lai verificētu veikto aprēķinu precizitāti. Tehniskajā informācijā ietver arī visu pārējo ekvivalento putekļsūcēju modeļu sarakstu, par kuriem informācija iegūta ar šiem pašiem aprēķiniem. |
3. |
Šajā tehniskajā dokumentācijā iekļauto informāciju var apvienot ar tehnisko dokumentāciju, kas sniegta saskaņā ar Direktīvā 2009/125/EK noteiktajiem pasākumiem. |
PIELIKUMS V
Informācija, kas sniedzama gadījumos, kad tiešajiem lietotājiem nav paredzēts apskatīt izstādīto ražojumu
1. |
Regulas 4. panta b) punktā norādīto informāciju sniedz šādā kārtībā:
|
2. |
Ja sniedz arī citu ražojuma datu lapā iekļauto informāciju, to norāda III pielikumā noteiktajā veidā un secībā. |
3. |
Šajā pielikumā minēto informāciju drukā vai norāda salasāmā izmērā un šriftā. |
VI PIELIKUMS
Mērījumu un aprēķinu metodes
1. Atbilstības nodrošināšanai un šajā regulā noteikto prasību atbilstības verifikācijai mērījumus un veic, izmantojot ticamas, precīzas un reproducējamas metodes, kas ir mūsdienīgas un vispāratzītas, tostarp izmantojot harmonizētos standartus, kuru atsauces numuri šajā nolūkā ir publicēti Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. Tās atbilst tehniskajām definīcijām, nosacījumiem, vienādojumiem un parametriem, kas noteikti šajā pielikumā.
2. Tehniskās definīcijas:
(a) |
“cietā seguma tests” ir no diviem tīrīšanas cikliem sastāvošs tests, kura laikā tāda putekļsūcēja tīrīšanas uzgalis, kas darbojas ar maksimālu sūcējspēku, tiek virzīts pār tādu atbilstoša garuma koka testēšanas plātnes testēšanas laukumu, kuras platums ir vienāds ar tīrīšanas uzgaļa platumu un kurā ir diagonāls (45°) testēšanas ieliktnis. Testa laikā tiek nepārtraukti un ar piemērotu datu reģistrācijas intervālu mērīts un fiksēts patērētais laiks, elektroenerģijas patēriņš un tīrīšanas uzgaļa centra relatīvais stāvoklis attiecībā pret testēšanas laukumu, un katra tīrīšanas cikla beigās tiek pienācīgi novērtēts testēšanas ieliktņa masas samazinājums; |
(b) |
“testēšanas ieliktnis” ir noņemams atbilstoša izmēra U-veida ieliktnis, kas tīrīšanas cikla sākumā ir piepildīts ar piemērotiem mākslīgajiem putekļiem; |
(c) |
“mīkstā seguma tests” ir pienācīga skaita tīrīšanas ciklu tests Viltona paklāja testēšanas stendā, kura laikā tāda putekļsūcēja tīrīšanas uzgalis, kas darbojas ar maksimālu sūcējspēku, tiek virzīts pār tādu atbilstoša garuma testēšanas laukumu, kura platums ir vienāds ar tīrīšanas uzgaļa platumu un kurš padarīts netīrs ar vienmērīgi izkliedētiem un pienācīgi iestrādātiem testēšanas putekļiem ar piemērotu sastāvu. Testa laikā tiek nepārtraukti un ar piemērotu datu reģistrācijas intervālu mērīts un fiksēts patērētais laiks, elektroenerģijas patēriņš un tīrīšanas uzgaļa centra relatīvais stāvoklis attiecībā pret testēšanas laukumu, un katra tīrīšanas cikla beigās tiek pienācīgi novērtēts ierīces putekļu tvertnes masas palielinājums; |
(d) |
“tīrīšanas uzgaļa platums” ir tīrīšanas uzgaļa maksimālais ārējais platums, un to izsaka m ar precizitāti 3 zīmes aiz komata; |
(e) |
“tīrīšanas cikls” ir putekļsūcēja 5 secīgi dubultgājieni uz grīdas tipam (“mīkstais segums” vai “cietais segums”) atbilstoša testēšanas laukuma; |
(f) |
“dubultgājiens” ir tīrīšanas uzgaļa viena pārvietošana uz priekšu un viena pārvietošana atpakaļ paralēlā veidā, ko veic ar konstantu testēšanas gājiena ātrumu un noteiktu testēšanas gājiena garumu; |
(g) |
“testēšanas gājiena ātrums”, kas izteikts m/s, ir atbilstošais tīrīšanas uzgaļa pārvietošanās ātrums testēšanas vajadzībām, ko vēlams nodrošināt ar elektromehānisku ierīci. Ražojumiem ar pašgājējiem tīrīšanas uzgaļiem tiek mēģināts iestatīt ātrumu, kas pēc iespējas tuvāks atbilstošajam ātrumam, tomēr ir pieļaujama novirze, ja tas nepārprotami norādīts tehniskajā dokumentācijā; |
(h) |
“testēšanas gājiena garums”, kas izteikts m, ir testēšanas laukuma garums plus tīrīšanas uzgaļa attālums, ko tīrīšanas uzgaļa centrs veic, tīrīšanas uzgalim pārvietojoties attiecīgajās paātrinājuma zonās pirms un pēc testēšanas laukuma; |
(i) |
“atputekļošanas rādītājs” (dpu), ko norāda ar precizitāti 3 zīmes aiz komata, ir attiecība starp uzsūkto mākslīgo putekļu masu, ko pēc vairākiem tīrīšanas uzgaļa dubultgājieniem mīkstajiem segumiem nosaka, mērot masas palielinājumu ierīces putekļu tvertnē, un cietajiem segumiem nosaka, mērot masas samazinājumu testēšanas ieliktnī, un testēšanas laukumā sākotnēji novietoto mākslīgo putekļu masu, ko mīkstajam segumam koriģē, lai ņemtu vērā īpatnējos testēšanas nosacījumus, un cietajam segumam koriģē, lai ņemtu vērā testēšanas ieliktņa garumu un novietojumu; |
(j) |
“references putekļsūcēja sistēma” ir elektrisks laboratorijas aprīkojums, ko izmanto, lai mērītu kalibrēto un references mīksto segumu atputekļošanas rādītāju, izmantojot noteiktus ar gaisu saistītus parametrus, lai uzlabotu testēšanas rezultātu atkārtojamību; |
(k) |
“nominālā ieejas jauda” ir ražotāja deklarēta elektriskā ieejas jauda, kas izteikta W; iekārtām, kuras spēj funkcionēt ne tikai kā putekļsūcējs, elektriskā ieejas jauda ir tikai tā jauda, kas attiecas uz putekļu sūkšanas funkciju; |
(l) |
“putekļu izdalīšanās” ir procentos, ar precizitāti 2 cipari aiz komata izteikta attiecība starp visu to 0,3 līdz 10 μm izmēra putekļu daļiņu skaitu, kuras izsviež putekļsūcējs, un kopējo tāda paša izmēru diapazona putekļu daļiņu skaitu, kas nonāk iesūkšanas atverē, padodot konkrētu šāda izmēru diapazona daļiņu daudzumu. Šajā vērtībā ir ietverts ne tikai putekļu daudzums, kas izmērīts pie putekļsūcēja gaisa izplūdes atveres, bet arī putekļu daudzums, kas izplūst citviet neatkarīgi no tā, vai tie izplūst hermētiskuma trūkuma dēļ vai tāpēc, ka tos rada putekļsūcējs; |
(m) |
„akustiskās jaudas līmenis” ir gaisā emitēts akustiskais troksnis, ko izsaka dB(A) re1 pW, noapaļojot līdz veselam skaitlim. |
3. Gada enerģijas patēriņš
Gada enerģijas patēriņu (AE) aprēķina kWh/gadā saskaņā ar turpmāk norādīto formulu, un rezultātu noapaļo līdz vienai zīmei aiz komata:
|
mīksto segumu putekļsūcējiem:
|
|
cieto segumu putekļsūcējiem:
|
|
universālajiem putekļsūcējiem:
|
kur:
— |
ASEc ir vidējais īpatnējais enerģijas patēriņš Wh/m2 mīkstā seguma testa laikā, ko aprēķina, kā norādīts turpmāk; |
— |
ASEhf ir vidējais īpatnējais enerģijas patēriņš Wh/m2 cietā seguma testa laikā, ko aprēķina, kā norādīts turpmāk; |
— |
dpuc ir mīkstā seguma atputekļošanas rādītājs, kas noteikts saskaņā ar šā pielikuma 4. punktu; |
— |
dpuhf ir cietā seguma atputekļošanas rādītājs, kas noteikts saskaņā ar šā pielikuma 4. punktu; |
— |
50 ir tīrīšanas reižu standarta skaits gadā; |
— |
87 ir m2 izteikta standarta dzīvojamā platība, kas jāiztīra; |
— |
4 ir standarta skaitlis, kas norāda to, cik reizes putekļsūcējs virzās pār katru grīdas punktu (divi dubultgājieni); |
— |
0,001 ir koeficients pārrēķināšanai no Wh uz kWh; |
— |
1 ir standarta atputekļošanas rādītājs; |
— |
0,20 ir standarta atšķirība starp atputekļošanas rādītāju pēc pieciem un pēc diviem dubultgājieniem. |
Vidējais īpatnējais enerģijas patēriņš (ASE)
Vidējo īpatnējo enerģijas patēriņu mīkstā seguma testa laikā (ASEc ) un cietā seguma testa laikā (ASEhf ) nosaka kā īpatnējā enerģijas patēriņa (SE) vidējo vērtību tīrīšanas ciklos, no kuriem sastāv attiecīgi mīkstā seguma un cietā seguma tests. Vispārējais vienādojums īpatnējā enerģijas patēriņa SE (Wh/m2) aprēķināšanai testēšanas laukumam ar precizitāti 3 zīmes aiz komata, ko izmanto mīksto segumu, cieto segumu un universālajiem putekļsūcējiem, mainīgajiem lielumiem formulā pievienojot attiecīgus papildapzīmējumus, ir šāds:
Kur:
— |
P ir vidējā jauda, izteikta W ar precizitāti 2 zīmes aiz komata, tīrīšanas cikla tajā laikā, kad tīrīšanas uzgaļa centrs virzās pār testēšanas laukumu; |
— |
NP ir vidējais jaudas ekvivalents putekļsūcēja ar akumulatoru darbināmam kustīgam uzgalim, ja tāds ir, izteikts W ar precizitāti 2 zīmes aiz komata, un to aprēķina, kā norādīts zemāk; |
— |
t ir kopējais laiks tīrīšanas ciklā, izteikts stundās ar precizitāti 4 zīmes aiz komata, kad tīrīšanas uzgaļa centrs, t. i., punkts, kas atrodas pa vidu starp tīrīšanas uzgaļa sānu malām un pa vidu starp priekšējo un aizmugurējo malu, virzās pār testēšanas laukumu; |
— |
A ir virsmas laukums m2 ar precizitāti 3 zīmes aiz komata, pār kuru tīrīšanas cikla laikā virzās tīrīšanas uzgalis, un to aprēķina, uzgaļa platuma un attiecīgā testēšanas laukuma reizinājumu reizinot ar 10. Ja sadzīves putekļsūcēja uzgaļa platums pārsniedz 0,320 m, tad šajā aprēķinā kā uzgaļa platumu izmanto skaitli 0,320 m. |
Cietā seguma testiem iepriekš norādītajā vienādojumā izmanto papildapzīmējumu hf un parametru apzīmējumus SEhf, Phf, NPhf, thf un Ahf . Mīkstā seguma testiem iepriekš norādītajā vienādojumā izmanto apzīmējumu c un parametru apzīmējumus SEc, Pc, NPc, tc un/vai Ac . Tehniskajā dokumentācijā katram tīrīšanas ciklam attiecīgi iekļauj SEhf, Phf, NPhf, thf , Ahf un/vai SEc, Pc, NPc, tc , Ac vērtības.
