ISSN 1977-0715

doi:10.3000/19770715.L_2013.123.lav

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 123

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

56. sējums
2013. gada 4. maijs


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 409/2013 (2013. gada 3. maijs) par kopprojektu definēšanu, pārvaldības izveidi un tādu stimulu apzināšanu, kuri atbalsta Eiropas gaisa satiksmes pārvaldības ģenerālplāna īstenošanu ( 1 )

1

 

 

Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 410/2013 (2013. gada 3. maijs), ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

8

 

 

Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 411/2013 (2013. gada 3. maijs), ar ko nosaka piešķīruma koeficientu, kurš jāpiemēro olīveļļas ievešanas atļauju pieteikumiem, kas iesniegti laikā no 2013. gada 29. līdz 30. aprīlim saskaņā ar Tunisijas tarifu kvotu, un ar ko aptur ievešanas atļauju izdošanu 2013. gada maijam

10

 

 

LĒMUMI

 

 

2013/214/ES

 

*

Komisijas Īstenošanas lēmums (2013. gada 2. maijs), ar ko no Eiropas Savienības finansējuma izslēdz atsevišķus dalībvalstu izdevumus, kurus tās attiecinājušas uz Eiropas Lauksaimniecības virzības un garantiju fonda (ELVGF) Garantiju nodaļu, uz Eiropas Lauksaimniecības garantiju fondu (ELGF) un uz Eiropas Lauksaimniecības fondu lauku attīstībai (ELFLA) (izziņots ar dokumenta numuru C(2013) 2436)

11

 

 

PROCESUĀLIE NOTEIKUMI

 

*

Reģionu komitejas Reglamenta pārskatīšana

27

 

 

Labojumi

 

*

Labojums Padomes Īstenošanas lēmumā 2013/185/KĀDP (2013. gada 22. aprīlis), ar ko īsteno Lēmumu 2012/739/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Sīriju ( OV L 111, 23.4.2013. )

28

 

*

Labojums Padomes Īstenošanas regulā (ES) Nr. 363/2013 (2013. gada 22. aprīlis), ar kuru īsteno Regulu (ES) Nr. 36/2012 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Sīrijā ( OV L 111, 23.4.2013. )

28

 

 

 

*

Paziņojums lasītājiem – Padomes Regula (ES) Nr. 216/2013 (2013. gada 7. marts) par Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša elektronisko publikāciju (sk. aizmugurējā vāka iekšpusē)

s3

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

4.5.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 123/1


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 409/2013

(2013. gada 3. maijs)

par kopprojektu definēšanu, pārvaldības izveidi un tādu stimulu apzināšanu, kuri atbalsta Eiropas gaisa satiksmes pārvaldības ģenerālplāna īstenošanu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 10. marta Regulu (EK) Nr. 550/2004 par aeronavigācijas pakalpojumu sniegšanu vienotajā Eiropas gaisa telpā (1) un jo īpaši tās 15.a pantu,

tā kā:

(1)

Eiropas vienotās gaisa telpas tiesiskajā regulējumā ir iekļauti pasākumi, kas minēti Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 549/2004 (2) 3. panta 1. punktā.

(2)

Eiropas vienotās gaisa telpas tiesisko regulējumu piemēro, neskarot dalībvalstu pienākumus saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 549/2004 1. panta 2. punktu.

(3)

Komisija 2011. gada 22. decembra paziņojumā (3) ziņoja par savu nolūku izveidot pārvaldības un stimulu mehānismus SESAR (Eiropas vienotas gaisa satiksmes pārvaldības pētniecība un izstrāde) izvēršanai, pamatojoties uz Regulas (EK) Nr. 550/2004 15.a pantu. Šie mehānismi ietver kopprojektus, kuriem ir jāpalīdz veiksmīgi īstenot ATM ģenerālplānu; kopprojektu vadību, kurai jāizveido saistoša sistēma saistībā ar to, kā kopprojekti var atbalstīt šādu īstenošanu; kā arī pārvaldības mehānismus, kuriem jānodrošina laicīga, koordinēta un sinhronizēta izvēršana, skaidri nosakot katras ieinteresētās personas pienākumus.

(4)

Regula (EK) Nr. 550/2004 ir paredzēta, lai palīdzētu gaisa telpas izmantotājiem un aeronavigācijas pakalpojumu sniedzējiem, sadarbojoties kopprojektos, uzlabot kopējo aeronavigācijas infrastruktūru, aeronavigācijas pakalpojumu sniegšanu un gaisa telpas izmantošanu. Tāpat mērķis ir paātrināt Eiropas vienotas gaisa satiksmes pārvaldības, pētniecības un izstrādes (SESAR) projekta izvēršanu.

(5)

SESAR ir projekts, kurš izveidots, lai modernizētu Eiropas gaisa satiksmes pārvaldības sistēmu. Tas ir Eiropas vienotās gaisa telpas iniciatīvas tehnoloģiskais pīlārs.

(6)

SESAR veido trīs posmi: definēšanas posms, kurā tiek definēts ATM sistēmu nākamās paaudzes saturs; izstrādes posms, kurā tiek izstrādāta un validēta tehnoloģisko sistēmu jaunā paaudze, sastāvdaļas un darbības procedūras; kā arī izvēršanas posms, kuru veido jauno gaisa satiksmes pārvaldības sistēmu industrializācija un ieviešana.

(7)

Eiropas gaisa satiksmes pārvaldības (ATM) ģenerālplāns (turpmāk tekstā – “ATM ģenerālplāns”), kas izstrādāts SESAR definēšanas posmā, ir apstiprināts plāns tam, kā ATM pētniecību un izstrādi novest līdz izvēršanas posmam.

(8)

ATM ģenerālplānā ir izklāstītas būtiskākās funkcionālās izmaiņas, kas ir nepieciešamas, lai palīdzētu sasniegt Eiropas vienotās gaisa telpas (SES) darbības mērķus. Tas ir galvenais rīks SESAR izvēršanai un nodrošina pamatu laicīgai, koordinētai un sinhronizētai jauno ATM funkciju izvēršanai.

(9)

Izvēršanas mērķos un prioritātēs būtu jāņem vērā arī tīkla darbību aspekti, kas ietver darbības mērķus, kuri ir saderīgi ar visas Eiropas Savienības mēroga darbības mērķiem un darbībām, kas plānotas mērķu sasniegšanai, kuri ir definēti tīkla stratēģijas plānā un Komisijas Regulā (ES) Nr. 677/2011 (4) definētajā tīkla darbības plānā.

(10)

Laicīga, koordinēta un sinhronizēta SESAR izvēršana ir būtiska, lai panāktu SES darbības mērķus un kopējos ekonomiskos ieguvumus, kas sagaidāmi no ATM modernizācijas.

(11)

Kopprojektiem, kas paredzēti Regulas (EK) Nr. 550/2004 15.a pantā, būtu jāveicina Eiropas ATM tīkla (EATMN) darbība un jādemonstrē kopumā pozitīva izmaksu ieguvumu analīze, izvairoties no jebkuras potenciāli negatīvas ietekmes uz konkrētiem reģioniem vai ieinteresētajām personām.

(12)

Lai nodrošinātu to, ka kopprojekti tiek īstenoti laikus, koordinēti un sinhronizēti, optimāli izmantojot instrumentus un struktūras, kas apzinātas Eiropas vienotās gaisa telpas tiesiskajā regulējumā, būtu jāizveido SESAR izvēršanas pārvaldība.

(13)

Lai SESAR izvēršanas pārvaldība norisinātos efektīvi un nodrošinātu izvēršanas procesa uzticamību, iesaistītajām ieinteresētajām personām, kas atbildīgas par ATM sistēmas darbību, būtu jāiesaistās izvēršanas pārvaldībā.

(14)

Iesaistītajām ieinteresētajām personām, kuras iegulda SESAR izvēršanā, būtu jābūt vadošai lomai izvēršanas darbību pārvaldīšanā un īstenošanā, vēlams, izmantojot vienu struktūru, tomēr izvairoties no interešu konflikta.

(15)

Ražojošajai rūpniecībai būtu jābūt konsultatīvai lomai SESAR izvēršanā, lai nodrošinātu saderību ar industrializāciju un laicīgu aprīkojuma pieejamību.

(16)

Komisijai būtu jāpārrauga izvēršanas darbības, pārliecinoties, ka tās atbilst SES mērķiem un aizsargā sabiedrības intereses, ieviešot atbilstīgus ziņošanas un uzraudzības mehānismus, izmantojot esošos instrumentus, piemēram, Eiropas un vietējo vienotas gaisa telpas īstenošanu (ESSIP plānu un ziņojumu un LSSIP dokumentus).

(17)

Komisijai būtu pilnībā jāinformē Vienotās gaisa telpas komiteja par izvēršanas pārvaldītāja atlases procesu, izvēršanas programmas apstiprināšanas procesu un īstenošanas projektu atlases procesu. Ar Vienotās gaisa telpas komiteju šajos jautājumos ir jāapspriežas, neskarot noteikumus un procedūras, kas noteiktas saistītajās Savienības finansēšanas programmās.

(18)

Eiropas Civilās aviācijas aprīkojuma organizācijai (Eurocae), kura sagatavo tehniskos materiālus un veic sagatavošanas un papildu darbu saistībā ar Eiropas standartizāciju, būtu jāpalīdz Komisijai uzraudzības un standartizēšanas atvieglošanas procesos un Eiropas standartu izmantošanas veicināšanā.

(19)

Lai gan SESAR projektu izvēršana saistībā ar militāro jomu ir attiecīgo valstu atbildība, būtu jānotiek koordinācijai ar militāro jomu, lai izvairītos no nelabvēlīgas ietekmes uz aizsardzības spējām.

(20)

Lai veicinātu ieinteresēto personu agrīnus ieguldījumus un mazinātu izvēršanas aspektus, kuriem izmaksu un ieguvumu analīze ir mazāk pozitīva, īstenošanas projektiem, kuru mērķis ir izvērst kopprojektus, būtu jābūt atbilstīgiem Savienības finansējumam un citām iniciatīvām saskaņā ar Savienības finansēšanas programmu un iniciatīvu shēmu noteikumiem un procedūrām.

(21)

Ciktāl tas ir iespējams, būtu jāveido sinerģija starp SESAR izvēršanu un funkcionālajiem gaisa telpas blokiem (FAB).

