ISSN 1977-0715

doi:10.3000/19770715.L_2012.309.lav

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 309

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

55. gadagājums
2012. gada 8. novembris


Saturs

 

III   Citi tiesību akti

Lappuse

 

 

EIROPAS EKONOMIKAS ZONA

 

*

EEZ Apvienotās komitejas Lēmums Nr. 123/2012 (2012. gada 13. jūlijs), ar ko groza EEZ līguma I pielikumu (Veterinārijas un fitosanitārijas jautājumi)

1

 

*

EEZ Apvienotās komitejas Lēmums Nr. 124/2012 (2012. gada 13. jūlijs), ar ko groza EEZ līguma I pielikumu (Veterinārijas un fitosanitārijas jautājumi)

2

 

*

EEZ Apvienotās komitejas Lēmums Nr. 125/2012 (2012. gada 13. jūlijs), ar ko groza EEZ līguma II pielikumu (Tehniskie noteikumi, standarti, testēšana un sertifikācija)

3

 

*

EEZ Apvienotās komitejas Lēmums Nr. 126/2012 (2012. gada 13. jūlijs), ar ko groza EEZ līguma II pielikumu (Tehniskie noteikumi, standarti, testēšana un sertifikācija)

4

 

*

EEZ Apvienotās komitejas Lēmums Nr. 127/2012 (2012. gada 13. jūlijs), ar ko groza EEZ līguma II pielikumu (Tehniskie noteikumi, standarti, testēšana un sertifikācija)

6

 

*

EEZ Apvienotās komitejas Lēmums Nr. 128/2012 (2012. gada 13. jūlijs), ar ko groza EEZ līguma XI pielikumu (Elektroniskie sakari, audiovizuālie pakalpojumu un informācijas sabiedrība)

7

 

*

EEZ Apvienotās komitejas Lēmums Nr. 129/2012 (2012. gada 13. jūlijs), ar ko groza EEZ līguma XIII pielikumu (Transports)

8

 

*

EEZ Apvienotās komitejas Lēmums Nr. 130/2012 (2012. gada 13. jūlijs), ar ko groza EEZ līguma XIII pielikumu (Transports)

10

 

*

EEZ Apvienotās komitejas Lēmums Nr. 131/2012 (2012. gada 13. jūlijs), ar ko groza EEZ līguma XIII pielikumu (Transports)

11

 

*

EEZ Apvienotās komitejas Lēmums Nr. 132/2012 (2012. gada 13. jūlijs), ar ko groza EEZ līguma XIII pielikumu (Transports)

12

 

*

EEZ Apvienotās komitejas Lēmums Nr. 133/2012 (2012. gada 13. jūlijs), ar ko groza EEZ līguma XIII pielikumu (Transports)

13

 

*

EEZ Apvienotās komitejas Lēmums Nr. 134/2012 (2012. gada 13. jūlijs), ar ko groza EEZ līguma XIII pielikumu (Transports)

15

 

*

EEZ Apvienotās komitejas Lēmums Nr. 135/2012 (2012. gada 13. jūlijs), ar ko groza EEZ līguma XIII pielikumu (Transports)

16

 

*

EEZ Apvienotās komitejas Lēmums Nr. 136/2012 (2012. gada 13. jūlijs), ar ko groza EEZ līguma XX pielikumu (Vide)

17

 

*

EEZ Apvienotās komitejas Lēmums Nr. 137/2012 (2012. gada 13. jūlijs), ar ko groza EEZ līguma XX pielikumu (Vide)

18

 

*

EEZ Apvienotās komitejas Lēmums Nr. 138/2012 (2012. gada 13. jūlijs), ar ko groza EEZ līguma XX pielikumu (Vide)

20

 

*

EEZ Apvienotās komitejas Lēmums Nr. 139/2012 (2012. gada 13. jūlijs), ar ko groza EEZ līguma 31. protokolu par sadarbību īpašās jomās, kas nav četras pamatbrīvības

21

 

*

EEZ Apvienotās komitejas Lēmums Nr. 140/2012 (2012. gada 13. jūlijs), ar ko groza EEZ līguma 31. protokolu par sadarbību īpašās jomās, kas nav četras pamatbrīvības

23

 

*

EEZ Apvienotās komitejas Lēmums Nr. 141/2012 (2012. gada 13. jūlijs), ar ko groza EEZ līguma 31. protokolu par sadarbību īpašās jomās, kas nav četras pamatbrīvības

25

 

*

EEZ Apvienotās komitejas Lēmums Nr. 142/2012 (2012. gada 13. jūlijs), ar ko groza EEZ līguma 31. protokolu par sadarbību īpašās jomās, kas nav četras pamatbrīvības

26

 

*

EEZ Apvienotās komitejas Lēmums Nr. 143/2012 (2012. gada 13. jūlijs), ar ko groza EEZ līguma 47. protokolu (Tehnisko šķēršļu likvidēšana vīna tirdzniecībā)

27

 

*

EEZ Apvienotās komitejas Lēmums Nr. 144/2012 (2012. gada 13. jūlijs), ar ko groza EEZ līguma II pielikumu (Tehniskie noteikumi, standarti, testēšana un sertifikācija)

29

 

*

EEZ Apvienotās komitejas Lēmums Nr. 145/2012 (2012. gada 13. jūlijs), ar ko groza EEZ līguma II pielikumu (Tehniskie noteikumi, standarti, testēšana un sertifikācija)

30

 

*

EEZ Apvienotās komitejas Lēmums Nr. 146/2012 (2012. gada 13. jūlijs), ar ko groza EEZ līguma II pielikumu (Tehniskie noteikumi, standarti, testēšana un sertifikācija)

31

 

*

EEZ Apvienotās komitejas Lēmums Nr. 147/2012 (2012. gada 13. jūlijs), ar ko groza EEZ līguma II pielikumu (Tehniskie noteikumi, standarti, testēšana un sertifikācija)

32

 

*

EEZ Apvienotās komitejas Lēmums Nr. 148/2012 (2012. gada 13. jūlijs), ar ko groza EEZ līguma IX pielikumu (Finanšu pakalpojumi)

33

 

*

EEZ Apvienotās komitejas Lēmums Nr. 149/2012 (2012. gada 13. jūlijs), ar ko groza EEZ līguma XVIII pielikumu (Drošība un veselības aizsardzība darbā, darba tiesības, vienlīdzīga attieksme pret vīriešiem un sievietēm)

34

 

*

EEZ Apvienotās komitejas Lēmums Nr. 150/2012 (2012. gada 13. jūlijs), ar ko groza EEZ līguma XX pielikumu (Vide)

35

 

*

EEZ Apvienotās komitejas Lēmums Nr. 151/2012 (2012. gada 26. jūlijs), ar ko groza EEZ līguma II pielikumu (Tehniskie noteikumi, standarti, testēšana un sertifikācija)

36

 

*

EEZ Apvienotās komitejas Lēmums Nr. 152/2012 (2012. gada 26. jūlijs), ar ko groza EEZ līguma XX pielikumu (Vide)

38

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


III Citi tiesību akti

EIROPAS EKONOMIKAS ZONA

8.11.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 309/1


EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS

Nr. 123/2012

(2012. gada 13. jūlijs),

ar ko groza EEZ līguma I pielikumu (Veterinārijas un fitosanitārijas jautājumi)

EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, kurā grozījumi izdarīti ar Protokolu, ar ko pielāgo Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, turpmāk “Līgums”, un jo īpaši tā 98. pantu,

tā kā:

(1)

Līguma I pielikums ir grozīts ar EEZ Apvienotās komitejas 2012. gada 15. jūnija Lēmumu Nr. 104/2012 (1).

(2)

Līgumā jāiekļauj Komisijas 2011. gada 2. februāra Regula (ES) Nr. 87/2011, ar ko izrauga ES references laboratoriju bišu veselības jomā, nosaka minētās laboratorijas papildu pienākumus un uzdevumus un groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 882/2004 VII pielikumu (2).

(3)

Šis lēmums attiecas uz tiesību aktiem par dzīviem dzīvniekiem, izņemot zivis un akvakultūras dzīvniekus. Tiesību aktus par šiem jautājumiem nepiemēro Islandei, kā tas noteikts Līguma I pielikuma I nodaļas ievaddaļas 2. punktā. Tādēļ šis lēmums nav jāpiemēro Islandei.

(4)

Šis lēmums attiecas uz tiesību aktiem veterinārijas jomā. Tiesību akti veterinārijas jomā neattiecas uz Lihtenšteinu, kamēr attiecībā uz Lihtenšteinu piemēro Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas nolīgumu par lauksaimniecības produktu tirdzniecību, kā tas noteikts Līguma I pielikuma nozaru pielāgojumos. Tādēļ šis lēmums nav piemērojams Lihtenšteinai,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šādu ievilkumu papildina Līguma I pielikuma I nodaļas 11. punktu (Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 882/2004):

“—

32011 R 0087: Komisijas 2011. gada 2. februāra Regula (ES) Nr. 87/2011 (OV L 29, 3.2.2011., 1. lpp.).”

2. pants

Regulas (ES) Nr. 87/2011 teksts norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ papildinājumā, ir autentisks.

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā 2012. gada 14. jūlijā, ja EEZ Apvienotajai komitejai ir sniegti visi paziņojumi saskaņā ar Līguma 103. panta 1. punktu (*1).

4. pants

Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un tā EEZ papildinājumā.

Briselē, 2012. gada 13. jūlijs

EEZ Apvienotās komitejas vārdā –

priekšsēdētājs

Atle LEIKVOLL


(1)   OV L 270, 4.10.2012., 3. lpp.

(2)   OV L 29, 3.2.2011., 1. lpp.

(*1)  Konstitucionālās prasības nav norādītas.