Ar akumulatoru darbināmu kustīgu uzgaļu jaudas ekvivalents (NP)
Vispārīgais vienādojums ar akumulatoru darbināmu kustīgu uzgaļu vidējam jaudas ekvivalentam NP, izsakot to W, ko ar attiecīgiem papildapzīmējumiem piemēro mīkstā seguma, cietā seguma un universāliem putekļsūcējiem, ir šāds:
Kur:
— |
E ir putekļsūcēja ar akumulatoru darbināma kustīga uzgaļa elektroenerģijas patēriņš Wh ar precizitāti 3 zīmes aiz komata, kas nepieciešams, lai sākotnēji pilnīgi uzlādētu akumulatoru no jauna pilnīgi uzlādētu pēc tīrīšanas cikla; |
— |
tbat ir stundās izteikts kopējais laiks tīrīšanas ciklā ar precizitāti 4 zīmes aiz komata, kad saskaņā ar ražotāja norādījumiem ir aktivēts putekļsūcēja ar akumulatoru darbināms kustīgais uzgalis. |
Ja putekļsūcējam nav ar akumulatoru darbināms kustīgs uzgalis, NP vērtība ir nulle.
Cietā seguma testiem iepriekš norādītajā vienādojumā izmanto papildapzīmējumu hf un parametru apzīmējumus NPhf, Ehf, tbathf . Mīkstā seguma testiem iepriekš norādītajā vienādojumā izmanto papildapzīmējumu c un parametru apzīmējumus NPc, Ec, tbatc . Tehniskajā dokumentācijā katram tīrīšanas ciklam attiecīgi iekļauj Ehf, tbathf un/vai Ec, tbatc vērtības.
4. Atputekļošanas rādītājs
Cietā seguma atputekļošanas rādītāju (dpuhf ) nosaka kā cietā seguma testa abu tīrīšanas ciklu rezultātu vidējo vērtību.
Mīkstā seguma atputekļošanas rādītāju (dpuc ) nosaka kā mīkstā seguma testa tīrīšanas ciklu rezultātu vidējo vērtību. Lai koriģētu novirzes no testēšanā izmantotā mīkstā seguma sākotnējām īpašībām, mīkstā seguma atputekļošanas rādītāju (dpuc ) aprēķina šādi:
Kur:
— |
dpum ir izmērītais putekļsūcēja atputekļošanas rādītājs; |
— |
dpucal ir references putekļsūcēja sistēmas atputekļošanas rādītājs, kas izmērīts, kad testēšanai izmantotais mīkstais segums ir bijis sākotnējā stāvoklī; |
— |
dpuref ir izmērītais references putekļsūcēja sistēmas atputekļošanas rādītājs. |
Tehniskajā dokumentācijā iekļauj katra tīrīšanas cikla dpum vērtības un dpuc dpucal un dpuref vērtības.
5. Putekļu izdalīšanās rādītājs
Putekļu izdalīšanās rādītāju nosaka, putekļsūcējam darbojoties ar maksimālo gaisa plūsmu.
6. Akustiskās jaudas līmenis
Akustiskās jaudas līmeni nosaka uz mīkstā seguma.
7. Hibrīdiskie putekļsūcēji
Hibrīdiskajiem putekļsūcējiem visus mērījumus veic, kad putekļsūcēju darbina no elektrotīkla un kad ir ieslēgts tikai ar akumulatoru darbināms kustīgais uzgalis.
VII PIELIKUMS
Verifikācijas procedūra tirgus uzraudzības nolūkā
Lai novērtētu atbilstību 3. un 4. pantā noteiktajām prasībām, dalībvalstu iestādes izmanto šādu verifikācijas procedūru.
1. |
Dalībvalstu iestādes testē vienu katra modeļa ierīci. |
2. |
Uzskata, ka putekļsūcēja modelis atbilst piemērojamajām prasībām, ja uz etiķetes un ražojuma datu lapā norādītās vērtības un klases atbilst tehniskajā dokumentācijā norādītajām vērtībām un ja, testējot 4. tabulā uzskaitītos attiecīgos modeļa parametrus, tie visi atbilst prasībām. |
3. |
Ja 2. punktā norādītais rezultāts netiek sasniegts, dalībvalsts iestādes nejaušas izlases veidā pārbauda vēl trīs tā paša modeļa iekārtas. Tomēr viena vai vairākas no minētajām trim papildu iekārtām var būt atšķirīgi modeļi, kas ražotāja tehniskajā dokumentācijā norādīti kā ekvivalenti putekļsūcēji. |
4. |
Uzskata, ka putekļsūcēja modelis atbilst piemērojamajām prasībām, ja, testējot 4. tabulā uzskaitītos attiecīgos modeļa parametrus, tie visi atbilst prasībām. |
5. |
Ja 4. punktā norādītie rezultāti netiek sasniegti, uzskata, ka modelis un visi ekvivalentie putekļsūcēja modeļi neatbilst šīs regulas prasībām. |
Dalībvalstu iestādes izmanto VI pielikumā noteiktās mērījumu un aprēķinu metodes.
Šajā pielikumā noteiktās verifikācijas pielaides attiecas tikai uz dalībvalstu izmērīto parametru verifikāciju, un piegādātājs tās neizmanto kā vērtību pieļaujamo pielaidi, lai noteiktu vērtības tehniskajā dokumentācijā. Uz etiķetes un ražojuma datu lapā norādītās vērtības nedrīkst būt piegādātājam izdevīgākas kā tehniskajā dokumentācijā norādītās vērtības.
4. tabula
Parametrs |
Verifikācijas pielaides |
Gada enerģijas patēriņš |
Iegūtā vērtība (1) deklarēto vērtību nepārsniedz vairāk kā par 10 %. |
Mīkstā seguma atputekļošanas rādītājs |
Iegūtā vērtība (1) ir ne vairāk kā par 0,03 mazāka par deklarēto vērtību. |
Cietā seguma atputekļošanas rādītājs |
Iegūtā vērtība (1) ir ne vairāk kā par 0,03 mazāka par deklarēto vērtību. |
Putekļu izdalīšanās rādītājs |
Iegūtā vērtība (1) deklarēto vērtību nepārsniedz vairāk kā par 15 %. |
Akustiskās jaudas līmenis |
Iegūtā vērtība (1) nepārsniedz deklarēto vērtību. |
(1) To vērtību vidējā aritmētiskā vērtība, kas iegūtas, ja tiek testētas trīs papildu iekārtas, kā noteikts 3. punktā.
13.7.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 192/24 |
KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 666/2013
(2013. gada 8. jūlijs),
ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/125/EK īsteno attiecībā uz ekodizaina prasībām putekļsūcējiem
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 21. oktobra Direktīvu 2009/125/EK, ar ko izveido sistēmu, lai noteiktu ekodizaina prasības ar enerģiju saistītiem ražojumiem (1), un jo īpaši tās 15. panta 1. punktu,
pēc apspriešanās ar Direktīvas 2009/125/EK 18. pantā minēto Apspriežu forumu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Direktīvu 2009/125/EK Komisijai ir jānosaka ekodizaina prasības ar enerģiju saistītiem ražojumiem, kuru pārdošanas un tirdzniecības apjoms ir ievērojams un kuriem ir ievērojama ietekme uz vidi un ievērojams potenciāls uzlabot ietekmi uz vidi bez pārmērīgām izmaksām. |
(2) |
Direktīvas 2009/125/EK 16. panta 2. punktā paredzēts, ka saskaņā ar tās 19. panta 3. punktā minēto procedūru un 15. panta 2. punktā noteiktajiem kritērijiem, kā arī pēc apspriešanās Apspriežu forumā Komisija vajadzības gadījumā ievieš īstenošanas pasākumus attiecībā uz sadzīves tehniku, tostarp putekļsūcējiem. |
(3) |
Komisija ir veikusi priekšizpēti, analizējot mājsaimniecībās un komerctelpās parasti izmantoto putekļsūcēju tehniskos, vides un ekonomiskos aspektus. Šis pētījums ir izstrādāts kopā ar iesaistītajām un ieinteresētajām aprindām no Savienības un trešām valstīm, un pētījuma rezultāti ir publiski pieejami. |
(4) |
Slapjtīres, slapjtīres un saustīres, robotizētiem, rūpniecības, iebūvētajiem un ar akumulatoru darbināmajiem putekļsūcējiem, kā arī grīdvirsmu spodrinātājiem un āra putekļsūcējiem ir īpaši raksturlielumi, un tāpēc tiem šo regulu nevajadzētu piemērot. |
(5) |
Šajā regulā kā būtiski vides aspekti ir identificēts putekļsūcēju energopatēriņš to lietošanas laikā, atputekļošanas rādītājs, putekļu izdalīšanās rādītājs, troksnis (akustiskās jaudas līmenis) un izturība. Aplēsts, ka to ražojumu elektroenerģijas patēriņš, uz kuriem attiecas šī regula, Savienībā 2005. gadā ir bijis 18 TWh. Ja vien netiks veikti īpaši pasākumi, prognozē, ka energopatēriņš 2020. gadā būs 34 TWh. Priekšizpētē konstatēts, ka šajā regulā aplūkoto produktu energopatēriņu ir iespējams būtiski samazināt. |
(6) |
Priekšizpētē konstatēts, ka putekļsūcējiem nav nepieciešams noteikt prasības attiecībā uz citiem Direktīvas 2009/125/EK I pielikuma 1. daļā minētajiem ekodizaina parametriem. |
(7) |
Būtu jāuzlabo putekļsūcēju energopatēriņa efektivitāte, piemērojot pašreizējās nepatentētās izmaksu ziņā izdevīgās tehnoloģijas, ar kurām var samazināt šo produktu pirkšanas un ekspluatācijas kopējās izmaksas. |
(8) |
Ekodizaina prasības nedrīkst ietekmēt ražojuma funkcionalitāti no lietotāja viedokļa un nelabvēlīgi ietekmēt veselību, drošību vai vidi. Konkrētāk, enerģijas patēriņa samazinājumam lietošanas posmā ir vairāk nekā jāatsver jebkāda papildu ietekme uz vidi ražošanas vai likvidēšanas posmā. |
(9) |
Ekodizaina prasības jāievieš pakāpeniski, lai ražotājiem būtu pietiekami daudz laika mainīt to ražojumu konstrukciju, uz kuriem attiecas šī regula. Šis laika posms būtu jānosaka tā, lai nepasliktinātu tirgū laisto iekārtu funkcionalitāti un ņemtu vērā ietekmi uz tiešo lietotāju un ražotāju izmaksām, jo īpaši uz mazo un vidējo uzņēmumu izmaksām, vienlaikus nodrošinot regulas mērķu savlaicīgu sasniegšanu. |
(10) |
Šīs regulas pārskatīšana ir paredzēta ne vēlāk kā piecus gadus pēc tās stāšanās spēkā un attiecībā uz diviem noteikumiem – ne vēlāk kā līdz 2016. gada 1. septembrim. |
(11) |
Komisijas 2011. gada 30. marta Regula (ES) Nr. 327/2011 par Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2009/125/EK īstenošanu attiecībā uz ekodizaina prasībām ventilatoriem, kurus darbina motori ar elektrisko ieejas jaudu no 125 W līdz 500 kW (2), būtu jāgroza, lai no tās darbības jomas izslēgtu putekļsūcējos integrētus ventilatorus, lai specifiskas ekodizaina prasības tiem pašiem ražojumiem nebūtu izklāstītas divās dažādās regulās. |
(12) |
Attiecīgo produkta parametru mērījumi būtu jāveic, izmantojot mērīšanas metodes, ar kurām iegūtie rezultāti ir ticami, precīzi un reproducējami un kurās ņemtas vērā atzītas mūsdienīgas mērīšanas metodes, tostarp, attiecīgā gadījumā, harmonizētie standarti, kurus pieņēmušas Eiropas standartizācijas organizācijas, kas minētas I pielikumā Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 25. oktobra Regulā (ES) Nr. 1025/2012 par Eiropas standartizāciju (3). |
(13) |
Saskaņā ar Direktīvas 2009/125/EK 8. pantu šajā regulā būtu jānosaka piemērojamās atbilstības novērtēšanas procedūras. |
(14) |
Atbilstības pārbaužu vienkāršošanai ražotājiem jāsniedz Direktīvas 2009/125/EK IV un V pielikumā minētajā tehniskajā dokumentācijā norādītā informācija, ciktāl šī informācija attiecināma uz šajā regulā ietvertajām prasībām. |
(15) |
Papildus šajā regulā noteiktajām juridiski saistošajām prasībām būtu jānosaka arī labāko pieejamo tehnoloģiju indikatīvie kritēriji, lai nodrošinātu, ka informācija par šajā regulā aplūkoto produktu ekoloģiskajiem darbības rādītājiem visā to aprites ciklā ir plaši un viegli pieejama. |
(16) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi ar Direktīvas 2009/125/EK 19. panta 1. punktu izveidotā komiteja, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Priekšmets un darbības joma
1. Ar šo regulu nosaka ekodizaina prasības no elektrotīkla darbināmu putekļsūcēju, ieskaitot hibrīdiskus putekļsūcējus, laišanai tirgū.