(22)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi Vienotās gaisa telpas komiteja,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

I   NODAĻA

VISPĀRĪGI PRINCIPI

1. pants

Priekšmets un darbības joma

1.   Šī regula definē kopprojektus, kuri minēti Regulas (EK) Nr. 550/2004 15.a pantā, skaidro to, kā tie tiks pārvaldīti, un apzina stimulus to izvēršanai.

2.   Šī regula ir piemērojama Eiropas Gaisa satiksmes pārvaldības tīklam (EATMN).

2. pants

Definīcijas

Šajā regulā piemēro definīcijas, kas iekļautas Regulas (EK) Nr. 549/2004 2. pantā un Regulas (ES) Nr. 677/2011 2. pantā.

Papildus piemēro arī šādas definīcijas:

1)

“kopuzņēmums SESAR” ir iestāde, kas izveidota saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 219/2007 (5), kurai ir nodots uzdevums pārvaldīt un koordinēt SESAR projekta izstrādes posmu;

2)

“tarifikācijas sistēma” ir sistēma, kas izveidota saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1794/2006 (6);

3)

ATM funkcija” ir tādu ATM darbības funkciju vai pakalpojumu grupa, kuri saistīti ar trajektorijas, gaisa telpas un virsmas pārvaldību vai ar informācijas kopīgošanu en-route, termināļa, lidostas vai tīkla operatīvajā vidē;

4)

SESAR izvēršana” ir darbības un procesi saistībā ar ATM ģenerālplānā apzināto ATM funkciju industrializāciju un īstenošanu;

5)

ATM funkciju “industrializācija” ir darbības un procesi pēc to validācijas, kurā ietilpst standartizācija, sertifikācija un ražošana, ko veic ražojošā rūpniecība (gan zemes, gan gaisa iekārtu ražotāji);

6)

ATM funkciju “īstenošana” ir iekārtu un sistēmu iepirkums, uzstādīšana un nodošana darbam, ieskaitot saistītās operatīvās procedūras, ko veic iesaistītās ieinteresētās personas;

7)

“būtiskas funkcionālās izmaiņas” ir gaisa satiksmes pārvaldības (ATM) funkcionālās izmaiņas, kuras nodrošina būtiskus tīkla darbības uzlabojumus iesaistītajām ieinteresētajām personām, kā ir norādīts ATM ģenerālplānā;

8)

“darbības uzlabošanas sistēma” ir sistēma, kas izveidota saskaņā ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 691/2010 (7);

9)

“Eiropas Savienības mēroga darbības mērķi” ir mērķi, kas noteikti Regulas (ES) Nr. 691/2010 9. pantā.

10)

“iesaistītās ieinteresētās personas” ir civilie un militārie gaisa telpas izmantotāji, aeronavigācijas pakalpojumu sniedzēji un lidostu ekspluatanti.

3. pants

ATM ģenerālplāns

1.   ATM ģenerālplāns ir ceļvedis Eiropas ATM sistēmas modernizēšanai un SESAR pētniecības un izstrādes saistīšanai ar izvēršanu. Tas ir SES galvenais instruments EATMN nepārtrauktai darbībai un laicīgai, koordinētai un sinhronizētai SESAR izvēršanai.

2.   ATM ģenerālplāna atjauninājumi palīdzēs sasniegt Eiropas Savienības darbības mērķus un saglabāt konsekvenci starp šiem mērķiem, SESAR izvēršanu un SESAR pētniecības, izstrādes, inovāciju un validācijas darbībām. Šim nolūkam ATM ģenerālplāna atjauninājumos tiks ņemts vērā tīkla stratēģijas plāns un tīkla darbības plāns.

II   NODAĻA

KOPPROJEKTI

4. pants

Mērķis un saturs

1.   Kopprojektu mērķis ir laikus, koordinēti un sinhronizēti izvērst ATM funkcijas, kuras panāks būtiskas funkcionālās izmaiņas.

2.   Kopprojekti ir saderīgi ar Eiropas Savienības darbības mērķiem un veicina to sasniegšanu.

3.   Kopprojekti apzina ATM funkcijas, kuras:

a)

ir sasniegušas atbilstīgu industrializācijas līmeni, ir gatavas īstenošanai;

b)

ir jāizvērš sinhronizēti.

4.   ATM funkciju gatavība cita starpā tiek pierādīta, pamatojoties uz kopuzņēmuma SESAR veiktās validācijas rezultātu, standartizācijas un sertifikācijas procesa statusu un to savietojamības novērtējumu, kā arī saistībā ar ICAO globālo aeronavigācijas plānu un attiecīgo ICAO materiālu.

5.   ATM funkciju sinhronizētas izvēršanas nepieciešamību izvērtē, pamatojoties uz:

a)

to ģeogrāfisko darbības jomu un plānošanu, ieskaitot izvēršanas mērķa datumus;

b)

iesaistīto ieinteresēto personu, kas nepieciešamas to izvēršanai, apzināšanu;

c)

pārejas pasākumiem to pakāpeniskai izvēršanai.

6.   Kopprojekti arī:

a)

ir pozitīvs saimnieciskais pamatojums EATMN, kas balstīts uz neatkarīgu izmaksu un ieguvumu analīzi, un apzina ikvienu potenciālu vietēja vai reģionāla mēroga negatīvu ietekmi uz jebkuru konkrētu iesaistīto ieinteresēto personu kategoriju;

b)

apzina stimulus izvēršanai, kas minēta III nodaļas 3. iedaļā, it īpaši – lai mazinātu negatīvo ietekmi uz konkrētu ģeogrāfisko teritoriju vai iesaistīto ieinteresēto personu kategoriju;

c)

attiecas uz īstenošanas noteikumiem par savietojamību un drošumu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 552/2004 (8) un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 216/2008 (9). It īpaši ir jāatsaucas uz Kopienas specifikācijām saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 552/2004 un attiecīgiem līdzekļiem atbilstības panākšanai un sertificēšanas specifikācijām saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 216/2008;

d)

apzina nepieciešamību pēc jauniem īstenošanas noteikumiem savietojamībai un drošumam, Kopienas specifikācijām un civilās aviācijas standartiem, kas atbalsta to izvēršanu un to piemērojamību militārajai jomai, ņemot vērā civilās un militārās sistēmas līdzvērtīgumu; un

e)

ņem vērā attiecīgos izvēršanas elementus, kuri ir norādīti tīkla pārvaldītāja tīkla stratēģijas plānā un tīkla darbības plānā.

5. pants

Sagatavošana, pieņemšana un īstenošana

1.   Komisija kopprojektu priekšlikumus sagatavo saskaņā ar 4. panta prasībām.

2.   Komisijai savās attiecīgajās lomās un kompetences jomās, kā ir norādīts SES tiesiskajā regulējumā, palīdz tīkla pārvaldītājs, Eiropas Aviācijas drošības aģentūra, darbības rezultātu pārskatīšanas iestāde un kopuzņēmums SESAR, Eirokontrole, Eiropas standartizācijas organizācijas, Eurocae un izvēršanas pārvaldītājs. Šajās struktūrās ietilpst iesaistītās ieinteresētās personas un ražojošā rūpniecība.

3.   Komisija apspriežas ar ieinteresētajām personām saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 549/2004 6. un 10. pantu, tostarp ar Eiropas Aizsardzības aģentūras starpniecību, ciktāl tās kompetencē ir veicināt militāro nodomu koordinēšanu, un ar Eiropas vienotās gaisa telpas sociālās dimensijas ekspertu konsultatīvās grupas starpniecību saistībā ar tās kopprojektu priekšlikumiem.

4.   Komisija nodrošina, lai kopprojektu priekšlikumus atbalstītu gaisa telpas izmantotāji un iesaistītās ieinteresētās personas uz zemes, kuras ir nepieciešamas, lai īstenotu konkrētus kopprojektus. Šim nolūkam gaisa telpas izmantotāji izveido gaisa telpas izmantotāju pārstāvju grupu.

5.   Komisija kopprojektus un jebkurus to grozījumus pieņem saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 550/2004 15.a panta 3. punktā minēto procedūru.

6.   Kopprojektus īsteno ar īstenošanas projektu starpniecību un saskaņā ar III nodaļas 2. iedaļā noteikto izvēršanas programmu.

6. pants

Uzraudzība

1.   Komisija uzrauga kopprojektu īstenošanu un to ietekmi uz EATMN darbību, izmantojot īpašas ziņošanas prasības. Šīs prasības Komisija nosaka 9. panta 5. punktā minētā līdzdalības pamatnolīguma ietvaros.

2.   Uzraugot kopprojektu efektivitāti saistībā ar EATMN darbību, Komisija pēc iespējas labāk izmanto esošos uzraudzības un ziņošanas instrumentus, un tai palīdz tīkla pārvaldītājs un darbības rezultātu pārskatīšanas iestāde saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 677/2011 un Regulu (ES) Nr. 691/2010, un – saistībā ar drošības aspektiem – Eiropas Aviācijas drošības aģentūra.

3.   Vienotās gaisa telpas komiteja tiek informēta par kopprojektu īstenošanu.

III   NODAĻA

IZVĒRŠANAS PĀRVALDĪBA UN STIMULI

1.   IEDAĻA

Izvēršanas pārvaldība

7. pants

Vispārējie principi

1.   Izvēršanas pārvaldība nodrošina laicīgu, koordinētu un sinhronizētu kopprojektu īstenošanu, tajā pašā laikā darbojoties saskaņoti ar industrializāciju un veicinot to.

2.   Izvēršanas pārvaldību veido trīs līmeņi: politikas līmenis, pārvaldības līmenis un īstenošanas līmenis.

8. pants

Politikas līmenis

1.   Politikas līmeņa pienākums ir pārraudzīt SESAR izvēršanu, nodrošinot, lai tā būtu saskaņā ar Eiropas vienotās gaisa telpas tiesisko regulējumu un aizsargātu sabiedrības intereses.

