ISSN 1977-0715

doi:10.3000/19770715.L_2013.143.lav

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 143

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

56. sējums
2013. gada 30. maijs


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Padomes Īstenošanas regula (ES) Nr. 494/2013 (2013. gada 29. maijs), ar kuru īsteno Regulu (EK) Nr. 765/2006 par ierobežojošiem pasākumiem pret Baltkrieviju

1

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 495/2013 (2013. gada 29. maijs), ar kuru groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 996/2012, ar ko pēc avārijas Fukusimas atomelektrostacijā paredz īpašus noteikumus, kuri reglamentē Japānas izcelsmes pārtikas un barības importu un pārtikas un barības sūtījumus no Japānas ( 1 )

3

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 496/2013 (2013. gada 29. maijs), ar ko groza I pielikumu Padomes Regulai (EK) Nr. 732/2008 par vispārējo tarifa preferenču sistēmas piemērošanu

11

 

*

Komisijas Regula (ES) Nr. 497/2013 (2013. gada 29. maijs), ar kuru groza un labo Regulu (ES) Nr. 231/2012, ar ko nosaka Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II un III pielikumā uzskaitīto pārtikas piedevu specifikācijas ( 1 )

20

 

 

Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 498/2013 (2013. gada 29. maijs), ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

22

 

 

LĒMUMI

 

*

Padomes Īstenošanas lēmums 2013/248/KĀDP (2013. gada 29. maijs), ar kuru īsteno Lēmumu 2012/642/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Baltkrieviju

24

 

 

2013/249/ES

 

*

Komisijas Īstenošanas lēmums (2013. gada 27. maijs), ar ko groza Lēmumu 2009/852/EK par pārejas pasākumiem saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulām (EK) Nr. 852/2004 un (EK) Nr. 853/2004 attiecībā uz prasībām neatbilstīga svaigpiena pārstrādi konkrētos piena pārstrādes uzņēmumos Rumānijā un strukturālajām prasībām šādiem uzņēmumiem (izziņots ar dokumenta numuru C(2013) 2803)  ( 1 )

26

 

 

 

*

Paziņojums lasītājiem – Padomes Regula (ES) Nr. 216/2013 (2013. gada 7. marts) par Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša elektronisko publikāciju (sk. aizmugurējā vāka iekšpusē)

s3

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

30.5.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 143/1


PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 494/2013

(2013. gada 29. maijs),

ar kuru īsteno Regulu (EK) Nr. 765/2006 par ierobežojošiem pasākumiem pret Baltkrieviju

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes Regulu (EK) Nr. 765/2006 (2006. gada 18. maijs) par ierobežojošiem pasākumiem pret Baltkrieviju (1) un jo īpaši tās 8.a panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Padome 2006. gada 18. maijā pieņēma Regulu (EK) Nr. 765/2006.

(2)

Padome uzskata, ka viena persona un divas vienības būtu jāsvītro no Regulas (EK) Nr. 765/2006 I pielikumā iekļautā personu un vienību saraksta, uz kurām attiecina ierobežojošos pasākumus.

(3)

Attiecīgi būtu jāgroza Regulas (EK) Nr. 765/2006 I pielikums,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Ar šo Regulas (EK) Nr. 765/2006 I pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2013. gada 29. maijā

Padomes vārdā

priekšsēdētājs

R. BRUTON


(1)  OV L 134, 20.5.2006., 1. lpp.


PIELIKUMS

Šādu personu un šādas vienības svītro no Regulas (EK) Nr. 765/2006 I pielikuma:

1)

persona:

Shadryna, Hanna Stanislavauna;

2)

vienības:

a)

spirta un degvīna ražošanas uzņēmums Aquadiv;

b)

Sport-Pari.


30.5.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 143/3


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 495/2013

(2013. gada 29. maijs),

ar kuru groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 996/2012, ar ko pēc avārijas Fukusimas atomelektrostacijā paredz īpašus noteikumus, kuri reglamentē Japānas izcelsmes pārtikas un barības importu un pārtikas un barības sūtījumus no Japānas

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regulu (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (1), un jo īpaši tās 53. panta 1. punkta b) apakšpunkta ii) punktu,

tā kā:

(1)

Lai aizsargātu sabiedrības veselību, dzīvnieku veselību vai vidi gadījumā, kad attiecīgu risku nevar apmierinoši novērst ar pasākumiem, ko veic atsevišķas dalībvalstis, Regulas (EK) Nr. 178/2002 53. pantā paredzēta iespēja pieņemt atbilstošus Savienības ārkārtas pasākumus attiecībā uz pārtiku un barību, kas importēta no trešās valsts.

(2)

Pēc avārijas Fukusimas atomelektrostacijā 2011. gada 11. martā Komisija saņēma informāciju, ka radionuklīdu līmenis konkrētā Japānas izcelsmes pārtikā pārsniedz Japānā piemērojamos darbības līmeņus pārtikā. Šāds piesārņojums var apdraudēt cilvēku un dzīvnieku veselību Savienībā, tādēļ tika pieņemta Komisijas 2011. gada 25. marta Īstenošanas regula (ES) Nr. 297/2011, ar ko pēc avārijas Fukusimas atomelektrostacijā paredz īpašus nosacījumus, kuri reglamentē Japānas izcelsmes pārtikas un barības importu un pārtikas un barības sūtījumus no Japānas (2). Šo regulu vēlāk aizstāja ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 961/2011 (3), Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 284/2012 (4) un Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 996/2012 (5).

(3)

Īstenošanas regulas (ES) Nr. 996/2012 17. pantā ir paredzēta noteikumu pārskatīšana, kad būs pieejami paraugu ņemšanas un analīžu rezultāti par radioaktivitātes klātbūtni barībā un pārtikā trešajā veģetācijas periodā pēc avārijas, tas ir, līdz 2014. gada 31. martam. Tomēr saskaņā ar minēto pantu tādi noteikumi, kas attiecas uz produktiem, kuru raža ir pamatā otrā veģetācijas perioda otrajā pusē, un tāpēc pilna informācija par otro veģetācijas periodu vēl nav pieejama, būtu jāpārskata līdz 2013. gada 31. martam.

(4)

Pasākumi ir pārskatīti, ņemot vērā datus par radioaktivitātes izplatību barībā un pārtikā, kurus par laikposmu no 2012. gada septembra līdz 2013. gada janvārim sniegušas Japānas iestādes.

(5)

Attiecībā uz Gunmas, Ibaraki, Točigi, Mijagi, Saitamas, Tokijas, Ivates, Čibas un Kanagavas prefektūrām Īstenošanas regulā (ES) Nr. 996/2012 ir noteikta prasība par paraugu ņemšanu un analīžu veikšanu pirms eksporta uz Savienību attiecībā uz sēnēm, tēju, zivsaimniecības produktiem, konkrētiem pārtikas savvaļas augiem, konkrētiem dārzeņiem, konkrētiem augļiem, rīsiem un sojas pupiņām un no tiem pārstrādātiem un atvasinātiem produktiem. Pēc sniegto datu sīka novērtējuma bumbieri, taro, Smallanthus sonchifolius, sēkleņi, papaijas un ķemmīšgliemenes būtu jāizņem no to produktu saraksta, kuriem pirms eksporta jāņem paraugi un jāveic analīzes, un šim sarakstam būtu jāpievieno griķi, lotosa sakne (Nelumbo nucifera) un kudzu (Pueraria Montana var. Lobata). Ņemot vērā, ka svaigas liellopu gaļas imports no Japānas tika nesen atļauts ar Komisijas 2013. gada 7. marta Īstenošanas regulu (ES) Nr. 196/2013, ar ko groza Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikumu attiecībā uz Japānas iekļaušanu to trešo valstu vai trešo valstu daļu sarakstā, no kurām Eiropas Savienībā atļauts importēt konkrētu veidu svaigu gaļu (6), to produktu sarakstam, kuru paraugu ņemšana un analīžu veikšana jāīsteno pirms eksporta, ir jāpievieno svaiga liellopu gaļa.