8.11.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 309/2


EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS

Nr. 124/2012

(2012. gada 13. jūlijs),

ar ko groza EEZ līguma I pielikumu (Veterinārijas un fitosanitārijas jautājumi)

EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, kurā grozījumi izdarīti ar Protokolu, ar ko pielāgo Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, turpmāk “Līgums”, un jo īpaši tā 98. pantu,

tā kā:

(1)

Līguma I pielikums ir grozīts ar EEZ Apvienotās komitejas 2012. gada 15. jūnija Lēmumu Nr. 104/2012 (1).

(2)

Līgumā jāiekļauj Komisijas 2011. gada 8. decembra Regula (ES) Nr. 1276/2011, ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikumu par apstrādi, ar kuru iznīcina dzīvotspējīgus parazītus zivsaimniecības produktos, kas paredzēti lietošanai pārtikā (2).

(3)

Šis lēmums attiecas uz tiesību aktiem veterinārijas jomā. Tiesību akti veterinārijas jomā neattiecas uz Lihtenšteinu, kamēr attiecībā uz Lihtenšteinu piemēro Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas nolīgumu par lauksaimniecības produktu tirdzniecību, kā tas noteikts Līguma I pielikuma nozaru pielāgojumos. Tādēļ šis lēmums nav piemērojams Lihtenšteinai,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Līguma I pielikuma I nodaļas 6.1. daļā 17. punktā (Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 853/2004) pievieno šādu ievilkumu:

“—

32011 R 1276: Komisijas 2011. gada 8. decembra Regula (ES) Nr. 1276/2011 (OV L 327, 9.12.2011., 39. lpp.).”

2. pants

Regulas (ES) Nr. 1276/2011 teksts islandiešu un norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ papildinājumā, ir autentisks.

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā 2012. gada 14. jūlijā, ja EEZ Apvienotajai komitejai ir sniegti visi paziņojumi saskaņā ar Līguma 103. panta 1. punktu (*1).

4. pants

Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un tā EEZ papildinājumā.

Briselē, 2012. gada 13. jūlijā

EEZ Apvienotās komitejas vārdā

priekšsēdētājs

Atle LEIKVOLL


(1)   OV L 270, 4.10.2012., 3. lpp.

(2)   OV L 327, 9.12.2011., 39. lpp.

(*1)  Konstitucionālās prasības nav norādītas.


8.11.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 309/3


EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS

Nr. 125/2012

(2012. gada 13. jūlijs),

ar ko groza EEZ līguma II pielikumu (Tehniskie noteikumi, standarti, testēšana un sertifikācija)

EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, kurā grozījumi izdarīti ar Protokolu, ar ko pielāgo Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, turpmāk “Līgums”, un jo īpaši tā 98. pantu,

tā kā:

(1)

Līguma II pielikums ir grozīts ar EEZ Apvienotās komitejas 2012. gada 15. jūnija Lēmumu Nr. 107/2012 (1).

(2)

Līgumā jāiekļauj Komisijas 2011. gada 14. aprīļa Regula (ES) Nr. 366/2011, ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1907/2006, kas attiecas uz ķimikāliju reģistrēšanu, vērtēšanu, licencēšanu un ierobežošanu (REACH), attiecībā uz XVII pielikumu (akrilamīdu) (2),

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Līguma II pielikuma XV nodaļas 12.zc punktam (Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1907/2006) pievieno šādu ievilkumu:

“—

32011 R 0366: Komisijas 2011. gada 14. aprīļa Regula (ES) Nr. 366/2011 (OV L 101, 15.4.2011., 12. lpp.).”

2. pants

Komisijas Regulas (ES) Nr. 366/2011 teksts islandiešu un norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ papildinājumā, ir autentisks.

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā 2012. gada 14. jūlijā, ja EEZ Apvienotajai komitejai ir sniegti visi paziņojumi saskaņā ar Līguma 103. panta 1. punktu (*1).

4. pants

Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un tā EEZ papildinājumā.

Briselē, 2012. gada 13. jūlijā

EEZ Apvienotās komitejas vārdā –

priekšsēdētājs

Atle LEIKVOLL


(1)   OV L 270, 4.10.2012., 29. lpp.

(2)   OV L 101, 15.4.2011., 12. lpp.

(*1)  Konstitucionālas prasības nav norādītas.


8.11.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 309/4


EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS

Nr. 126/2012

(2012. gada 13. jūlijs),

ar ko groza EEZ līguma II pielikumu (Tehniskie noteikumi, standarti, testēšana un sertifikācija)

EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, kurā grozījumi izdarīti ar Protokolu, ar ko pielāgo Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, turpmāk “Līgums”, un jo īpaši tā 98. pantu,

tā kā:

(1)

Līgumā jāiekļauj Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 9. jūlija Regula (EK) Nr. 764/2008, ar ko nosaka procedūras, lai dažus valstu tehniskos noteikumus piemērotu citā dalībvalstī likumīgi tirgotiem produktiem, un ar ko atceļ Lēmumu Nr. 3052/95/EK (1).

(2)

Līgumā jāiekļauj Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 9. jūlija Regula (EK) Nr. 765/2008, ar ko nosaka akreditācijas un tirgus uzraudzības prasības attiecībā uz produktu tirdzniecību un atceļ Regulu (EEK) Nr. 339/93 (2).

(3)

Līgumā jāiekļauj Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 9. jūlija Lēmums Nr. 768/2008/EK par produktu tirdzniecības vienotu sistēmu un ar ko atceļ Padomes Lēmumu 93/465/EEK (3).

(4)

Lēmums Nr. 768/2008/EK nosaka kopējus principus un atsauces noteikumus turpmākiem tiesību aktiem, ar ko saskaņo produktu tirdzniecības noteikumus, un nosaka atsauces tekstu esošajiem tiesību aktiem.

(5)

Ar Regulu (EK) Nr. 764/2008 atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes 1995. gada 13. decembra Lēmumu Nr. 3052/95/EK, ar ko nosaka informācijas apmaiņas procedūru par valsts pasākumiem, atkāpjoties no preču brīvas aprites principa Kopienā (4), kurš ir iekļauts Līgumā un tāpēc ir atceļams saskaņā ar Līgumu.

(6)

Ar Regulu (EK) Nr. 765/2008 atceļ Padomes 1993. gada 8. februāra Regulu (EEK) Nr. 339/93 par tādu produktu pārbaudēm attiecībā uz atbilstību produktu drošības noteikumiem, kurus importē no trešām valstīm (5), kura ir iekļauta Līgumā un tāpēc ir atceļama saskaņā ar Līgumu.

(7)

Ar Lēmumu Nr. 768/2008/EK atceļ Padomes 1993. gada 22. jūlija Lēmumu 93/465/EEK par atbilstības novērtējuma procedūru dažādu posmu moduļiem un noteikumiem par to, kā piestiprināt CE atbilstības zīmi, ko paredzēts izmantot tehniskas saskaņošanas direktīvās (6), kurš ir iekļauts Līgumā un tāpēc ir atceļams saskaņā ar Līgumu.

(8)

Tādēļ attiecīgi būtu jāgroza EEZ līguma II pielikums,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Līguma II pielikuma XIX nodaļu groza šādi:

1)

nodaļas 3.b punkta (Padomes Regula (EEK) Nr. 339/93) tekstu aizstāj ar šādu:

32008 R 0765: Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 9. jūlija Regula (EK) Nr. 765/2008, ar ko nosaka akreditācijas un tirgus uzraudzības prasības attiecībā uz produktu tirdzniecību un atceļ Regulu (EEK) Nr. 339/93 (OV L 218, 13.8.2008., 30. lpp.).

Regulas noteikumus šā Līguma mērķiem pielāgo šādi:

a)

regulas 4. panta 2. punkta beigās pievieno šādu teikumu:

“Lihtenšteinai ir iespēja vērsties Šveices akreditācijas struktūrā jautājumos, kas attiecas uz tādu produktu nozarēm, uz kurām attiecas Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas Nolīgums par savstarpējo atzīšanu saistībā ar atbilstības novērtēšanu, un attiecībā uz kurām ES un Šveices prasības tiek uzskatītas par līdzvērtīgām saskaņā ar minētā nolīguma 1. panta 2. un 3. punktu.”

b)

produkti, kas tiek eksportēti no Lihtenšteinas uz citām līgumslēdzējām valstīm, var tikt pakļauti robežkontrolei saskaņā ar 27.–29. pantu.”;

2)

nodaļas 3.d punkta (Padomes Lēmums 93/465/EEK) tekstu aizstāj ar šādu:

32008 D 0768: Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 9. jūlija Lēmums Nr. 768/2008/EK par produktu tirdzniecības vienotu sistēmu un ar ko atceļ Padomes Lēmumu 93/465/EEK (OV L 218, 13.8.2008., 82. lpp.).”;

3)

nodaļas 3.f punkta tekstu (Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmums 3052/95/EK) aizstāj ar šādu:

32008 R 0764: Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 9. jūlija Regula (EK) Nr. 764/2008, ar ko nosaka procedūras, lai dažus valstu tehniskos noteikumus piemērotu citā dalībvalstī likumīgi tirgotiem produktiem, un ar ko atceļ Lēmumu Nr. 3052/95/EK (OV L 218, 13.8.2008., 21. lpp.).

Regulas noteikumus šā Līguma mērķiem pielāgo šādi.

Regula attiecas tikai uz tiem produktiem, kuri norādīti Līguma 8. panta 3. punktā.

Regula nav piemērojama Lihtenšteinai attiecībā uz produktiem, kas minēti Līguma I pielikumā, II pielikuma XII un XXVII nodaļā un 47. protokolā, kamēr Nolīguma starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par lauksaimniecības produktu tirdzniecību piemērošanu attiecina uz Lihtenšteinu.”;

4)

nodaļas 3.h punktā (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2001/95/EK) iekļauj šādu tekstu:

“, kurā grozījumi izdarīti ar:

32008 R 0765: Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 9. jūlija Regulu (EK) Nr. 765/2008 (OV L 218, 13.8.2008., 30. lpp.).”

