ISSN 1977-0715 doi:10.3000/19770715.L_2013.191.lav |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 191 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
56. sējums |
Saturs |
|
II Neleģislatīvi akti |
Lappuse |
|
|
REGULAS |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
LĒMUMI |
|
|
|
2013/372/ES |
|
|
* |
||
|
|
2013/373/ES |
|
|
* |
||
|
|
2013/374/ES |
|
|
* |
Padomes Lēmums (2013. gada 9. jūlijs), ar ko ieceļ amatā Revīzijas palātas locekli |
|
|
||
|
* |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
REGULAS
12.7.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 191/1 |
KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 661/2013
(2013. gada 8. jūlijs),
ar ko nosaka aizliegumu Spānijas karoga kuģiem zvejot lielacu diegspuru vēdzeles ES un starptautiskajos ūdeņos V, VI un VII zonā
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2009. gada 20. novembra Regulu (EK) Nr. 1224/2009, ar ko izveido Kopienas kontroles sistēmu, lai nodrošinātu atbilstību kopējās zivsaimniecības politikas noteikumiem (1), un jo īpaši tās 36. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Padomes 2012. gada 20. decembra Regulā (ES) Nr. 1262/2012, ar ko nosaka konkrētu dziļūdens zivju krājumu zvejas iespējas ES kuģiem 2013. un 2014. gadā (2), ir noteiktas kvotas 2013. gadam. |
(2) |
Saskaņā ar Komisijas rīcībā esošo informāciju šīs regulas pielikumā minētās dalībvalsts karoga kuģi vai kuģi, kas reģistrēti šajā dalībvalstī, ar nozveju no pielikumā norādītā krājuma ir pilnībā apguvuši 2013. gadam iedalīto kvotu. |
(3) |
Tāpēc jāaizliedz ar šo krājumu saistītas zvejas darbības, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Kvotas pilnīga apguve
Nozvejas kvotu 2013. gadam, kura šīs regulas pielikumā minētajai dalībvalstij iedalīta pielikumā norādītajam krājumam, uzskata par pilnībā apgūtu no pielikumā noteiktās dienas.
2. pants
Aizliegumi
Ar šīs regulas pielikumā norādīto krājumu saistītas zvejas darbības, kuras veic pielikumā minētās dalībvalsts karoga kuģi vai kuģi, kas reģistrēti šajā dalībvalstī, ir aizliegtas no minētajā pielikumā noteiktās dienas. Konkrēti, pēc minētās dienas ir aizliegts paturēt uz kuģa, pārvietot, pārkraut citā kuģī vai izkraut zivis, ko minētie kuģi nozvejojuši no šā krājuma.
3. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2013. gada 8. jūlijā
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
jūrlietu un zivsaimniecības ģenerāldirektore
Lowri EVANS
(1) OV L 343, 22.12.2009., 1. lpp.
(2) OV L 356, 22.12.2012., 22. lpp.
PIELIKUMS
Nr. |
09/DSS |
Dalībvalsts |
Spānija |
Krājums |
GFB/567- |
Suga |
Lielacu diegspuru vēdzele (Phycis blennoides) |
Zona |
ES un starptautiskie ūdeņi V, VI un VII zonā |
Datums |
22.6.2013. |
12.7.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 191/3 |
KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 662/2013
(2013. gada 9. jūlijs),
ar ko nosaka aizliegumu Spānijas karoga kuģiem zvejot zilo jūraslīdaku ES un starptautiskajos ūdeņos Vb, VI, VII zonā
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2009. gada 20. novembra Regulu (EK) Nr. 1224/2009, ar ko izveido Kopienas kontroles sistēmu, lai nodrošinātu atbilstību kopējās zivsaimniecības politikas noteikumiem (1), un jo īpaši tās 36. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Padomes 2013. gada 21. janvāra Regulā (ES) Nr. 40/2013, ar ko 2013. gadam nosaka ES ūdeņos pieejamās zvejas iespējas un ES kuģu zvejas iespējas konkrētos ūdeņos, kas nav ES ūdeņi, no konkrētiem zivju krājumiem un zivju krājumu grupām, kuras ir starptautisku sarunu vai nolīgumu priekšmets (2), ir noteiktas kvotas 2013. gadam. |
(2) |
Saskaņā ar Komisijas rīcībā esošo informāciju šīs regulas pielikumā minētās dalībvalsts karoga kuģi vai kuģi, kas reģistrēti šajā dalībvalstī, ar nozveju no pielikumā norādītā krājuma ir pilnībā apguvuši 2013. gadam iedalīto kvotu. |
(3) |
Tāpēc jāaizliedz ar šo krājumu saistītas zvejas darbības, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Kvotas pilnīga apguve
Nozvejas kvotu 2013. gadam, kura šīs regulas pielikumā minētajai dalībvalstij iedalīta pielikumā norādītajam krājumam, uzskata par pilnībā apgūtu no pielikumā noteiktās dienas.