(6)

Pēc konstatētajām neatbilstībām ir lietderīgi pievienot paraugu ņemšanas un analīžu veikšanas prasību pirms eksporta attiecībā uz sēnēm no Nagano, Niigatas un Aomori prefektūrām.

(7)

Tāpēc būtu attiecīgi jāgroza Īstenošanas regula (ES) Nr. 996/2012.

(8)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Īstenošanas regulu (ES) Nr. 996/2012 groza šādi:

1)

regulas 5. panta 3. punktu aizstāj ar šādu:

“3.   Deklarācijā, kas minēta 1. punktā, apliecina arī, ka:

a)

produkts ir novākts un/vai pārstrādāts pirms 2011. gada 11. marta; vai

b)

produkta izcelsme, izņemot Šizukas prefektūras izcelsmes tēju un sēnes un Jamanasi, Nagano, Niigata vai Aomori prefektūru izcelsmes sēnes, ir prefektūrā un tas nosūtīts no prefektūras, kas nav Fukusima, Gunma, Ibaraki, Točigi, Mijagi, Saitama, Tokija, Čiba, Kanagava un Ivate; vai

c)

produkta izcelsme ir prefektūrā un tas nosūtīts no prefektūras Gunma, Ibaraki, Točigi, Mijagi, Saitama, Tokija, Čiba, Kanagava un Ivate, bet nav uzskaitīts šīs regulas IV pielikumā (un attiecīgi analīzes pirms eksporta nav jāveic); vai

d)

produkts ir nosūtīts no Fukusimas, Gunmas, Ibaraki, Točigi, Mijagi, Saitamas, Tokijas, Čibas, Kanagavas un Ivates prefektūrām, bet tā izcelsme nav šajās prefektūrās un tranzīta laikā to nav skārusi radioaktivitāte; vai

e)

ja produkts ir Šizukas prefektūras izcelsmes tēja vai sēnes vai Jamanasi, Nagano, Niigatas vai Aomori prefektūras izcelsmes sēnes vai no tām atvasināts produkts, vai salikta sastāva barība vai pārtika, kas satur vairāk nekā 50 % šo produktu, produktam pievieno analītisko ziņojumu, kurā ietver paraugu ņemšanas un analīžu rezultātus; vai

f)

ja produkta, kas minēts šīs regulas IV pielikumā, izcelsme ir Fukusimas, Gunmas, Ibaraki, Točigi, Mijagi, Saitamas, Tokijas, Čibas, Kanagavas un Ivates prefektūrās vai tā ir salikta sastāva barība vai pārtika, kas satur vairāk nekā 50 % šo produktu, produktam pievieno analītisko ziņojumu, kurā ietver paraugu ņemšanas un analīžu rezultātus. IV pielikuma produktu saraksts neskar Eiropas Parlamenta un Padomes 1997. gada 27. janvāra Regulā (EK) Nr. 258/97, kas attiecas uz jauniem pārtikas produktiem un jaunām pārtikas produktu sastāvdaļām (7), minētās prasības; vai

g)

ja produkta vai sastāvdaļu, kas produktā ir vairāk nekā 50 %, izcelsme nav zināma, produktam pievieno analītisko ziņojumu, kurā ietver paraugu ņemšanas un analīžu rezultātus.

2)

regulas 16. pantu aizstāj ar šādu:

“16. pants

Pārejas posma pasākumi

1.   Atkāpjoties no 3. panta, produktus, kas minēti 1. pantā, drīkst importēt Savienībā, ja tie atbilst Īstenošanas regulas (ES) Nr. 284/2012 noteikumiem un ja:

a)

produkti tika izvesti no Japānas pirms Īstenošanas regulas (ES) Nr. 996/2012 stāšanās spēkā; vai

b)

produktiem saskaņā ar Īstenošanas regulu (ES) Nr. 284/2012 ir pievienota deklarācija, kas izdota pirms 2012. gada 1. novembra, un produkti tika izvesti no Japānas pirms 2012. gada 1. decembra.

2.   Atkāpjoties no 3. panta, produktus, kas minēti 1. pantā, drīkst importēt Savienībā, ja tie atbilst Īstenošanas regulas (ES) Nr. 996/2012 noteikumiem un ja:

a)

produkti tika izvesti no Japānas pirms Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 495/2013 (8) stāšanās spēkā; vai

b)

produktiem saskaņā ar Īstenošanas regulu (ES) Nr. 996/2012 ir pievienota deklarācija, kas izdota pirms 2013. gada 1. jūnija, un produkti tika izvesti no Japānas pirms 2013. gada 1. jūlija.

3.   Atkāpjoties no 3. panta, attiecībā uz griķiem, lotosa sakni un kudzu (Pueraria Montana var. Lobata), kuru izcelsme ir prefektūrā un tie ir nosūtīti no prefektūras Gunma, Ibaraki, Točigi, Mijagi, Saitama, Tokija, Čiba, Kanagava un Ivate, un attiecībā uz sēnēm, kuru izcelsme ir prefektūrā un tie ir nosūtīti no prefektūras Nagano, Niigata vai Aomori, paraugu ņemšanas un analīžu veikšanas prasību pirms eksporta uz Savienību nepiemēro gadījumos, kad produkti izvesti no Japānas pirms Īstenošanas regulas (ES) Nr. 495/2013 stāšanās spēkā.

3)

I pielikumu aizstāj ar šīs regulas I pielikuma tekstu;

4)

IV pielikumu aizstāj ar šīs regulas II pielikuma tekstu.

2. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2013. gada 29. maijā

Komisijas vārdā

priekšsēdētājs

José Manuel BARROSO


(1)  OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.

(2)  OV L 80, 26.3.2011., 5. lpp.

(3)  OV L 252, 28.9.2011., 10. lpp.

(4)  OV L 92, 30.3.2012., 16. lpp.

(5)  OV L 299, 27.10.2012., 31. lpp.

(6)  OV L 65, 8.3.2013., 13. lpp.

(7)  OV L 43, 14.2.1997., 1. lpp.”;

(8)  OV L 143, 30.5.2013., 3. lpp.”;


I PIELIKUMS

“I PIELIKUMS

Image Image


II PIELIKUMS

“IV PIELIKUMS

Barība un pārtika, kurai pirms eksporta uz Savienību ir vajadzīga paraugu ņemšana un analīžu veikšana attiecībā uz cēzija-134 un cēzija-137 klātbūtni

a)

Produkti, kuru izcelsme ir Fukusimas prefektūrā:

visi produkti, ievērojot šīs regulas 1. pantā minētos atbrīvojumus.

b)

Produkti, kuru izcelsme ir Šizukas prefektūrā:

tēja un no tās pārstrādātie produkti, ko klasificē ar KN kodiem 0902, 2101 20 un 2202 90 10,

sēnes un no tām pārstrādātie produkti, ko klasificē ar KN kodiem 0709 51, 0709 59, 0710 80 61, 0710 80 69, 0711 51 00, 0711 59, 0712 31, 0712 32, 0712 33, 0712 39, 2003 10, 2003 90 un 2005 99 80.

c)

Produkti, kuru izcelsme ir Jamanasi, Nagano, Niigatas vai Aomori prefektūrā:

sēnes un no tām pārstrādātie produkti, ko klasificē ar KN kodiem 0709 51, 0709 59, 0710 80 61, 0710 80 69, 0711 51 00, 0711 59, 0712 31, 0712 32, 0712 33, 0712 39, 2003 10, 2003 90 un 2005 99 80.

d)