2. Šo regulu nepiemēro:
a) |
slapjtīres, slapjtīres un saustīres, ar akumulatoru darbināmiem, robotizētiem, rūpniecības un iebūvētiem putekļsūcējiem; |
b) |
grīdvirsmu spodrinātājiem; |
c) |
āra putekļsūcējiem. |
2. pants
Definīcijas
Papildus Direktīvas 2009/125/EK 2. pantā noteiktajām definīcijām šajā regulā izmanto šādas definīcijas:
1) |
“putekļsūcējs” ir ierīce, kas ar tajā radītu zemspiedienu no tīrāmās virsmas ar gaisa plūsmu aizvāc netīrumus; |
2) |
“hibrīdisks putekļsūcējs” ir putekļsūcējs, ko var darbināt gan no elektrotīkla, gan ar akumulatoru; |
3) |
“slapjtīres putekļsūcējs” ir putekļsūcējs, kas no virsmas aizvāc sausu un/vai slapju materiālu (netīrumus), tīrāmo virsmu slapinot ar tvaiku vai ūdenī šķīstošu mazgāšanas līdzekli, ko pēc tam kopā ar netīrumiem aizvāc ar ierīcē radīta zemspiediena nodrošinātu gaisa plūsmu, tostarp šādu putekļsūcēju tipi, kas pazīstami ar nosaukumu “izsmidzes putekļsūcējs”; |
4) |
“slapjtīres un saustīres putekļsūcējs” ir putekļsūcējs, kas paredzēts vairāk nekā 2,5 litru šķidruma savākšanai apvienojumā ar saustīres putekļsūcēja funkcionalitāti; |
5) |
“saustīres putekļsūcējs” ir putekļsūcējs, kas paredzēts pārsvarā sausu netīrumu savākšanai (putekļi, šķiedras, pavedieni), tostarp tāda tipa putekļsūcēji, kuriem ir ar akumulatoru darbināms kustīgs uzgalis; |
6) |
“ar akumulatoru darbināms kustīgs uzgalis” ir tīrīšanas uzgalis, kam ir ar akumulatoru darbināma kustināšanas ierīce, lai uzlabotu putekļu savākšanu; |
7) |
“ar akumulatoru darbināms putekļsūcējs” ir putekļsūcējs, kuru darbina tikai ar akumulatoru; |
8) |
“robotizēts putekļsūcējs” ir ar akumulatoru darbināms putekļsūcējs, kas noteiktās robežās spēj darboties bez cilvēka līdzdalības un kas sastāv no mobilā komponenta un uzlādes stacijas, un/vai citiem funkcionēšanas palīgpiederumiem; |
9) |
“rūpniecības putekļsūcējs” ir putekļsūcējs, kas ir daļa no ražošanas procesa, ir paredzēts bīstamu vielu savākšanai, ir paredzēts rupju putekļu savākšanai būvniecībā, metālrūpniecībā, izrakteņu ieguvē un pārtikas rūpniecībā, ir daļa no rūpniecības iekārtas vai instrumenta un/vai ir profesionāls putekļsūcējs, kura uzgaļa platums pārsniedz 0,50 m; |
10) |
“profesionālais putekļsūcējs” ir putekļsūcējs, kas paredzēts profesionālai uzkopšanai un ko nespeciālistiem, apkopējiem vai tīrīšanas līgumslēdzējiem paredzēts izmantot birojos, veikalos, slimnīcās un viesnīcās un ko ražotājs kā tādu deklarējis atbilstības deklarācijā, kura attiecas uz Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2006/42/EK (4); |
11) |
“iebūvēts putekļsūcējs” ir putekļsūcējs, kam zemspiediena radīšanas avots nostiprināts konkrētā vietā (nav pārvietojams) un ēkā noteiktās vietās atrodas lokanās caurules pievienošanas ligzdas; |
12) |
“grīdvirsmu spodrinātājs” ir elektroierīce, kas paredzēta noteikta veida grīdu kopšanai, nogludināšanai un/vai pulēšanai, un to parasti darbina, izmantojot pulēšanas līdzekli, ko ierīce izberzē pa grīdvirsmu, un parasti šādai ierīcei kā papildu funkcija ir arī putekļsūcēja funkcija; |
13) |
“āra putekļsūcējs” ir ierīce, kas paredzēta lietošanai ārpus telpām, lai ar tajā radīta zemspiediena nodrošinātu gaisa plūsmu tvertnē savāktu gružus, piemēram, nopļautu zāli un lapas, un kurā var ietilpt smalcinātājs un kura var spēt darboties arī kā gaispūtis; |
14) |
“ar akumulatoru darbināms pilnizmēra putekļsūcējs” ir tāds ar akumulatoru darbināms putekļsūcējs, kurš, kad tas pilnībā uzlādēts, spēj bez atkārtotas uzlādes notīrīt 15 m2 grīdas ar diviem dubultgājieniem uz katras grīdas daļas; |
15) |
“ūdens filtra putekļsūcējs” ir saustīres putekļsūcējs, kurā kā filtrēšanas līdzekli izmanto vairāk nekā 0,5 l ūdens, caur kuru tiek izvadīts iesūktais gaiss un uztverti aizvāktie sausie netīrumi; |
16) |
“sadzīves putekļsūcējs” ir putekļsūcējs, ko paredzēts izmantot mājsaimniecības vai sadzīves vajadzībām un kuru ražotājs kā tādu deklarējis atbilstības deklarācijā saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2006/95/EK (5); |
17) |
“universāls putekļsūcējs” ir putekļsūcējs, ko piegādā ar nemaināmu vai vismaz vienu maināmu uzgali un kurš paredzēts gan mīksto, gan cieto segumu tīrīšanai, vai ko piegādā gan ar vismaz vienu maināmu uzgali, kas īpaši paredzēts mīksto segumu tīrīšanai, gan ar vismaz vienu maināmu uzgali, kas paredzēts cieto segumu tīrīšanai; |
18) |
“cieto segumu putekļsūcējs” ir putekļsūcējs, ko piegādā ar tādu nemaināmu uzgali, kas īpaši paredzēts cieto segumu tīrīšanai, vai ko piegādā tikai ar vienu vai vairākiem maināmiem uzgaļiem, kas īpaši paredzēti cieto segumu tīrīšanai; |
19) |
“mīksto segumu putekļsūcējs” ir putekļsūcējs, ko piegādā ar tādu nemaināmu uzgali, kas īpaši paredzēts mīksto segumu tīrīšanai, vai ko piegādā tikai ar vienu vai vairākiem maināmiem uzgaļiem, kas īpaši paredzēti mīksto segumu tīrīšanai; |
20) |
“ekvivalents putekļsūcējs” ir tāds tirgū laists putekļsūcēja modelis, kuram ir tāda pati ieejas jauda, gada enerģijas patēriņš, mīkstā seguma un cietā seguma atputekļošanas rādītājs, putekļu izdalīšanās rādītājs, akustiskās jaudas līmenis, caurules izturība un darba motora darbmūžs kā citam tā paša ražotāja ar citu tirdzniecības kodu tirgū laistam putekļsūcēja modelim. |
3. pants
Ekodizaina prasības
1. Ekodizaina prasības putekļsūcējiem ir izklāstītas I pielikumā. Tās piemēro šādos termiņos:
a) |
no 2014. gada 1. septembra: kā norādīts I pielikuma 1. punkta a) apakšpunktā un 2. punktā; |
b) |
no 2017. gada 1. septembra: kā norādīts I pielikuma 1. punkta b) apakšpunktā un 2. punktā. |
2. Atbilstību ekodizaina prasībām mēra un aprēķina saskaņā ar II pielikumā noteiktajām metodēm.
4. pants
Atbilstības novērtējums
1. Atbilstības novērtēšanai, kas minēta Direktīvas 2009/125/EK 8. pantā, izmantojamās atbilstības novērtēšanas procedūra ir minētās direktīvas IV pielikumā noteiktā iekšējā dizaina kontrole jeb konstrukcijas iekšējā kontrole vai V pielikumā noteiktā vadības sistēma atbilstības novērtēšanai.
2. Atbilstības novērtēšanas vajadzībām saskaņā ar Direktīvas 2009/125/EK 8. pantu tehniskās dokumentācijas lietā iekļauj šīs regulas II pielikumā minētā aprēķina kopiju.