2.   Par politikas līmeni atbildīga ir Komisija, it īpaši par:

a)

kopprojektu izveidi un pieņemšanu saskaņā ar 5. pantu;

b)

izvēršanas pārvaldītāja atlasi, izvēršanas programmas apstiprināšanu un īstenošanas projektu atlasi;

c)

Savienības līdzekļu pārvaldību izvēršanas pārvaldītāja un īstenošanas projektu atbalstam;

d)

stimulu apzināšanu SESAR izvēršanai un līdzdalības pamatnolīguma, kas saskaņā ar 9. panta 5. punktu noslēgts ar izvēršanas pārvaldītāju, un jebkuru citu ar projektu īstenošanu saistītu līgumu izpildes panākšanu;

e)

civilo un militāro ieinteresēto personu līdzdalības veicināšanu;

f)

sadarbības un koordinācijas ar trešām valstīm attīstīšanu;

g)

koordinācijas izveidi ar standartizācijas un sertifikācijas organizācijām un iestādēm, lai atvieglotu industrializāciju un veicinātu ATM funkciju savietojamību;

h)

kopprojektu izvēršanas un to ieguldījuma Eiropas Savienības mēroga darbības mērķu sasniegšanā uzraudzību;

i)

ieteikumu izdošanu iesaistītajām ieinteresētajām personām un dalībvalstīm.

3.   Komisijai palīdz Vienotās gaisa telpas komiteja, nozares konsultatīvā struktūra, Eiropas vienotās gaisa telpas sociālās dimensijas ekspertu konsultatīvā grupa, valstu uzraudzības iestādes un darbības rezultātu pārskatīšanas iestāde savās attiecīgajās lomās un kompetences jomās, kā ir noteikts Eiropas vienotās gaisa telpas tiesiskajā regulējumā. Komisija ar Vienotās gaisa telpas komiteju var apspriesties jebkurā jautājumā saistībā ar šīs regulas piemērošanu.

4.   Komisija to attiecīgajās kompetences jomās un lomās piesaista arī:

a)

Eirokontroli, izmantojot sadarbības vienošanās starp Eirokontroli un Savienību, lai pilnībā izmantotu tās speciālās zināšanas un tās civilo, militāro un Eiropu aptverošo lietpratību;

b)

Eiropas Aizsardzības aģentūru, lai atvieglotu dalībvalstu militāro nodomu koordinēšanu un atbalstītu dalībvalstis un saistītās starptautiskās militārās organizācijas saistībā ar SESAR izvēršanu, un informētu militārās plānošanas mehānismus par prasībām, kas izriet no SESAR izvēršanas;

c)

Eiropas Aviācijas drošības aģentūru, lai nodrošinātu to, ka kopprojektu īstenošanā ir integrēti drošības jautājumi, it īpaši izstrādājot nepieciešamos tehniskos noteikumus, piemēram, tos, kas saistīti ar gaisa satiksmes pārvaldības un aeronavigācijas dienestu sistēmu un sastāvdaļu projektēšanu, ražošanu un uzturēšanu, kā arī saistībā ar iesaistīto personālu un organizācijām;

d)

kopuzņēmumu SESAR, lai nodrošinātu nepārtrauktu saikni starp SESAR izpētes, izstrādes, inovāciju un validācijas darbībām un SESAR izvēršanu un lai nodrošinātu to, ka kopprojekti un izvēršanas programma ir saskaņā ar ATM ģenerālplānu;

e)

Eiropas standartizācijas organizācijas un Eurocae, pēdējo minēto it īpaši, lai atvieglotu un uzraudzītu rūpniecības standartizācijas procesus un izrietošo standartu izmantošanu.

9. pants

Pārvaldības līmenis

1.   Par pārvaldības līmeni ir atbildīgs izvēršanas pārvaldītājs.

2.   Izvēršanas pārvaldītājs ir it īpaši atbildīgs par:

a)

izvēršanas programmas izstrādi, ierosināšanu, uzturēšanu un īstenošanu saskaņā ar 2. iedaļu;

b)

tādu iesaistīto ieinteresēto personu piesaistīšanu, kuras ir nepieciešamas kopprojektu īstenošanai;

c)

tādu mehānismu un lēmumu pieņemšanas procesu izveidi, kuri nodrošina īstenošanas projektu un saistīto ieguldījumu efektīvu sinhronizēšanu un vispārēju koordinēšanu saskaņā ar izvēršanas programmu;

d)

efektīvas risku un interešu konfliktu pārvaldības nodrošināšanu;

e)

Komisijas konsultēšanu jautājumos saistībā ar kopprojektu īstenošanu un jaunu kopprojektu veidošanu;

f)

Komisijas īstenošanas lēmumiem un to īstenošanas nodrošināšanu un uzraudzību atbilstoši īstenošanas līmenim;

g)

atbilstīgāko finansēšanas mehānismu apzināšanu, kombinējot publisko un privāto finansējumu;

h)

izvēršanas programmas īstenošanas uzraudzību;

i)

ziņošanu Komisijai;

j)

atbilstīgas koordinācijas ar valstu uzraudzības iestādēm nodrošināšanu.

3.   Izvēršanas pārvaldītāju veido iesaistīto ieinteresēto personu grupas vai individuālas iesaistītās ieinteresētās personas, tostarp no trešām valstīm, saskaņā ar Savienības attiecīgajās finansēšanas programmās noteiktajiem nosacījumiem. Iesaistītās ieinteresētās personas var piedalīties izvēršanas pārvaldītāja darbībā ar FAB struktūru starpniecību.

4.   Cita starpā izvēršanas pārvaldītājs pierāda savu spēju:

a)

pārstāvēt iesaistītās ieinteresētās personas, kuras ir nepieciešamas kopprojektu īstenošanai;

b)

pārvaldīt daudznacionālas īstenošanas programmas;

c)

izprast līdzekļu nodrošināšanas un finansēšanas mehānismus un finanšu programmu pārvaldību;

d)

izmantot esošās struktūras, lai iesaistītu visas iesaistītās ieinteresētās personas.

5.   Izvēršanas pārvaldītāja locekļu atlasi Komisija veic pēc aicinājuma iesniegt priekšlikumus, piešķirot tiesības slēgt līdzdalības pamatnolīgumu saskaņā ar 178. pantu Komisijas 2012. gada 29. oktobra Deleģētajā regulā (ES) Nr. 1268/2012 par Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 par finanšu noteikumiem, ko piemēro Savienības vispārējam budžetam, piemērošanas noteikumiem (10), (turpmāk – Piemērošanas noteikumi). Aicinājumā iesniegt priekšlikumus tiek definēti izvēršanas pārvaldītāja locekļu atlases mērķi, prasības un kritēriji saskaņā ar Piemērošanas noteikumiem. Vienotās gaisa telpas komiteja tiek informēta par izvēršanas pārvaldītāja atlases procesu.

6.   Izvēršanas pārvaldītāja locekļi īsteno vismaz vienu īstenošanas projektu vai tā daļu.

7.   Izvēršanas pārvaldītājs panāk atbilstošas sadarbības vienošanās ar tīkla pārvaldītāju, kopuzņēmumu SESAR un militāro jomu. Atbilstošās sadarbības vienošanās ir jāiesniedz Komisijai apstiprināšanai. Sadarbība ir šāda:

a)

izvēršanas pārvaldītājs un tīkla pārvaldītājs sadarbojas, lai nodrošinātu to, ka viņu uzdevumi tiek pildīti bez jebkādas dublēšanās vai konkurēšanas, it īpaši attiecībā uz izvēršanas aspektiem, kuriem ir ietekme uz tīkla infrastruktūru, gaisa telpas organizāciju un darbību, kā arī saskaņā ar tīkla stratēģijas plānu un tīkla darbības plānu; tīkla pārvaldītājs savu pilnvaru ietvaros arī atbalsta izvēršanas pārvaldītāja locekļus saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 677/2011 4. panta 1. punkta i) apakšpunktu un 4. panta 3. punkta b) apakšpunktu;

b)

izvēršanas pārvaldītājs sadarbojas ar kopuzņēmumu SESAR, lai nodrošinātu nepieciešamos sakarus starp SESAR pētniecības, izstrādes, inovāciju un validācijas darbībām un SESAR izvēršanu, un apspriežas ar kopuzņēmumu SESAR par prioritātēm un virzību, kas panākta izvēršanas posma laikā jautājumos par industrializāciju, lai nodrošinātu saderību ar ATM ģenerālplānu;

c)

izvēršanas pārvaldītājs veic koordināciju ar militāro jomu, lai izvairītos no nelabvēlīgas ietekmes uz valsts un kolektīvajām aizsardzības spējām.

8.   Izvēršanas pārvaldītājs savos lēmumos, kuri varētu ietekmēt 7. punktā minētās struktūras, pienācīgi ņem vērā šo struktūru viedokli.

9.   Ja izvēršanas pārvaldītājs un 7. punktā minētās struktūras nevar vienoties, izvēršanas pārvaldītājs jautājumu nodod Komisijai lēmuma pieņemšanai. Izvēršanas pārvaldītājs izpilda Komisijas lēmumu.

10.   Izvēršanas pārvaldītājs piesaista ražojošās rūpniecības palīdzību, izmantojot sadarbības vienošanās, par kurām paziņo Komisijai, lai cita starpā saņemtu informāciju par produktu industrializāciju.

11.   Atkarībā no līdzekļu pieejamības un saskaņā ar attiecīgajā Savienības finansēšanas programmā paredzētajiem nosacījumiem Komisija izvēršanas pārvaldītājam finansiālu atbalstu sniedz vienīgi 2. punktā minēto uzdevumu izpildei.

10. pants

Īstenošanas līmenis

1.   Īstenošanas līmeni veido īstenošanas projekti, kurus Komisija atlasa kopprojektu īstenošanai atbilstoši izvēršanas programmai.

2.   Īstenošanas projektus Komisija atlasa, izsludinot aicinājumus iesniegt priekšlikumus par izvēršanas programmas īstenošanu un saskaņā ar attiecīgo Savienības finansēšanas programmu noteikumiem un procedūrām.

3.   Īstenošanas projektu priekšlikumos pienācīgi jāņem vērā šo projektu industrializācijas procesu gatavība, pamatojoties uz informāciju, kuru nodrošina ražojošā rūpniecība, it īpaši saistībā ar īstenošanas projektu ietekmi uz iepriekšējām ATM sistēmām, tehnisko iespējamību, izmaksu aplēsēm un tehnisko risinājumu rīcības plāniem.