Produkti, kuru izcelsme ir Gunmas, Ibaraki, Točigi, Mijagi, Saitamas, Tokijas, Čibas, Kanagavas vai Ivates prefektūrā:

tēja un no tās pārstrādātie produkti, ko klasificē ar KN kodiem 0902, 2101 20 un 2202 90 10,

sēnes un no tām pārstrādātie produkti, ko klasificē ar KN kodiem 0709 51, 0709 59, 0710 80 61, 0710 80 69, 0711 51 00, 0711 59, 0712 31, 0712 32, 0712 33, 0712 39, 2003 10, 2003 90 un 2005 99 80,

zivis un zivsaimniecības produkti, ko klasificē ar KN kodiem 0302, 0303, 0304, 0305, 0306, 0307, 0308, 1504 10, 1504 20, 1604 un 1605, izņemot ķemmīšgliemenes, ko klasificē ar KN kodiem 0307 21,0307 29 un 1605 52 00,

rīsi un no tiem pārstrādātie produkti, ko klasificē ar KN kodiem 1006, 1102 90 50, 1103 19 50, 1103 20 50, 1104 19 91, 1104 19 99, 1104 29 17, 1104 29 30, 1104 29 59, 1104 29 89, 1104 30 90, 1901, 1904 10 30, 1904 20 95, 1904 90 10 un 1905 90,

sojas pupas un no tām pārstrādātie produkti, ko klasificē ar KN kodiem 1201 90, 1208 10, 1507,

šķautņainās pupiņas, ko klasificē ar KN kodiem 0708 20, 0713 32 00, un no tām pārstrādātie produkti, ko klasificē, piemēram, ar KN kodu 1106 10,

mellenes un no tām pārstrādātie produkti, ko klasificē ar KN kodiem 0810 40 30, 0810 40 50, 0811 90 50, 0811 90 70, 0812 90 40, 0813 40 95,

ginku rieksti, ko klasificē ar KN kodu 0802 90 85, un no tiem pārstrādātie produkti, ko klasificē ar KN kodiem 0811 90 19, 0811 90 39, 0811 90 95, 0812 90 98 un 0813 40 95,

Japānas aprikozes (Prunus mume), ko klasificē ar KN kodu 0809 40 05, un no tām pārstrādātie produkti, ko, piemēram, klasificē ar KN kodiem 0811 90 19, 0811 90 39, 0811 90 95, 0812 90 98 un 0813 40 95,

citrusaugļi, ko klasificē ar KN kodu 0805, citrusaugļu mizas, ko klasificē ar KN kodu 0814 00 00, un no tiem pārstrādātie produkti, ko klasificē, piemēram, ar KN kodiem 0811 90 19, 0811 90 39, 0811 90 95, 0812 90 25, 0812 90 98 un 0813 40 95,

Japānas hurmas, ko klasificē ar KN kodu 0810 70 00, un no tām pārstrādātie produkti, ko klasificē, piemēram, ar KN kodiem 0811 90 19, 0811 90 39, 0811 90 95, 0812 90 98, 0813 40 95,

granātāboli, ko klasificē ar KN kodu 0810 90 75, un no tiem pārstrādātie produkti, ko klasificē, piemēram, ar KN kodiem 0811 90 19, 0811 90 39, 0811 90 95, 0812 90 98, 0813 40 95,

piecstarainās akēbijas (Akebia quinata) un no tām pārstrādātie produkti, ko klasificē ar KN kodiem 0810 90 75, 0811 90 19, 0811 90 39, 0811 90 95, 0812 90 98 un 0813 40 95;

ēdamie kastaņi, ko klasificē ar KN kodiem 0802 41 00 un 0802 42 00, un no tiem pārstrādātie produkti, ko klasificē, piemēram, ar KN kodiem 0811 90 19, 0811 90 39, 0811 90 95, 0812 90 98 un 0813 40 95,

valrieksti, ko klasificē ar KN kodiem 0802 31 00 un 0802 32 00, un no tiem pārstrādātie produkti, ko klasificē, piemēram, ar KN kodiem 0811 90 19, 0811 90 39, 0811 90 95, 0812 90 98 un 0813 40 95,

Angelica keiskei un no tām pārstrādātie produkti, ko klasificē ar KN kodiem 0709 99, 0710 80, 0711 90 un 0712 90,

fuki, Petasites japonicus un no tiem pārstrādātie produkti, ko klasificē ar KN kodiem 0709 99, 0710 80, 0711 90 un 0712 90,

japāņu ingvers (Myoga), ko klasificē ar KN kodiem 0709 99, 0710 80, 0711 90 un 0712 90, un no tā pārstrādātie produkti, ko klasificē, piemēram, ar KN kodiem 2008 99 49 un 2008 99 67,

ēdamas Aralia sp. daļas un no tām pārstrādātie produkti, ko klasificē ar KN kodiem 0709 99, 0710 80, 0711 90 un 0712 90,

bambusa dzinumi (Phyllostacys pubescens) un no tiem pārstrādātie produkti, ko klasificē ar KN kodiem 0709 99, 0710 80, 0711 90, 0712 90, 2004 90 un 2005 91,

ērgļpapardes (Pteridium aquilinum) un no tām pārstrādātie produkti, ko klasificē ar KN kodiem 0709 99, 0710 80, 0711 90 un 0712 90,

ēdamas japāņu mārrutka jeb vasabi (Wasabia japonica) daļas un no tā pārstrādātie produkti, ko klasificē ar KN kodiem 0709 99, 0710 80, 0711 90, 0712 90 un 0910 99,

Oenanthe javanica un no tām pārstrādātie produkti, ko klasificē ar KN kodiem 0709 99, 0710 80, 0711 90 un 0712 90,

Zanthoxylum piperitum, ko klasificē ar KN kodu 0910 99,

Osmunda japonica un no tām pārstrādātie produkti, ko klasificē ar KN kodiem 0709 99, 0710 80, 0711 90 un 0712 90,

Eleuterococcus sciadophylloides dzinumi un no tiem pārstrādātie produkti, ko klasificē ar KN kodiem 0709 99, 0710 80, 0711 90 un 0712 90,

Parasenecio delphiniifolius un no tām pārstrādātie produkti, ko klasificē ar KN kodiem 0709 99, 0710 80, 0711 90 un 0712 90,

Matteuccia struthioptheris un no tām pārstrādātie produkti, ko klasificē ar KN kodiem 0709 99, 0710 80, 0711 90 un 0712 90,

Hosta Montana un no tām pārstrādātie produkti, ko klasificē ar KN kodiem 0709 99, 0710 80, 0711 90 un 0712 90,

Elatostoma umbellatum var. majus un no tām pārstrādātie produkti, ko klasificē ar KN kodiem 0709 99, 0710 80, 0711 90 un 0712 90,

victory onion (Allium victorialis subsp. Platyphyllum) un no tiem pārstrādātie produkti, ko klasificē ar KN kodiem 0703 10, 0710 80, 0711 90, 0712 20 un 0712 90,

Cirsium japonicum un no tiem pārstrādātie produkti, ko klasificē ar KN kodiem 0709 99, 0710 80, 0711 90 un 0712 90,

Cacalia hastata ssp. orientalis un no tiem pārstrādātie produkti, ko klasificē ar KN kodiem 0709 99, 0710 80, 0711 90 un 0712 90,

Synurus pungens un no tiem pārstrādātie produkti, ko klasificē ar KN kodiem 0709 99, 0710 80, 0711 90 un 0712 90,

Equisetum arvense un no tām pārstrādātie produkti, ko klasificē ar KN kodiem 0709 99, 0710 80, 0711 90 un 0712 90,

Actinidia polygama un no tām pārstrādātie produkti, ko klasificē ar KN kodiem 0810 90 75, 0811 90 19, 0811 90 39, 0811 90 95, 0812 90 98 un 0813 40 95,

svaiga liellopu gaļa, ko klasificē ar KN kodiem 0201, 0202, 0206 10, 0206 21 00, 0206 22 00, 0206 29, 0504 un 1502,

griķi un no tiem pārstrādātie produkti, ko klasificē ar KN kodiem 1008 10 00, 1102 90 90, 1103 19 90, 1103 20 90, 1104 19 99, 1104 29 17, 1104 29 30, 1104 29 59, 1104 29 89, 1104 30 90, 1901, 1904 10 90, 1904 20 99, 1904 90 80 un 1905 90,

lotosa saknes (Nelumbo nucifera) un no tām pārstrādātie produkti, ko klasificē, piemēram, ar KN kodiem 0709 99, 0711 90, 0712 90 un 1211 90,

kudzu (Pueraria Montana var. Lobata) un no tā pārstrādātie produkti, ko klasificē, piemēram, ar KN kodu 0714 90.

e)

Salikta sastāva produkti, kas satur vairāk nekā 50 % šā pielikuma a), b), c) un d) daļā minēto produktu.”