3. Ja konkrēta putekļsūcēja modeļa tehniskajā dokumentācijā iekļautā informācija ir iegūta ar aprēķiniem, kas veikti ekvivalentam putekļsūcējam, tehniskajā dokumentācijā iekļauj sīku informāciju par šādiem aprēķiniem un testiem, ko ražotāji veikuši, lai verificētu veikto aprēķinu precizitāti. Šajā gadījumā tehniskajā dokumentācijā norāda arī visus citus līdzvērtīgos putekļsūcēju modeļus, attiecībā uz kuriem tehniskajā dokumentācijā iekļautā informācija tika iegūta tādā pašā veidā.
5. pants
Verifikācijas procedūra tirgus uzraudzības nolūkā
Veicot Direktīvas 2009/125/EK 3. panta 2. punktā minētās tirgus uzraudzības pārbaudes saistībā ar atbilstību šīs regulas I pielikumā noteiktajām prasībām, dalībvalstu iestādes piemēro šīs regulas III pielikumā aprakstīto verifikācijas procedūru.
6. pants
Indikatīvi kritēriji
Šīs regulas IV pielikumā norādīti indikatīvie kritēriji patlaban tirgū pieejamiem putekļsūcējiem ar labākajiem raksturlielumiem.
7. pants
Pārskatīšana
1. Ņemot vērā tehnoloģisko attīstību, Komisija šo regulu pārskata un par pārskatīšanas rezultātiem informē Apspriežu forumu ne vēlāk kā piecus gadus pēc tās stāšanās spēkā. Regulu pārskatot, jo īpaši novērtē III pielikumā noteiktās verifikācijas pielaides, to, vai ar akumulatoru darbināms pilnizmēra putekļsūcējs ir jāiekļauj darbības jomā, un to, vai ir lietderīgi noteikt prasības par gada enerģijas patēriņu, putekļu savākšanas koeficientu, putekļu atkārtotas izdalīšanās koeficientu, kuru pamatā ir mērījumi ar pustukšu, nevis tukšu tvertni.
2. Īpašās ekodizaina prasības par caurules izturību un darba motora darbmūžu Komisija pārskata un par pārskatīšanas rezultātiem informē Apspriežu forumu ne vēlāk kā līdz 2016. gada 1. septembrim.
8. pants
Grozījums Regulā (ES) Nr. 327/2011
Regulu (ES) Nr. 327/2011 groza šādi:
regulas 1. panta 3. punkta beigās pievieno šādu tekstu:
“e) |
paredzēti darboties ar optimālo energoefektivitāti pie 8 000 vai vairāk apgriezieniem minūtē.”; |
regulas 3. panta 4. punktā svītro šādu tekstu:
“a) |
ar optimālo energoefektivitāti pie 8 000 vai vairāk apgriezieniem minūtē.” |
9. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2013. gada 8. jūlijā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 285, 31.10.2009., 10. lpp.
(2) OV L 90, 6.4.2011., 8. lpp.
(3) OV L 316, 14.11.2012., 12. lpp.
(4) OV L 157, 9.6.2006., 24. lpp.
(5) OV L 374, 27.12.2006., 10. lpp.
I PIELIKUMS
Ekodizaina prasības
1. Īpašas ekodizaina prasības
Putekļsūcēji atbilst šādām prasībām:
a) |
no 2014. gada 1. septembra:
Šie ierobežojumi neattiecas uz ūdens filtra putekļsūcējiem; |
b) |
no 2017. gada 1. septembra:
|
Gada enerģijas patēriņu, nominālo ieejas jaudu, mīksto segumu atputekļošanas rādītāju (dpuc ), cieto segumu atputekļošanas rādītāju (dpuhf ), putekļu izdalīšanos, akustiskās jaudas līmeni, caurules izturību un darba motora darbmūžu mēra un aprēķina saskaņā ar II pielikumu.
2. Informācija, ko sniedz ražotāji
a) |
Tehniskā dokumentācija, lietošanas instrukcijas un ražotāju, to pilnvaroto pārstāvju un importētāju brīvpiekļuves tīmekļa vietnes satur šādus elementus:
|
b) |
Tehniskā dokumentācija un profesionāliem lietotājiem paredzētās sadaļas ražotāju, to pilnvaroto pārstāvju un importētāju brīvpiekļuves tīmekļa vietnēs satur šādus elementus:
|
II PIELIKUMS
Mērījumu un aprēķinu metodes
1. Atbilstības nodrošināšanai un šajā regulā noteikto prasību atbilstības verifikācijai mērījumus un aprēķinus veic, izmantojot ticamas, precīzas un reproducējamas metodes, kas ir mūsdienīgas un vispāratzītas, tostarp izmantojot harmonizētos standartus, kuru atsauces numuri šajā nolūkā ir publicēti Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. Tās atbilst tehniskajām definīcijām, nosacījumiem, vienādojumiem un parametriem, kas noteikti šajā pielikumā.
2. Tehniskās definīcijas:
a) |
“cietā seguma tests” ir no diviem tīrīšanas cikliem sastāvošs tests, kura laikā tāda putekļsūcēja tīrīšanas uzgalis, kas darbojas ar maksimālu sūcējspēku, tiek virzīts pār tādu atbilstoša garuma koka testēšanas plātnes testēšanas laukumu, kuras platums ir vienāds ar tīrīšanas uzgaļa platumu un kurā ir diagonāls (45o) testēšanas ieliktnis. Testa laikā tiek nepārtraukti un ar piemērotu datu reģistrācijas intervālu mērīts un fiksēts patērētais laiks, elektroenerģijas patēriņš un tīrīšanas uzgaļa centra relatīvais stāvoklis attiecībā pret testēšanas laukumu, un katra tīrīšanas cikla beigās tiek pienācīgi novērtēts testēšanas ieliktņa masas samazinājums; |
b) |
“testēšanas ieliktnis” ir noņemams atbilstoša izmēra U veida ieliktnis, kas tīrīšanas cikla sākumā ir piepildīts ar piemērotiem mākslīgajiem putekļiem; |
c) |
“mīkstā seguma tests” ir pienācīga skaita tīrīšanas ciklu tests Viltona paklāja testēšanas stendā, kura laikā tāda putekļsūcēja tīrīšanas uzgalis, kas darbojas ar maksimālu sūcējspēku, tiek virzīts pār tādu atbilstoša garuma testēšanas laukumu, kura platums ir vienāds ar tīrīšanas uzgaļa platumu un kurš padarīts netīrs ar vienmērīgi izkliedētiem un pienācīgi iestrādātiem testēšanas putekļiem ar piemērotu sastāvu. Testa laikā tiek nepārtraukti un ar piemērotu datu reģistrācijas intervālu mērīts un fiksēts patērētais laiks, elektroenerģijas patēriņš un tīrīšanas uzgaļa centra relatīvais stāvoklis attiecībā pret testēšanas laukumu, un katra tīrīšanas cikla beigās tiek pienācīgi novērtēts ierīces putekļu tvertnes masas palielinājums; |
d) |
“tīrīšanas uzgaļa platums” ir tīrīšanas uzgaļa maksimālais ārējais platums, un to izsaka m ar precizitāti trīs zīmes aiz komata; |
e) |
“tīrīšanas cikls” ir putekļsūcēja pieci secīgi dubultgājieni uz grīdas tipam (“mīkstais segums” vai “cietais segums”) atbilstoša testēšanas laukuma; |
f) |
“dubultgājiens” ir tīrīšanas uzgaļa viena pārvietošana uz priekšu un viena pārvietošana atpakaļ paralēlā veidā, ko veic ar konstantu testēšanas gājiena ātrumu un noteiktu testēšanas gājiena garumu; |
g) |
“testēšanas gājiena ātrums”, kas izteikts m/s, ir atbilstošais tīrīšanas uzgaļa pārvietošanās ātrums testēšanas vajadzībām, ko vēlams nodrošināt ar elektromehānisku ierīci. Ražojumiem ar pašgājējiem tīrīšanas uzgaļiem tiek mēģināts iestatīt ātrumu, kas pēc iespējas tuvāks atbilstošajam ātrumam, tomēr ir pieļaujama novirze, ja tas nepārprotami norādīts tehniskajā dokumentācijā; |
h) |
“testēšanas gājiena garums”, kas izteikts m, ir testēšanas laukuma garums plus tīrīšanas uzgaļa attālums, ko tīrīšanas uzgaļa centrs veic, tīrīšanas uzgalim pārvietojoties attiecīgajās paātrinājuma zonās pirms un pēc testēšanas laukuma; |
i) |
“atputekļošanas rādītājs” (dpu), ko norāda ar precizitāti trīs zīmes aiz komata, ir attiecība starp uzsūkto mākslīgo putekļu masu, ko pēc vairākiem tīrīšanas uzgaļa dubultgājieniem mīkstajiem segumiem nosaka, mērot masas palielinājumu ierīces putekļu tvertnē, un cietajiem segumiem nosaka, mērot masas samazinājumu testēšanas ieliktnī, un testēšanas laukumā sākotnēji novietoto mākslīgo putekļu masu, ko mīkstajam segumam koriģē, lai ņemtu vērā īpatnējos testēšanas nosacījumus, un cietajam segumam koriģē, lai ņemtu vērā testēšanas ieliktņa garumu un novietojumu; |
j) |
“references putekļsūcēja sistēma” ir elektrisks laboratorijas aprīkojums, ko izmanto, lai mērītu kalibrēto un references mīksto segumu atputekļošanas rādītāju, izmantojot noteiktus ar gaisu saistītus parametrus, lai uzlabotu testēšanas rezultātu atkārtojamību; |
k) |
“nominālā ieejas jauda” ir ražotāja deklarēta elektriskā ieejas jauda, kas izteikta W; iekārtām, kuras spēj funkcionēt ne tikai kā putekļsūcējs, elektriskā ieejas jauda ir tikai tā jauda, kas attiecas uz putekļu sūkšanas funkciju; |
l) |
“putekļu izdalīšanās” ir procentos, ar precizitāti divi cipari aiz komata izteikta attiecība starp visu to 0,3 līdz 10 μm izmēra putekļu daļiņu skaitu, kuras izsviež putekļsūcējs, un kopējo tāda paša izmēru diapazona putekļu daļiņu skaitu, kas nonāk iesūkšanas atverē, padodot konkrētu šāda izmēru diapazona daļiņu daudzumu. Šajā vērtībā ir ietverts ne tikai putekļu daudzums, kas izmērīts pie putekļsūcēja gaisa izplūdes atveres, bet arī putekļu daudzums, kas izplūst citviet neatkarīgi no tā, vai tie izplūst hermētiskuma trūkuma dēļ vai tāpēc, ka tos rada putekļsūcējs; |