2. pants
Aizliegumi
Ar šīs regulas pielikumā norādīto krājumu saistītas zvejas darbības, kuras veic pielikumā minētās dalībvalsts karoga kuģi vai kuģi, kas reģistrēti šajā dalībvalstī, ir aizliegtas no minētajā pielikumā noteiktās dienas. Konkrēti, pēc minētās dienas ir aizliegts paturēt uz kuģa, pārvietot, pārkraut citā kuģī vai izkraut zivis, ko minētie kuģi nozvejojuši no šā krājuma.
3. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2013. gada 9. jūlijā
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
jūrlietu un zivsaimniecības ģenerāldirektore
Lowri EVANS
(1) OV L 343, 22.12.2009., 1. lpp.
(2) OV L 23, 25.1.2013., 54. lpp.
PIELIKUMS
Nr. |
10/TQ40 |
Dalībvalsts |
Spānija |
Krājums |
BLI/5B67- |
Suga |
Zilā jūraslīdaka (Molva dypterygia) |
Zona |
ES un starptautiskie ūdeņi Vb, VI un VII zonā |
Datums |
22.6.2013. |
12.7.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 191/5 |
KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 663/2013
(2013. gada 10. jūlijs),
ar ko nosaka aizliegumu Spānijas karoga kuģiem zvejot parasto jūrasmēli VIIIa un VIIIb zonā
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2009. gada 20. novembra Regulu (EK) Nr. 1224/2009, ar ko izveido Kopienas kontroles sistēmu, lai nodrošinātu atbilstību kopējās zivsaimniecības politikas noteikumiem (1), un jo īpaši tās 36. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Padomes 2013. gada 21. janvāra Regulā (ES) Nr. 39/2013, ar ko 2013. gadam nosaka ES kuģiem pieejamās zvejas iespējas no konkrētiem zivju krājumiem un zivju krājumu grupām, kuras nav starptautisku sarunu vai nolīgumu priekšmets (2), ir paredzētas kvotas 2013. gadam. |
(2) |
Saskaņā ar Komisijas rīcībā esošo informāciju šīs regulas pielikumā minētās dalībvalsts karoga kuģi vai kuģi, kas reģistrēti šajā dalībvalstī, ar nozveju no pielikumā norādītā krājuma ir pilnībā apguvuši 2013. gadam iedalīto kvotu. |
(3) |
Tādēļ jāaizliedz ar šo krājumu saistītas zvejas darbības, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Kvotas pilnīga apguve
Nozvejas kvotu 2013. gadam, kura šīs regulas pielikumā minētajai dalībvalstij iedalīta pielikumā norādītajam krājumam, uzskata par pilnībā apgūtu no pielikumā noteiktās dienas.
2. pants
Aizliegumi
Ar šīs regulas pielikumā norādīto krājumu saistītas zvejas darbības, kuras veic pielikumā minētās dalībvalsts karoga kuģi vai kuģi, kas reģistrēti šajā dalībvalstī, ir aizliegtas no minētajā pielikumā noteiktās dienas. Konkrēti, pēc minētās dienas ir aizliegts paturēt uz kuģa, pārvietot, pārkraut citā kuģī vai izkraut zivis, ko minētie kuģi nozvejojuši no šā krājuma.
3. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2013. gada 10. jūlijā
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
jūrlietu un zivsaimniecības ģenerāldirektore
Lowri EVANS
(1) OV L 343, 22.12.2009., 1. lpp.
(2) OV L 23, 25.1.2013., 1. lpp.
PIELIKUMS
Nr. |
11/TQ39 |
Dalībvalsts |
Spānija |
Krājums |
SOL/8AB. |
Suga |
Parastā jūrasmēle (Solea solea) |
Zona |
VIIIa un VIIIb zona |
Datums |
22.6.2013. |
12.7.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 191/7 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 664/2013
(2013. gada 11. jūlijs),
ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),
ņemot vērā Komisijas 2011. gada 7. jūnija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 543/2011, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari (2), un jo īpaši tās 136. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Īstenošanas regulā (ES) Nr. 543/2011, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumu, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XVI pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem. |
(2) |
Standarta importa vērtību aprēķina katru darbdienu saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. panta 1. punktu, ņemot vērā mainīgos dienas datus. Tāpēc šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta importa vērtības, kas paredzētas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2013. gada 11. jūlijā
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
Jerzy PLEWA
(1) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
(2) OV L 157, 15.6.2011., 1. lpp.
PIELIKUMS
Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
(EUR/100 kg) |
||
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta importa vērtība |
0707 00 05 |
MK |
33,9 |
TR |
105,8 |
|
ZZ |
69,9 |
|
0709 93 10 |
TR |
133,1 |
ZZ |
133,1 |
|
0805 50 10 |
AR |
87,0 |
TR |
70,0 |
|
UY |
80,2 |
|
ZA |
97,8 |
|
ZZ |
83,8 |
|
0808 10 80 |
AR |
144,6 |
BR |
105,5 |
|
CL |
129,9 |
|
CN |
96,2 |
|
NZ |
144,2 |
|
US |
155,0 |
|
ZA |
115,1 |
|
ZZ |
127,2 |
|
0808 30 90 |
AR |
128,3 |
CL |
147,4 |
|
CN |
66,6 |
|
ZA |
128,8 |
|
ZZ |
117,8 |
|
0809 10 00 |
IL |
275,4 |
TR |
193,7 |
|
ZZ |
234,6 |
|
0809 29 00 |
TR |
346,3 |
US |
793,8 |
|
ZZ |
570,1 |
|
0809 30 |
TR |
211,8 |
ZZ |
211,8 |
|
0809 40 05 |
BA |
195,8 |
IL |
99,1 |
|
MA |
99,1 |
|
ZA |
125,3 |
|
ZZ |
129,8 |
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “cita izcelsme”.