30.5.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 143/11


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 496/2013

(2013. gada 29. maijs),

ar ko groza I pielikumu Padomes Regulai (EK) Nr. 732/2008 par vispārējo tarifa preferenču sistēmas piemērošanu

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. pantu,

ņemot vērā Padomes 2008. gada 22. jūlija Regulu (EK) Nr. 732/2008 par vispārējo tarifa preferenču sistēmas piemērošanu laikposmā no 2009. gada 1. janvāra un par grozījumiem Regulās (EK) Nr. 552/97, (EK) Nr. 1933/2006 un Komisijas Regulās (EK) Nr. 1100/2006 un (EK) Nr. 964/2007 (1) (VPS regula) un jo īpaši tās 25. pantu,

tā kā:

(1)

Regulas (EK) Nr. 732/2008 12. apsvērumā noteikts, ka īpašais režīms attiecībā uz vismazāk attīstītajām valstīm būtu jāturpina, lai piešķirtu beznodokļu piekļuvi Kopienas tirgum tādiem produktiem, kuru izcelsme ir vismazāk attīstītajās valstīs atbilstīgi ANO atzinumam un klasifikācijai.

(2)

Saskaņā ar VPS regulas 25. panta b) punktu Komisija pieņem grozījumus, kas vajadzīgi sakarā ar pārmaiņām valstu vai teritoriju starptautiskajā statusā vai klasifikācijā.

(3)

Dienvidsudānas Republika (turpmāk “Dienvidsudāna”) ir kļuvusi par neatkarīgu valsti. ANO Ģenerālā asambleja 2011. gada 14. jūlijā pieņēma Rezolūciju ARES/65/308, ar ko atzīst Dienvidsudānas dalību Apvienoto Nāciju Organizācijā.

(4)

ANO Ģenerālā asambleja 2012. gada 18. decembrī pieņēma Rezolūciju ARES/67/136, ar ko Dienvidsudānu iekļauj vismazāk attīstīto valstu sarakstā.

(5)

Nīderlandes Antiļu Salas ir sadalītas. Bonaire, Sintēstatiusa un Saba, Kirasao un Sintmartēna (Nīderlandes daļa) patlaban ir Nīderlandes Karalistes aizjūras zemes un teritorijas.

(6)

Ar Komisijas 2012. gada 27. novembra Regulu (EK) Nr. 1106/2012, ar ko attiecībā uz valstu un teritoriju nomenklatūras atjaunināšanu īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 471/2009 par Kopienas statistiku attiecībā uz ārējo tirdzniecību ar ārpuskopienas valstīm (2), valstu un teritoriju nomenklatūras redakcijā Savienības ārējās tirdzniecības statistikai un statistikai par tirdzniecību starp dalībvalstīm, kas ir spēkā no 2003. gada 1. janvāra, tika svītrotas Nīderlandes Antiļu salas un iekļauta Bonaire, Sintēstatiusa un Saba, Kirasao un Sintmartēna (Nīderlandes daļa) un Dienvidsudāna.

(7)

Attiecīgi VPS regulas I pielikums būtu jāgroza šādi. VPS regulas I pielikuma B slejā būtu jāsvītro ieraksts “Nīderlandes Antiļas”. VPS regulas I pielikuma B slejā būtu jāiekļauj ieraksts “Dienvidsudāna, Bonaire, Sintēstatiusa un Saba, Kirasao un Sintmartēna (Nīderlandes daļa)”. Dienvidsudāna būtu jāiekļauj arī VPS regulas I pielikuma D slejā kā valsts, kas izmanto īpašo režīmu vismazāk attīstītajām valstīm.

(8)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Vispārējo preferenču komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 732/2008 I pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikuma tekstu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2013. gada 1. janvāra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2013. gada 29. maijā

Komisijas vārdā

priekšsēdētājs

José Manuel BARROSO


(1)  OV L 211, 6.8.2008., 1. lpp.

(2)  OV L 328, 28.11.2012., 7. lpp.


PIELIKUMS

“I PIELIKUMS

Saņēmējvalstis  (1) un teritorijas, kuras izmanto Kopienas vispārējo tarifa preferenču sistēmu

A sleja

burtu kods saskaņā ar valstu un teritoriju nomenklatūru Kopienas ārējās tirdzniecības statistikas vajadzībām

B sleja

valsts vai teritorijas nosaukums

C sleja

sadaļa(-as), kurām attiecībā uz saņēmējvalsti ir atceltas tarifa preferences (13. pants)

D sleja

valsts, kas izmanto īpašo režīmu vismazāk attīstītajām valstīm (11. pants)

E sleja

valsts, kas izmanto īpašo ilgtspējīgas attīstības un labas pārvaldības veicināšanas režīmu (7. pants)

A

B

C

D

E

AE

Apvienotie Arābu Emirāti

 

 

 

 

AF

Afganistāna

 

 

X

 

AG

Antigva un Barbuda

 

 

 

 

AI

Angilja

 

 

 

 

AM

Armēnija

 

 

 

X

AO

Angola

 

 

X

 

AQ

Antarktika

 

 

 

 

AR

Argentīna

 

 

 

 

AS

ASV Samoa

 

 

 

 

AW

Aruba

 

 

 

 

AZ

Azerbaidžāna

 

 

 

X

BB

Barbadosa

 

 

 

 

BD

Bangladeša

 

 

X

 

BF

Burkinafaso

 

 

X

 

BH

Bahreina

 

 

 

 

BI

Burundi

 

 

X

 

BJ

Benina

 

 

X

 

BM

Bermudu Salas

 

 

 

 

BN

Bruneja Darusalama

 

 

 

 

BO

Bolīvija

 

 

 

X

BQ

Bonaire, Sintēstatiusa un Saba

 

 

 

 

BR

Brazīlija

S–IV

Pārtikas rūpniecības ražojumi; dzērieni, alkoholiski šķidrumi un etiķis; tabaka un tabakas rūpnieciski aizstājēji

 

 

S–IX

Koksne un koka izstrādājumi; kokogle; korķis un korķa izstrādājumi; izstrādājumi no salmiem, esparto vai citiem pinamiem materiāliem; grozi un pinumi

 

 

BS

Bahamu Salas

 

 

 

 

BT

Butāna

 

 

X

 

BV

Buvē Sala

 

 

 

 

BW

Botsvāna

 

 

 

 

BY

Baltkrievija

 

 

 

 

BZ

Beliza

 

 

 

 

CC

Kokosu (Kīlinga) Salas

 

 

 

 

CD

Kongo Demokrātiskā Republika

 

 

X

 

CF

Centrālāfrikas Republika

 

 

X

 

CG

Kongo

 

 

 

 

CI

Kotdivuāra

 

 

 

 

CK

Kuka Salas

 

 

 

 

CM

Kamerūna

 

 

 

 

CN

Ķīnas Tautas Republika

S–VI

Ķīmiskās rūpniecības un tās saskarnozaru ražojumi

 

 

S-VII

Plastmasas un to izstrādājumi; kaučuks un tā izstrādājumi

 