4.   Īstenošanas projektiem un to izpildei ir jābūt saskaņā ar nosacījumiem, par kuriem ir panākta vienošanās ar Komisiju.

2.   IEDAĻA

Izvēršanas programma

11. pants

Mērķis

1.   Izvēršanas programma nodrošina vispusīgu un strukturētu darba plānu visām darbībām, kas nepieciešamas, lai īstenotu tehnoloģijas, procedūras un paraugprakses, kuras nepieciešamas kopprojektu īstenošanai. Tā organizē šīs darbības īstenošanas projektos, apzinot saistītos riskus un to mazināšanas darbības, ģeogrāfisko tvērumu, termiņu un iesaistītās ieinteresētās personas, kuras ir atbildīgas par īstenošanas projektu izpildi.

2.   Izvēršanas programma ir atsauce pārvaldības un īstenošanas līmeņu darbam.

3.   Izvēršanas programma ir daļa no līdzdalības pamatnolīguma, un izvēršanas pārvaldītāja locekļiem ir jāapņemas to attiecīgi īstenot.

12. pants

Izveidošana un īstenošana

1.   Izvēršanas pārvaldītājs izvēršanas programmas priekšlikumu un jebkurus grozījumu priekšlikumus iesniedz Komisijai apstiprināšanai.

2.   Gatavojot izvēršanas programmas priekšlikumu vai tās grozījumu priekšlikumus, izvēršanas pārvaldītājs nodrošina koordināciju ar tīkla pārvaldītāju, kopuzņēmumu SESAR un militāro jomu saskaņā ar 9. panta 7. punktu.

3.   Pēc katra kopprojekta pieņemšanas Komisija pieprasa izvēršanas pārvaldītājam pielāgot izvēršanas programmu.

3.   IEDAĻA

Stimuli

13. pants

Savienības finansējums

1.   Savienības finansējums, lai atbalstītu SESAR izvēršanu, koncentrējas uz 10. pantā paredzēto projektu īstenošanu, kurus Savienības finansējumam atlasa saskaņā ar attiecīgo Savienības finansēšanas programmu noteikumiem un procedūrām.

2.   Komisija slēdz līgumiskas vienošanās attiecībā uz to projektu īstenošanu, kuri ir atlasīti Savienības finansējuma saņemšanai. Šīs vienošanās nosaka sodus par izvēršanas programmas neīstenošanu un īstenošanas projektu neīstenošanu.

14. pants

Citi stimuli

1.   SESAR izvēršanai paredzētos stimulus saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1794/2006 un Regulu (ES) Nr. 691/2010 var apzināt, veidojot kopprojektus.

2.   Savienības finansējums, kas piešķirts saskaņā ar 13. pantu, ir uzskatāms kā “citi ieņēmumi” saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1794/2006 2. panta k) punktu.

IV   NODAĻA

NOBEIGUMA NOTEIKUMI

15. pants

Pārskatīšana

Komisija kopprojektu īstenošanu pārskata līdz Regulas (ES) Nr. 691/2010 7. pantā noteiktā otrā pārskata perioda beigām.

16. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2013. gada 3. maijā

Komisijas vārdā

priekšsēdētājs

José Manuel BARROSO


(1)  OV L 96, 31.3.2004., 10. lpp.

(2)  OV L 96, 31.3.2004., 1. lpp.

(3)  COM(2011) 923 galīgā redakcija.

(4)  OV L 185, 15.7.2011., 1. lpp.

(5)  OV L 64, 2.3.2007., 1. lpp.

(6)  OV L 341, 7.12.2006., 3. lpp.

(7)  OV L 201, 3.8.2010., 1. lpp.

(8)  OV L 96, 31.3.2004., 26. lpp.

(9)  OV L 79, 19.3.2008., 1. lpp.

(10)  OV L 362, 31.12.2012., 1. lpp.


4.5.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 123/8


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 410/2013

(2013. gada 3. maijs),

ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),

ņemot vērā Komisijas 2011. gada 7. jūnija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 543/2011, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari (2), un jo īpaši tās 136. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Īstenošanas regulā (ES) Nr. 543/2011, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumu, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XVI pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem.

(2)

Standarta importa vērtību aprēķina katru darbdienu saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. panta 1. punktu, ņemot vērā mainīgos dienas datus. Tāpēc šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta importa vērtības, kas paredzētas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2013. gada 3. maijā

Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jerzy PLEWA


(1)  OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

(2)  OV L 157, 15.6.2011., 1. lpp.


PIELIKUMS

Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta importa vērtība

0702 00 00

MA

74,6

TN

108,2

TR

125,9

ZZ

102,9

0707 00 05

AL

65,0

EG

158,2

TR

126,3

ZZ

116,5

0709 93 10

TR

135,7

ZZ

135,7

0805 10 20

EG

51,2

IL

71,8

MA

60,7

TN

67,7

TR

72,9

ZZ

64,9

0805 50 10

TR

97,0

ZA

116,4

ZZ

106,7

0808 10 80

AR

116,6

BR

98,6

CL

121,1

CN

76,2

MK

30,3

NZ

142,8

US

202,7

ZA

108,8

ZZ

112,1


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “cita izcelsme”.


4.5.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 123/10


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 411/2013

(2013. gada 3. maijs),

ar ko nosaka piešķīruma koeficientu, kurš jāpiemēro olīveļļas ievešanas atļauju pieteikumiem, kas iesniegti laikā no 2013. gada 29. līdz 30. aprīlim saskaņā ar Tunisijas tarifu kvotu, un ar ko aptur ievešanas atļauju izdošanu 2013. gada maijam

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),

ņemot vērā Komisijas 2006. gada 31. augusta Regulu (EK) Nr. 1301/2006, ar ko nosaka kopīgus noteikumus lauksaimniecības produktu importa tarifu kvotu administrēšanai, izmantojot ievešanas atļauju sistēmu (2), un jo īpaši tās 7. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Ar 1. protokola (3) 3. panta 1. un 2. punktu Eiropas un Vidusjūras valstu nolīgumā par asociācijas izveidošanu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Tunisijas Republiku, no otras puses (4), atver tarifa kvotu ar nulles nodokļa likmi, lai ievestu Tunisijas izcelsmes neapstrādātu olīveļļu ar KN kodu 1509 10 10 un 1509 10 90, ko tieši no Tunisijas ieved Eiropas Savienībā, nepārsniedzot katram gadam noteikto ierobežojumu.

(2)

Komisijas 2006. gada 20. decembra Regulas (EK) Nr. 1918/2006 par tarifa kvotas atvēršanu un pārvaldīšanu Tunisijas izcelsmes olīveļļai (5) 2. panta 2. punktā noteikti kvantitatīvie ierobežojumi ievešanas atļauju izdošanai mēnesī.

(3)

Atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1918/2006 3. panta 1. punktam kompetentajām iestādēm iesniegto pieteikumu skaits ievešanas atļauju saņemšanai attiecas uz kopējo daudzumu, kas pārsniedz minētās regulas 2. panta 2. punktā maijam noteikto ierobežojumu.

(4)

Šajā gadījumā Komisijai ir jānosaka piešķīruma koeficients, lai varētu izdot ievešanas atļaujas proporcionāli pieejamajam daudzumam.

(5)

Tā kā ir sasniegts maija maksimālais daudzums, minētajam mēnesim nevar izdot ievešanas atļaujas,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Ievešanas atļauju pieteikumiem, kas iesniegti 2013. gada 29. un 30. aprīlī, atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1918/2006 3. panta 1. punktam piemēro piešķīruma koeficientu 61,061322 %.

Ievešanas atļauju izdošana 2013. gada maijam par daudzumiem, kas pieprasīti no 2013. gada 6. maija, ir apturēta.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2013. gada 4. maijā.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2013. gada 3. maijā

Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jerzy PLEWA


(1)  OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

(2)  OV L 238, 1.9.2006., 13. lpp.

(3)  OV L 97, 30.3.1998., 57. lpp.

(4)  OV L 97, 30.3.1998., 2. lpp.

(5)  OV L 365, 21.12.2006., 84. lpp.


LĒMUMI

4.5.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 123/11


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS

(2013. gada 2. maijs),

ar ko no Eiropas Savienības finansējuma izslēdz atsevišķus dalībvalstu izdevumus, kurus tās attiecinājušas uz Eiropas Lauksaimniecības virzības un garantiju fonda (ELVGF) Garantiju nodaļu, uz Eiropas Lauksaimniecības garantiju fondu (ELGF) un uz Eiropas Lauksaimniecības fondu lauku attīstībai (ELFLA)

(izziņots ar dokumenta numuru C(2013) 2436)

(Autentisks ir tikai teksts angļu, čehu, franču, grieķu, lietuviešu, maltiešu, nīderlandiešu, poļu, portugāļu, slovāku, slovēņu, spāņu, ungāru un vācu valodā)

(2013/214/ES)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 1999. gada 17. maija Regulu (EK) Nr. 1258/1999 par kopējās lauksaimniecības politikas finansēšanu (1) un jo īpaši tās 7. panta 4. punktu,

ņemot vērā Padomes 2005. gada 21. jūnija Regulu (EK) Nr. 1290/2005 par kopējās lauksaimniecības politikas finansēšanu (2) un jo īpaši tās 30. un 31. pantu,

apspriedusies ar Lauksaimniecības fondu komiteju,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1258/1999 7. panta 4. punktu un Regulas (EK) Nr. 1290/2005 31. pantu Komisijai jāveic vajadzīgās pārbaudes, jāpaziņo dalībvalstīm šo pārbaužu rezultāti, jāņem vērā dalībvalstu apsvērumi, jāsasauc divpusējas apspriedes, lai panāktu vienošanos ar attiecīgajām dalībvalstīm, un oficiāli jāpaziņo tām savi secinājumi.

(2)

Dalībvalstīm ir bijusi iespēja pieprasīt samierināšanas procedūras uzsākšanu. Dažos gadījumos šī iespēja ir izmantota, un Komisija ir izskatījusi procedūras rezultātā sagatavotos ziņojumus.

(3)

Saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1258/1999 un Regulu (EK) Nr. 1290/2005 finansēt drīkst vienīgi lauksaimniecības izdevumus, kas radušies, nepārkāpjot Eiropas Savienības noteikumus.