2. pants

Regulu (EK) Nr. 764/2008 un (EK) Nr. 765/2008 un Lēmuma Nr. 768/2008/EK teksts islandiešu un norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ papildinājumā, ir autentisks.

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā 2012. gada 14. jūlijā, ja EEZ Apvienotajai komitejai ir sniegti visi paziņojumi saskaņā ar Līguma 103. panta 1. punktu (*1).

4. pants

Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un tā EEZ papildinājumā.

Briselē, 2012. gada 13. jūlijā

EEZ Apvienotās komitejas vārdā –

priekšsēdētājs

Atle LEIKVOLL


(1)   OV L 218, 13.8.2008., 21. lpp.

(2)   OV L 218, 13.8.2008., 30. lpp.

(3)   OV L 218, 13.8.2008., 82. lpp.

(4)   OV L 321, 30.12.1995., 1. lpp.

(5)   OV L 40, 17.2.1993., 1. lpp.

(6)   OV L 220, 30.8.1993., 23. lpp.

(*1)  Konstitucionālās prasības ir norādītas.


8.11.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 309/6


EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS

Nr. 127/2012

(2012. gada 13. jūlijs),

ar ko groza EEZ līguma II pielikumu (Tehniskie noteikumi, standarti, testēšana un sertifikācija)

EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, kurā grozījumi izdarīti ar Protokolu, ar ko pielāgo Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, turpmāk “Līgums”, un jo īpaši tā 98. pantu,

tā kā:

(1)

Līguma II pielikums ir grozīts ar EEZ Apvienotās komitejas 2012. gada 15. jūnija Lēmumu Nr. 106/2012 (1).

(2)

Līgumā ir jāiekļauj Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 18. jūnija Direktīva 2009/48/EK par rotaļlietu drošumu (2).

(3)

Ar Direktīvu 2009/48/EK atceļ Padomes Direktīvu 88/378/EEK (3), kura ir iekļauta Līgumā un kura saskaņā ar Līgumu attiecīgi ir pilnībā jāatceļ no 2013. gada 20. jūlija,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Līguma II pielikuma XXIII nodaļu groza šādi:

1)

svītro 1. punkta tekstu (Padomes Direktīva 88/378/EEK), šis grozījums stājas spēkā 2013. gada 20. jūlijā;

2)

pēc 1. punkta (Padomes Direktīva 88/378/EEK) iekļauj šādu punktu:

“1.a

32009 L 0048: Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 18. jūnija Direktīva 2009/48/EK par rotaļlietu drošumu (OV L 170, 30.6.2009., 1. lpp.).”

2. pants

Direktīvas 2009/48/EK teksts islandiešu un norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ papildinājumā, ir autentisks.

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā 2012. gada 14. jūlijā, ja EEZ Apvienotajai komitejai ir sniegti visi paziņojumi saskaņā ar Līguma 103. panta 1. punktu (*1), vai EEZ Apvienotās komitejas 2012. gada 13. jūlija Lēmuma Nr. 126/2012 (4) spēkā stāšanās dienā atkarībā no tā, kurš no šiem datumiem ir vēlāks.

4. pants

Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un tā EEZ papildinājumā.

Briselē, 2012. gada 13. jūlijā

EEZ Apvienotās komitejas vārdā –

priekšsēdētājs

Atle LEIKVOLL


(1)   OV L 270, 4.10.2012., 6. lpp.

(2)   OV L 170, 30.6.2009., 1. lpp.

(3)   OV L 187, 16.7.1988., 1. lpp.

(*1)  Konstitucionālās prasības nav norādītas.

(4)  Skatīt šā Oficiālā Vēstneša 4. lpp.


8.11.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 309/7


EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS

Nr. 128/2012

(2012. gada 13. jūlijs),

ar ko groza EEZ līguma XI pielikumu (Elektroniskie sakari, audiovizuālie pakalpojumu un informācijas sabiedrība)

EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, kurā grozījumi izdarīti ar Protokolu, ar ko pielāgo Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, turpmāk “Līgums”, un jo īpaši tā 98. pantu,

tā kā:

(1)

Līguma XI pielikums ir grozīts ar EEZ Apvienotās komitejas 2012. gada 15. jūnija Lēmumu Nr. 109/2012 (1).

(2)

Līgumā ir jāiekļauj Komisijas 2010. gada 6. maija Lēmums 2010/267/ES par harmonizētiem tehniskajiem lietošanas nosacījumiem 790-862 MHz frekvenču joslā tādām zemes sistēmām, kas spēj nodrošināt elektronisko sakaru pakalpojumus Eiropas Savienībā (2),

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Līguma XI pielikumā aiz 5.czg punkta (Komisijas Lēmums 2010/166/ES) iekļauj šādu punktu:

“5.czh

32010 D 0267: Komisijas 2010. gada 6. maija Lēmums 2010/267/ES par harmonizētiem tehniskajiem lietošanas nosacījumiem 790-862 MHz frekvenču joslā tādām zemes sistēmām, kas spēj nodrošināt elektronisko sakaru pakalpojumus Eiropas Savienībā (OV L 117, 11.5.2010., 95. lpp.).”

2. pants

Lēmuma 2010/267/ES teksts islandiešu un norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ papildinājumā, ir autentisks.

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā 2012. gada 14. jūlijā, ja EEZ Apvienotajai komitejai ir sniegti visi paziņojumi saskaņā ar Līguma 103. panta 1. punktu (*1).

4. pants

Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un tā EEZ papildinājumā.

Briselē, 2012. gada 13. jūlijā

EEZ Apvienotās komitejas vārdā

priekšsēdētājs

Atle LEIKVOLL


(1)   OV L 270, 4.10.2012., 31. lpp.

(2)   OV L 117, 11.5.2010., 95. lpp.

(*1)  Konstitucionālās prasības nav norādītas.


8.11.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 309/8


EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS

Nr. 129/2012

(2012. gada 13. jūlijs),

ar ko groza EEZ līguma XIII pielikumu (Transports)

EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, kurā grozījumi izdarīti ar Protokolu, ar ko pielāgo Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu (“EEZ līgums”), un jo īpaši tā 98. pantu,

tā kā:

(1)

EEZ līgumā ir jāiekļauj Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 17. maija Direktīva 2006/38/EK, ar ko groza Direktīvu 1999/62/EK par dažu infrastruktūru lietošanas maksas noteikšanu smagajiem kravas transportlīdzekļiem (1).

(2)

Tādēļ attiecīgi būtu jāgroza EEZ līguma XIII pielikums,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

EEZ līguma XIII pielikuma 18.a punktu (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 1999/62/EK) groza šādi:

1)

pievieno šādu ievilkumu:

“—

32006 L 0038: Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 17. maija Direktīvu 2006/38/EK (OV L 157, 9.6.2006., 8. lpp.).”;

2)

pielāgojuma tekstu groza šādi:

i)

pielāgojuma d) punktu aizstāj ar šādu:

“d)

Šādu tekstu pievieno 7. panta 4.b punkta beigās:

“a)

Attiecībā uz autoceļu nodevu iekasēšanas kārtību Eiropas autoceļu tīklā Norvēģijas dienvidaustrumos, kas ir spēkā dienā, kad stājas spēkā EEZ Apvienotās komitejas 2012. gada 13. jūlija Lēmums Nr. 129/2012 (*1), atlaides vai autoceļu nodevu samazinājumus regulārajiem lietotājiem piemēro saskaņā ar šīs direktīvas 7. panta 4.b punktu vēlākais no 2014. gada 31. decembra.

b)

Attiecībā uz Eiropas autoceļu tīklu citās Norvēģijas daļās pašreizējais atlaižu vai autoceļu nodevu samazinājumu apjoms regulārajiem lietotājiem var tikt piemērots autoceļu nodevu iekasēšanas kārtībai, kas ir spēkā dienā, kad stājas spēkā EEZ Apvienotās komitejas 2012. gada 13. jūlija Lēmums Nr. 129/2012, ja starptautisko smago kravu pārvadājumu īpatsvars attiecīgajā infrastruktūras tīklā ir mazāks nekā 30 %.

(*1)   OV L 309, 8.11.2012., 8. lpp.”;"

Attiecībā uz autoceļu nodevu iekasēšanas kārtību, kas ieviesta pēc EEZ Apvienotās komitejas 2012. gada 13. jūlija Lēmuma Nr. 129/2012 spēkā stāšanās dienas, atlaides vai autoceļu nodevu samazinājumi regulārajiem lietotājiem var pārsniegt šīs direktīvas 7. panta 4.b punktā noteikto līmeni, ja:

starptautisko smago kravu pārvadājumu īpatsvars attiecīgajā infrastruktūras tīklā nepārsniedz 5 %,

šāds atlaižu un samazinājumu līmenis ir pamatots ar īpašiem apstākļiem, jo īpaši, ja attiecīgais infrastruktūras tīkls sastāv no tiltiem un/vai tuneļiem, kas aizstāj pārceltuves.”

(*1)   OV L 309, 8.11.2012., 8. lpp.”;"

ii)

svītro e) pielāgojuma tekstu.

2. pants

Direktīvas 2006/38/EK teksts islandiešu un norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ papildinājumā, ir autentisks.

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā 2012. gada 14. jūlijā, ja EEZ Apvienotajai komitejai ir iesniegti visi paziņojumi saskaņā ar EEZ līguma 103. panta 1. punktu (*2).

4. pants

Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un tā EEZ papildinājumā.

Briselē, 2012. gada 13. jūlijā

EEZ Apvienotās komitejas vārdā –

priekšsēdētājs

Atle LEIKVOLL


(1)   OV L 157, 9.6.2006., 8. lpp.

(*2)  Konstitucionālās prasības nav norādītas.


8.11.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 309/10


EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS

Nr. 130/2012

(2012. gada 13. jūlijs),

ar ko groza EEZ līguma XIII pielikumu (Transports)

EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, kurā grozījumi izdarīti ar Protokolu, ar ko pielāgo Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, turpmāk “Līgums”, un jo īpaši tā 98. pantu,

tā kā:

(1)

Līguma XIII pielikums ir grozīts ar EEZ Apvienotās komitejas 2012. gada 15. jūnija Lēmumu Nr. 113/2012 (1).