 

S-VIII

Jēlādas, āda, kažokādas un to izstrādājumi; zirglietas un iejūgs; ceļojuma piederumi, somas un tamlīdzīgas preces; izstrādājumi no dzīvnieku zarnām (izņemot zīdvērpēja pavedienu)

 

 

S–IX

Koksne un koka izstrādājumi; kokogle; korķis un korķa izstrādājumi; izstrādājumi no salmiem, esparto vai citiem pinamiem materiāliem; pīti trauki un pinumi

 

 

S-XI(a)

Tekstilpreces; S-XI(b) Tekstilpreces

 

 

S-XII

Apavi, galvassegas, lietussargi, saulessargi, spieķi, spieķsēdekļi, pātagas, pletnes un to daļas; apstrādātas spalvas un izstrādājumi no tām; mākslīgie ziedi; ražojumi no cilvēku matiem

 

 

S-XIII

Akmens, ģipša, cementa, azbesta, vizlas vai tamlīdzīgu materiālu izstrādājumi; keramikas izstrādājumi; stikls un stikla izstrādājumi

 

 

S-XIV

Dabiskas vai kultivētas pērles, dārgakmeņi vai pusdārgakmeņi, dārgmetāli, ar dārgmetālu plaķēti metāli un to izstrādājumi; dārglietu imitācija; monētas

 

 

S–XV

Parastie metāli un parasto metālu izstrādājumi

 

 

S-XVI

Mehānismi un mehāniskas ierīces; elektroiekārtas; to daļas, izņemot: skaņu ierakstīšanas un atskaņošanas aparatūra, televīzijas attēla un skaņas ierakstīšanas un reproducēšanas aparatūra un šādu izstrādājumu detaļas un piederumi

 

 

S-XVII

Satiksmes līdzekļi un to aprīkojums

 

 

S-XVIII

Optiskās ierīces un aparatūra, foto un kino ierīces un aparatūra, mērierīces un kontrolierīces un aparatūra, precīzijas instrumenti un iekārtas, medicīnas un ķirurģiski instrumenti un aparatūra; pulksteņi; mūzikas instrumenti; to daļas un piederumi

 

 

S–XX

Dažādi rūpnieciski izstrādājumi

 

 

CO

Kolumbija

 

 

 

X

CR

Kostarika

 

 

 

X

CU

Kuba

 

 

 

 

CV

Kaboverde

 

 

X

 

CW

Kirasao

 

 

 

 

CX

Ziemsvētku Sala

 

 

 

 

DJ

Džibutija

 

 

X

 

DM

Dominika

 

 

 

 

DO

Dominikāna

 

 

 

 

DZ

Alžīrija

 

 

 

 

EC

Ekvadora

 

 

 

X

EG

Ēģipte

 

 

 

 

ER

Eritreja

 

 

X

 

ET

Etiopija

 

 

X

 

FJ

Fidži

 

 

 

 

FK

Folklenda Salas

 

 

 

 

FM

Mikronēzijas Federatīvās Valstis

 

 

 

 

GA

Gabona

 

 

 

 

GD

Grenāda

 

 

 

 

GE

Gruzija

 

 

 

X

GH

Gana

 

 

 

 

GI

Gibraltārs

 

 

 

 

GL

Grenlande

 

 

 

 

GM

Gambija

 

 

X

 

GN

Gvineja

 

 

X

 

GQ

Ekvatoriālā Gvineja

 

 

X

 

GS

Dienviddžordžija un Dienvidsendviču Salas

 

 

 

 

GT

Gvatemala

 

 

 

X

GU

Guama

 

 

 

 

GW

Gvineja-Bisava

 

 

X

 

GY

Gajāna

 

 

 

 

HM

Hērda Sala un Makdonalda Salas

 

 

 

 

HN

Hondurasa

 

 

 

X

HT

Haiti

 

 

X

 

ID

Indonēzija

S-III

Dzīvnieku un augu tauki un eļļas un to šķelšanās produkti; gatavi pārtikas tauki; dzīvnieku vai augu vaski

 

 

IN

Indija

S-XI(a)

Tekstilpreces

 

 

IO

Indijas okeāna Lielbritānijas teritorija

 

 

 

 

IQ

Irāka

 

 

 

 

IR

Irāna

 

 

 

 

JM

Jamaika

 

 

 

 

JO

Jordānija

 

 

 

 

KE

Kenija

 

 

 

 

KG

Kirgizstāna

 

 

 

 

KH

Kambodža

 

 

X

 

KI

Kiribati

 

 

X

 

KM

Komoru Salas

 

 

X

 

KN

Sentkitsa un Nevisa

 

 

 

 

KW

Kuveita

 

 

 

 

KY

Kaimanu Salas

 

 

 

 

KZ

Kazahstāna

 

 

 

 

LA

Laosas Tautas Demokrātiskā Republika

 

 

X

 

LB

Libāna

 

 

 

 

LC

Sentlūsija

 

 

 

 

LK

Šrilanka

 

 

 

X

LR

Libērija

 

 

X

 

LS

Lesoto

 

 

X

 

LY

Lībijas Arābu Džamahīrija

 

 

 

 

MA

Maroka

 

 

 

 

MG

Madagaskara

 

 

X

 

MH

Māršala Salas

 

 

 

 

ML

Mali

 

 

X

 

MM

Birma/Mjanma

 

 

X

 

MN

Mongolija

 

 

 

X

MO

Makao

 

 

 

 

MP

Ziemeļu Marianas Salas

 

 

 

 

MR

Mauritānija

 

 

X

 

MS

Montserrata

 

 

 

 

MU

Maurīcija

 

 

 

 

MV

Maldīvija

 

 

X

 

MW

Malāvija

 

 

X

 

MX

Meksika

 

 

 

 

MY

Malaizija

S-III

Dzīvnieku un augu tauki un eļļas un to šķelšanās produkti; gatavi pārtikas tauki; dzīvnieku vai augu vaski

 

 

MZ

Mozambika

 

 

X

 

NA

Namībija

 

 

 

 

NC

Jaunkaledonija

 

 

 

 

NE

Nigēra

 

 

X

 

NF

Norfolkas Sala

 

 

 

 

NG

Nigērija

 

 

 

 

NI

Nikaragva

 

 

 

X

NP

Nepāla

 

 

X

 

NR

Nauru

 

 

 

 

NU

Niue

 

 

 

 

OM

Omāna

 

 

 

 

PA

Panama

 

 

 

 

PE

Peru

 

 

 

X

PF

Francijas Polinēzija

 

 

 

 

PG

Papua-Jaungvineja

 

 

 

 

PH

Filipīnas

 

 

 

 

PK

Pakistāna

 

 

 

 

PM

Senpjēra un Mikelona

 

 

 

 

PN

Pitkērna

 

 

 

 

PW

Palau

 

 

 

 

PY

Paragvaja

 

 

 

X

QA

Katara

 

 

 

 

RU

Krievijas Federācija

 

 

 

 

RW

Ruanda

 

 

X

 

SA

Saūda Arābija

 

 

 

 

SB

Zālamana Salas

 

 

X

 

SC

Seišelas

 

 

 

 

SD

Sudāna

 

 

X

 

SH

Sv. Helēnas Sala

 

 

 

 

SL

Sjerraleone

 

 

X

 

SN

Senegāla

 

 

X

 

SO

Somālija

 

 

X

 

SR

Surinama

 

 

 

 

SS

Dienvidsudāna

 

 

X

 

ST

Santome un Prinsipi

 

 

X

 

SV

Salvadora

 

 

 

X

SX

Sintmartēna (Nīderlandes daļa)

 

 

 

 

SY

Sīrijas Arābu Republika

 

 

 

 

SZ

Svazilenda

 

 

 

 

TC

Tērksas un Kaikosas Salas

 

 

 

 

TD

Čada

 