m) |
“akustiskās jaudas līmenis” ir gaisā emitēts akustiskais troksnis, ko izsaka dB(A) re 1 pW, noapaļojot līdz veselam skaitlim. |
3. Gada enerģijas patēriņš
Gada enerģijas patēriņu (AE) aprēķina kWh gadā saskaņā ar turpmāk norādīto formulu, un rezultātu noapaļo līdz vienai zīmei aiz komata:
|
mīksto segumu putekļsūcējiem:
|
|
cieto segumu putekļsūcējiem:
|
|
universālajiem putekļsūcējiem:
|
kur:
— |
ASEc ir vidējais īpatnējais enerģijas patēriņš Wh/m2 mīkstā seguma testa laikā, ko aprēķina, kā norādīts turpmāk, |
— |
ASEhf ir vidējais īpatnējais enerģijas patēriņš Wh/m2 cietā seguma testa laikā, ko aprēķina, kā norādīts turpmāk, |
— |
dpuc ir mīkstā seguma atputekļošanas rādītājs, kas noteikts saskaņā ar šā pielikuma 4. punktu, |
— |
dpuhf ir cietā seguma atputekļošanas rādītājs, kas noteikts saskaņā ar šā pielikuma 4. punktu, |
— |
50 ir vienu stundu ilgu tīrīšanas reižu standarta skaits gadā, |
— |
87 ir m2 izteikta standarta dzīvojamā platība, kas jāiztīra, |
— |
4 ir standarta skaitlis, kas norāda to, cik reižu putekļsūcējs virzās pār katru grīdas punktu (divi dubultgājieni), |
— |
0,001 ir koeficients pārrēķināšanai no Wh uz kWh, |
— |
1 ir standarta atputekļošanas rādītājs, |
— |
0,20 ir standarta atšķirība starp atputekļošanas rādītāju pēc pieciem un pēc diviem dubultgājieniem. |
Vidējais īpatnējais enerģijas patēriņš (ASE)
Vidējo īpatnējo enerģijas patēriņu mīkstā seguma testa laikā (ASEc ) un cietā seguma testa laikā (ASEhf ) nosaka kā īpatnējā enerģijas patēriņa (SE) vidējo vērtību tīrīšanas ciklos, no kuriem sastāv attiecīgi mīkstā seguma un cietā seguma tests. Vispārējais vienādojums īpatnējā enerģijas patēriņa SE (Wh/m2) aprēķināšanai testēšanas laukumam ar precizitāti trīs zīmes aiz komata, ko izmanto mīksto segumu, cieto segumu un universālajiem putekļsūcējiem, mainīgajiem lielumiem formulā pievienojot attiecīgus papildapzīmējumus, ir šāds:
kur:
— |
P ir vidējā jauda, izteikta W ar precizitāti divas zīmes aiz komata, tīrīšanas cikla tajā laikā, kad tīrīšanas uzgaļa centrs virzās pār testēšanas laukumu, |
— |
NP ir vidējais jaudas ekvivalents putekļsūcēja ar akumulatoru darbināmam kustīgam uzgalim, ja tāds ir, izteikts W ar precizitāti divas zīmes aiz komata, un to aprēķina, kā norādīts turpmāk, |
— |
t ir kopējais laiks tīrīšanas ciklā, izteikts stundās ar precizitāti četras zīmes aiz komata, kad tīrīšanas uzgaļa centrs, t. i., punkts, kas atrodas pa vidu starp tīrīšanas uzgaļa sānu malām un pa vidu starp priekšējo un aizmugurējo malu, virzās pār testēšanas laukumu, |
— |
A ir virsmas laukums m2 ar precizitāti trīs zīmes aiz komata, pār kuru tīrīšanas cikla laikā virzās tīrīšanas uzgalis, un to aprēķina, uzgaļa platuma un attiecīgā testēšanas laukuma reizinājumu reizinot ar 10. Ja sadzīves putekļsūcēja uzgaļa platums pārsniedz 0,320 m, tad šajā aprēķinā kā uzgaļa platumu izmanto skaitli 0,320 m. |
Cietā seguma testiem iepriekš norādītajā vienādojumā izmanto papildapzīmējumu hf un parametru apzīmējumus SEhf , Phf , NPhf , thf un Ahf . Mīkstā seguma testiem iepriekš norādītajā vienādojumā izmanto apzīmējumu c un parametru apzīmējumus SEc , Pc , NPc , tc un Ac . Tehniskajā dokumentācijā katram tīrīšanas ciklam attiecīgi iekļauj SEhf , Phf , NPhf , thf , Ahf un/vai SEc , Pc , NPc , tc , Ac vērtības.
Ar akumulatoru darbināmu kustīgu uzgaļu jaudas ekvivalents (NP)
Vispārīgais vienādojums ar akumulatoru darbināmu kustīgu uzgaļu vidējam jaudas ekvivalentam NP, izsakot to W, ko ar attiecīgiem papildapzīmējumiem piemēro mīkstā seguma, cietā seguma un universāliem putekļsūcējiem, ir šāds:
kur:
— |
E ir putekļsūcēja ar akumulatoru darbināma kustīga uzgaļa elektroenerģijas patēriņš Wh ar precizitāti trīs zīmes aiz komata, kas nepieciešams, lai sākotnēji pilnīgi uzlādētu akumulatoru no jauna pilnīgi uzlādētu pēc tīrīšanas cikla, |
— |
tbat ir stundās izteikts kopējais laiks tīrīšanas ciklā ar precizitāti četras zīmes aiz komata, kad saskaņā ar ražotāja norādījumiem ir aktivēts putekļsūcēja ar akumulatoru darbināms kustīgais uzgalis. |
Ja putekļsūcējam nav ar akumulatoru darbināms kustīgs uzgalis, NP vērtība ir nulle.
Cietā seguma testiem iepriekš norādītajā vienādojumā izmanto papildapzīmējumu hf un parametru apzīmējumus NPhf , Ehf , tbathf . Mīkstā seguma testiem iepriekš norādītajā vienādojumā izmanto papildapzīmējumu c un parametru apzīmējumus NPc , Ec , tbatc . Tehniskajā dokumentācijā katram tīrīšanas ciklam iekļauj Ehf , tbathf un/vai Ec , tbatc vērtības.
4. Atputekļošanas rādītājs
Cietā seguma atputekļošanas rādītāju (dpuhf ) nosaka kā cietā seguma testa abu tīrīšanas ciklu rezultātu vidējo vērtību.
Mīkstā seguma atputekļošanas rādītāju (dpuc ) nosaka kā mīkstā seguma testa tīrīšanas ciklu rezultātu vidējo vērtību. Lai koriģētu novirzes no testēšanā izmantotā mīkstā seguma sākotnējām īpašībām, mīkstā seguma atputekļošanas rādītāju (dpuc ) aprēķina šādi:
kur:
— |
dpum ir izmērītais putekļsūcēja atputekļošanas rādītājs, |
— |
dpucal ir references putekļsūcēja sistēmas atputekļošanas rādītājs, kas izmērīts, kad testēšanai izmantotais mīkstais segums ir bijis sākotnējā stāvoklī, |
— |
dpuref ir izmērītais references putekļsūcēja sistēmas atputekļošanas rādītājs. |
Tehniskajā dokumentācijā iekļauj katra tīrīšanas cikla dpum vērtības un dpuc , dpucal un dpuref vērtības.
5. Putekļu izdalīšanās rādītājs
Putekļu izdalīšanās rādītāju nosaka, putekļsūcējam darbojoties ar maksimālo gaisa plūsmu.
6. Akustiskās jaudas līmenis
Akustiskās jaudas līmeni nosaka uz mīkstā seguma.
7. Caurules izturība
Caurule uzskatāma par lietojamu pēc 40 000 svārstībām pie slodzes, ja pēc šīm svārstībām tā nav redzami bojāta. Pieliktā slodze ir 2,5 kg.
8. Darba motora darbmūžs
Putekļsūcēju ar pustukšu putekļu tvertni darbina periodiski, proti, 14 minūtes un 30 sekundes tas darbojas un tad 30 sekundes ir izslēgts. Putekļu tvertni un filtrus nomaina ar atbilstošiem starplaikiem. Testu var pārtraukt pēc 500 stundām, un tas jāpārtrauc pēc 600 stundām. Kopējo darbināšanas laiku reģistrē un iekļauj tehniskajā dokumentācijā. Gaisa plūsmu, vakuumu un ieejas jaudu nosaka pēc atbilstošiem starplaikiem un šīs vērtības, kā arī darba motora darbmūža rādītāju iekļauj tehniskajā dokumentācijā.
9. Hibrīdiskie putekļsūcēji
Hibrīdiskajiem putekļsūcējiem visus mērījumus veic, kad putekļsūcēju darbina no elektrotīkla un kad ir ieslēgts tikai ar akumulatoru darbināms kustīgais uzgalis.
III PIELIKUMS
Verifikācijas procedūra tirgus uzraudzības nolūkā
Veicot tirgus uzraudzības pārbaudes, kas minētas Direktīvas 2009/125/EK 3. panta 2. punktā, dalībvalstu iestādes piemēro šādu verifikācijas procedūru prasībām, kas noteiktas II pielikumā:
1. |
Dalībvalstu iestādes testē vienu katra modeļa ierīci. |
2. |
Putekļsūcēja modeli uzskata par atbilstošu attiecīgajām prasībām, kas izklāstītas šīs regulas I pielikumā, ja tehniskajā dokumentācijā norādītās vērtības atbilst minētajā pielikumā norādītajām prasībām un ja I pielikumā un 1. tabulā uzskaitīto attiecīgo modeļa parametru testēšanā konstatēts, ka visi šie parametri atbilst prasībām. |
3. |
Ja 2. punktā norādītais rezultāts netiek sasniegts, dalībvalsts iestādes nejaušas izlases veidā pārbauda vēl trīs tā paša modeļa iekārtas. Alternatīvā kārtā izvēlētās trīs papildu vienības var būt no viena vai vairākiem atšķirīgiem modeļiem, kas saskaņā ar 4. pantu ražotāja tehniskajā dokumentācijā norādīti kā ekvivalenti putekļsūcēji. |
4. |
Putekļsūcēja modeli uzskata par atbilstošu attiecīgajām prasībām, kas izklāstītas šīs regulas I pielikumā, ja I pielikumā un 1. tabulā uzskaitīto attiecīgo modeļa parametru testēšanā konstatēts, ka visi šie parametri atbilst prasībām. |
5. |
Ja 4. punktā norādītie rezultāti netiek sasniegti, uzskata, ka modelis un visi ekvivalentie putekļsūcēja modeļi neatbilst šīs regulas prasībām. |
Dalībvalstu iestādes izmanto II pielikumā noteiktās mērījumu un aprēķinu metodes.
Šajā pielikumā noteiktās verifikācijas pielaides attiecas tikai uz dalībvalstu izmērīto parametru verifikāciju, un ražotājs vai importētājs tās neizmanto kā pieļaujamo pielaidi, lai noteiktu vērtības tehniskajā dokumentācijā.
