ISSN 1977-0715

doi:10.3000/19770715.L_2013.013.lav

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 13

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

56. gadagājums
2013. gada 17. janvāris


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Komisijas Regula (ES) Nr. 25/2013 (2013. gada 16. janvāris), ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II un III pielikumu un Komisijas Regulas (ES) Nr. 231/2012 pielikumu attiecībā uz pārtikas piedevu kālija diacetātu ( 1 )

1

 

 

Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 26/2013 (2013. gada 16. janvāris), ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

6

 

 

LĒMUMI

 

 

2013/31/ES

 

*

Eiropas Centrālās bankas Lēmums (2012. gada 11. decembris), ar ko groza Lēmumu ECB/2007/7 par TARGET2-ECB noteikumiem un nosacījumiem (ECB/2012/31)

8

 

 

2013/32/ES

 

*

Eiropas Centrālās bankas Lēmums (2012. gada 19. decembris), ar ko groza Lēmumu ECB/2010/24 par to, kā pagaidām sadala Eiropas Centrālās bankas ienākumus no apgrozībā esošajām euro banknotēm un vērtspapīru tirgu programmas ietvaros nopirktajiem vērtspapīriem (ECB/2012/33)

12

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

17.1.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 13/1


KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 25/2013

(2013. gada 16. janvāris),

ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II un III pielikumu un Komisijas Regulas (ES) Nr. 231/2012 pielikumu attiecībā uz pārtikas piedevu kālija diacetātu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 16. decembra Regulu (EK) Nr. 1333/2008 par pārtikas piedevām (1) un jo īpaši tās 10. panta 3. punktu, 14. pantu un 30. panta 5. punktu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 16. decembra Regulu (EK) Nr. 1331/2008, ar ko nosaka vienotu atļauju piešķiršanas procedūru attiecībā uz pārtikas piedevām, fermentiem un aromatizētājiem (2), un jo īpaši tās 7. panta 5. punktu,

tā kā:

(1)

Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II pielikumā noteikts Savienības atļauto pārtikas piedevu saraksts un to lietošanas noteikumi.

(2)

Regulas (EK) Nr. 1333/2008 III pielikumā noteikts Savienības atļauto pārtikas piedevu saraksts lietošanai pārtikas piedevās, pārtikas fermentos, aromatizētājos, uzturvielās un to lietošanas noteikumi.

(3)

Komisijas Regulā (ES) Nr. 231/2012 (3) noteiktas Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II un III pielikumā uzskaitīto pārtikas piedevu specifikācijas.

(4)

Minētos sarakstus var grozīt saskaņā ar procedūru, kas noteikta Regulā (EK) Nr. 1331/2008.

(5)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1331/2008 3. panta 1. punktu Savienības atļauto pārtikas piedevu sarakstu var atjaunināt pēc Komisijas iniciatīvas vai pēc pieteikuma saņemšanas.

(6)

Pieteikums atļaujai lietot kālija diacetātu kā konservantu tika iesniegts 2010. gada 27. septembrī, un tas tika darīts pieejams dalībvalstīm.

(7)

Pieteikumā lūgta atļauja kālija diacetātu lietot kā alternatīvu pārtikas piedevai nātrija diacetātam E 262 (ii), ko izmanto par mikroorganismu augšanas inhibitoru. Nātrija diacetātu E 262 (ii) aizvietojot ar kālija diacetātu, var samazināt ar pārtiku uzņemtā nātrija daudzumu.

(8)

Lai atjauninātu Savienības atļauto pārtikas piedevu sarakstu, kas iekļauts Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II pielikumā, Komisija saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1331/2008 3. panta 2. punktu lūdz Iestādes atzinumu, izņemot gadījumus, kad attiecīgais atjauninājums nevar nelabvēlīgi ietekmēt sabiedrības veselību. Kālija diacetāts ir divu atļautu pārtikas piedevu (kālija acetāta E 261 un etiķskābes E 260) ekvimolārs savienojums. Pārtikas zinātniskā komiteja 1990. gadā novērtēja pārtikas piedevas ar dažādām tehnoloģiskajām funkcijām. Novērtējumi par skābēm, bāzēm un to sāļiem bija sagatavoti, pamatojoties uz uzskaitītajiem anjoniem un katjoniem. Tika novērtēta etiķskābe (E 260), kā arī tās sāļi un amonija, nātrija, kālija un kalcija acetāti un diacetāti. Komiteja konstatēja, ka visas šīs vielas ietilpst grupā “Pieļaujamā dienas deva nav noteikta”. No tā izriet, ka to lietošana vēlamā tehnoloģiskā rezultāta sasniegšanai nerada veselības apdraudējumu. Atļauja kālija diacetātu lietojot līdzīgā veidā kā kālija acetātu nevarētu nelabvēlīgi ietekmēt cilvēku veselību, un tādēļ nav nepieciešams lūgt Iestādes atzinumu.