 

X

 

TF

Francijas Dienvidjūru un Antarktikas Zemes

 

 

 

 

TG

Togo

 

 

X

 

TH

Taizeme

S-XIV

Dabiskas vai kultivētas pērles, dārgakmeņi vai pusdārgakmeņi, dārgmetāli, ar dārgmetālu plaķēti metāli un to izstrādājumi; dārglietu imitācija; monētas

 

 

TJ

Tadžikistāna

 

 

 

 

TK

Tokelau

 

 

 

 

TL

Austrumtimora

 

 

X

 

TM

Turkmenistāna

 

 

 

 

TN

Tunisija

 

 

 

 

TO

Tonga

 

 

 

 

TT

Trinidāda un Tobāgo

 

 

 

 

TV

Tuvalu

 

 

X

 

TZ

Tanzānija

 

 

X

 

UA

Ukraina

 

 

 

 

UG

Uganda

 

 

X

 

UM

ASV Mazās Aizjūras Salas

 

 

 

 

UY

Urugvaja

 

 

 

 

UZ

Uzbekistāna

 

 

 

 

VC

Sentvinsenta un Grenadīnas

 

 

 

 

VE

Venecuēla

 

 

 

 

VG

Britu Virdžīnu salas

 

 

 

 

VI

ASV Virdžīnas

 

 

 

 

VN

Vjetnama

S-XII

Apavi, galvassegas, lietussargi, saulessargi, spieķi, sēžamspieķi, pātagas, pletnes un to daļas; apstrādātas spalvas un izstrādājumi no tām; mākslīgie ziedi; ražojumi no cilvēku matiem

 

 

VU

Vanautu

 

 

X

 

WF

Volisa un Futunas Salas

 

 

 

 

WS

Samoa

 

 

X

 

YE

Jemena

 

 

X

 

YT

Majota

 

 

 

 

ZA

Dienvidāfrika

 

 

 

 

ZM

Zambija

 

 

X

 

ZW

Zimbabve”

 

 

 

 


(1)  Šajā sarakstā var būt ietvertas valstis, kuras uz laiku ir izslēgtas no Kopienas VPS vai kuras nav izpildījušas administratīvās sadarbības prasības (preču tarifu preferenču piešķiršanas priekšnoteikums). Komisija vai attiecīgās valsts kompetentās iestādes nodrošinās atjauninātu sarakstu.


30.5.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 143/20


KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 497/2013

(2013. gada 29. maijs),

ar kuru groza un labo Regulu (ES) Nr. 231/2012, ar ko nosaka Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II un III pielikumā uzskaitīto pārtikas piedevu specifikācijas

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 16. decembra Regulu (EK) Nr. 1333/2008 par pārtikas piedevām (1) un jo īpaši tās 14. pantu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 16. decembra Regulu (EK) Nr. 1331/2008, ar ko nosaka vienotu atļauju piešķiršanas procedūru attiecībā uz pārtikas piedevām, fermentiem un aromatizētājiem (2), un jo īpaši tās 7. panta 5. punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas Regulā (ES) Nr. 231/2012 (3) noteiktas Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II un III pielikumā uzskaitīto pārtikas piedevu specifikācijas.

(2)

Šīs specifikācijas var atjaunināt saskaņā ar kopējo procedūru, kas minēta Regulas (EK) Nr. 1331/2008 3. panta 1. punktā, vai nu pēc Komisijas iniciatīvas, vai pēc pieteikuma saņemšanas.

(3)

Atjauninot šīs specifikācijas, ir nepieciešams ņemt vērā pārtikas produktu piedevu specifikācijas un analīzes metodes, kas norādītas Pasaules Veselības organizācijas un ANO Pārtikas un lauksaimniecības organizācijas Apvienotās pārtikas piedevu ekspertu komitejas izstrādātajā Pārtikas kodeksā.

(4)

Regulā (ES) Nr. 231/2012 ir kļūdas specifikācijās, kas attiecas uz nātrija bisulfītu (E 222), nātrija laktātu (E 325) un amonija fosfatīdiem (E 442). Minētās kļūdas būtu jālabo.

(5)

Ar Komisijas 2012. gada 3. maija Regulu (ES) Nr. 380/2012, ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II pielikumu attiecībā uz alumīniju saturošu pārtikas piedevu lietošanas nosacījumiem un daudzumiem (4), no Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II pielikuma saraksta ar 2014. gada 1. februāri svītro pārtikas piedevas kalcija alumīnija silikātu (E 556) un alumīnija silikātu (kaolīnu) (E 559). Līdz ar to būtu jāsvītro arī šo pārtikas piedevu specifikācijas.

(6)

Regulā (ES) Nr. 231/2012 ir divi kļūdaini norādīti Einecs numuri (5), kas piešķirti dinātrija guanilātam (E 627) un dikālija guanilātam (E 628). Minētās kļūdas būtu jālabo.

(7)

Tādēļ attiecīgi būtu jāgroza un jālabo Regula (ES) Nr. 231/2012.

(8)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, un Eiropas Parlaments un Padome pret tiem nav iebilduši,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (ES) Nr. 231/2012 pielikumu groza un labo saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2013. gada 29. maijā

Komisijas vārdā

priekšsēdētājs

José Manuel BARROSO


(1)  OV L 354, 31.12.2008., 16. lpp.

(2)  OV L 354, 31.12.2008., 1. lpp.

(3)  OV L 83, 22.3.2012., 1. lpp.

(4)  OV L 119, 4.5.2012., 14. lpp.

(5)  Eiropas ķīmisko komercvielu saraksts (Einecs).


PIELIKUMS

Regulas (ES) Nr. 231/2012 pielikumu groza un labo šādi:

1)

ierakstu “E 222 nātrija bisulfīts” groza šādi:

a)

virsrakstu aizstāj ar šādu:

E 222 NĀTRIJA HIDROGĒNSULFĪTS”;

b)

dzelzs tīrības specifikāciju aizstāj ar šādu:

“Dzelzs

Ne vairāk kā 10 mg/kg, rēķinot pēc SO2 satura”;

2)

ierakstā “E 325 nātrija laktāts” kālija identifikācijas testa specifikāciju aizstāj ar šādu:

“Nātrija tests

Iztur testu”;

3)

ierakstā “E 442 amonija fosfatīdi” apraksta specifikāciju aizstāj ar šādu:

Apraksts

Eļļaina pusšķidra viela līdz taukains šķidrums”;

4)

ierakstā “E 556 kalcija alumīnija silikāts” virsrakstu aizstāj ar šādu:

E 556 KALCIJA ALUMĪNIJA SILIKĀTS  (1)

5)

ierakstā “E 559 alumīnija silikāts (kaolīns)” virsrakstu aizstāj ar šādu:

E 559 ALUMĪNIJA SILIKĀTS (KAOLĪNS)  (2)

6)

ierakstā “E 627 dinātrija guanilāts” definīcijā “Einecs” numuru aizstāj ar šādu:

Einecs

226-914-1”;

7)

ierakstā “E 628 dikālija guanilāts” definīcijā “Einecs” numuru aizstāj ar šādu:

Einecs

221-849-5.”


(1)  Piemērošanas termiņš: līdz 2014. gada 31. janvārim.”;

(2)  Piemērošanas termiņš: līdz 2014. gada 31. janvārim.”;


30.5.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 143/22


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 498/2013

(2013. gada 29. maijs),

ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),

ņemot vērā Komisijas 2011. gada 7. jūnija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 543/2011, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari (2), un jo īpaši tās 136. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Īstenošanas regulā (ES) Nr. 543/2011, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumu, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XVI pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem.

(2)

Standarta importa vērtību aprēķina katru darbdienu saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. panta 1. punktu, ņemot vērā mainīgos dienas datus. Tāpēc šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta importa vērtības, kas paredzētas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2013. gada 29. maijā

Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jerzy PLEWA


(1)  OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

(2)  OV L 157, 15.6.2011., 1. lpp.