1. tabula
Parametrs |
Verifikācijas pielaides |
Gada enerģijas patēriņš |
Iegūtā vērtība (1) deklarēto vērtību nepārsniedz vairāk kā par 10 %. |
Mīkstā seguma atputekļošanas rādītājs |
Iegūtā vērtība (1) ir ne vairāk kā par 0,03 mazāka par deklarēto vērtību. |
Cietā seguma atputekļošanas rādītājs |
Iegūtā vērtība (1) ir ne vairāk kā par 0,03 mazāka par deklarēto vērtību. |
Putekļu izdalīšanās rādītājs |
Iegūtā vērtība (1) deklarēto vērtību nepārsniedz vairāk kā par 15 %. |
Akustiskās jaudas līmenis |
Iegūtā vērtība (1) nepārsniedz deklarēto vērtību. |
Darba motora darbmūžs |
Iegūtā vērtība (1) ir ne vairāk kā par 5 % mazāka par deklarēto vērtību. |
(1) To vērtību vidējā aritmētiskā vērtība, kas iegūtas, ja tiek testētas trīs papildu iekārtas, kā noteikts 3. punktā.
IV PIELIKUMS
Kritēriji
Šīs regulas spēkā stāšanās brīdī labākās tirgū pieejamās tehnoloģijas sadzīves putekļsūcējiem no īpatnējā enerģijas patēriņa viedokļa ir vertikālais putekļsūcējs ar 650 W jaudu pie tīrīšanas uzgaļa, kura platums ir 0,28 m, kas nozīmē, ka īpatnējais enerģijas patēriņš ir 1,29 Wh/m2, lai gan akustiskās jaudas līmenis ir lielāks par 83 dB.
Par šo ierīču atputekļošanas spēju un putekļu izdalīšanās rādītāju nav pieejami dati, kas atbilstu šajā regulā definētajām un minētajām metodēm. Pašlaik tirgū pieejamais labākais atputekļošanas rādītājs ir aptuveni 1,08 cietajiem segumiem ar testēšanas ieliktni, un 0,90 mīkstajiem segumiem. Pašlaik tirgū pieejamais labākais putekļu izdalīšanās rādītājs ir aptuveni 0,0002 %. Labākais akustiskās jaudas līmenis ir 62 dB.
13.7.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 192/35 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 667/2013
(2013. gada 12. jūlijs)
par atļauju izmantot diklazurilu kā lopbarības piedevu dējējvistu audzēšanai paredzētiem cāļiem (atļaujas turētājs Eli Lilly and Company Ltd) un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 162/2003
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 22. septembra Regulu (EK) Nr. 1831/2003 par dzīvnieku ēdināšanā lietotām piedevām (1) un jo īpaši tās 9. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Regulā (EK) Nr. 1831/2003 ir noteikts, ka piedevu lietošanai dzīvnieku ēdināšanā jāsaņem atļauja, un ir paredzēts šādas atļaujas piešķiršanas pamatojums un kārtība. Minētās regulas 10. pantā paredzēts, ka piedevas, kuru lietošana atļauta saskaņā ar Padomes Direktīvu 70/524/EEK (2), ir jānovērtē atkārtoti. |
(2) |
Diklazurilu (CAS numurs 101831-37-2) ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 162/2003 (3) ir atļauts izmantot desmit gadus kā lopbarības piedevu dējējvistu audzēšanai paredzētiem cāļiem saskaņā ar Direktīvu 70/524/EEK. Pēc tam saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1831/2003 10. panta 1. punktu minēto preparātu kā esošu lopbarības līdzekli iekļāva lopbarības piedevu reģistrā. |
(3) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1831/2003 10. panta 2. punktu un saistībā ar tās 7. pantu tika iesniegts pieteikums atkārtoti novērtēt diklazurilu kā lopbarības piedevu, kas izmantojama dējējvistu audzēšanai paredzētiem cāļiem, prasot to klasificēt piedevu kategorijā “kokcidiostati un histomonostati”. Minētajam pieteikumam bija pievienota Regulas (EK) Nr. 1831/2003 7. panta 3. punktā prasītā informācija un dokumenti. |
(4) |
Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (“Iestāde”) 2013. gada 31. janvāra atzinumā (4) secināja, ka ierosinātajos lietošanas apstākļos barībā diklazurilam nav nelabvēlīgas ietekmes uz dzīvnieku un cilvēku veselību vai vidi un ka tas ir iedarbīgs, kontrolējot kokcidiozi dējējvistu audzēšanai paredzētiem cāļiem. Iestāde arī pārbaudīja ar Regulu (EK) Nr. 1831/2003 izveidotās references laboratorijas ziņojumu par dzīvnieku barībā esošās piedevas analīzes metodi. |
(5) |
Diklazurila (CAS numurs 101831-37-2) novērtējums liecina, ka Regulas (EK) Nr. 1831/2003 5. pantā paredzētie atļaujas piešķiršanas nosacījumi ir izpildīti. Tāpēc šo preparātu būtu jāļauj lietot, kā norādīts šīs regulas pielikumā. |
(6) |
Līdz ar to, piešķirot jaunu atļauju atbilstīgi Regulai (EK) Nr. 1831/2003, Regula (EK) Nr. 162/2003 būtu jāatceļ. |
(7) |
Drošības apsvērumi neprasa atļaujas nosacījumu izmaiņu tūlītēju piemērošanu, tāpēc ir lietderīgi noteikt pārejas periodu, lai ieinteresētās personas varētu sagatavoties jauno prasību izpildei saistībā ar atļaujas piešķiršanu. |
(8) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Pielikumā minēto preparātu, kas iekļauts piedevu kategorijā “kokcidiostati un histomonostati”, ir atļauts izmantot kā dzīvnieku barības piedevu, ievērojot pielikumā izklāstītos nosacījumus.
2. pants
Regulu (EK) Nr. 162/2003 atceļ.
3. pants
Pielikumā minēto preparātu un to saturošo barību, kuri ražoti un marķēti pirms 2014. gada 2. februāra, saskaņā ar noteikumiem, kas bija piemērojami pirms 2013. gada 2. augusta, arī turpmāk drīkst laist tirgū un lietot, līdz beidzas esošie krājumi.
4. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2013. gada 12. jūlijā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 268, 18.10.2003., 29. lpp.
(2) OV L 270, 14.12.1970., 1. lpp.
(3) OV L 26, 31.1.2003., 3. lpp.
(4) EFSA Journal 2013; 11(3):3106.
PIELIKUMS
Piedevas identifikācijas numurs |
Atļaujas turētāja nosaukums |
Piedeva (tirdzniecības nosaukums) |
Sastāvs, ķīmiskā formula, apraksts, analīzes metode |
Dzīvnieku suga vai kategorija |
Maksimālais vecums |
Minimālais saturs |
Maksimālais saturs |
Citi noteikumi |
Atļaujas derīguma termiņš |
Maksimālais atlieku līmenis attiecīgajos dzīvnieku izcelsmes pārtikas produktos |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Aktīvās vielas mg uz kg kompleksās barības ar mitruma saturu 12 % |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kokcidiostati un histomonostati |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
51771 |
Eli Lilly and Company Limited |
Diklazurils 0,5 g/100 g (Klinakokss 0,5 %) |
|
Dējējvistu audzēšanai paredzēti cāļi |
16 nedēļas |
1 |
1 |
|
2023. gada 2. augusts |
Komisijas Regula (ES) Nr. 37/2010 (3) |
(1) Sīkāka informācija par analīzes metodēm atrodama Kopienas references laboratorijas tīmekļa vietnē: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx.
13.7.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 192/39 |
KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 668/2013
(2013. gada 12. jūlijs),
ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 396/2005 II un III pielikumu attiecībā uz maksimāli pieļaujamajiem 2,4-DB, dimetomorfa, indoksakarba un piraklostrobīna atlieku līmeņiem konkrētos produktos vai uz tiem
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2005. gada 23. februāra Regulu (EK) Nr. 396/2005, ar ko paredz maksimāli pieļaujamos pesticīdu atlieku līmeņus augu un dzīvnieku izcelsmes pārtikā un barībā un ar ko groza Padomes Direktīvu 91/414/EEK (1), un jo īpaši tās 14. panta 1. punkta a) apakšpunktu un 49. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
2,4-DB, indoksakarba un piraklostrobīna maksimāli pieļaujamie atlieku līmeņi (MAL) ir noteikti Regulas (EK) Nr. 396/2005 II pielikumā un III pielikuma B daļā. Dimetomorfa MAL ir noteikti Regulas (EK) Nr. 396/2005 III pielikuma A daļā. |
(2) |
Būtu jāveic atsevišķi tehniski pielāgojumi, jo īpaši attiecībā uz aktīvās vielas nosaukumu “2,4 DB”, kas būtu jāaizstāj ar “2,4-DB”. Tāpēc būtu attiecīgi jāgroza Regulas (EK) Nr. 396/2005 II pielikums un III pielikuma B daļa. |
(3) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 396/2005 12. panta 2. punktu saistībā ar tās 12. panta 1. punktu Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (“Iestāde”) sniedza pamatotu atzinumu par spēkā esošajiem 2,4-DB MAL (2). Iestāde ierosināja mainīt atliekvielas definīciju. Iestāde secināja, ka nav pilnīgas informācijas par MAL miežu graudiem, auzu graudiem, rudzu graudiem un kviešu graudiem, cūku, liellopu, aitu un kazu gaļai, taukiem, aknām un nierēm, kā arī govs pienam, aitas pienam un kazas pienam un ka riska pārvaldītājiem būtu jāturpina šā jautājuma izskatīšana. Risks patērētājiem nepastāv, tādēļ spēkā esošie vai arī Iestādes noteiktie šo produktu MAL būtu jāiekļauj Regulas (EK) Nr. 396/2005 II pielikumā. Minētos MAL pārskata, ņemot vērā informāciju, kas pieejama divu gadu laikā no šīs regulas publicēšanas dienas. |
(4) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 396/2005 12. panta 2. punktu saistībā ar tās 12. panta 1. punktu Iestāde sniedza pamatotu atzinumu par spēkā esošajiem dimetomorfa MAL (3). Iestāde ierosināja mainīt atliekvielas definīciju. Iestāde ierosināja samazināt MAL ananasiem, kartupeļiem, lokiem, gurķiem, kornišoniem, kabačiem, melonēm, kolrābjiem, platlapu cigoriņiem, lapu cigoriņiem, pupām (svaigām, bez pākstīm), magoņu sēklām un rapša sēklām, cūku, liellopu, aitu un kazu gaļai, taukiem, aknām un nierēm, kā arī mājputnu gaļai, mājputnu taukiem, mājputnu aknām, govs pienam, aitas pienam, kazas pienam un putnu olām. Attiecībā uz citiem produktiem tā ierosināja palielināt vai saglabāt spēkā esošos MAL. Iestāde secināja, ka nav pilnīgas informācijas par MAL kazenēm, avenēm un spinātiem un ka riska pārvaldītājiem būtu jāturpina šā jautājuma izskatīšana. Risks patērētājiem nepastāv, tādēļ spēkā esošie vai arī Iestādes noteiktie šo produktu MAL būtu jāiekļauj Regulas (EK) Nr. 396/2005 II pielikumā. Minētos MAL pārskata, ņemot vērā informāciju, kas pieejama divu gadu laikā no šīs regulas publicēšanas dienas. Pārējiem sīpolu dārzeņiem būtu jānosaka cits MAL līmenis, nekā to ir noteikusi Iestāde, ņemot vērā to, ka risks patērētājiem nepastāv, un pamatojoties uz Vācijas sniegto papildu informāciju par labu lauksaimniecības praksi. Attiecībā uz ķiplokiem, sīpoliem, šalotēm, brokoļiem, galviņkāpostiem, lapu krustziežiem, dārza salātiem, platlapu cigoriņiem, spinātiem, lapu bietēm un selerijām pēc pirmajā teikumā norādītā atzinuma iesniegšanas Iestāde iesniedza vēl citus atzinumus saistībā ar MAL (4) (5). Ir lietderīgi ņemt vērā minētos atzinumus. |