(9)

Būtu jāpiešķir atļauja kālija diacetātam, lai to lietotu tādā pašā veidā kā kālija acetātu. Līdz ar to Regulas (EK) Nr. 1333/2008 pielikumos pašreizējais piedevas E 261 nosaukums, proti, “kālija acetāts”, būtu jāaizstāj ar nosaukumu “kālija acetāti”, kas attiecināms gan uz kālija acetātu, gan kālija diacetātu.

(10)

Regulā (ES) Nr. 231/2012 būtu jāiekļauj kālija diacetāta specifikācijas. Minētās regulas pielikumā kālija diacetātam būtu jāpiešķir numurs E 261 (ii), un kālija acetātam pašreiz piešķirtais numurs E 261 būtu jāmaina uz E 261 (i). Šī pārnumurēšana neietekmē Regulas (EK) Nr. 1333/2008 22. un 23. pantā noteiktās marķēšanas prasības.

(11)

Saskaņā ar pārejas noteikumiem Komisijas 2011. gada 11. novembra Regulā (ES) Nr. 1129/2011, ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II pielikumu, izveidojot Eiropas Savienības atļauto pārtikas piedevu sarakstu (4), II pielikumu, ar ko izveido Savienības atļauto pārtikas piedevu sarakstu un to lietošanas noteikumus, piemēro no 2013. gada 1. jūnija. Lai atļautu kālija diacetāta lietošanu pirms minētā datuma, attiecībā uz minēto pārtikas piedevu ir vajadzīgs noteikt agrāku piemērošanas datumu.

(12)

Tādēļ attiecīgi jāgroza Regulas (EK) Nr. 1333/2008 un (ES) Nr. 231/2012.

(13)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, un Eiropas Parlaments un Padome pret tiem nav iebilduši,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II un III pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas I pielikumu.

2. pants

Regulas (ES) Nr. 231/2012 pielikumu groza atbilstīgi šās regulas II pielikumam.

3. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2013. gada 16. janvārī

Komisijas vārdā

priekšsēdētājs

José Manuel BARROSO


(1)   OV L 354, 31.12.2008., 16. lpp.

(2)   OV L 354, 31.12.2008., 1. lpp.

(3)   OV L 83, 22.3.2012., 1. lpp.

(4)   OV L 295, 12.11.2011., p. 1.


I PIELIKUMS

A.   

Regulas (EK) Nr. 1333/2008 II pielikumu groza šādi:

1)

B daļas 3. punktā “Pārtikas piedevas, kas nav krāsvielas vai saldinātāji” ierakstu par piedevu E 261 aizstāj ar šādu:

“E 261

Kālija acetāti (*1)

2)

C daļas I grupā ierakstu par piedevu E 261 aizstāj ar šādu:

“E 261

Kālija acetāti (*2)

quantum satis

3)

E daļā:

a)

pārtikas produktu 04.2.3. kategorijā “Augļu vai dārzeņu konservi bundžās, burkās vai līdzīgos traukos” ierakstu par piedevu E 261 aizvieto ar šādu:

“E 261

Kālija acetāti

quantum satis

 

Piemērošanas termiņš:

no 2012. gada 6. februāra”

b)

pārtikas produktu 07.1.1. kategorijā “Maize, kas pagatavota tikai no šādām sastāvdaļām – kviešu miltiem, ūdens, rauga vai ierauga, sāls” ierakstu par piedevu E 261 aizstāj ar šādu:

“E 261

Kālija acetāti

quantum satis

 