(2)

Līgumā jāiekļauj Komisijas 2011. gada 26. aprīļa Lēmums 2011/274/ES par savstarpējas izmantojamības tehnisko specifikāciju Eiropas parasto dzelzceļu sistēmas enerģijas apgādes apakšsistēmai (2),

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Līguma XIII pielikumā aiz 37.dg punkta (Komisijas Lēmums 2011/275/ES) iekļauj šādu punktu:

“37.dh

32011 D 0274: Komisijas 2011. gada 26. aprīļa Lēmums 2011/274/ES par savstarpējas izmantojamības tehnisko specifikāciju Eiropas parasto dzelzceļu sistēmas enerģijas apgādes apakšsistēmai (OV L 126, 14.5.2011., 1. lpp.).”

2. pants

Lēmuma 2011/274/ES teksts islandiešu un norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ papildinājumā, ir autentisks.

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā 2012. gada 14. jūlijā, ja EEZ Apvienotajai komitejai ir sniegti visi paziņojumi saskaņā ar Līguma 103. panta 1. punktu (*1).

4. pants

Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un tā EEZ papildinājumā.

Briselē, 2012. gada 13. jūlijā

EEZ Apvienotās komitejas vārdā

priekšsēdētājs

Atle LEIKVOLL


(1)   OV L 270, 4.10.2012., 37. lpp.

(2)   OV L 126, 14.5.2011., 1. lpp.

(*1)  Konstitucionālās prasības nav norādītas.


8.11.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 309/11


EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS

Nr. 131/2012

(2012. gada 13. jūlijs),

ar ko groza EEZ līguma XIII pielikumu (Transports)

EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, kurā grozījumi izdarīti ar Protokolu, ar ko pielāgo Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, turpmāk “Līgums”, un jo īpaši tā 98. pantu,

tā kā:

(1)

Līguma XIII pielikums ir grozīts ar EEZ Apvienotās komitejas 2012. gada 15. jūnija Lēmumu Nr. 113/2012 (1).

(2)

Līgumā jāiekļauj Komisijas 2011. gada 22. novembra Lēmums 2011/765/ES par vilciena vadītāju apmācībās iesaistīto mācību centru atzīšanas kritērijiem, par vilciena vadītāju eksaminētāju atzīšanas kritērijiem un par zināšanu pārbaužu/eksāmenu organizācijas kritērijiem saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2007/59/EK (2),

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Līguma XIII pielikumā aiz 42.gb punkta (Komisijas Regula (ES) Nr. 36/2010) iekļauj šādu punktu:

“42.gc

32011 D 0765: Komisijas 2011. gada 22. novembra Lēmums 2011/765/ES par vilciena vadītāju apmācībās iesaistīto mācību centru atzīšanas kritērijiem, par vilciena vadītāju eksaminētāju atzīšanas kritērijiem un par zināšanu pārbaužu/eksāmenu organizācijas kritērijiem saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2007/59/EK (OV L 314, 29.11.2011., 36. lpp.).”

2. pants

Lēmuma 2011/765/ES teksts islandiešu un norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ papildinājumā, ir autentisks.

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā 2012. gada 14. jūlijā, ja EEZ Apvienotajai komitejai ir sniegti visi paziņojumi saskaņā ar Līguma 103. panta 1. punktu (*1).

4. pants

Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un EEZ papildinājumā.

Briselē, 2012. gada 13. jūlijā

EEZ Apvienotās komitejas vārdā

priekšsēdētājs

Atle LEIKVOLL


(1)   OV L 270, 4.10.2012., 37. lpp.

(2)   OV L 314, 29.11.2011., 36. lpp.

(*1)  Konstitucionālās prasības nav norādītas.


8.11.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 309/12


EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS

Nr. 132/2012

(2012. gada 13. jūlijs),

ar ko groza EEZ līguma XIII pielikumu (Transports)

EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, kurā grozījumi izdarīti ar Protokolu, ar ko pielāgo Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, turpmāk “Līgums”, un jo īpaši tā 98. pantu,

tā kā:

(1)

Līguma XIII pielikums ir grozīts ar EEZ Apvienotās komitejas 2012. gada 15. jūnija Lēmumu Nr. 113/2012 (1).

(2)

Līgumā jāiekļauj Komisijas 2011. gada 7. decembra Īstenošanas lēmums 2011/821/ES, ar ko Kaboverde saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2008/106/EK tiek atzīta attiecībā uz jūrnieku apmācības un sertificēšanas sistēmām (2).

(3)

Līgumā jāiekļauj Komisijas 2011. gada 7. decembra Īstenošanas lēmums 2011/822/ES, ar ko Bangladeša saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2008/106/EK tiek atzīta attiecībā uz jūrnieku apmācības un sertificēšanas sistēmām (3).

(4)

Līgumā jāiekļauj Komisijas 2012. gada 9. februāra Īstenošanas lēmums 2012/75/ES par Ganas atzīšanu attiecībā uz jūrnieku apmācības un sertificēšanas sistēmām saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2008/106/EK (4).

(5)

Līgumā jāiekļauj Komisijas 2012. gada 9. februāra Īstenošanas lēmums 2012/76/ES par Urugvajas atzīšanu attiecībā uz jūrnieku apmācības un sertificēšanas sistēmām saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2008/106/EK (5),

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Līguma XIII pielikumā pēc 56.jk punkta (Komisijas Īstenošanas lēmums 2011/520/ES) iekļauj šādus punktus:

“56.jl

32011 D 0821: Komisijas 2011. gada 7. decembra Īstenošanas lēmums 2011/821/ES, ar ko Kaboverde saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2008/106/EK tiek atzīta attiecībā uz jūrnieku apmācības un sertificēšanas sistēmām (OV L 327, 9.12.2011., 67. lpp.).

56.jm

32011 D 0822: Komisijas 2011. gada 7. decembra Īstenošanas lēmums 2011/822/ES, ar ko Bangladeša saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2008/106/EK tiek atzīta attiecībā uz jūrnieku apmācības un sertificēšanas sistēmām (OV L 327, 9.12.2011., 68. lpp.).

56.jn

32012 D 0075: Komisijas 2012. gada 9. februāra Īstenošanas lēmums 2012/75/ES par Ganas atzīšanu attiecībā uz jūrnieku apmācības un sertificēšanas sistēmām saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2008/106/EK (OV L 38, 11.2.2012., 45. lpp.).

56.jo

32012 D 0076: Komisijas 2012. gada 9. februāra Īstenošanas lēmums 2012/76/ES par Urugvajas atzīšanu attiecībā uz jūrnieku apmācības un sertificēšanas sistēmām saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2008/106/EK (OV L 38, 11.2.2012., 46. lpp.).”

2. pants

Īstenošanas lēmumu 2011/821/ES, 2011/822/ES, 2012/75/ES un 2012/76/ES teksts islandiešu un norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ papildinājumā, ir autentisks.

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā 2012. gada 14. jūlijā, ja EEZ Apvienotajai komitejai ir sniegti visi paziņojumi saskaņā ar Līguma 103. panta 1. punktu (*1).

4. pants

Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un tā EEZ papildinājumā.

Briselē, 2012. gada 13. jūlijā

EEZ Apvienotās komitejas vārdā –

priekšsēdētājs

Atle LEIKVOLL


(1)   OV L 270, 4.10.2012., 37. lpp.

(2)   OV L 327, 9.12.2011., 67. lpp.

(3)   OV L 327, 9.12.2011., 68. lpp.

(4)   OV L 38, 11.2.2012., 45. lpp.

(5)   OV L 38, 11.2.2012., 46. lpp.

(*1)  Konstitucionālās prasības nav norādītas.


8.11.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 309/13


EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS

Nr. 133/2012

(2012. gada 13. jūlijs),

ar ko groza EEZ līguma XIII pielikumu (Transports)

EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, kurā grozījumi izdarīti ar Protokolu, ar ko pielāgo Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu (“EEZ līgums”), un jo īpaši tā 98. pantu,

tā kā:

(1)

EEZ līguma XIII pielikums ir grozīts ar EEZ Apvienotās komitejas 2012. gada 15. jūnija Lēmumu Nr. 113/2012 (1).

(2)

EEZ līguma XIII pielikums ir grozīts ar EEZ Apvienotās komitejas 2011. gada 19. jūlija Lēmumu Nr. 90/2011 (2), saskaņā ar kuru EEZ līgumā tiek iekļauta Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 24. septembra Regula (EK) Nr. 1008/2008 par kopīgiem noteikumiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu sniegšanai Kopienā (3).

(3)

Līgumslēdzēju pušu mērķis ir nodrošināt to, ka EBTA (4) gaisa pārvadātājiem ir atļauts sniegt gaisa pārvadājumu pakalpojumus no Savienības dalībvalstīm uz Šveici un otrādi.

(4)

Līgumslēdzēju pušu mērķis ir nodrošināt arī to, ka Kopienas gaisa pārvadātājiem ir atļauts sniegt gaisa pārvadājumu pakalpojumus no kādas EBTA valsts uz Šveici un otrādi.

(5)

Tādēļ EEZ Apvienotajai komitejai ir jāpiešķir Šveices gaisa pārvadātajiem, ja tiek ievērots savstarpīguma princips, tiesības sniegt pārvadājumu pakalpojumus no ES dalībvalstīm uz kādu EBTA valsti un otrādi.