PIELIKUMS

Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta importa vērtība

0702 00 00

AL

15,1

MA

57,6

TN

48,3

TR

65,0

ZZ

46,5

0707 00 05

MK

55,3

TR

142,5

ZZ

98,9

0709 93 10

MA

110,7

TR

141,4

ZZ

126,1

0805 10 20

EG

55,4

IL

71,9

MA

67,7

ZZ

65,0

0805 50 10

AR

99,0

TR

106,5

ZA

109,5

ZZ

105,0

0808 10 80

AR

146,3

BR

108,4

CL

131,9

CN

96,2

MK

42,6

NZ

142,0

US

203,2

ZA

114,4

ZZ

123,1

0809 29 00

US

899,4

ZZ

899,4


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “cita izcelsme”.


LĒMUMI

30.5.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 143/24


PADOMES ĪSTENOŠANAS LĒMUMS 2013/248/KĀDP

(2013. gada 29. maijs),

ar kuru īsteno Lēmumu 2012/642/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Baltkrieviju

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 31. panta 2. punktu,

ņemot vērā Padomes Lēmumu 2012/642/KĀDP (2012. gada 15. oktobris) par ierobežojošiem pasākumiem pret Baltkrieviju (1) un jo īpaši tā 6. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Padome 2012. gada 15. oktobrī pieņēma Lēmumu 2012/642/KĀDP.

(2)

Padome uzskata, ka viena persona un divas vienības būtu jāsvītro no Lēmuma 2012/642/KĀDP pielikumā iekļautā personu un vienību saraksta, uz kurām attiecina ierobežojošos pasākumus.

(3)

Attiecīgi būtu jāgroza Lēmuma 2012/642/KĀDP pielikums,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo Lēmuma 2012/642/KĀDP pielikumu groza saskaņā ar šā lēmuma pielikumu.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2013. gada 29. maijā

Padomes vārdā

priekšsēdētājs

R. BRUTON


(1)  OV L 285, 17.10.2012., 1. lpp.


PIELIKUMS

Šādu personu un šādas vienības svītro no Lēmuma 2012/642/KĀDP pielikuma:

1)

persona:

Shadryna, Hanna Stanislavauna;

2)

vienības:

a)

spirta un degvīna ražošanas uzņēmums Aquadiv;

b)

Sport-Pari.


30.5.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 143/26


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS

(2013. gada 27. maijs),

ar ko groza Lēmumu 2009/852/EK par pārejas pasākumiem saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulām (EK) Nr. 852/2004 un (EK) Nr. 853/2004 attiecībā uz prasībām neatbilstīga svaigpiena pārstrādi konkrētos piena pārstrādes uzņēmumos Rumānijā un strukturālajām prasībām šādiem uzņēmumiem

(izziņots ar dokumenta numuru C(2013) 2803)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2013/249/ES)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (1), un jo īpaši tās 9. panta pirmo daļu,

tā kā:

(1)

Ar Komisijas Lēmumu 2009/852/EK (2) ir atļauts, ka Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma IX iedaļas I nodaļas II un III apakšnodaļā noteiktās prasības līdz 2013. gada 31. decembrim neattiecas uz piena pārstrādes uzņēmumiem Rumānijā, kas ir uzskaitīti minētā lēmuma II un III pielikumā.

(2)

Saskaņā ar Lēmumu 2009/852/EK konkrētiem piena pārstrādes uzņēmumiem, kuri ir uzskaitīti minētā lēmuma II pielikumā, ir atļauts pārstrādāt prasībām neatbilstošu pienu, to pārstrādājot nošķirtās ražošanas līnijās.

(3)

Rumānija 2013. gada 15. februārī nosūtīja Komisijai pārskatītu un atjauninātu minēto piena pārstrādes uzņēmumu sarakstu.

(4)

Pārskatītajā un atjauninātajā sarakstā uzņēmums ar numuru L35 SC DANONE PDPA ROMANIA SRL ir izņemts no II pielikuma, un tam atļauts pārstrādāt tikai prasībām atbilstošu pienu laišanai ES tirgū.

(5)

Uzņēmumam ar numuru MM 1795 SC CALITATEA SRL ir atļauts pārstrādāt prasībām atbilstošu un neatbilstošu svaigpienu, to nenošķirot, un tāpēc tas būtu jāizņem no minētā lēmuma II pielikuma un jāpārceļ uz III pielikumu.

(6)

No šobrīd Lēmuma 2009/852/EK III pielikumā uzskaitītajiem uzņēmumiem 17 tika izdzēsti, jo tiem ir atļauts laist piena produktus Savienības iekšējā tirgū, tā kā tie izmanto tikai prasībām atbilstošu pienu. Minētie uzņēmumi tika uzskaitīti Lēmuma 2009/852/EK III pielikuma tabulā ar Nr. 1 (AB 641 SC BIOMILK SRL), Nr. 6 (L78 SC ROMFULDA PROD SRL), Nr. 9 (BN 2399 SC CARMO-LACT PROD SRL), Nr. 13 (L140 S.C. CARMOLACT SRL), Nr. 29 (CT 30 EASTERN EUROPEAN FOODS SRL), Nr. 40 (L124 SC PRIMULACT SRL, tā nosaukums ir mainīts uz SC LACTATE HARGHITA SA), Nr. 41 (HR 119 BOMILACT SRL), Nr. 42 (HR 625 LACTIS SRL), Nr. 43 (HR 213 PAULACT SA), Nr. 45 (IS 1540 PROMILCH SRL), Nr. 46 (L18 S.C. EUROCHEESE SRL), Nr. 56 (L121 SC MIRDATOD PROD SRL), Nr. 69 (SM 4189 PRIMALACT SRL), Nr. 70 (L5 SC NIRO SERV COM SRL), Nr. 74 (SV 1562 BUCOVINA SA SUCEAVA), Nr. 81 (L80 SC INDUSTRIAL MARIAN SRL), Nr. 82 (VN 231 VRANLACT SA).

(7)

Turklāt septiņi no šobrīd Lēmuma 2009/852/EK III pielikumā uzskaitītajiem uzņēmumiem ir slēgti un tāpēc ir jāizņem no saraksta. Minētie uzņēmumi tika uzskaitīti Lēmuma 2009/852/EK III pielikuma tabulā ar Nr. 26 (CT 225 MIH PROD SRL), Nr. 28 (CT 258 BINCO LACT SRL), Nr. 30 (CT 15 SC NIC COSTI TRADE SRL), Nr. 32 (L82 SC TOTALLACT GROUP SA), Nr. 33 (DJ 80 SC DUVADI PROD COM SRL), Nr. 75 (SV 1888 SC TOCAR PROD SRL), Nr. 76 (SV 4909 SC ZADA PROD SRL).

(8)

Seši uzņēmumi Rumānijā lūdza, lai tos pirmo reizi iekļauj Lēmuma 2009/852/EK III pielikumā. Minētie uzņēmumi ir iekļauti sarakstā ar Nr. 8 (L185 SC SIMCODRIN COM SRL), Nr. 17 (L83 SC KAZAL SRL) Nr. 45 (L169 SC DOBREAN SRL), Nr. 46 (L152 AGROTRANSCOMEX SRL), Nr. 61 (L199 SC LACTO-BOROAIA SRL), Nr. 40 (L189 SC CALITATEA SRL).

(9)

Tāpēc attiecīgi būtu jāgroza Lēmums 2009/852/EK.

(10)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lēmuma 2009/852/EK II un III pielikumu aizstāj ar šā lēmuma pielikuma tekstu.

2. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2013. gada 27. maijā

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

Tonio BORG


(1)  OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp.

(2)  OV L 312, 27.11.2009., 59. lpp.