Piemērošanas termiņš:

no 2012. gada 6. februāra”

c)

pārtikas produktu 07.1.2. kategorijā “Pain courant français; Friss búzakenyér, fehér és félbarna kenyerek” ierakstu par piedevu E 261 aizstāj ar šādu:

“E 261

Kālija acetāti

quantum satis

 

Tikai Friss búzakenyér, fehér és félbarna kenyerek

Piemērošanas termiņš:

no 2012. gada 6. februāra”

d)

pārtikas produktu 08.1.2. kategorijā “Gaļas izstrādājumi, kā noteikts Regulā (EK) Nr. 853/2004” ierakstu par piedevu E 261 aizstāj ar šādu:

“E 261

Kālija acetāti

quantum satis

 

Tikai fasētos svaigas maltās gaļas izstrādājumos

Piemērošanas termiņš:

no 2012. gada 6. februāra”

e)

pārtikas produktu 13.1.3. kategorijā “Pārstrādāta graudaugu pārtika un bērnu pārtika zīdaiņiem un maziem bērniem, kā noteikts Direktīvā 2006/125/EK” ierakstu par piedevu E 261 aizstāj ar šādu:

“E 261

Kālija acetāti

quantum satis

 

Tikai pārstrādātā graudaugu pārtikā un bērnu pārtikā, tikai pH līmeņa regulēšanai

Piemērošanas termiņš:

no 2012. gada 6. februāra”

B.   

Regulas (EK) Nr. 1333/2008 III pielikumu groza šādi:

a)

pielikuma 3. daļā ierakstu par piedevu E 261 aizstāj ar šādu:

“E 261

Kālija acetāti

quantum satis

quantum satis

quantum satis

 

b)

pielikuma 5. daļas A iedaļā ierakstu par piedevu E 261 aizstāj ar šādu:

“E 261

Kālija acetāti

quantum satis

Visas uzturvielas”

 

c)

pielikuma 6. daļas 1. tabulā ierakstu par piedevu E 261 aizstāj ar šādu:

“E 261

Kālija acetāti”


(*1)  Piemērošanas termiņš: no 2012. gada 6. februāra ”;

(*2)  Piemērošanas termiņš: no 2012. gada 6. februāra ”;


II PIELIKUMS

Regulas (ES) Nr. 231/2012 pielikumu groza šādi:

a)

ierakstā par piedevu E 261 virsrakstu aizstāj ar šādu:

E 261 (i) KĀLIJA ACETĀTS

b)

pēc ieraksta par piedevu E 261 (i) iekļauj šādu ierakstu:

E 261 (ii) KĀLIJA DIACETĀTS

Sinonīmi

 

Definīcija

Kālija diacetāts ir kālija acetāta un etiķskābes molekulārsavienojums

Einecs numurs

224-217-7

Ķīmiskais nosaukums

Kālija hidrogēndiacetāts

Ķīmiskā formula

C4H7KO4

Molekulmasa

158,2

Pamatviela

Satur 36–38 % brīvas etiķskābes un 61–64 % kālija acetāta

Apraksts

Balti kristāli

Identifikācija

pH

4,5–5 (10 % ūdens šķīdums)

Acetāta tests

Iztur testu

Kālija tests

Iztur testu

Tīrība

Ūdens saturs

Ne vairāk kā 1 % (Karla Fišera metode)

Skudrskābe, formiāti un citas oksidējamās vielas

Ne vairāk kā 1 000  mg/kg (kā skudrskābe)

Arsēns

Ne vairāk kā 3 mg/kg

Svins

Ne vairāk kā 2 mg/kg

Dzīvsudrabs

Ne vairāk kā 1 mg/kg”


17.1.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 13/6


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 26/2013

(2013. gada 16. janvāris),

ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),

ņemot vērā Komisijas 2011. gada 7. jūnija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 543/2011, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari (2), un jo īpaši tās 136. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Īstenošanas regulā (ES) Nr. 543/2011, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumu, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XVI pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem.

(2)

Standarta importa vērtību aprēķina katru darbdienu saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. panta 1. punktu, ņemot vērā mainīgos dienas datus. Tāpēc šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta importa vērtības, kas paredzētas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2013. gada 16. janvārī

Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ


(1)   OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

(2)   OV L 157, 15.6.2011., 1. lpp.