(6)

Tādēļ attiecīgi būtu jāgroza EEZ līguma XIII pielikums,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

EEZ līguma XIII pielikuma 64.a punktu (Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1008/2008) groza šādi:

1)

pašreizējais b) pielāgojums kļūst par c) pielāgojumu;

2)

pēc a) pielāgojuma iekļauj šādu pielāgojumu:

“b)

15. pantā pievieno šādu punktu:

“6.   Saskaņā ar tādiem pašiem nosacījumiem kā Kopienas un EBTA (*1) gaisa pārvadātājiem Šveices gaisa pārvadātāji ir tiesīgi sniegt gaisa pārvadājumu pakalpojumus no Eiropas Savienības dalībvalstīm uz EBTA valstīm un otrādi. Uz to attiecas nosacījums, ka, no vienas puses, Kopiena un Šveice piešķir EBTA gaisa pārvadātājiem tiesības sniegt gaisa pārvadājumu pakalpojumus no Eiropas Savienības dalībvalstīm uz Šveici un otrādi, un, no otras puses, Šveice un EBTA valstis piešķir Kopienas gaisa pārvadātājiem tiesības sniegt gaisa pārvadājumu pakalpojumus no Šveices uz EBTA valstīm un otrādi.

Ar šo tiek atcelti iespējamie šīs vienošanās ierobežojumi, kas izriet no divpusējiem un daudzpusējiem nolīgumiem, kuri saista Kopienu, no vienas puses, un EBTA valstis, no otras puses.

(*1)  Atsauces uz “EBTA” šajā lēmumā atbilst EEZ līguma 2. panta b) punktam un ir uzskatāmas par atsaucēm uz “EEZ/EBTA”.” ” "

(*1)  Atsauces uz “EBTA” šajā lēmumā atbilst EEZ līguma 2. panta b) punktam un ir uzskatāmas par atsaucēm uz “EEZ/EBTA”.” ” "

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā 2012. gada 14. jūlijā, ja EEZ Apvienotajai komitejai ir iesniegti visi paziņojumi saskaņā ar EEZ līguma 103. panta 1. punktu (*2), vai datumā, kad stājas spēkā nolīgums starp Eiropas Savienību un Šveici, ar kuru EBTA gaisa pārvadātājiem tiek piešķirtas tiesības sniegt gaisa pārvadājumu pakalpojumus no Eiropas Savienības dalībvalstīm uz Šveici un otrādi, no vienas puses, vai datumā, kad stājas spēkā nolīgums starp EBTA valstīm un Šveici, ar kuru Kopienas gaisa pārvadātājiem tiek piešķirtas tiesības sniegt gaisa pārvadājumu pakalpojumus no Šveices uz EBTA valstīm un otrādi, no otras puses, atkarībā no tā, kurš no šiem datumiem ir vēlāks.

3. pants

EEZ Apvienotās komitejas priekšsēdētājs paziņo Šveicei par šā lēmuma pieņemšanu un par pēdējo iespējamo paziņojumu EEZ Apvienotajai komitejai saskaņā ar EEZ līguma 103. panta 1. punktu.

4. pants

Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un tā EEZ papildinājumā.

Briselē, 2012. gada 13. jūlijā

EEZ Apvienotās komitejas vārdā

priekšsēdētājs

Atle LEIKVOLL


(1)   OV L 270, 4.10.2012., 37. lpp.

(2)   OV L 262, 6.10.2011., 62. lpp.

(3)   OV L 293, 31.10.2008., 3. lpp.

(4)  Atsauces uz “EBTA” šajā lēmumā atbilst EEZ līguma 2. panta b) punktam un ir uzskatāmas par atsaucēm uz “EEZ/EBTA”.

(*2)  Konstitucionālās prasības nav norādītas.


8.11.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 309/15


EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS

Nr. 134/2012

(2012. gada 13. jūlijs),

ar ko groza EEZ līguma XIII pielikumu (Transports)

EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, kurā grozījumi izdarīti ar Protokolu, ar ko pielāgo Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, turpmāk “Līgums”, un jo īpaši tā 98. pantu,

tā kā:

(1)

Līguma XIII pielikums ir grozīts ar EEZ Apvienotās komitejas 2012. gada 15. jūnija Lēmumu Nr. 113/2012 (1).

(2)

Komisijas 2010. gada 26. janvāra Regula (ES) Nr. 72/2010, ar ko nosaka procedūras Komisijas pārbaužu veikšanai aviācijas drošības jomā (2), tika iekļauta Līgumā ar EEZ Apvienotās komitejas Lēmumu Nr. 75/2010 (3).

(3)

Lai nodrošinātu Regulas (ES) Nr. 72/2010 vienveidīgu piemērošanu visā Eiropas Ekonomikas zonā, būtu jāgroza XIII pielikums, tādējādi veicinot sadarbību starp Komisiju un EBTA Uzraudzības iestādi,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Līguma XIII pielikuma 66.hc punktu (Komisijas Regula (ES) Nr. 72/2010) groza šādi:

1)

pašreizējais pielāgojums kļūst par a) pielāgojumu;

2)

pēc a) pielāgojuma pievieno šādu pielāgojumu:

“b)

Regulas 6. panta 2. punktam pievieno šādu teikumu:

“Veicot attiecīgās pārbaudes, Komisija var uzaicināt valsts kontrolierus, kuri iekļauti EBTA valstu sarakstā, un EBTA Uzraudzības iestāde var uzaicināt valsts kontrolierus, kuri iekļauti ES dalībvalstu sarakstā.

Veicot attiecīgās pārbaudes, Komisija un EBTA Uzraudzības iestāde var uzaicināt viena otru piedalīties kā novērotājas attiecīgajās pārbaudēs.” ”

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā 2012. gada 14. jūlijā, ja EEZ Apvienotajai komitejai ir sniegti visi paziņojumi saskaņā ar Līguma 103. panta 1. punktu (*1).

3. pants

Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un tā EEZ papildinājumā.

Briselē, 2012. gada 13. jūlijā

EEZ Apvienotās komitejas vārdā

priekšsēdētājs

Atle LEIKVOLL


(1)   OV L 270, 4.10.2012., 37. lpp.

(2)   OV L 23, 27.1.2010., 1. lpp.

(3)   OV L 244, 16.9.2010., 32. lpp.

(*1)  Konstitucionālās prasības nav norādītas.


8.11.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 309/16


EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS

Nr. 135/2012

(2012. gada 13. jūlijs),

ar ko groza EEZ līguma XIII pielikumu (Transports)

EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, kurā grozījumi izdarīti ar Protokolu, ar ko pielāgo Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, turpmāk “Līgums”, un jo īpaši tā 98. pantu,

tā kā:

(1)

Līguma XIII pielikums ir grozīts ar EEZ Apvienotās komitejas 2012. gada 15. jūnija Lēmumu Nr. 113/2012 (1).

(2)

Līgumā jāiekļauj Komisijas 2012. gada 3. aprīļa Īstenošanas regula (ES) Nr. 295/2012, ar ko groza Regulu (EK) Nr. 474/2006 par darbības aizliegumam Kopienā pakļauto gaisa pārvadātāju Kopienas saraksta izveidi (2),

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Līguma XIII pielikuma 66.zab punktā (Komisijas Regula (EK) Nr. 474/2006) pievieno šādu ievilkumu:

“—

32012 R 0295: Komisijas 2012. gada 3. aprīļa Īstenošanas regula (ES) Nr. 295/2012 (OV L 98, 4.4.2012., 13. lpp.).”

2. pants

Īstenošanas regulas (ES) Nr. 295/2012 teksts islandiešu un norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ papildinājumā, ir autentisks.

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā 2012. gada 14. jūlijā, ja EEZ Apvienotajai komitejai ir sniegti visi paziņojumi saskaņā ar Līguma 103. panta 1. punktu (*1).

4. pants

Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un tā EEZ papildinājumā.

Briselē, 2012. gada 13. jūlijā

EEZ Apvienotās komitejas vārdā –

priekšsēdētājs

Atle LEIKVOLL


(1)   OV L 270, 4.10.2012., 37. lpp.

(2)   OV L 98, 4.4.2012., 13. lpp.

(*1)  Konstitucionālās prasības nav norādītas.


8.11.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 309/17


EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS

Nr. 136/2012

(2012. gada 13. jūlijs),

ar ko groza EEZ līguma XX pielikumu (Vide)

EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, kurā grozījumi izdarīti ar Protokolu, ar ko pielāgo Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, turpmāk “Līgums”, un jo īpaši tā 98. pantu,

tā kā:

(1)

Līguma XX pielikums ir grozīts ar EEZ Apvienotās komitejas 2012. gada 15. jūnija Lēmumu Nr. 117/2012 (1).

(2)

Līgumā ir jāiekļauj Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 25. novembra Regula (EK) Nr. 1221/2009 par organizāciju brīvprātīgu dalību Kopienas vides vadības un audita sistēmā (EMAS), kā arī par Regulas (EK) Nr. 761/2001 un Komisijas Lēmumu 2001/681/EK un 2006/193/EK atcelšanu (2).

(3)

Ar Regulu (EK) Nr. 1221/2009 atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 761/2001 (3), Komisijas Lēmumus 2001/681/EK (4) un 2006/193/EK (5), kas ir iekļauti Līgumā un tādējādi saskaņā ar Līgumu ir jāatceļ,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Līguma XX pielikumu groza šādi:

1)

minētā pielikuma 1.ea punkta (Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 761/2001) tekstu aizstāj ar šādu:

32009 R 1221: Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 25. novembra Regula (EK) Nr. 1221/2009 par organizāciju brīvprātīgu dalību Kopienas vides vadības un audita sistēmā (EMAS), kā arī par Regulas (EK) Nr. 761/2001 un Komisijas Lēmumu 2001/681/EK un 2006/193/EK atcelšanu (OV L 342, 22.12.2009., 1. lpp.).”;

2)

minētā pielikuma 1.eaa punktu (Komisijas Lēmums 2001/681/EK) un 1.eab punktu (Komisijas Lēmums 2006/193/EK) svītro.

2. pants

Regulas (EK) Nr. 1221/2009 teksts islandiešu un norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ papildinājumā, ir autentisks.