(4)

Ņemot vērā veiktās pārbaudes, divpusējo apspriežu rezultātus un samierināšanas procedūras, atklājās, ka daļa no dalībvalstu deklarētajiem izdevumiem neatbilst šim nosacījumam, un tādēļ tos nevar finansēt no ELVGF Garantiju nodaļas, ELGF un ELFLA.

(5)

Būtu jānorāda summas, kuras neatzīst par pieprasāmām no ELVGF Garantiju nodaļas, ELGF un ELFLA. Šīs summas nav saistītas ar izdevumiem, kas radušies vairāk nekā divdesmit četrus mēnešus pirms Komisijas rakstveida paziņojuma dalībvalstīm par veikto pārbaužu rezultātiem.

(6)

Attiecībā uz šajā lēmumā paredzētajiem gadījumiem Komisija attiecīgajā kopsavilkuma ziņojumā ir informējusi dalībvalstis par to summu novērtējumu, kuras izslēdzamas no finansējuma sakarā ar to neatbilstību Eiropas Savienības noteikumiem.

(7)

Šis lēmums neskar finansiāla rakstura sekas, kas Komisijai varētu rasties sakarā ar Eiropas tiesu spriedumiem lietās, kuru izskatīšana līdz 2013. gada 1. februārim vēl nebija pabeigta un kas ir saistītas ar šā lēmuma saturu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Pielikumā uzskaitītos dalībvalstu akreditēto maksājumu aģentūru izdevumus, kas deklarēti, tos attiecinot uz ELVGF Garantiju nodaļu, ELGF vai ELFLA, izslēdz no Eiropas Savienības finansējuma, jo tie neatbilst Eiropas Savienības noteikumiem.

2. pants

Šis lēmums ir adresēts Beļģijas Karalistei, Čehijas Republikai, Vācijas Federatīvajai Republikai, Īrijai, Grieķijas Republikai, Spānijas Karalistei, Lietuvas Republikai, Ungārijai, Maltas Republikai, Polijas Republikai, Portugāles Republikai, Slovēnijas Republikai, Slovākijas Republikai un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotajai Karalistei.

Briselē, 2013. gada 2. maijā

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

Dacian CIOLOȘ


(1)  OV L 160, 26.6.1999., 103. lpp.

(2)  OV L 209, 11.8.2005., 1. lpp.


PIELIKUMS

Dalībvalsts

Pasākums

Finanšu gads

Pamatojums

Veids

%

Valūta

Summa

Atskaitījumi

Finansiālā ietekme

BUDŽETA POZīCIJA: 6701

BE

Finanšu revīzija – pārsniegumi

2011

Maksimālo apjomu pārsniegums

VIENREIZĒJA

 

EUR

– 595 061,63

0,00

– 595 061,63

KOPĀ BE

EUR

– 595 061,63

0,00

– 595 061,63

CZ

Finanšu revīzija – pārsniegumi

2010

Finanšu maksimālo apjomu pārsniegums

VIENREIZĒJA

 

EUR

–26 676,47

0,00

–26 676,47

KOPĀ CZ

EUR

–26 676,47

0,00

–26 676,47

DE

Grāmatojumu noskaidrošana – finanšu grāmatojumu noskaidrošana

2009

Atrasta būtiska kļūda ELGF debitoru kopā

VIENREIZĒJA

 

EUR

–63 112,38

0,00

–63 112,38

KOPĀ DE

EUR

–63 112,38

0,00

–63 112,38

ES

Citi tiešā atbalsta veidi – par liellopiem

2008

Nepietiekama uz vietas veiktu pārbaužu intensitāte nosacījumu nemainīšanas periodā saistībā ar piemaksu par zīdītājgovīm

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,00 %

EUR

– 167 971,02

0,00

– 167 971,02

ES

Citi tiešā atbalsta veidi – par aitām un kazām

2008

Nav sasniegta minimālā intensitāte uz vietas veiktās pārbaudēs nosacījumu nemainīšanas periodā

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,00 %

EUR

–11 498,80

0,00

–11 498,80

ES

Citi tiešā atbalsta veidi – par aitām un kazām

2009

Nav sasniegta minimālā intensitāte uz vietas veiktās pārbaudēs nosacījumu nemainīšanas periodā

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,00 %

EUR

–68,10

0,00

–68,10

ES

Citi tiešā atbalsta veidi – par liellopiem

2009

Nepietiekama uz vietas veiktu pārbaužu intensitāte nosacījumu nemainīšanas periodā saistībā ar piemaksu par zīdītājgovīm

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,00 %

EUR

– 807,40

0,00

– 807,40

ES

Citi tiešā atbalsta veidi – Reg. Nr. 1782/2003 69. pants – tikai par aitām un liellopiem

2009

Nepareiza sankciju piemērošana attiecībā uz 69. panta maksājumiem par zīdītājgovīm

VIENREIZĒJA

 

EUR

–14 942,25

0,00

–14 942,25

ES

Citi tiešā atbalsta veidi – par liellopiem

2010

Nepietiekama uz vietas veiktu pārbaužu intensitāte nosacījumu nemainīšanas periodā saistībā ar piemaksu par zīdītājgovīm

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,00 %

EUR

– 349,10

0,00

– 349,10

ES

Savstarpējā atbilstība

2007

Neatbilstīga sankciju sistēma, 2 obligātās pārvaldības prasību daļējs aptvērums, trūkst 1 LVVA, 2006. pieprasījuma gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

– 278 566,12

–15,91

– 278 550,21

ES

Savstarpējā atbilstība

2007

Neatbilstīga sankciju sistēma, 2 obligātās pārvaldības prasību daļējs aptvērums, trūkst 1 LVVA, 2006. pieprasījuma gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

10,62

0,00

10,62

ES

Savstarpējā atbilstība

2008

Neatbilstīga sankciju sistēma, 2 obligātās pārvaldības prasību daļējs aptvērums, trūkst 1 LVVA, 2006. pieprasījuma gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

69,80

0,01

69,79

ES

Savstarpējā atbilstība

2008

Neatbilstīga sankciju sistēma, 2 obligātās pārvaldības prasību daļējs aptvērums, trūkst 1 LVVA, 2007. pieprasījuma gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

– 455 159,79

–16,40

– 455 143,39

ES

Savstarpējā atbilstība

2008

Neatbilstīga sankciju sistēma, 2 obligātās pārvaldības prasību daļējs aptvērums, trūkst 1 LVVA, 2006. pieprasījuma gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

7,84

0,00

7,84

ES

Savstarpējā atbilstība

2008

Neatbilstīga sankciju sistēma, 2 obligātās pārvaldības prasību daļējs aptvērums, trūkst 1 LVVA, 2007. pieprasījuma gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

46,11

0,00

46,11

ES

Savstarpējā atbilstība

2009

Tīšuma daļēja piemērošana, 1 obligātās pārvaldības prasības daļējs aptvērums, trūkst 1 LVVA, 2008. pieprasījuma gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,00 %

EUR

– 193 420,77

–64,19

– 193 356,58

ES

Savstarpējā atbilstība

2009

Tīšuma daļēja piemērošana, 1 obligātās pārvaldības prasības daļējs aptvērums, trūkst 1 LVVA, 2008. pieprasījuma gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,00 %

EUR

21,10

0,00

21,10

ES

Savstarpējā atbilstība

2009

Neatbilstīga sankciju sistēma, 2 obligātās pārvaldības prasību daļējs aptvērums, trūkst 1 LVVA, 2006. pieprasījuma gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

– 315,09

0,00

– 315,09

ES

Savstarpējā atbilstība

2009

Neatbilstīga sankciju sistēma, 2 obligātās pārvaldības prasību daļējs aptvērums, trūkst 1 LVVA, 2007. pieprasījuma gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

–1 230,99

0,00

–1 230,99

ES

Savstarpējā atbilstība

2009

Neatbilstīga sankciju sistēma, 2 obligātās pārvaldības prasību daļējs aptvērums, trūkst 1 LVVA, 2007. pieprasījuma gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

15,27

0,00

15,27

ES

Savstarpējā atbilstība

2009

Neatbilstīga sankciju sistēma, 2 obligātās pārvaldības prasību daļējs aptvērums, trūkst 1 LVVA, 2006. pieprasījuma gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

11,26

0,00

11,26

ES

Savstarpējā atbilstība

2009

1 % sankcijas sistemātiska izmantošana, 2008. pieprasījuma gads

VIENREIZĒJA

 

EUR

–32 093,42

0,00

–32 093,42

ES

Savstarpējā atbilstība

2010

Tīšuma daļēja piemērošana, 1 obligātās pārvaldības prasības daļējs aptvērums, trūkst 1 LVVA, 2008. pieprasījuma gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,00 %

EUR

–9,74

0,00

–9,74

ES

Savstarpējā atbilstība

2010

Tīšuma daļēja piemērošana, 1 obligātās pārvaldības prasības daļējs aptvērums, trūkst 1 LVVA, 2008. pieprasījuma gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,00 %

EUR

8,14

0,00

8,14

ES

Savstarpējā atbilstība

2010

Neatbilstīga sankciju sistēma, 2 obligātās pārvaldības prasību daļējs aptvērums, trūkst 1 LVVA, 2007. pieprasījuma gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

–32,98

0,00

–32,98

ES

Savstarpējā atbilstība

2011

Tīšuma daļēja piemērošana, 1 obligātās pārvaldības prasības daļējs aptvērums, trūkst 1 LVVA, 2008. pieprasījuma gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,00 %

EUR

–53,05

0,00

–53,05

KOPĀ ES

EUR

–1 156 328,48

–96,49

–1 156 231,99

GB

Piemaksas par gaļu – liellopi

2004

Dzīvnieku identifikācija tikai ar marķējumu (tags); nenotiek reaģēšana, palielinot pārbaužu uz vietas skaitu; par pārbaudēm uz vietas bieži tiek ziņots vairāk nekā 48 stundas iepriekš

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

GBP

–3 740 792,02

0,00

–3 740 792,02

GB

Piemaksas par gaļu – liellopi

2004

Jēdziena "acīmredzama kļūda" neatbilstoša piemērošana

VIENREIZĒJA

 