PIELIKUMS

Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta importa vērtība

0702 00 00

MA

66,0

TN

102,6

TR

139,9

ZZ

102,8

0707 00 05

EG

194,1

TR

156,4

ZZ

175,3

0709 91 00

EG

144,1

ZZ

144,1

0709 93 10

MA

104,4

TR

155,4

ZZ

129,9

0805 10 20

EG

54,5

MA

56,7

TR

67,7

ZA

103,6

ZZ

70,6

0805 20 10

IL

162,4

MA

90,8

ZZ

126,6

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

IL

123,4

KR

139,5

TR

83,1

ZZ

115,3

0805 50 10

TR

75,8

ZZ

75,8

0808 10 80

BA

47,0

CN

87,6

MK

44,1

US

198,2

ZZ

94,2

0808 30 90

CN

59,0

US

135,5

ZZ

97,3


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ ZZ ” nozīmē “cita izcelsme”.


LĒMUMI

17.1.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 13/8


EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS LĒMUMS

(2012. gada 11. decembris),

ar ko groza Lēmumu ECB/2007/7 par TARGET2-ECB noteikumiem un nosacījumiem

(ECB/2012/31)

(2013/31/ES)

EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS VALDE,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 127. panta 2. punktu,

ņemot vērā Eiropas Centrālo banku sistēmas un Eiropas Centrālās bankas Statūtus un jo īpaši to 11.6. pantu, kā arī 17., 22. un 23. pantu,

ņemot vērā 2012. gada 5. decembra Pamatnostādni ECB/2012/27 par Eiropas automatizēto reālā laika bruto norēķinu sistēmu (TARGET2(1) un jo īpaši tās 8. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

2007. gada 26. aprīļa Pamatnostādne ECB/2007/2 par Eiropas automatizēto reālā laika bruto norēķinu sistēmu (TARGET2(2) nesen pārstrādāta, lai tajā iekļautu iepriekš Eurosistēmas iekšējai lietošanai paredzētas noteikumus un pievienotu vajadzīgās definīcijas, kā arī iekļautu noteikumus, kas attiecas uz sankciju nepiemērošanu bankām ārpus Eiropas Savienības, informācijas sniegšanu par piekļuves monetārās politikas operācijām bloķēšanu vai izbeigšanu, kā arī šādas bloķēšanas vai izbeigšanas sekām.

(2)

Tādēļ 2007. gada 24. jūlija Lēmums ECB/2007/7 par TARGET2-ECB noteikumiem un nosacījumiem (3) jāgroza, lai: a) dažus Pamatnostādnes ECB/2012/27 elementus iekļautu TARGET2-ECB noteikumos un nosacījumos; un b) atjauninātu atsauces uz nacionālajiem tiesību aktiem, kas vajadzīgas saistībā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 1998. gada 19. maija Direktīvu 98/26/EK par norēķinu galīgumu maksājumu un vērtspapīru norēķinu sistēmās (4),

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Grozījumi Lēmumā ECB/2007/7

Lēmumu ECB/2007/7 groza šādi:

1)

lēmuma 1. panta 1. punkta c) apakšpunkta pirmo zemsvītras piezīmi aizstāj ar šādu:

“(1)

Eurosistēmas pašreizējā politika attiecībā uz infrastruktūras atrašanās vietu izklāstīta šādos dokumentos, kas pieejami ECB interneta lapā www.ecb.europa.eu: a) Policy statement on euro payment and settlements located outside the euro area, 1998. gada 3. novembris, b) The Eurosystem’s policy line with regard to consolidation in central counterparty clearing, 2001. gada 27. septembris, c) The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling in euro-denominated payment transactions, 2007. gada 19. jūlijs; d) The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling euro-denominated payment transactions: specification of legally and operationally located in the euro area, 2008. gada 20. novembris; e) The Eurosystem oversight policy framework, 2011. gada jūlijs.”;

2)

Lēmuma ECB/2007/7 pielikumu groza saskaņā ar šī lēmuma pielikumu.

2. pants

Stāšanās spēkā

Šis lēmums stājas spēkā 2013. gada 1. janvārī.

Frankfurtē pie Mainas, 2012. gada 11. decembrī

ECB prezidents

Mario DRAGHI


(1)   Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēta.

(2)   OV L 237, 8.9.2007., 1. lpp.