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā 2012. gada 14. jūlijā ar nosacījumu, ka EEZ Apvienotajai komitejai ir sniegti visi paziņojumi saskaņā ar Līguma 103. panta 1. punktu (*1).

4. pants

Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un tā EEZ papildinājumā.

Briselē, 2012. gada 13. jūlijā

EEZ Apvienotās komitejas vārdā –

priekšsēdētājs

Atle LEIKVOLL


(1)   OV L 270, 4.10.2012., 40. lpp.

(2)   OV L 342, 22.12.2009., 1. lpp.

(3)   OV L 114, 24.4.2001., 1. lpp.

(4)   OV L 247, 17.9.2001., 24. lpp.

(5)   OV L 70, 9.3.2006., 63. lpp.

(*1)  Konstitucionālās prasības nav norādītas.


8.11.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 309/18


EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS

Nr. 137/2012

(2012. gada 13. jūlijs),

ar ko groza EEZ līguma XX pielikumu (Vide)

EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, kurā grozījumi izdarīti ar Protokolu, ar ko pielāgo Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, turpmāk “Līgums”, un jo īpaši tā 98. pantu,

tā kā:

(1)

Līguma XX pielikums ir grozīts ar EEZ Apvienotās komitejas 2012. gada 15. jūnija Lēmumu Nr. 117/2012 (1).

(2)

Līgumā jāiekļauj Komisijas 2009. gada 19. oktobra Regula (EK) Nr. 976/2009, ar kuru īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2007/2/EK attiecībā uz tīkla pakalpojumiem (2).

(3)

Līgumā jāiekļauj Komisijas 2010. gada 29. marta Regula (ES) Nr. 268/2010, ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2007/2/EK attiecībā uz saskaņotiem nosacījumiem Kopienas iestāžu un struktūru piekļuvei dalībvalstu telpisko datu kopām un pakalpojumiem (3).

(4)

Līgumā jāiekļauj Komisijas 2010. gada 23. novembra Regula (ES) Nr. 1088/2010 par Regulas (EK) Nr. 976/2009 grozījumiem attiecībā uz lejupielādes pakalpojumiem un transformācijas pakalpojumiem (4).

(5)

Līgumā jāiekļauj Komisijas 2010. gada 23. novembra Regula (ES) Nr. 1089/2010, ar kuru īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2007/2/EK attiecībā uz telpisko datu kopu un telpisko datu pakalpojumu savstarpējo izmantojamību (5).

(6)

Līgumā jāiekļauj Komisijas 2011. gada 4. februāra Regula (ES) Nr. 102/2011, ar ko groza Regulu (ES) Nr. 1089/2010, ar kuru īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2007/2/EK attiecībā uz telpisko datu kopu un telpisko datu pakalpojumu savstarpējo izmantojamību (6),

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Līguma XX pielikumu groza šādi:

1)

pielikuma 1.j punkta (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2007/2/EK) a) un b) pielāgojuma tekstu aizstāj ar šādu:

“a)

attiecībā uz EBTA valstīm 6. panta a) un b) punktā un 7. panta 3. punktā noteiktie termiņi aptver trīs gadu papildu termiņu;

b)

attiecībā uz EBTA valstīm 21. panta 2. un 3. punktā un 24. panta 1. punktā minētie datumi aptver trīs gadu papildu termiņu.”;

2)

pielikuma 1.jb punktā (Komisijas Lēmums 2009/442/EK) pievieno šādu pielāgojumu:

“Šā Līguma vajadzībām lēmuma noteikumus pielāgo šādi:

a)

attiecībā uz EBTA valstīm 11. panta 2. punkta otrajā daļā minētais gads ir tāds pats kā gads, kas minēts EBTA valstīm pielāgotajā 18. pantā;

b)

attiecībā uz EBTA valstīm 18. pantā minētais datums aptver trīs gadu papildu termiņu.”;

3)

pēc 1.jb punkta (Komisijas Lēmums 2009/442/EK) pievieno šādus punktus:

“1.jc

32009 R 0976: Komisijas 2009. gada 19. oktobra Regula (EK) Nr. 976/2009, ar kuru īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2007/2/EK attiecībā uz tīkla pakalpojumiem (OV L 274, 20.10.2009., 9. lpp.), kurā grozījumi izdarīti ar:

32010 R 1088: Komisijas 2010. gada 23. novembra Regulu (ES) Nr. 1088/2006 (OV L 323, 8.12.2010., 1. lpp.).

Šā Līguma vajadzībām regulas noteikumus pielāgo šādi:

attiecībā uz EBTA valstīm 4. pantā minētie datumi aptver trīs gadu papildu termiņu.

1.jd

32010 R 0268: Komisijas 2010. gada 29. marta Regula (ES) Nr. 268/2010, ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2007/2/EK attiecībā uz saskaņotiem nosacījumiem Kopienas iestāžu un struktūru piekļuvei dalībvalstu telpisko datu kopām un pakalpojumiem (OV L 83, 30.3.2010., 8. lpp.).

Šā Līguma vajadzībām regulas noteikumus pielāgo šādi:

attiecībā uz EBTA valstīm 8. pantā noteiktie termiņi aptver trīs gadu papildu termiņu.

1.je

32010 R 1089: Komisijas 2010. gada 23. novembra Regula (ES) Nr. 1089/2010, ar kuru īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2007/2/EK attiecībā uz telpisko datu kopu un telpisko datu pakalpojumu savstarpējo izmantojamību (OV L 323, 8.12.2010., 11. lpp.), kurā grozījumi izdarīti ar:

32011 R 0102: Komisijas 2011. gada 4. februāra Regulu (ES) Nr. 102/2011 (OV L 31, 5.2.2011., 13. lpp.).”

2. pants

Regulu (EK) Nr. 976/2009, (ES) Nr. 268/2010, (ES) Nr. 1088/2010, (ES) Nr. 1089/2010 un (ES) Nr. 102/2011 teksts islandiešu un norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ papildinājumā, ir autentisks.

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā 2012. gada 14. jūlijā, ja EEZ Apvienotajai komitejai ir sniegti visi paziņojumi saskaņā ar Līguma 103. panta 1. punktu (*1).

4. pants

Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un tā EEZ papildinājumā.

Briselē, 2012. gada 13. jūlijā

EEZ Apvienotās komitejas vārdā –

priekšsēdētājs

Atle LEIKVOLL


(1)   OV L 270, 4.10.2012., 40. lpp.

(2)   OV L 274, 20.10.2009., 9. lpp.

(3)   OV L 83, 30.3.2010., 8. lpp.

(4)   OV L 323, 8.12.2010., 1. lpp.

(5)   OV L 323, 8.12.2010., 11. lpp.

(6)   OV L 31, 5.2.2011., 13. lpp.

(*1)  Konstitucionālās prasības nav norādītas.


8.11.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 309/20


EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS

Nr. 138/2012

(2012. gada 13. jūlijs),

ar ko groza EEZ līguma XX pielikumu (Vide)

EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, kurā grozījumi izdarīti ar Protokolu, ar ko pielāgo Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, turpmāk “Līgums”, un jo īpaši tā 98. pantu,

tā kā:

(1)

Līguma XX pielikums ir grozīts ar EEZ Apvienotās komitejas 2012. gada 15. jūnija Lēmumu Nr. 117/2012 (1).

(2)

Līgumā ir jāiekļauj Padomes 2011. gada 31. marta Regula (ES) Nr. 333/2011, ar ko paredz kritērijus, kuri nosaka, kad dažu veidu metāllūžņi vairs nav atkritumi saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2008/98/EK (2),

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Līguma XX pielikumā pēc 32.ff punkta (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2008/98/EK) pievieno šādu punktu:

“32.ffa

32011 R 0333: Padomes 2011. gada 31. marta Regula (ES) Nr. 333/2011, ar ko paredz kritērijus, kuri nosaka, kad dažu veidu metāllūžņi vairs nav atkritumi saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2008/98/EK (OV L 94, 8.4.2011., 2. lpp.).

Regulas noteikumus šā Līguma vajadzībām pielāgo šādi:

Regulas 2. panta e) punktā un III pielikumā ietvertā paziņojuma par atbilstību 6. punktā pēc vārdiem “Savienības muitas teritorijā” pievieno vārdus “vai EBTA valstu teritorijā”.”

2. pants

Komisijas Regulas (ES) Nr. 333/2011 teksts islandiešu un norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ papildinājumā, ir autentisks.

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā 2012. gada 14. jūlijā ar nosacījumu, ka EEZ Apvienotajai komitejai ir sniegti visi paziņojumi saskaņā ar Līguma 103. panta 1. punktu (*1), vai dienā, kad stājas spēkā EEZ Apvienotās komitejas 2012. gada 13. jūlija Lēmums Nr. 126/2012 (3) vai EEZ Apvienotās komitejas 2012. gada 13. jūlija Lēmums Nr. 136/2012 (4), atkarībā no tā, kura no šīm dienām ir vēlāk.

4. pants

Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un tā EEZ papildinājumā.

Briselē, 2012. gada 13. jūlijā

EEZ Apvienotās komitejas vārdā –

priekšsēdētājs

Atle LEIKVOLL


(1)   OV L 270, 4.10.2012., 40. lpp.

(2)   OV L 94, 8.4.2011., 2. lpp.

(*1)  Konstitucionālās prasības nav norādītas.

(3)  Skatīt šā Oficiālā Vēstneša 4. lpp.

(4)  Skatīt šā Oficiālā Vēstneša 17. lpp.


8.11.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 309/21


EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS

Nr. 139/2012

(2012. gada 13. jūlijs),

ar ko groza EEZ līguma 31. protokolu par sadarbību īpašās jomās, kas nav četras pamatbrīvības

EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, kurā grozījumi izdarīti ar Protokolu, ar ko pielāgo Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu (“EEZ līgums”), un jo īpaši tā 86. un 98. pantu,

tā kā:

(1)

EEZ līguma 31. protokols ir grozīts ar EEZ Apvienotās komitejas 2012. gada 15. jūnija Lēmumu Nr. 122/2012 (1).