GBP

– 574 250,30

0,00

– 574 250,30

GB

Piemaksas par gaļu – liellopi

2005

Dzīvnieku identifikācija tikai ar marķējumu (tags); nenotiek reaģēšana, palielinot pārbaužu uz vietas skaitu; par pārbaudēm uz vietas bieži tiek ziņots vairāk nekā 48 stundas iepriekš

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

GBP

–4 114 103,86

0,00

–4 114 103,86

GB

Piemaksas par gaļu – liellopi

2005

Jēdziena "acīmredzama kļūda" neatbilstoša piemērošana

VIENREIZĒJA

 

GBP

– 432 462,11

0,00

– 432 462,11

GB

Piemaksas par gaļu – liellopi

2006

Dzīvnieku identifikācija tikai ar marķējumu (tags); nenotiek reaģēšana, palielinot pārbaužu uz vietas skaitu; par pārbaudēm uz vietas bieži tiek ziņots vairāk nekā 48 stundas iepriekš

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

GBP

–18 601,72

0,00

–18 601,72

GB

Piemaksas par gaļu – liellopi

2006

Jēdziena "acīmredzama kļūda" neatbilstoša piemērošana

VIENREIZĒJA

 

GBP

–1 660,87

0,00

–1 660,87

GB

Finanšu revīzija – novēloti maksājumi un maksājumu termiņi

2011

Novēloti maksājumi

VIENREIZĒJA

 

EUR

0,00

– 277 450,62

277 450,62

GB

Finanšu revīzija – novēloti maksājumi un maksājumu termiņi

2011

Novēloti maksājumi

VIENREIZĒJA

 

EUR

–47 756,85

–47 756,85

0,00

GB

Finanšu revīzija - pārsniegumi

2011

Maksimālā apjoma pārsniegums

VIENREIZĒJA

 

EUR

–3 590,98

–3 590,98

0,00

GB

Finanšu revīzija – novēloti maksājumi un maksājumu termiņi

2011

Novēloti maksājumi

VIENREIZĒJA

 

EUR

– 270 356,10

– 270 356,10

0,00

KOPĀ GB

GBP

–8 881 870,88

0,00

–8 881 870,88

KOPĀ GB

EUR

– 321 703,93

– 599 154,55

277 450,62

GR

Citi tiešā atbalsta veidi – pārstrādātu žāvētu vīnogu produkti (citi pasākumi)

2008

Neatbilstīgs minimālās ražas samazinājums žāvētām vīnogām

VIENREIZĒJA

 

EUR

–83 614 255,41

0,00

–83 614 255,41

GR

Citi tiešā atbalsta veidi – pārstrādātu žāvētu vīnogu produkti (citi pasākumi)

2009

Neatbilstīgs minimālās ražas samazinājums žāvētām vīnogām

VIENREIZĒJA

 

EUR

885,19

0,00

885,19

GR

Citi tiešā atbalsta veidi – par liellopiem

2005

Nepilnības pārbaudēs uz vietas, kavējumi identifikācijas un reģistrācijas datubāzes atjaunināšanā (2004. pieprasījuma gads)

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

–4 768 967,30

–71 456,42

–4 697 510,88

GR

Citi tiešā atbalsta veidi – par liellopiem

2006

Nepilnības pārbaudēs uz vietas, kavējumi identifikācijas un reģistrācijas datubāzes atjaunināšanā (2004. pieprasījuma gads)

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

–68,56

0,00

–68,56

GR

Citi tiešā atbalsta veidi – par liellopiem

2006

Nepilnības pārbaudēs uz vietas, kavējumi identifikācijas un reģistrācijas datubāzes atjaunināšanā (2005. pieprasījuma gads)

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

–4 726 636,37

– 431 325,20

–4 295 311,17

GR

Citi tiešā atbalsta veidi – par liellopiem

2007

Nepilnības pārbaudēs uz vietas, kavējumi identifikācijas un reģistrācijas datubāzes atjaunināšanā (2004. pieprasījuma gads)

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

–2,53

0,00

–2,53

GR

Citi tiešā atbalsta veidi – par liellopiem

2008

Nepilnības pārbaudēs uz vietas, kavējumi identifikācijas un reģistrācijas datubāzes atjaunināšanā (2004. pieprasījuma gads)

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

129 970,98

0,00

129 970,98

GR

Citi tiešā atbalsta veidi – par liellopiem

2008

Nepilnības pārbaudēs uz vietas, kavējumi identifikācijas un reģistrācijas datubāzes atjaunināšanā (2005. pieprasījuma gads)

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

–28 893,72

– 586,21

–28 307,51

GR

Citi tiešā atbalsta veidi – par liellopiem

2009

Nepilnības pārbaudēs uz vietas, kavējumi identifikācijas un reģistrācijas datubāzes atjaunināšanā (2005. pieprasījuma gads)

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

–8 325,21

0,00

–8 325,21

GR

Citi tiešā atbalsta veidi – par aitām un kazām

2006

Nepilnības ganāmpulku reģistros un pārbaudēs uz vietas (2005. pieprasījuma gads)

PĒC VIENOTAS LIKMES

10,00 %

EUR

–23 930 463,40

–71 791,38

–23 858 672,02

GR

Citi tiešā atbalsta veidi – par aitām un kazām

2006

Maksājumi pretendentiem, kuriem ir mazāk nekā 10 tiesību uz kvotu (2005. pieprasījuma gads)

VIENREIZĒJA

 

EUR

–12 269,39

–1 226,94

–11 042,45

GR

Citi tiešā atbalsta veidi – par aitām un kazām

2007

Nepilnības ganāmpulku reģistros un pārbaudēs uz vietas (2005. pieprasījuma gads)

PĒC VIENOTAS LIKMES

10,00 %

EUR

–9 671,15

–29,01

–9 642,14

GR

Citi tiešā atbalsta veidi – par aitām un kazām

2008

Nepilnības ganāmpulku reģistros un pārbaudēs uz vietas (2005. pieprasījuma gads)

PĒC VIENOTAS LIKMES

10,00 %

EUR

–1 753,01

0,00

–1 753,01

GR

Citi tiešā atbalsta veidi – par aitām un kazām

2009

Nepilnības ganāmpulku reģistros un pārbaudēs uz vietas (2005. pieprasījuma gads)

PĒC VIENOTAS LIKMES

10,00 %

EUR

–2 110,56

0,00

–2 110,56

KOPĀ GR

EUR

– 116 972 560,44

– 576 415,16

– 116 396 145,28

HU

Finanšu revīzija - pārsniegumi

2011

Maksimālo apjomu pārsniegums

VIENREIZĒJA

 

EUR

– 575,13

– 575,13

0,00

KOPĀ HU

EUR

– 575,13

– 575,13

0,00

IE

Savstarpējā atbilstība

2007

Trūkst 2 LVVA, aramzeme, 2006. pieprasījuma gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,00 %

EUR

– 345 152,32

0,00

– 345 152,32

IE

Savstarpējā atbilstība

2007

Neatbilstības gadījumi, par kuriem netiek piemērotas sankcijas, 2006. pieprasījuma gads

VIENREIZĒJA

 

EUR

– 167 997,40

0,00

– 167 997,40

IE

Savstarpējā atbilstība

2008

Trūkst 2 LVVA, aramzeme, 2007. pieprasījuma gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,00 %

EUR

– 588 528,41

0,00

– 588 528,41

IE

Savstarpējā atbilstība

2008

Neatbilstības gadījumi, par kuriem netiek piemērotas sankcijas, 2007. pieprasījuma gads

VIENREIZĒJA

 

EUR

– 139 818,63

0,00

– 139 818,63

IE

Savstarpējā atbilstība

2009

Trūkst 2 LVVA, aramzeme, 2008. pieprasījuma gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,00 %

EUR

– 657 665,13

0,00

– 657 665,13

KOPĀ IE

EUR

–1 899 161,89

0,00

–1 899 161,89

MT

Tiesības saņemt maksājumu

2008

Nepilnības, nosakot tiesības uz maksājumu

VIENREIZĒJA

 

EUR

–55 495,24

– 277,48

–55 217,76

MT

Tiesības saņemt maksājumu

2009

Nepilnības, nosakot tiesības uz maksājumu

VIENREIZĒJA

 

EUR

–28 426,43

– 142,14

–28 284,29

MT

Tiesības saņemt maksājumu

2010

Nepilnības, nosakot tiesības uz maksājumu

VIENREIZĒJA

 

EUR

–7 763,34

–38,82

–7 724,52

KOPĀ MT

EUR

–91 685,01

– 458,44

–91 226,57

PL

Grāmatojumu noskaidrošana – finanšu grāmatojumu noskaidrošana

2010

Neuzskaitīti atgūšanas gadījumi

VIENREIZĒJA

 

PLN

–4 462,70

0,00

–4 462,70

PL

Grāmatojumu noskaidrošana – finanšu grāmatojumu noskaidrošana

2010

Neuzskaitīti atgūšanas gadījumi

VIENREIZĒJA

 

PLN

–90 495,14

0,00

–90 495,14

KOPĀ PL

PLN

–94 957,84

0,00

–94 957,84

PT

Eksporta kompensācijas – citi produkti

2006

Nepilnības eksporta deklarāciju izvēlē fiziskai pārbaudei

VIENREIZĒJA

 

EUR

–3 156,84

0,00

–3 156,84

PT

Eksporta kompensācijas – citi produkti

2007

Nepilnības eksporta deklarāciju izvēlē fiziskai pārbaudei

VIENREIZĒJA

 

EUR

–17 242,40

0,00

–17 242,40

PT

Eksporta kompensācijas – citi produkti

2008

Nepilnības eksporta deklarāciju izvēlē fiziskai pārbaudei

VIENREIZĒJA

 

EUR

–10 585,11

0,00

–10 585,11

KOPĀ PT

EUR

–30 984,35

0,00

–30 984,35

SI

Grāmatojumu noskaidrošana – finanšu grāmatojumu noskaidrošana

2008

Nepareiza Lēmumā 2012/336/ES noteiktā finanšu korekcijas piešķīruma ELFLA korekcija

VIENREIZĒJA

 

EUR

–6 010,62

0,00

–6 010,62

KOPĀ SI

EUR

–6 010,62

0,00

–6 010,62

6701 KOPĀ

GBP

–8 881 870,88

0,00

–8 881 870,88

6701 KOPĀ

PLN

–94 957,84

0,00

–94 957,84

6701 KOPĀ

EUR

– 121 163 860,33

–1 176 699,77

– 119 987 160,56

 