(3)   OV L 237, 8.9.2007., 71. lpp.

(4)   OV L 166, 11.6.1998., 45. lpp.


PIELIKUMS

Lēmuma ECB/2007/7 pielikumu groza šādi:

1)

šādi groza 1. pantu:

a)

Eurosistēmas CB (Eurosystem CB) definīciju aizstāj ar šādu:

“—

“Eurosystem CB” means the ECB or a euro area NCB,”;

b)

iekļauj šādu definīciju:

“—

“euro area NCB” means the national central bank (NCB) of a Member State whose currency is the euro,”;

2)

ar šādu punktu aizstāj 20. panta 1. punktu:

“1.   For the purposes of the first sentence of Article 3(1) of the Settlement Finality Directive and the third sentence of § 116, § 96(2), § 82 and § 340(3) of the German Insolvency Code (Insolvenzordnung) and the last sentence of § 46(2) of the KWG, payment orders are deemed entered into TARGET2-ECB at the moment that the relevant participant’s PM account is debited.”;

3)

ar šādu punktu aizstāj 25. panta 5. punktu:

“5.   Notwithstanding Sections 675(u), 675(v), 675(x), 675y 675z, 676a, 676c of the German Civil Code (Bürgerliches Gesetzbuch), paragraphs 1 to 4 shall apply to the extent that the ECB’s liability can be excluded.”;

4)

ar šādu punktu aizstāj 33. panta 3. punkta pirmo teikumu:

“Participants, when acting as the payment service provider of a payer or payee, shall comply with all requirements resulting from administrative or restrictive measures imposed pursuant to Articles 75 or 215 of the Treaty on the Functioning of the European Union to which they are subject, including with respect to notification and/or the obtaining of consent from a competent authority in relation to the processing of transactions. In addition:”;

5)

VI papildinājumu aizstāj ar šādu:

“Appendix VI

FEE SCHEDULE AND INVOICING

Fees and invoicing for direct participants

1.

The monthly fee for the processing of payment orders in TARGET2-ECB for direct participants, depending on which option the direct participant has chosen, shall be either:

(a)

EUR 150 per PM account plus a flat fee per transaction (debit entry) of EUR 0,80; or

(b)

EUR 1 875 per PM account plus a fee per transaction (debit entry) determined as follows, based on the volume of transactions (number of processed items) per month:

Band

From

To

Price

(EUR)

1

1

10 000

0,60

2

10 001

25 000

0,50

3

25 001

50 000

0,40

4

50 001

100 000

0,20

5

Above 100 000

0,125

Liquidity transfers between a participant’s PM account and its sub-accounts shall not be subject to a charge.

2.

There shall be an additional monthly fee for direct participants who do not wish the BIC of their account to be published in the TARGET2 directory of EUR 30 per account.

3.

The following invoicing rules apply to direct participants. The direct participant shall receive the invoice for the previous month specifying the fees to be paid, no later than on the fifth business day of the following month. Payment shall be made at the latest on the 10th working day of that month to the account specified by the ECB and shall be debited from that participant’s PM account.

Fees and invoicing for ancillary systems

4.

An ancillary system using the ASI or the Participant Interface, irrespective of the number of any accounts it may hold with the ASCB and/or the SCB, shall be subject to a fee schedule consisting of three elements, as set out below.

(a)

A fixed monthly fee of EUR 1 000 to be charged to each ancillary system (Fixed Fee I).

(b)

A second monthly fixed fee of between EUR 417 and EUR 4 167, in proportion to the underlying gross value of the ancillary system’s euro cash settlement transactions (Fixed Fee II):

Band

From (EUR million/day)

To (EUR million/day)

Annual fee

(EUR)

Monthly fee

(EUR)

1

0

below 1 000

5 000

417

2

1 000

below 2 500

10 000

833

3

2 500

below 5 000

20 000

1 667

4

5 000

below 10 000

30 000

2 500

5

10 000

below 50 000

40 000

3 333

6

Above 50 000

50 000

4 167

The gross value of the ancillary system’s euro cash settlement transactions shall be calculated by the ASCB once a year on the basis of such gross value during the previous year and the calculated gross value shall be applied for calculating the fee as from 1 January of each calendar year.