(2)

Visaptverošai zemes novērošanas sistēmai ir būtiska nozīme ilgspējīgā Ziemeļeiropas un Arktikas pārvaldībā.

(3)

Norvēģija ir sniegusi savu ieguldījumu Eiropas Zemes novērošanas programmas (GMES) attīstībā gan Eiropas Kopienas Septītajā pamatprogrammā pētniecībai, tehnoloģiju attīstībai un demonstrējumu pasākumiem (2007. līdz 2013. gads), gan kā Eiropas Kosmosa aģentūras dalībniece.

(4)

Ir lietderīgi paplašināt EEZ līguma Līgumslēdzēju pušu sadarbību, iekļaujot Eiropas Parlamenta un Padomes 2010. gada 22. septembra Regulu (ES) Nr. 911/2010 par Eiropas Zemes novērošanas programmu (GMES) un tās sākotnējām darbībām (2011.–2013.) (2).

(5)

Tādēļ būtu jāgroza EEZ līguma 31. protokols, lai no 2012. gada 1. janvāra īstenotu šo paplašināto sadarbību,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

EEZ līguma 31. protokola 1. pantu groza šādi:

1)

panta 6. punkta tekstu aizstāj ar šādu:

“6.   Darbības novērtēšanu un svarīgāko darbības virzienu noteikšanu Savienības darbību pamatprogrammās pētniecības un tehnoloģiju attīstības jomā, kā minēts 5., 8.a, 8.c, 9. un 10. punktā, veic saskaņā ar procedūru, kas minēta Līguma 79. panta 3. punktā.”;

2)

aiz 8.b punkta iekļauj šādu punktu:

“8.c

a)

EBTA valstis no 2012. gada 1. janvāra iesaistās darbībās, ko īsteno sakarā ar šādu Savienības aktu:

32010 R 0911: Eiropas Parlamenta un Padomes 2010. gada 22. septembra Regula (ES) Nr. 911/2010 par Eiropas Zemes novērošanas programmu (GMES) un tās sākotnējām darbībām (2011.–2013.) (OV L 276, 20.10.2010., 1. lpp.);

b)

EBTA valstis finansiāli atbalsta a) apakšpunktā minētās darbības saskaņā ar Līguma 82. panta 1. punkta a) apakšpunktu un 32. protokolu;

c)

EBTA valstis pilnībā, taču bez balsstiesībām piedalās visu to Savienības komiteju darbā – GMES komitejā, Drošības padomē un Lietotāju forumā, – kuras palīdz Eiropas Komisijai pārvaldīt, izstrādāt un ieviest a) apakšpunktā minētās darbības;

d)

šis punkts neattiecas uz Lihtenšteinu;

e)

attiecībā uz Islandi šā punkta piemērošanu aptur, līdz EEZ Apvienotā komiteja nepieņem citu lēmumu.”

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc pēdējā paziņojuma iesniegšanas EEZ Apvienotajai komitejai saskaņā ar Līguma 103. panta 1. punktu (*1).

To piemēro no 2012. gada 1. janvāra.

3. pants

Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un tā EEZ papildinājumā.

Briselē, 2012. gada 13. jūlijā

EEZ Apvienotās komitejas vārdā –

priekšsēdētājs

Atle LEIKVOLL


(1)   OV L 270, 4.10.2012., 46. lpp.

(2)   OV L 276, 20.10.2010., 1. lpp.

(*1)  Konstitucionālās prasības ir norādītas.


8.11.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 309/23


EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS

Nr. 140/2012

(2012. gada 13. jūlijs),

ar ko groza EEZ līguma 31. protokolu par sadarbību īpašās jomās, kas nav četras pamatbrīvības

EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, kurā grozījumi izdarīti ar Protokolu, ar ko pielāgo Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, turpmāk “Līgums”, un jo īpaši tā 86. un 98. pantu,

tā kā:

(1)

Līguma 31. protokols tika grozīts ar EEZ Apvienotās komitejas 2012. gada 15. jūnija Lēmumu Nr. 122/2012 (1).

(2)

Ir lietderīgi paplašināt Līgumslēdzēju pušu sadarbību, iekļaujot Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 23. aprīļa Regulu (EK) Nr. 401/2009 par Eiropas Vides aģentūru un Eiropas Vides informācijas un novērojumu tīklu (2).

(3)

Ir lietderīgi paplašināt Līgumslēdzēju pušu sadarbību, attiecinot to arī uz sporta jomu.

(4)

Regula (EK) Nr. 401/2009 atceļ Padomes Regulu (EEK) Nr. 1210/90 (3), kas ir iekļauta Līgumā un tādējādi ir jāatceļ saskaņā ar Līgumu,

(5)

Tādēļ būtu jāgroza Līguma 31. protokols, lai varētu notikt šāda paplašināta sadarbība,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Līguma 31. protokolu groza šādi:

1)

līguma 31. protokola 3. panta 2. punktu aizstāj ar šādu tekstu:

“a)

EBTA valstis pilnvērtīgi piedalās Eiropas Vides aģentūrā, turpmāk “Aģentūra”, un Eiropas Vides informācijas un novērojumu tīklā, kas izveidoti ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 23. aprīļa Regulu (EK) Nr. 401/2009 par Eiropas Vides aģentūru un Eiropas Vides informācijas un novērojumu tīklu (*1).

b)

EBTA valstis finansiāli atbalsta a) punktā minētos pasākumus saskaņā ar Līguma 82. panta 1. punktu un Līguma 32. protokolu.

c)

Saskaņā ar b) punktu EBTA valstis pilnībā bez balsstiesībām piedalās Aģentūras valdē, un tās iesaistās Aģentūras Zinātniskās komitejas darbā.

d)

Ar terminu “dalībvalsts(-is)” un citiem terminiem, kas attiecas uz to valsts iestādēm un kas minēti regulas 4. un 5. pantā, papildus to nozīmei regulā saprot arī EBTA valstis un to iestādes.

e)

Vides dati, kas tiek sniegti Aģentūrai vai ko sniedz pati Aģentūra, var tikt publicēti, un tie ir pieejami sabiedrībai ar nosacījumu, ka konfidenciālajai informācijai EBTA valstīs ir tāds pats aizsardzības līmenis kā Kopienā.

f)

Aģentūrai ir juridiskas personas statuss. Tai visās Līgumslēdzēju pušu valstīs ir visplašākā tiesībspēja, ko saskaņā ar šo valstu tiesību aktiem piešķir juridiskām personām.

g)

EBTA valstis Aģentūrai piemēro Protokolu par Eiropas Kopienu privilēģijām un neaizskaramību.

h)

Atkāpjoties no Eiropas Kopienu pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtības 12. panta 2. punkta a) apakšpunkta, EBTA valstu valstspiederīgos, kam ir visas pilsoņa tiesības, var nodarbināt, pamatojoties uz līgumu, kas noslēgts ar Aģentūras izpilddirektoru.

i)

Saskaņā ar 79. panta 3. punktu uz šo punktu attiecas Līguma VII daļa (Institucionālie noteikumi).

j)

Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 30. maija Regula (EK) Nr. 1049/2001 par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem, piemērojot Regulu (EK) Nr. 401/2009, attiecas arī uz visiem Aģentūras dokumentiem par EBTA valstīm.

(*1)   OV L 126, 21.5.2009., 13. lpp.”;"

2)

virsrakstu (Izglītība, apmācība un jaunatne) 4. pantā aizstāj ar:

“Izglītība, apmācība, jaunatne un sports”.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc pēdējā paziņojuma iesniegšanas EEZ Apvienotajai komitejai saskaņā ar Līguma 103. panta 1. punktu (*2).

3. pants

Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un tā EEZ papildinājumā.

Briselē, 2012. gada 13. jūlijā

EEZ Apvienotās komitejas vārdā

priekšsēdētājs

Atle LEIKVOLL


(1)   OV L 270, 4.10.2012., 46. lpp.

(2)   OV L 126, 21.5.2009., 13. lpp.

(3)   OV L 120, 11.5.1990., 1. lpp.

(*2)  Konstitucionālās prasības nav norādītas.


8.11.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 309/25


EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS

Nr. 141/2012

(2012. gada 13. jūlijs),

ar ko groza EEZ līguma 31. protokolu par sadarbību īpašās jomās, kas nav četras pamatbrīvības

EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, kurā grozījumi izdarīti ar Protokolu, ar ko pielāgo Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu (turpmāk “Līgums”), un jo īpaši tā 86. un 98. pantu,

tā kā:

(1)

Līguma 31. protokols ir grozīts ar EEZ Apvienotās komitejas 2012. gada 15. jūnija Lēmumu Nr. 122/2012. (1).

(2)

Ir lietderīgi paplašināt sadarbību starp līguma Līgumslēdzējām pusēm, lai iekļautu sadarbību saistībā ar darba ņēmēju brīvu pārvietošanos, sociālā nodrošinājuma sistēmu koordināciju un uz migrantiem, tostarp migrantiem no trešām valstīm, attiecināmu pasākumu koordināciju.

(3)

Tādēļ būtu jāgroza līguma 31. protokols, lai īstenotu šo paplašināto sadarbību no 2012. gada 1. janvāra,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Līguma 31. protokola 5. pantu groza šādi:

1)

pēc 11. punkta iekļauj šādu punktu:

“12.