(5) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 396/2005 12. panta 2. punktu saistībā ar tās 12. panta 1. punktu Iestāde sniedza pamatotu atzinumu par spēkā esošajiem indoksakarba MAL (6). Iestāde ierosināja mainīt atliekvielas definīciju. Iestāde ierosināja samazināt MAL vairogu zilenēm, jāņogām un upenēm, ērkšķogām, mežrožu paaugļiem, zīdkoka ogām, vilkābeles ogām, plūškoka ogām, rožkāpostiem, galviņkāpostiem, platlapu cigoriņiem, zemesriekstiem, rapša sēklām un kukurūzas graudiem. Attiecībā uz citiem produktiem tā ierosināja palielināt vai saglabāt spēkā esošos MAL. Iestāde secināja, ka nav pilnīgas informācijas par MAL āboliem, brokoļiem, ziedkāpostiem, salātu baldriņiem, sējas pazvērītēm, rukolas salātiem, Brassica lapām un dzinumiem, mājputnu gaļai, mājputnu taukiem, mājputnu aknām un putnu olām un ka riska pārvaldītājiem būtu jāturpina šā jautājuma izskatīšana. Risks patērētājiem nepastāv, tādēļ spēkā esošie vai arī Iestādes noteiktie šo produktu MAL būtu jāiekļauj Regulas (EK) Nr. 396/2005 II pielikumā. Minētos MAL pārskata, ņemot vērā informāciju, kas pieejama divu gadu laikā no šīs regulas publicēšanas dienas. Attiecībā uz zemenēm, avenēm, Ķīnas kāpostiem, salātu baldriņiem, pupām (svaigām, bez pākstīm), lapu artišokiem, fenheli un rabarberiem pēc pirmajā teikumā norādītā atzinuma iesniegšanas Iestāde iesniedza vēl citu atzinumu saistībā ar MAL (7). Ir lietderīgi ņemt vērā minēto atzinumu. |
(6) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 396/2005 12. panta 2. punktu saistībā ar tās 12. panta 1. punktu Iestāde sniedza pamatotu atzinumu par spēkā esošajiem piraklostrobīna MAL (8). Iestāde ierosināja samazināt MAL platlapu cigoriņiem un lupīnām (žāvētām). Attiecībā uz citiem produktiem tā ierosināja palielināt vai saglabāt spēkā esošos MAL. Iestāde secināja, ka nav pilnīgas informācijas par MAL galda vīnogām, selerijai, kokvilnas sēklām un kafijas pupiņām un ka riska pārvaldītājiem būtu jāturpina šā jautājuma izskatīšana. Risks patērētājiem nepastāv, tādēļ spēkā esošie vai arī Iestādes noteiktie šo produktu MAL būtu jāiekļauj Regulas (EK) Nr. 396/2005 II pielikumā. Minētos MAL pārskata, ņemot vērā informāciju, kas pieejama divu gadu laikā no šīs regulas publicēšanas dienas. Attiecībā uz apelsīniem, lapu krustziežiem, linsēklām, zemesriekstiem, magoņu sēklām, sezama sēklām, rapša sēklām, sinepju sēklām, kokvilnas sēklām, saflora sēklām, gurķenes sēklām, sējas idras sēklām un rīcinaugu pēc pirmajā teikumā norādītā atzinuma iesniegšanas Iestāde iesniedza vēl citus atzinumus saistībā ar MAL (9) (10). Ir lietderīgi ņemt vērā minētos atzinumus. Attiecībā uz ķiršiem, persikiem, plūmēm, zemenēm, kazenēm, avenēm, vairogu zilenēm, papaijām, sīpoliem, ķirbjaugiem ar ēdamu mizu, miežiem, auzām, rudziem, sorgo un kviešiem pēc tam, kad Iestāde iesniedza pirmajā teikumā norādīto atzinumu, Pārtikas kodeksa komisija (CAC) (11) Kodeksā noteica MAL (CXL) piraklostrobīnam. Ir lietderīgi ņemt vērā minētos CXL, izņemot tos, kuri kaitē Eiropas patērētāju grupai un par kuriem Savienība Pārtikas kodeksa komisijā ir reģistrējusi piebildumu (12). |
(7) |
Balstoties uz Iestādes pamatotajiem atzinumiem un ņemot vērā ar izskatāmo jautājumu saistītos faktorus, attiecīgie mainītie MAL atbilst Regulas (EK) Nr. 396/2005 14. panta 2. punkta prasībām. |
(8) |
Apspriedes ar Savienības tirdzniecības partneriem par jaunajiem MAL notika ar Pasaules Tirdzniecības organizācijas starpniecību, un to komentāri ir ņemti vērā. |
(9) |
Pirms piemēro mainītos MAL, būtu jāparedz pietiekami ilgs termiņš, lai dalībvalstis un ieinteresētās personas varētu sagatavoties jauno prasību izpildei, kas izriet no MAL grozījumiem. |
(10) |
Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Regulas (EK) Nr. 396/2005 II pielikums un minētās regulas III pielikuma A un B daļa. |
(11) |
Lai nodrošinātu produktu normālu tirdzniecību, pārstrādi un patēriņu, šajā regulā būtu jāparedz pārejas pasākumi attiecībā uz produktiem, kuri ir likumīgi ražoti pirms MAL izmaiņām un par kuriem informācija liecina, ka tiek saglabāts augsts patērētāju aizsardzības līmenis. |
(12) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, un Eiropas Parlaments un Padome pret tiem nav iebilduši, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 396/2005 II un III pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Uz produktiem, kas likumīgi ražoti pirms 2014. gada 2. februāra, joprojām attiecas Regula (EK) Nr. 396/2005 tās iepriekšējā redakcijā pirms grozījumiem, kas izdarīti ar šo regulu:
1) |
attiecībā uz aktīvajām vielām 2,4-DB un dimetomorfu: visos produktos un uz tiem; |
2) |
attiecībā uz aktīvo vielu indoksakarbu: visos produktos un uz tiem, izņemot galviņkāpostus un platlapu cigoriņus (endīvijas); |
3) |
attiecībā uz aktīvo vielu piraklostrobīnu: visos produktos un uz tiem, izņemot platlapu cigoriņus (endīvijas). |
3. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2014. gada 2. februāra.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2013. gada 12. jūlijā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 70, 16.3.2005., 1. lpp.
(2) Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde. Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for 2,4-DB according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal, 2011; 9(10):2420 (35 lpp.).
(3) Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde. Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for dimethomorph according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal, 2011; 9(8):2348 (64 lpp.).
(4) Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde. Modification of the existing MRLs for dimethomorph in spinach and beet leaves (chard). EFSA Journal, 2011; 9(11):2437 (24 lpp.).
(5) Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde. Modification of the existing MRLs for dimethomorph in several vegetable crops. EFSA Journal, 2012; 10(7):2845 (35 lpp.).
(6) Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde. Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for indoxacarb according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal, 2011; 9(8):2343 (83 lpp.), publicēts 2012. gada 3. septembrī.
(7) Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde. Modification of the existing MRLs for indoxacarb in various crops. EFSA Journal, 2012; 10(7):2833 (33 lpp.), publicēts 2012. gada 5. septembrī.
(8) Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde. Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for pyraclostrobin according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal, 2011; 9(8):2344 (92 lpp.).
(9) Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde. Modification of the existing MRLs for pyraclostrobin in various crops. EFSA Journal, 2011; 9(3):2120 (41 lpp.).
(10) Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde. Modification of the existing MRLs for pyraclostrobin in leafy brassica and various cereals. EFSA Journal, 2012; 10(3):2606 (36 lpp.).
(11) Pārtikas kodeksa komitejas ziņojumi par pesticīdu atliekām ir pieejami:
http://www.codexalimentarius.org/download/report/777/REP12_PRe.pdf.
Kopīgās FAO/WHO pārtikas standartu programmas Pārtikas kodeksa komisija, II un III papildinājums, 35. sesija, Roma, Itālija, 2012. gada 2.–7. jūlijs.
(12) Scientific support for preparing an EU position in the 44th Session of the Codex Committee on Pesticide Residues (CCPR). EFSA Journal, 2012; 10(7):2859 (155 lpp.).
PIELIKUMS
Regulas (EK) Nr. 396/2005 II un III pielikumu groza šādi:
1) |
regulas II pielikumu groza šādi:
|
2) |
regulas III pielikumā svītro ailes par 2,4-DB, dimetomorfu, indoksakarbu un piraklostrobīnu. |
(1) Jāiekļauj atsauce uz I pielikumu, kurā redzams pilnīgs to augu un dzīvnieku izcelsmes produktu saraksts, kam piemēro MAL.
(2) Norāda zemāko analītiski nosakāmo daudzumu.
(F) |
= |
šķīst taukos |
2,4-DB (2,4-DB un tā sāļu, esteru un konjugātu summa, kas izteikta kā 2,4-DB) (R)
(R) |
= |
atliekvielas definīcija atšķiras šādām pesticīdu kodu kombinācijām: 2,4-DB — kods 1000000, izņemot 1040000: 2,4-DB un tā konjugātu summa, kas izteikta kā 2,4-DB |
(+) |
Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par analītiskajām metodēm un metabolismu nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā norādīto informāciju, ja to iesniedza līdz 2015. gada 13. jūlijam, vai tās trūkumu, ja minēto informāciju neiesniedza līdz norādītajam datumam.
|
(+) |
Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par analītiskajām metodēm nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā norādīto informāciju, ja to iesniedza līdz 2015. gada 13. jūlijam, vai tās trūkumu, ja minēto informāciju neiesniedza līdz norādītajam datumam.
|
(+) |
Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par analītiskajām metodēm un atgremotāju barošanu nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā norādīto informāciju, ja to iesniedza līdz 2015. gada 13. jūlijam, vai tās trūkumu, ja minēto informāciju neiesniedza līdz norādītajam datumam.
|
Indoksakarbs (indoksakarba un tā R enantiomēra summa) (F)
(+) |
Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par hidrolīzi nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā norādīto informāciju, ja to iesniedza līdz 2015. gada 13. jūlijam, vai tās trūkumu, ja minēto informāciju neiesniedza līdz norādītajam datumam.
|
(+) |
Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par izmēģinājumiem ar atliekām nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā norādīto informāciju, ja to iesniedza līdz 2015. gada 13. jūlijam, vai tās trūkumu, ja minēto informāciju neiesniedza līdz norādītajam datumam.
|
(+) |
Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par metabolismu nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā norādīto informāciju, ja to iesniedza līdz 2015. gada 13. jūlijam, vai tās trūkumu, ja minēto informāciju neiesniedza līdz norādītajam datumam.
|
(+) |
Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par stabilitāti uzglabājot nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā norādīto informāciju, ja to iesniedza līdz 2015. gada 13. jūlijam, vai tās trūkumu, ja minēto informāciju neiesniedza līdz norādītajam datumam.
|
Piraklostrobīns (F)
(+) |
Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par izmēģinājumiem ar atliekām nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā norādīto informāciju, ja to iesniedza līdz 2015. gada 13. jūlijam, vai tās trūkumu, ja minēto informāciju neiesniedza līdz norādītajam datumam.
|
(+) |
Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par analītiskajām metodēm nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā norādīto informāciju, ja to iesniedza līdz 2015. gada 13. jūlijam, vai tās trūkumu, ja minēto informāciju neiesniedza līdz norādītajam datumam.
|
(3) Jāiekļauj atsauce uz I pielikumu, kurā redzams pilnīgs to augu un dzīvnieku izcelsmes produktu saraksts, kam piemēro MAL.