LĒMUMI
12.7.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 191/9 |
PADOMES ĪSTENOŠANAS LĒMUMS
(2013. gada 9. jūlijs),
ar ko groza Īstenošanas lēmumu 2011/77/ES par Savienības finanšu palīdzības piešķiršanu Īrijai
(2013/372/ES)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes Regulu (ES) Nr. 407/2010 (2010. gada 11. maijs), ar ko izveido Eiropas finanšu stabilizācijas mehānismu (1), un jo īpaši tās 3. panta 2. punktu un 3. panta 7. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Pamatojoties uz Īrijas lūgumu, Padome tai piešķīra finanšu palīdzību ar Īstenošanas lēmumu 2011/77/ES (2), lai atbalstītu spēcīgu ekonomikas un finanšu reformu programmu, kuras mērķis ir atjaunot uzticību, ļaut ekonomikā atjaunot ilgtspējīgu izaugsmi un nodrošināt finansiālo stabilitāti Īrijā, eurozonā un Savienībā. |
(2) |
Saskaņā ar Īstenošanas lēmuma 2011/77/ES 3. panta 9. punktu Komisija sadarbībā ar Starptautisko Valūtas fondu (SVF) un saziņā ar Eiropas Centrālo banku (ECB) ir veikusi desmito pārskatīšanu attiecībā uz Īrijas iestāžu progresu pieņemto pasākumu īstenošanā, kā arī saistībā ar minēto pasākumu efektivitāti un ekonomisko un sociālo ietekmi. |
(3) |
Ņemot vērā politisko vienošanos, ko panākuši Eiropas Parlaments un Padome, ir paredzams, ka tiesību akti, ar ko izveido vienoto uzraudzības mehānismu (VUM), drīz tiks pieņemti. Šajā kontekstā nākamais ES līmeņa banku stresa tests, kas jāveic Eiropas Banku iestādes (EBI) vadībā, netiks veikts 2013. gadā, kā iepriekš tika paredzēts. |
(4) |
Gatavojoties stresa testam, kas tiks veikts, tiklīdz stāsies spēkā VUM, un lai i) iegūtu nozīmīgu diagnostiku pirms programmas noslēguma un ii) nodrošinātu pēc iespējas lielāku saskaņotību starp dažādiem novērtējumiem, Īrijai būtu jāveic vairāki sagatavošanas pasākumi, tostarp iepriekšējs vispārējs bilances novērtējums, līdz 2013. gada beigām. |
(5) |
Īrija ir atkārtoti apstiprinājusi savu apņemšanos nekavējoties nodot vietējo iestāžu atbildību par ūdensapgādes nozari valsts komunālo pakalpojumu dienestam un ieviest mājsaimniecību maksu par ūdeni. Īrija ir panākusi progresu ūdens nozares reformas veikšanā, tostarp pieņemot tiesību aktus, izveidojot dienestu Irish Water un veicot pārejas procesa operatīvos pasākumus. Tehniski iemesli attaisnotu to, ka tiek atlikta maksas ieviešana par ūdeni mājsaimniecībām līdz 2014. gadam, neapdraudot reformas procesu kopumā. |
(6) |
Ņemot vērā minētās izmaiņas un apsvērumus, Īstenošanas lēmums 2011/77/ES būtu jāgroza, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Īstenošanas lēmuma 2011/77/ES 3. panta 10. punktu groza šādi:
1) |
punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
2) |
pievieno šādu apakšpunktu:
|
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā paziņošanas dienā.
3. pants
Šis lēmums ir adresēts Īrijai.
Briselē, 2013. gada 9. jūlijā
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
L. LINKEVIČIUS
(1) OV L 118, 12.5.2010., 1. lpp.
(2) OV L 30, 4.2.2011., 34. lpp.
12.7.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 191/10 |
PADOMES ĪSTENOŠANAS LĒMUMS
(2013. gada 9. jūlijs),
ar ko apstiprina Īrijas makroekonomikas korekcijas programmas atjauninājumu
(2013/373/ES)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 472/2013 (2013. gada 21. maijs) par to eurozonas dalībvalstu ekonomiskās un budžeta uzraudzības pastiprināšanu, kurās ir vai kurām draud nopietnas finanšu stabilitātes grūtības (1), un jo īpaši tās 7. panta 5. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Regula (ES) Nr. 472/2013 attiecas uz dalībvalstīm, kas jau saņem finanšu palīdzību, tostarp no Eiropas finanšu stabilizācijas mehānisma (EFSM) un/vai Eiropas finanšu stabilitātes instrumenta (EFSI), sākot ar minētās regulas spēkā stāšanās dienu. |
(2) |