BUDŽETA POZīCIJA: 05 07 01 07

GR

 

 

Atmaksa saskaņā ar spriedumu lietā T-158/09

VIENREIZĒJA

 

EUR

820 821,99

0,00

820 821,99

KOPĀ GR

EUR

820 821,99

0,00

820 821,99

05 07 01 07 KOPĀ

EUR

820 821,99

0,00

820 821,99

 

BUDŽETA POZīCIJA: 6500

PL

Grāmatojumu noskaidrošana – finanšu grāmatojumu noskaidrošana

2010

Neuzskaitīti atgūšanas gadījumi attiecībā uz PLAI

VIENREIZĒJA

 

EUR

– 464 767,83

0,00

– 464 767,83

PL

Lauku attīstība – pārejas instruments

2007

Trūkumi sākotnējā pieteikuma pārbaudē un uzņēmējdarbības plāna apstiprināšanā

PĒC VIENOTAS LIKMES

10,00 %

EUR

–2 624 539,65

0,00

–2 624 539,65

PL

Lauku attīstība – pārejas instruments

2007

Trūkumi sākotnējā pieteikuma pārbaudē un uzņēmējdarbības plāna apstiprināšanā

EKSTRAPOLĒTA

 

EUR

–3 243 813,05

0,00

–3 243 813,05

PL

Lauku attīstība – pārejas instruments

2008

Trūkumi sākotnējā pieteikuma pārbaudē un uzņēmējdarbības plāna apstiprināšanā

PĒC VIENOTAS LIKMES

10,00 %

EUR

–1 153 939,94

0,00

–1 153 939,94

PL

Lauku attīstība – pārejas instruments

2008

Trūkumi sākotnējā pieteikuma pārbaudē un uzņēmējdarbības plāna apstiprināšanā

EKSTRAPOLĒTA

 

EUR

–1 426 217,90

0,00

–1 426 217,90

PL

Lauku attīstība – pārejas instruments

2009

Trūkumi sākotnējā pieteikuma pārbaudē un uzņēmējdarbības plāna apstiprināšanā

PĒC VIENOTAS LIKMES

10,00 %

EUR

69 646,57

0,00

69 646,57

PL

Lauku attīstība – pārejas instruments

2009

Trūkumi sākotnējā pieteikuma pārbaudē un uzņēmējdarbības plāna apstiprināšanā

EKSTRAPOLĒTA

 

EUR

86 080,03

0,00

86 080,03

KOPĀ PL

EUR

–8 757 551,77

0,00

–8 757 551,77

6500 KOPĀ

EUR

–8 757 551,77

0,00

–8 757 551,77

 

BUDŽETA POZīCIJA: 6711

DE

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 2. prioritārais virziens (2007–2013, platībatkarīgie pasākumi)

2009

Netiek 100 % pārbaudīti zemes gabali saskaņā ar agrovides pasākumu

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,00 %

EUR

–1 953,69

0,00

–1 953,69

DE

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 2. prioritārais virziens (2007–2013, platībatkarīgie pasākumi)

2010

Netiek 100 % pārbaudīti zemes gabali saskaņā ar agrovides pasākumu

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,00 %

EUR

– 338 482,03

0,00

– 338 482,03

DE

Grāmatojumu noskaidrošana – finanšu grāmatojumu noskaidrošana

2009

Iespējamākās kļūdas korekcija ELFLA ar IAKS nesaistīto datu kopā

VIENREIZĒJA

 

EUR

– 171 305,80

0,00

– 171 305,80

DE

Grāmatojumu noskaidrošana – finanšu grāmatojumu noskaidrošana

2009

Iespējamākās kļūdas korekcija ELFLA ar IAKS nesaistīto datu kopā un III pielikuma korekcija

VIENREIZĒJA

 

EUR

– 700 856,93

0,00

– 700 856,93

KOPĀ DE

EUR

–1 212 598,45

0,00

–1 212 598,45

ES

Savstarpējā atbilstība

2007

Neatbilstīga sankciju sistēma, 2 obligātās pārvaldības prasību daļējs aptvērums, trūkst 1 LVVA, 2007. pieprasījuma gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

–0,58

0,00

–0,58

ES

Savstarpējā atbilstība

2008

Neatbilstīga sankciju sistēma, 2 obligātās pārvaldības prasību daļējs aptvērums, trūkst 1 LVVA, 2007. pieprasījuma gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

–20 558,89

0,00

–20 558,89

ES

Savstarpējā atbilstība

2009

Tīšuma daļēja piemērošana, 1 obligātās pārvaldības prasības daļējs aptvērums, trūkst 1 LVVA, 2008. pieprasījuma gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,00 %

EUR

–8 501,05

0,00

–8 501,05

ES

Savstarpējā atbilstība

2009

Neatbilstīga sankciju sistēma, 2 obligātās pārvaldības prasību daļējs aptvērums, trūkst 1 LVVA, 2007. pieprasījuma gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

– 551,07

0,00

– 551,07

ES

Savstarpējā atbilstība

2010

Tīšuma daļēja piemērošana, 1 obligātās pārvaldības prasības daļējs aptvērums, trūkst 1 LVVA, 2008. pieprasījuma gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,00 %

EUR

–83,31

0,00

–83,31

ES

Savstarpējā atbilstība

2010

Neatbilstīga sankciju sistēma, 2 obligātās pārvaldības prasību daļējs aptvērums, trūkst 1 LVVA, 2007. pieprasījuma gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

–58,17

0,00

–58,17

ES

Savstarpējā atbilstība

2011

Tīšuma daļēja piemērošana, 1 obligātās pārvaldības prasības daļējs aptvērums, trūkst 1 LVVA, 2008. pieprasījuma gads

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,00 %

EUR

–88,59

0,00

–88,59

KOPĀ ES

EUR

–29 841,66

0,00

–29 841,66

GB

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 2. prioritārais virziens (2007–2013, platībatkarīgie pasākumi)

2008

Trūkumi pārbaužu uz vietas, pārbaudāmības un riska analīzes piemērošanas jomā

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

–1 928,36

–1 928,36

0,00

GB

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 2. prioritārais virziens (2007–2013, platībatkarīgie pasākumi)

2009

Trūkumi pārbaužu uz vietas, pārbaudāmības un riska analīzes piemērošanas jomā

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

– 820 649,49

– 819 434,95

–1 214,54

GB

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 2. prioritārais virziens (2007–2013, platībatkarīgie pasākumi)

2010

Trūkumi pārbaužu uz vietas, pārbaudāmības un riska analīzes piemērošanas jomā

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

–1 107 312,97

–1 107 270,18

–42,79

KOPĀ GB

EUR

–1 929 890,82

–1 928 633,49

–1 257,33

GR

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 2. prioritārais virziens (2007–2013, platībatkarīgie pasākumi)

2009

Nepilnības pārbaudēs uz vietas

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,00 %

EUR

– 959 020,82

0,00

– 959 020,82

GR

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 2. prioritārais virziens (2007–2013, platībatkarīgie pasākumi)

2009

Nepilnības pārbaudēs uz vietas

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

–2 369 009,27

0,00

–2 369 009,27

GR

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 2. prioritārais virziens (2007–2013, platībatkarīgie pasākumi)

2010

Nepilnības pārbaudēs uz vietas

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,00 %

EUR

– 992 833,01

0,00

– 992 833,01

GR

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 2. prioritārais virziens (2007–2013, platībatkarīgie pasākumi)

2010

Nepilnības pārbaudēs uz vietas

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

–1 854 231,39

0,00

–1 854 231,39

KOPĀ GR

EUR

–6 175 094,49

0,00

–6 175 094,49

LT

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 2. prioritārais virziens (2007–2013, platībatkarīgie pasākumi)

2008

Nepilnības pārbaudēs uz vietas: saistību izpildes un mēslošanas līdzekļu lietošanas pārbaudes

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

– 192 017,09

0,00

– 192 017,09

LT

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 2. prioritārais virziens (2007–2013, platībatkarīgie pasākumi)

2008

Nepilnības atbilstības kritērija pārbaudē uz vietas

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

–82 671,20

0,00

–82 671,20

LT

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 2. prioritārais virziens (2007–2013, platībatkarīgie pasākumi)

2009

Nepilnības pārbaudēs uz vietas: pārbaudīto zemes gabalu skaits

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,00 %

EUR

–78 104,23

0,00

–78 104,23

LT

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 2. prioritārais virziens (2007–2013, platībatkarīgie pasākumi)

2009

Nepilnības atbilstības kritērija pārbaudē uz vietas

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

–77 995,30

0,00

–77 995,30

LT

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 2. prioritārais virziens (2007–2013, platībatkarīgie pasākumi)

2009

Nepilnības pārbaudēs uz vietas: saistību izpildes un mēslošanas līdzekļu lietošanas pārbaudes

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

–1 388 259,62

0,00

–1 388 259,62

LT

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 2. prioritārais virziens (2007–2013, platībatkarīgie pasākumi)

2010

Nepilnības pārbaudēs uz vietas: pārbaudīto zemes gabalu skaits

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,00 %

EUR

– 156 283,74

0,00

– 156 283,74

LT

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 2. prioritārais virziens (2007–2013, platībatkarīgie pasākumi)

2010

Nepilnības pārbaudēs uz vietas: saistību izpildes un mēslošanas līdzekļu lietošanas pārbaudes

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

–1 473 178,82

0,00

–1 473 178,82

KOPĀ LT

EUR

–3 448 510,00

0,00

–3 448 510,00

PL

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 1. prioritārais virziens – pasākumi ar vienotas likmes atbalstu (2007–2013)

2008

Trūkumi sākotnējā pieteikuma pārbaudē un uzņēmējdarbības plāna apstiprināšanā

PĒC VIENOTAS LIKMES

10,00 %

EUR

–12 142 330,51

0,00

–12 142 330,51

PL

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 1. prioritārais virziens – pasākumi ar vienotas likmes atbalstu (2007–2013)

2008

Trūkumi sākotnējā pieteikuma pārbaudē un uzņēmējdarbības plāna apstiprināšanā

EKSTRAPOLĒTA

 