(4) Norāda zemāko analītiski nosakāmo daudzumu.
Dimetomorfs (izomēru summa)
(+) |
Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par izmēģinājumiem ar atliekām nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā norādīto informāciju, ja to iesniedza līdz 2015. gada 13. jūlijam, vai tās trūkumu, ja minēto informāciju neiesniedza līdz norādītajam datumam.
|
13.7.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 192/72 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 669/2013
(2013. gada 12. jūlijs),
ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),
ņemot vērā Komisijas 2011. gada 7. jūnija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 543/2011, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari (2), un jo īpaši tās 136. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Īstenošanas regulā (ES) Nr. 543/2011, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumu, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XVI pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem. |
(2) |
Standarta importa vērtību aprēķina katru darbdienu saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. panta 1. punktu, ņemot vērā mainīgos dienas datus. Tāpēc šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta importa vērtības, kas paredzētas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2013. gada 12. jūlijā
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
Jerzy PLEWA
(1) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
(2) OV L 157, 15.6.2011., 1. lpp.
PIELIKUMS
Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
(EUR/100 kg) |
||
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta importa vērtība |
0707 00 05 |
TR |
105,8 |
ZZ |
105,8 |
|
0709 93 10 |
MA |
60,4 |
TR |
130,8 |
|
ZZ |
95,6 |
|
0805 50 10 |
AR |
78,6 |
TR |
70,0 |
|
UY |
89,3 |
|
ZA |
102,3 |
|
ZZ |
85,1 |
|
0808 10 80 |
AR |
141,4 |
BR |
109,9 |
|
CL |
123,4 |
|
CN |
95,9 |
|
NZ |
136,3 |
|
US |
141,4 |
|
ZA |
113,5 |
|
ZZ |
123,1 |
|
0808 30 90 |
AR |
107,8 |
CL |
131,1 |
|
CN |
74,5 |
|
ZA |
111,3 |
|
ZZ |
106,2 |
|
0809 10 00 |
TR |
189,1 |
ZZ |
189,1 |
|
0809 29 00 |
TR |
344,6 |
US |
793,8 |
|
ZZ |
569,2 |
|
0809 30 |
TR |
192,3 |
ZZ |
192,3 |
|
0809 40 05 |
BA |
195,8 |
IL |
99,1 |
|
MA |
99,1 |
|
ZZ |
131,3 |
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “cita izcelsme”.
LĒMUMI
13.7.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 192/74 |
PADOMES ĪSTENOŠANAS LĒMUMS
(2013. gada 9. jūlijs),
ar ko apstiprina Portugāles makroekonomikas korekciju programmas atjaunināšanu
(2013/375/ES)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 472/2013 (2013. gada 21. maijs) par to eurozonas dalībvalstu ekonomiskās un budžeta uzraudzības pastiprināšanu, kurās ir vai kurām draud nopietnas finanšu stabilitātes grūtības (1), un jo īpaši tās 7. panta 5. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Regulu (ES) Nr. 472/2013 piemēro dalībvalstīm, kas tās spēkā stāšanā brīdī jau saņem finanšu palīdzību, tostarp palīdzību no Eiropas finanšu stabilizācijas mehānisma (EFSM) un/vai no Eiropas Finanšu stabilitātes instrumenta (EFSI). |
(2) |
Regulā (ES) Nr. 472/2013 ir izklāstīti noteikumi par to, kā apstiprināmas makroekonomikas korekciju programmas dalībvalstīm, kas saņem šādu finanšu palīdzību; ja attiecīgā dalībvalsts saņem palīdzību gan no EFSM, gan no citiem avotiem, minētie noteikumi ir jāpiemēro saistībā ar noteikumiem Padomes Regulā (ES) Nr. 407/2010 (2010. gada 11. maijs), ar ko izveido Eiropas finanšu stabilizācijas mehānismu (2). |
(3) |
Portugālei ir piešķirta finanšu palīdzība gan no EFSM – ar Padomes Īstenošanas lēmumu 2011/344/ES (2011. gada 17. maijs) par Savienības finanšu palīdzības piešķiršanu Portugālei (3) –, gan no EFSI. |
(4) |
Lai tiktu ievērota konsekvence, Portugāles makroekonomikas korekciju programmu saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 472/2013 atjaunina, atsaucoties uz attiecīgajiem nosacījumiem Īstenošanas lēmumā 2011/344/ES. |
(5) |
Saskaņā ar Īstenošanas lēmuma 2011/344/ES 3. panta 10. punktu Komisija kopā ar Starptautisko Valūtas fondu un sadarbībā ar Eiropas Centrālo banku ir septīto reizi veikusi pārskatīšanu, lai novērtētu Portugāles iestāžu progresu, īstenojot saskaņā ar makroekonomikas korekciju programmu pieņemtos pasākumus, kā arī pieņemto pasākumu efektivitāti un ekonomisko un sociālo ietekmi. Minētās pārskatīšanas rezultātā ir jāveic vairākas izmaiņas pašreizējā makroekonomikas korekciju programmā. |
(6) |
Minētās izmaiņas ir izklāstītas attiecīgajos noteikumos Īstenošanas lēmumā 2011/344/ES, kā tas grozīts ar Padomes Īstenošanas lēmumu 2013/323/ES (4), |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ar šo tiek apstiprināti pasākumi, kas izklāstīti Īstenošanas lēmuma 2011/344/ES 3. panta 7. līdz 9. punktā un kas Portugālei jāveic kā daļa no makroekonomikas korekciju programmas.
2. pants
Šis lēmums ir adresēts Portugāles Republikai.
Briselē, 2013. gada 9. jūlijā
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
R. ŠADŽIUS
(1) OV L 140, 27.5.2013., 1. lpp.
(2) OV L 118, 12.5.2010., 1. lpp.
(3) OV L 159, 17.6.2011., 88. lpp.
(4) OV L 175, 27.6.2013., 47. lpp.
13.7.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 192/75 |
EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS LĒMUMS
(2013. gada 28. jūnijs),
ar ko atceļ Lēmumu ECB/2013/13 par pagaidu pasākumiem, kas saistīti ar Kipras Republikas emitētu vai pilnībā garantētu tirgojamu parāda instrumentu atbilstību
(ECB/2013/21)
(2013/376/ES)
EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 127. panta 2. punkta pirmo ievilkumu,
ņemot vērā Eiropas Centrālo banku sistēmas un Eiropas Centrālās bankas Statūtus un jo īpaši to 12.1. pantu un 34.1. panta otro ievilkumu saistībā ar 3.1. panta pirmo ievilkumu un 18.2. pantu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Eiropas Centrālo banku sistēmas un Eiropas Centrālās bankas Statūtu (turpmāk – “ECBS Statūti”) 18.1. pantu Eiropas Centrālā banka (ECB) un to dalībvalstu nacionālās centrālās bankas, kuru valūta ir euro, var veikt kredītoperācijas ar kredītiestādēm un citiem tirgus dalībniekiem, aizdodot pret atbilstošu nodrošinājumu. Kritēriji, kas nosaka nodrošinājuma atbilstību Eurosistēmas monetārās politikas operāciju mērķiem, noteikti I pielikumā 2011. gada 20. septembra Pamatnostādnei ECB/2011/14 par Eurosistēmas monetārās politikas instrumentiem un procedūrām (1) (turpmāk – “Vispārējā dokumentācija”). |
(2) |
Saskaņā ar Vispārējās dokumentācijas 1.6. sadaļu ECB Padome jebkurā laikā var mainīt Eurosistēmas monetārās politikas operāciju instrumentus, nosacījumus, kritērijus un procedūras. Saskaņā ar Vispārējās dokumentācijas 6.3.1. sadaļu Eurosistēma patur sev tiesības noteikt, vai kāda emisija, emitents, debitors vai garantijas devējs atbilst augstu kredītstandartu prasībām, pamatojoties uz jebkādu informāciju, ko tā varētu uzskatīt par būtisku. |
(3) |
2013. gada 2. maija Lēmums ECB/2013/13 par pagaidu pasākumiem, kas saistīti ar Kipras Republikas emitētu vai pilnībā garantētu tirgojamu parāda instrumentu atbilstību (2), paredzēja tādu Eurosistēmas obligāto prasību piemērošanas ārkārtas apturēšanu uz laiku, kuras attiecas uz kredītspējas slieksni, ko piemēro Kipras Republikas emitētiem vai pilnībā garantētiem tirgojamiem parāda instrumentiem. |
(4) |
Kipras Republika nolēmusi sākt parāda pārvaldības pasākumus attiecībā uz tās emitētajiem tirgojamiem parāda instrumentiem. |
(5) |
Lēmums sākt parāda pārvaldības pasākumus negatīvi ietekmējis Kipras Republikas emitētu vai pilnībā garantētu tirgojamu parāda instrumentu nodrošinājuma pietiekamību Eurosistēmas operācijām. |
(6) |
Lēmums ECB/2013/13 būtu jāatceļ, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Lēmuma ECB/2013/13 atcelšana
Tiek atcelts Lēmums ECB/2013/13.
2. pants
Stāšanās spēkā
Šis lēmums stājas spēkā 2013. gada 28. jūnijā.
Frankfurtē pie Mainas, 2013. gada 28. jūnijā
ECB prezidents
Mario DRAGHI
(1) OV L 331, 14.12.2011., 1. lpp.
(2) OV L 133, 17.5.2013., 26. lpp.
13.7.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 192/s3 |
PAZIŅOJUMS LASĪTĀJIEM
Padomes Regula (ES) Nr. 216/2013 (2013. gada 7. marts) par Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša elektronisko publikāciju
Saskaņā ar Padomes 2013. gada 7. marta Regulu (ES) Nr. 216/2013 par Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša elektronisko publikāciju (OV L 69, 13.3.2013., 1. lpp.), sākot ar 2013. gada 1. jūliju, vienīgi elektroniskā formātā publicētais Oficiālais Vēstnesis ir autentisks un rada juridiskas sekas.
Ja neparedzētu un ārkārtas apstākļu dēļ Oficiālā Vēstneša elektronisko izdevumu nav iespējams publicēt, iespiestais izdevums ir autentisks un rada juridiskas sekas saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 216/2013 3. panta nosacījumiem.