Regula (ES) Nr. 472/2013 nosaka noteikumus attiecībā uz makroekonomikas korekciju programmas apstiprināšanu dalībvalstīm, kuras saņem šādu finanšu palīdzību, un kad attiecīgā dalībvalsts saņem palīdzību gan no EFSM, gan no citiem avotiem, tie ir jāsaskaņo ar Padomes Regulu (ES) Nr. 407/2010 (2010. gada 11. maijs), ar ko izveido Eiropas finanšu stabilizācijas mehānismu (2). |
(3) |
Īrijai ir piešķirta finanšu palīdzība gan no EFSM ar Padomes Īstenošanas lēmumu 2011/77/ES (2010. gada 7. decembris) par Savienības finanšu palīdzības piešķiršanu Īrijai (3), gan no EFSI. |
(4) |
Lai nodrošinātu konsekvenci, apstiprinot makroekonomikas korekciju programmas Īrijai atjauninājumu saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 472/2013, būtu jāatsaucas uz attiecīgajiem Īstenošanas lēmuma 2011/77/ES noteikumiem. |
(5) |
Saskaņā ar Īstenošanas lēmuma 2011/77/ES 3. panta 9. punktu Komisija sadarbībā ar Starptautisko Valūtas fondu (SVF) un saziņā ar Eiropas Centrālo banku (ECB) ir veikusi desmito pārskatīšanu attiecībā uz Īrijas iestāžu progresu pieņemto pasākumu īstenošanā, kā arī saistībā ar minēto pasākumu efektivitāti un ekonomisko un sociālo ietekmi. Šīs pārskatīšanas rezultātā jāveic dažas izmaiņas pašreizējā makroekonomikas korekciju programmā. |
(6) |
Minētās izmaiņas ir izklāstītas Padomes Īstenošanas lēmumā 2013/372/ES (4), ar ko groza Īstenošanas lēmumu 2011/77/ES, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Īstenošanas lēmuma 2011/77/ES 3. panta 10. punktā norādītie pasākumi, kas Īrijai jāveic 2013. gadā kā daļa no savas makroekonomikas korekcijas programmas, ar šo ir apstiprināti.
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā paziņošanas dienā.
3. pants
Šis lēmums ir adresēts Īrijai.
Briselē, 2013. gada 9. jūlijā
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
L. LINKEVIČIUS
(1) OV L 140, 27.5.2013., 1. lpp.
(2) OV L 118, 12.5.2010., 1. lpp.
(3) OV L 30, 4.2.2011., 34. lpp.
(4) Sk. šā Oficiālā Vēstneša 9. lpp.
12.7.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 191/11 |
PADOMES LĒMUMS
(2013. gada 9. jūlijs),
ar ko ieceļ amatā Revīzijas palātas locekli
(2013/374/ES)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 286. panta 2. punktu,
ņemot vērā Līgumu par Horvātijas Republikas pievienošanos,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu (1),
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 285. panta otro daļu Revīzijas palātā ir pa vienam pilsonim no katras dalībvalsts. |
(2) |
Pēc Horvātijas Republikas pievienošanās Eiropas Savienībai Revīzijas palāta ir jāpapildina, ieceļot amatā vēl vienu locekli uz sešu gadu pilnvaru termiņu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ar šo Neven MATES kungs tiek iecelts par Revīzijas palātas locekli uz sešu gadu laikposmu no 2013. gada 15. jūlija līdz 2019. gada 14. jūlijam.
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Briselē, 2013. gada 9. jūlijā
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
R. ŠADŽIUS
(1) 2013. gada 12. jūnija atzinums (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts).
12.7.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 191/s3 |
PAZIŅOJUMS LASĪTĀJIEM
Padomes Regula (ES) Nr. 216/2013 (2013. gada 7. marts) par Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša elektronisko publikāciju
Saskaņā ar Padomes 2013. gada 7. marta Regulu (ES) Nr. 216/2013 par Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša elektronisko publikāciju (OV L 69, 13.3.2013., 1. lpp.), sākot ar 2013. gada 1. jūliju, vienīgi elektroniskā formātā publicētais Oficiālais Vēstnesis ir autentisks un rada juridiskas sekas.
Ja neparedzētu un ārkārtas apstākļu dēļ Oficiālā Vēstneša elektronisko izdevumu nav iespējams publicēt, iespiestais izdevums ir autentisks un rada juridiskas sekas saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 216/2013 3. panta nosacījumiem.