EUR

–15 007 374,79

0,00

–15 007 374,79

PL

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 1. prioritārais virziens – pasākumi ar vienotas likmes atbalstu (2007–2013)

2009

Trūkumi sākotnējā pieteikuma pārbaudē un uzņēmējdarbības plāna apstiprināšanā

PĒC VIENOTAS LIKMES

10,00 %

EUR

–9 619 133,12

0,00

–9 619 133,12

PL

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 1. prioritārais virziens – pasākumi ar vienotas likmes atbalstu (2007–2013)

2009

Trūkumi sākotnējā pieteikuma pārbaudē un uzņēmējdarbības plāna apstiprināšanā

EKSTRAPOLĒTA

 

EUR

–11 888 816,22

0,00

–11 888 816,22

PL

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 1. prioritārais virziens – pasākumi ar vienotas likmes atbalstu (2007–2013)

2010

Trūkumi sākotnējā pieteikuma pārbaudē un uzņēmējdarbības plāna apstiprināšanā

PĒC VIENOTAS LIKMES

10,00 %

EUR

–10 265 369,46

0,00

–10 265 369,46

PL

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 1. prioritārais virziens – pasākumi ar vienotas likmes atbalstu (2007–2013)

2010

Trūkumi sākotnējā pieteikuma pārbaudē un uzņēmējdarbības plāna apstiprināšanā

EKSTRAPOLĒTA

 

EUR

–12 687 535,29

0,00

–12 687 535,29

PL

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 2. prioritārais virziens (2007–2013, platībatkarīgie pasākumi)

2009

Netiek 100 % pārbaudīti zemes gabali saskaņā ar agrovides pasākumu

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,00 %

EUR

– 558 083,72

0,00

– 558 083,72

PL

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 2. prioritārais virziens (2007–2013, platībatkarīgie pasākumi)

2009

Nepilnība sankciju sistēmā agrovides pasākuma 7. apakšpasākumam

VIENREIZĒJA

 

EUR

– 128 160,62

0,00

– 128 160,62

PL

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 2. prioritārais virziens (2007–2013, platībatkarīgie pasākumi)

2010

Netiek 100 % pārbaudīti zemes gabali saskaņā ar agrovides pasākumu

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,00 %

EUR

–1 235 465,50

0,00

–1 235 465,50

PL

Grāmatojumu noskaidrošana – finanšu grāmatojumu noskaidrošana

2010

Neuzskaitīti atgūšanas gadījumi

VIENREIZĒJA

 

EUR

– 192 783,22

0,00

– 192 783,22

KOPĀ PL

EUR

–73 725 052,45

0,00

–73 725 052,45

SI

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 2. prioritārais virziens (2007–2013, platībatkarīgie pasākumi)

2009

Trūkumi administratīvajās pārbaudēs

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

– 172 157,18

0,00

– 172 157,18

SI

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 2. prioritārais virziens (2007–2013, platībatkarīgie pasākumi)

2009

Nenotiek kontrolpārbaudes ar datubāzi ganāmpulka blīvuma novērtēšanai

VIENREIZĒJA

 

EUR

– 148 151,34

0,00

– 148 151,34

SI

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 2. prioritārais virziens (2007–2013, platībatkarīgie pasākumi)

2010

Trūkumi administratīvajās pārbaudēs

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

– 148 762,78

0,00

– 148 762,78

SI

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 2. prioritārais virziens (2007–2013, platībatkarīgie pasākumi)

2010

Nenotiek kontrolpārbaudes ar datubāzi ganāmpulka blīvuma novērtēšanai

VIENREIZĒJA

 

EUR

–84 932,61

0,00

–84 932,61

SI

Grāmatojumu noskaidrošana – finanšu grāmatojumu noskaidrošana

2008

Atmaksa, ar ko koriģē nepareizu Lēmumā 2012/336/ES noteiktu finanšu korekcijas piešķīrumu ELFLA

VIENREIZĒJA

 

EUR

6 010,62

0,00

6 010,62

KOPĀ SI

EUR

– 547 993,29

0,00

– 547 993,29

SK

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 2. prioritārais virziens (2007–2013, platībatkarīgie pasākumi)

2009

Nav laika grafika pārbaudēm uz vietas attiecībā uz bioloģisko lauksaimniecību

PĒC VIENOTAS LIKMES

2,00 %

EUR

–28 024,87

0,00

–28 024,87

SK

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 2. prioritārais virziens (2007–2013, platībatkarīgie pasākumi)

2009

Nav laika grafika pārbaudēm uz vietas

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

– 559 889,71

0,00

– 559 889,71

SK

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 2. prioritārais virziens (2007–2013, platībatkarīgie pasākumi)

2009

Nenotiek kontrolpārbaudes ganāmpulku pārbaudīšanai

VIENREIZĒJA

 

EUR

– 547 079,42

0,00

– 547 079,42

SK

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 2. prioritārais virziens (2007–2013, platībatkarīgie pasākumi)

2010

Nav laika grafika pārbaudēm uz vietas

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

–3 641,64

0,00

–3 641,64

SK

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 2. prioritārais virziens (2007–2013, ar platībām nesaistīti pasākumi)

2009

Netiek pārbaudīti dzīvnieku labturības obligātie stadarti

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

– 176 405,60

0,00

– 176 405,60

SK

ELFLA atbalsts lauku attīstībai, 2. prioritārais virziens (2007–2013, ar platībām nesaistīti pasākumi)

2010

Netiek pārbaudīti dzīvnieku labturības obligātie stadarti

PĒC VIENOTAS LIKMES

5,00 %

EUR

– 224 457,67

0,00

– 224 457,67

SK

Grāmatojumu noskaidrošana – finanšu grāmatojumu noskaidrošana

2010

Finanšu kļūda ELFLA grāmatojumos

VIENREIZĒJA

 

EUR

–1 764 408,41

0,00

–1 764 408,41

KOPĀ SK

EUR

–3 303 907,32

0,00

–3 303 907,32

6711 KOPĀ

EUR

–90 372 888,48

–1 928 633,49

–88 444 254,99


PROCESUĀLIE NOTEIKUMI

4.5.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 123/27


Reģionu komitejas Reglamenta pārskatīšana

Reģionu komiteja 2013. gada 1. februārī notikušajā 99. plenārsesijā nolēma, balstoties uz Līguma par Eiropas Savienības darbību 306. panta otro daļu, aizstāt 2009. gada 3. decembrī pieņemtā Reglamenta 29. pantu ar šādu tekstu:

29. pants –   Biroja sastāvs

Biroja sastāvā ir:

a)

priekšsēdētājs;

b)

priekšsēdētāja pirmais vietnieks;

c)

pa vienam priekšsēdētāja vietniekam no katras dalībvalsts;

d)

divdesmit astoņi citi locekļi;

e)

politisko grupu priekšsēdētāji.

Izņemot priekšsēdētāja, priekšsēdētāja pirmā vietnieka amatu, kā arī politisko grupu priekšsēdētāju vietas, Biroja locekļu vietas starp valstu delegācijām sadala šādi:

pa trim vietām katrai: Vācija, Spānija, Francija, Itālija, Polija, Apvienotā Karaliste,

pa divām vietām katrai: Beļģija, Bulgārija, Horvātija, Čehijas Republika, Dānija, Grieķija, Īrija, Lietuva, Ungārija, Nīderlande, Austrija, Portugāle, Rumānija, Slovākija, Somija, Zviedrija,

pa vienai vietai katrai: Igaunija, Kipra, Latvija, Luksemburga, Malta, Slovēnija.”

Šis lēmums stājas spēkā tikai tad, ja stājas spēkā Līgums par Horvātijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai un tā spēkā stāšanās dienā. Paredzamais datums ir 2013. gada 1. jūlijs.


Labojumi

4.5.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 123/28


Labojums Padomes Īstenošanas lēmumā 2013/185/KĀDP (2013. gada 22. aprīlis), ar ko īsteno Lēmumu 2012/739/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Sīriju

( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” L 111, 2013. gada 23. aprīlis )

81. lappusē pielikuma 36. ierakstā slejā “Vārds, uzvārds”:

tekstu:

Nizar (Image) Al-Assad (Image) (jeb Al-Assaad, Al-Assad, Al-Asaad)”

lasīt šādi:

Nizar Al-Assad (Image)”.

81. lappusē pielikuma 36. ierakstā slejā “Identifikācijas informācija”:

tekstu:

“Agrākais uzņēmuma “Nizar Oilfield Supplies” vadītājs”

lasīt šādi:

Bashar Al-Assad brālēns, agrākais uzņēmuma “Nizar Oilfield Supplies” vadītājs”.


4.5.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 123/28


Labojums Padomes Īstenošanas regulā (ES) Nr. 363/2013 (2013. gada 22. aprīlis), ar kuru īsteno Regulu (ES) Nr. 36/2012 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Sīrijā

( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” L 111, 2013. gada 23. aprīlis )

5. lappusē pielikuma 36. ierakstā slejā “Vārds, uzvārds”:

tekstu:

“Nizar (Image) Al-Assad (Image) (jeb Al-Assaad, Al-Assad, Al-Asaad)”

lasīt šādi:

“Nizar Al-Assad (Image)”.

5. lappusē pielikuma 36. ierakstā slejā “Identifikācijas informācija”:

tekstu:

“Agrākais uzņēmuma “Nizar Oilfield Supplies” vadītājs”

lasīt šādi:

“Bashar Al-Assad brālēns, agrākais uzņēmuma “Nizar Oilfield Supplies” vadītājs”.


4.5.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 123/s3


PAZIŅOJUMS LASĪTĀJIEM

Padomes Regula (ES) Nr. 216/2013 (2013. gada 7. marts) par Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša elektronisko publikāciju

Saskaņā ar Padomes 2013. gada 7. marta Regulu (ES) Nr. 216/2013 par Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša elektronisko publikāciju (OV L 69, 13.3.2013., 1. lpp.), sākot ar 2013. gada 1. jūliju, vienīgi elektroniskā formātā publicētais Oficiālais Vēstnesis ir autentisks un rada juridiskas sekas.

Ja neparedzētu un ārkārtas apstākļu dēļ Oficiālā Vēstneša elektronisko izdevumu nav iespējams publicēt, iespiestais izdevums ir autentisks un rada juridiskas sekas saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 216/2013 3. panta nosacījumiem.