PIELIKUMS

Lēmuma 2009/852/EK II un III pielikumu aizstāj ar šādiem:

II PIELIKUMS

UZŅĒMUMU SARAKSTS, KĀ MINĒTS 3. PANTĀ

Nr.

Veterinārā apstiprinājuma numurs

Uzņēmuma nosaukums

Adrese (pilsēta/ciems/reģions)

 

 

 

 

 

 

 

 

III PIELIKUMS

UZŅĒMUMU SARAKSTS, KĀ MINĒTS 4. PANTĀ

Nr.

Veterinārā apstiprinājuma numurs

Uzņēmuma nosaukums

Adrese (pilsēta/ciems/reģions)

1

L 175

SC LACTATE C.H. SRL

Sânmiclăuș, județul Alba, 517761

2

L 172

SC MOISI SERV COM SRL

Borșa, nr. 8, județul Bihor, 417431

3

L 136

SC CÂMPANEII PREST SRL

Hidișelul de Sus, județul Bihor, 417277

4

L72

SC LACTOMUNTEAN SRL

Teaca, județul Bistrița-Năsăud, 427345

5

L107

SC BENDEAR CRIS PROD COM SRL

Șieu Măgheruș, județul Bistrița-Năsăud, 427295

6

L110

SC LECH LACTO SRL

Lechința, județul Bistrița-Năsăud, 427105

7

L 171

SC ELIEZER SRL

Lunca Ilvei, județul Bistrița-Năsăud, 427125

8

L 185

SC SIMCODRIN COM SRL

Budești-Fânațe, județul Bistrița-Năsăud, 427374

9

L3

SC ABY IMPEX SRL

Șendriceni, județul Botoșani, 717380

10

L116

SC RAM SRL

Ibănești, județul Botoșani, 717215

11

L154

S.C. CAS SRL

Braila, judetul Braila, 810224

12

L148

S.C. LACTAS S.R.L.

Ianca, judetul Braila, 815200

13

L 177

SC IANIS DIM SRL

Lehliu Gară, județul Călărași, 915300

14

L129

SC BONAS IMPORT EXPORT SRL

Dezmir, județul Cluj, 407039

15

L84

SC PICOLACT PRODCOM SRL

Iclod, județul Cluj, 407335

16

L149

S.C. COMLACT SRL

Corusu, judetul Cluj, 407056

17

L 83

SC KAZAL SRL

Dej, județul Cluj, 405200

18

L43

SC DTM MILK LOGISTIC SRL

Ion Corvin, județul Constanța, 907150

19

L40

SC BETINA IMPEX SRL

Ovidiu, județul Constanța, 905900

20

L41

SC ELDA MEC SRL

Topraisar, județul Constanța, 907210

21

L87

SC NICULESCU PROD SRL

Cumpăna, județul Constanța, 907105

22

L118

SC ASSLA KAR SRL

Medgidia, județul Constanța, 905600

23

L130

SC MUNTINA PROD SRL

Constanța, județul Constanța, 900735

24

L 173

SC IAN PROD SRL

Târgușor, județul Constanța, 90727

25

L 181

SC LACTO GENIMICO SRL

Hârșova, județul Constanța, 905400

26

L 180

SC LACTIDO SA

Craiova, județul Dolj, 200378

27

L91

SC COSMILACT SRL

Schela, județul Galați, 807265

28

L 113

SC LACTA SA

Giurgiu, județul Giurgiu, 080556

29

L 179

SC SEKAM PROD SRL

Novaci, județul Gorj, 215300

30

L49

SC ARTEGO SA

Târgu Jiu, Gorj, 210257

31

L65

SC KARPATEN MILK

Suseni, județul Harghita, 537305

32

L99

SC VALIZVI PROD COM SRL

Gârbovi, județul Ialomița, 927120

33

L47

SC OBLAZA SRL

Bârsana, județul Maramureș, 437035

34

L85

SC AVI-SEB IMPEX SRL

Copalnic Mănăștur, județul Maramureș, 437103

35

L86

SC ZEA SRL

Boiu Mare, județul Maramureș, 437060

36

L16

SC ROXAR PROD COM SRL

Cernești, județul Maramureș, 437085

37

L134

SC MULTILACT SRL

Baia Mare, județul Maramureș, 430015

38

L 191

SC WROMSAL SRL

Satulung, județul Maramureș, 437270

39

L190

SC ONY SRL

Larga, județul Maramureș, 437317

40

L189

SC CALITATEA SRL

Tăuții Măgherăuș, județul Maramureș, 437349

41

L54

SC RODLACTA SRL

Fărăgău, județul Mureș, 547225

42

L108

SC LACTEX REGHIN SRL

Solovăstru, județul Mureș, 547571

43

L 29

SC HELIANTUS PROD

Reghin, județul Mureș, 545300

44

L 176

SC GLOBIVET PHARM SRL

Batoș, județul Mureș, 547085

45

L 169

SC DOBREAN SRL

Ideciu de Sus, județul Mureș, 547362

46

L 152

SC AGROTRANSCOMEX SRL

Miercurea Nirajului, județul Mureș, 547410

47

L 184

SC COMPLEX AGROALIMENTAR SRL

Bicaz, județul Neamț, 615100

48

L96

SC PROD A.B.C. COMPANY SRL

Grumăzești, județul Neamț, 617235

49

L101

SC 1 DECEMBRIE SRL

Târgu Neamț, județul Neamț, 615235

50

L106

SC RAPANU SR. COM SRL

Petricani, județul Neamț, 617315

51

L6

SC LACTA HAN PROD SRL

Urecheni, județul Neamt, 617490

52

L123

SC PROCOM PASCAL SRL

Păstrăveni, județul Neamț, 617300

53

L100

SC ALTO IMPEX SRL

Provița de Jos, județul Prahova, 107477

54

L88

SC AGROMEC CRASNA SA

Crasna, județul Sălaj, 457085

55

L89

SC OVINEX SRL

Sărmășag, județul Sălaj, 457330

56

L71

SC LACTO SIBIANA SA

Șura Mică, județul Sibiu, 557270

57

L36

SC PROLACT PROD COM SRL

Vicovu de Sus, județul Suceava, 727610

58

L81

SC RARAUL SA

Câmpulung Moldovenesc, județul Suceava, 727100

59

L166

SC BUCOVINA SA FALTICENI

Fălticeni, județul Suceava, 725200

60

L 167

SC ECOLACT SRL

Milișăuți, județul Suceava, 727360

61

L 199

SC LACTO-BOROAIA SRL

Boroaia, jud. Suceava, 727040

62

L 168

SC VIOLACT SRL

Putineiu, județul Teleorman, 147285

63

L 186

SC MADIS BIG COM SRL

Videle, județul Teleorman, 145300

64

L 163

SC COMALACT SRL

Nanov, județul Teleorman, 147215

L43 – SC LACTOCORV SRL, judetul Constanta – tā nosaukums ir mainīts uz SC DTM MILK LOGISTIC SRL.

L186 – SC BIG FAMILY SRL judetul Teleorman – tā nosaukums ir mainīts uz SC MADIS BIG COM SRL.


30.5.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 143/s3


PAZIŅOJUMS LASĪTĀJIEM

Padomes Regula (ES) Nr. 216/2013 (2013. gada 7. marts) par Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša elektronisko publikāciju

Saskaņā ar Padomes 2013. gada 7. marta Regulu (ES) Nr. 216/2013 par Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša elektronisko publikāciju (OV L 69, 13.3.2013., 1. lpp.), sākot ar 2013. gada 1. jūliju, vienīgi elektroniskā formātā publicētais Oficiālais Vēstnesis ir autentisks un rada juridiskas sekas.

Ja neparedzētu un ārkārtas apstākļu dēļ Oficiālā Vēstneša elektronisko izdevumu nav iespējams publicēt, iespiestais izdevums ir autentisks un rada juridiskas sekas saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 216/2013 3. panta nosacījumiem.