(c)

A transaction fee calculated on the same basis as the schedule established for direct participants in paragraph 1 of this Appendix. The ancillary systems may choose one of the two options: either to pay a flat EUR 0,80 fee per payment instruction (Option A) or to pay a fee calculated on a degressive basis (Option B), subject to the following modifications:

(i)

for Option B, the limits of the bands relating to volume of payment instructions are divided by two, and

(ii)

a monthly fixed fee of EUR 150 (under Option A) or EUR 1 875 (under Option B) shall be charged in addition to Fixed Fee I and Fixed Fee II.

5.

Any fee payable in relation to a payment instruction submitted or payment received by an ancillary system, via either the participant interface or the ASI, shall be exclusively charged to this ancillary system. The Governing Council may establish more detailed rules for the determination of billable transactions settled via the ASI.

6.

Each ancillary system shall receive an invoice from its respective ASCB for the previous month based on the fees referred to in paragraph 4, no later than the fifth business day of the following month. Payments shall be made no later than the 10th business day of this month to the account specified by the ASCB or shall be debited from an account specified by the ancillary system.

7.

For the purposes of this paragraph, each ancillary system that has been designated under Directive 98/26/EC shall be treated separately, even if two or more of them are operated by the same legal entity. The same rule shall apply to the ancillary systems that have not been designated under Directive 98/26/EC, in which case the ancillary systems shall be identified by reference to the following criteria: (a) a formal arrangement, based on a contractual or legislative instrument, e.g. an agreement among the participants and the system operator; (b) multiple membership; (c) common rules and standardised arrangements; (d) for the clearing, netting or settlement of payments or securities between the participants.”

17.1.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 13/12


EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS LĒMUMS

(2012. gada 19. decembris),

ar ko groza Lēmumu ECB/2010/24 par to, kā pagaidām sadala Eiropas Centrālās bankas ienākumus no apgrozībā esošajām euro banknotēm un vērtspapīru tirgu programmas ietvaros nopirktajiem vērtspapīriem

(ECB/2012/33)

(2013/32/ES)

EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Centrālo banku sistēmas un Eiropas Centrālās bankas Statūtus un jo īpaši to 33. pantu,

tā kā:

(1)

2010. gada 25. novembra Lēmums ECB/2010/24 par to, kā pagaidām sadala Eiropas Centrālās bankas ienākumus no apgrozībā esošajām euro banknotēm un vērtspapīru tirgu programmas ietvaros nopirktajiem vērtspapīriem (1) nosaka, kā Eiropas Centrālā banka (ECB) nacionālajām centrālajām bankām (NCB) sadala: a) finanšu gadā uzkrātos ECB ienākumus no euro banknotēm apgrozībā; un b) finanšu gadā gūtos ECB ienākumus no vērtspapīriem, kas nopirkti vērtspapīru tirgus programmas (VTP) ietvaros.

(2)

Tiek uzskatīts par vajadzīgu saskaņot ECB ienākumu no euro banknotēm apgrozībā pagaidu sadales datumu un ECB ienākumu no VTP vērtspapīriem sadales datumu. Ja ECB Padome nav lēmusi citādi, ECB šo divu veidu ienākumus sadala nākamā gada janvāra pēdējā darbadienā. Tas ECB dod pietiekami daudz laika, lai noteiktu no VTP vērtspapīriem gūto ienākumu summu.

(3)

Tādēļ attiecīgi jāgroza Lēmums ECB/2010/24,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Grozījums

Lēmuma 2. panta 2–4. punktu aizstāj ar šādu:

“2.   Ja ECB Padome nav lēmusi citādi, ECB savus ienākumus, kas finanšu gadā uzkrāti no euro banknotēm apgrozībā un gūti no VTP vērtspapīriem, NCB sadala nākamā gada janvāra pēdējā darbadienā.

3.   ECB ienākumu no banknotēm summu, balstoties uz ECBS Statūtiem, var samazināt ar ECB Padomes lēmumu, ņemot vērā ECB izdevumus saistībā ar euro banknošu emisiju un apstrādi.”

2. pants

Stāšanās spēkā

Šis lēmums stājas spēkā 2012. gada 31. decembrī.

Frankfurtē pie Mainas, 2012. gada 19. decembrī

ECB prezidents

Mario DRAGHI


(1)   OV L 6, 11.1.2011., 35. lpp.