No 2012. gada 1. janvāra EBTA valstis iesaistās Kopienas darbībās, kas tiek finansētas no turpmāk minētajām budžeta pozīcijām, kuras iekļautas Eiropas Savienības vispārējā budžetā 2012. finanšu gadam:

04 01 04 08. budžeta pozīcija: “Darba ņēmēju brīva pārvietošanās, sociālā nodrošinājuma sistēmu koordinācija un uz migrantiem, tostarp migrantiem no trešām valstīm, attiecināmu pasākumu koordinācija – Administratīvās pārvaldības izdevumi”,

04 03 05. budžeta pozīcija: “Darba ņēmēju brīva pārvietošanās, sociālā nodrošinājuma sistēmu koordinācija un uz migrantiem, tostarp migrantiem no trešām valstīm, attiecināmu pasākumu koordinācija”.”;

2)

panta 5. punktā vārdus “un programmā, kas minēta divpadsmitajā ievilkumā, no 2009. gada 1. janvāra.” aizstāj ar vārdiem “un programmā, kas minēta divpadsmitajā ievilkumā, no 2009. gada 1. janvāra, un darbībās, kas tiek finansētas no 2012. finanšu gada budžetā iekļautajām budžeta pozīcijām, kas minētas 12. punktā – no 2012. gada 1. janvāra.”;

3)

panta 6. un 7. punktā vārdus “8. punktā” aizstāj ar vārdiem “8. un 12. punktā”.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc pēdējā paziņojuma iesniegšanas EEZ Apvienotajai komitejai saskaņā ar Līguma 103. panta 1. punktu (*1).

To piemēro no 2012. gada 1. janvāra.

3. pants

Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un tā EEZ papildinājumā.

Briselē, 2012. gada 13. jūlijā

EEZ Apvienotās komitejas vārdā –

priekšsēdētājs

Atle LEIKVOLL


(1)   OV L 270, 4.10.2012., 46. lpp.

(*1)  Konstitucionālās prasības nav norādītas.


8.11.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 309/26


EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS

Nr. 142/2012

(2012. gada 13. jūlijs),

ar ko groza EEZ līguma 31. protokolu par sadarbību īpašās jomās, kas nav četras pamatbrīvības

EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, kurā grozījumi izdarīti ar Protokolu, ar ko pielāgo Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, turpmāk “Līgums”, un jo īpaši tā 86. un 98. pantu,

tā kā:

(1)

Līguma 31. protokols ir grozīts ar EEZ Apvienotās komitejas 2012. gada 15. jūnija Lēmumu Nr. 122/2012 (1).

(2)

Ir lietderīgi turpināt Līgumslēdzēju pušu sadarbību Savienības pasākumos, kurus finansē no Savienības vispārējā budžeta un kuri saistīti ar iekšējā tirgus īstenošanu, darbību un attīstību.

(3)

Tādēļ, lai šī paplašinātā sadarbība varētu turpināties pēc 2011. gada 31. decembra, būtu jāgroza Līguma 31. protokols,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Līguma 31. protokola 7. pantu groza šādi:

1)

vārdus “2004., 2005., 2006., 2007., 2008., 2009., 2010. un 2011. gads” 6. punktā aizstāj ar vārdiem “2004., 2005., 2006., 2007., 2008., 2009., 2010., 2011., un 2012. gads”;

2)

vārdus “2006., 2007., 2008., 2009., 2010. un 2011. gads” 7. punktā aizstāj ar vārdiem “2006., 2007., 2008., 2009., 2010., 2011. un 2012. gads”;

3)

vārdus “2008., 2009., 2010. un 2011. gads” 8. punktā aizstāj ar vārdiem “2008., 2009., 2010., 2011. un 2012. gads”.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc pēdējā paziņojuma iesniegšanas EEZ Apvienotajai komitejai saskaņā ar Līguma 103. panta 1. punktu (*1).

To piemēro no 2012. gada 1. janvāra.

3. pants

Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un tā EEZ papildinājumā.

Briselē, 2012. gada 13. jūlijā

EEZ Apvienotās komitejas vārdā –

priekšsēdētājs

Atle LEIKVOLL


(1)   OV L 270, 4.10.2012., 46. lpp.

(*1)  Konstitucionālās prasības nav norādītas.


8.11.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 309/27


EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS

Nr. 143/2012

(2012. gada 13. jūlijs),

ar ko groza EEZ līguma 47. protokolu (Tehnisko šķēršļu likvidēšana vīna tirdzniecībā)

EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, kurā grozījumi izdarīti ar Protokolu, ar ko pielāgo Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, turpmāk “Līgums”, un jo īpaši tā 98. pantu,

tā kā:

(1)

Līguma 47. protokols ir grozīts ar EEZ Apvienotās komitejas 2012. gada 30. aprīļa Lēmumu Nr. 102/2012 (1).

(2)

Līgumā ir jāiekļauj Komisijas Regula (EK) Nr. 1166/2009 (2009. gada 30. novembris), ar kuru groza un labo Komisijas Regulu (EK) Nr. 606/2009, ar ko nosaka konkrētus sīki izstrādātus Padomes Regulas (EK) Nr. 479/2008 īstenošanas noteikumus attiecībā uz vīnkopības produktu kategorijām, vīndarības metodēm un piemērojamiem ierobežojumiem (2).

(3)

Līgumā ir jāiekļauj Komisijas Regula (ES) Nr. 401/2010 (2010. gada 7. maijs), ar kuru groza un labo Regulu (EK) Nr. 607/2009, ar ko paredz konkrētus sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 479/2008 piemērošanai attiecībā uz aizsargātiem cilmes vietas nosaukumiem un ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm, tradicionālajiem apzīmējumiem, konkrētu vīna nozares produktu marķēšanu un noformēšanu (3), labotajā redakcijā, kas publicēta OV L 248, 22.9.2010., 67. lpp.

(4)

Līgumā ir jāiekļauj Komisijas Regula (ES) Nr. 1022/2010 (2010. gada 12. novembris), ar ko atļauj palielināt vīna stiprināšanas robežvērtības tādam vīnam, kas ražots, izmantojot dažās vīnogu audzēšanas zonās 2010. gadā ievāktās vīnogas (4).

(5)

Līgumā ir jāiekļauj Komisijas Regula (ES) Nr. 53/2011 (2011. gada 21. janvāris), ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 606/2009, ar ko nosaka konkrētus sīki izstrādātus Padomes Regulas (EK) Nr. 479/2008 īstenošanas noteikumus attiecībā uz vīnkopības produktu kategorijām, vīndarības metodēm un piemērojamiem ierobežojumiem (5).

(6)

Līgumā ir jāiekļauj Komisijas Regula (ES) Nr. 538/2011 (2011. gada 1. jūnijs), ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 607/2009, ar ko paredz konkrētus sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 479/2008 piemērošanai attiecībā uz aizsargātiem cilmes vietas nosaukumiem un ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm, tradicionālajiem apzīmējumiem, konkrētu vīna nozares produktu marķēšanu un noformēšanu (6).

(7)

Šis lēmums attiecas uz tiesību aktiem par vīnu. Tiesību aktus par vīnu nepiemēro Lihtenšteinai, kamēr uz to attiecina Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par lauksaimniecības produktu tirdzniecību, kā tas ir precizēts Līguma 47. protokola ievaddaļas septītajā punktā. Līdz ar to šis lēmums nav piemērojams Lihtenšteinai,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Līguma 47. protokola 1. papildinājumu groza šādi:

1)

papildinājuma 10. punktā (Komisijas Regula (EK) Nr. 606/2009) pievieno šādu tekstu:

“, kurā grozījumi izdarīti ar:

32009 R 1166: Komisijas 2009. gada 30. novembra Regulu (EK) Nr. 1166/2009 (OV L 314, 1.12.2009., 27. lpp.),

32011 R 0053: Komisijas 2011. gada 21. janvāra Regulu (ES) Nr. 53/2011 (OV L 19, 22.1.2011., 1. lpp.).”;

2)

papildinājuma 11. punktā (Komisijas Regula (EK) Nr. 607/2009) pievieno šādu tekstu:

“, kurā grozījumi izdarīti ar:

32010 R 0401: Komisijas 2010. gada 7. maija Regulu (ES) Nr. 401/2010 (OV L 117, 11.5.2010., 13. lpp.), kurā labojumi izdarīti ar OV L 248, 22.9.2010., 67. lpp.,

32011 R 0538: Komisijas 2011. gada 1. jūnija Regulu (ES) Nr. 538/2011 (OV L 147, 2.6.2011., 6. lpp.).”;

3)

aiz papildinājuma 11. punkta (Komisijas Regula (EK) Nr. 607/2009) pievieno šādu punktu:

“12.

32010 R 1022: Komisijas 2010. gada 12. novembra Regula (ES) Nr. 1022/2010, ar ko atļauj palielināt vīna stiprināšanas robežvērtības tādam vīnam, kas ražots, izmantojot dažās vīnogu audzēšanas zonās 2010. gadā ievāktās vīnogas (OV L 296, 13.11.2010., 3. lpp.).”

2. pants

Regulas (EK) Nr. 1166/2009, Regulu (ES) Nr. 401/2010 labotajā redakcijā, kas publicēta OV L 248, 22.9.2010., 67. lpp., (ES) Nr. 1022/2010, (ES) Nr. 53/2011 un (ES) Nr. 538/2011 teksti islandiešu un norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ papildinājumā, ir autentiski.

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā 2012. gada 14. jūlijā ar nosacījumu, ka EEZ Apvienotajai komitejai ir iesniegti visi paziņojumi saskaņā ar Līguma 103. panta 1. punktu (*1), vai dienā, kad stājas spēkā EEZ Apvienotās komitejas Lēmums Nr. 102/2012, atkarībā no tā, kura no šīm dienām ir vēlāk.

4. pants

Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un tā EEZ papildinājumā.

Briselē, 2012. gada 13. jūlijā

EEZ Apvienotās komitejas vārdā –

priekšsēdētājs

Atle LEIKVOLL


(1)   OV L 248, 13.9.2012., 40. lpp.

(2)   OV L 314, 1.12.2009., 27. lpp.

(3)   OV L 117, 11.5.2010., 13. lpp.

(4)   OV L 296, 13.11.2010., 3. lpp.

(5)   OV L 19, 22.1.2011., 1. lpp.

(6)   OV L 147, 2.6.2011., 6. lpp.

(*1)  Konstitucionālās prasības nav norādītas.


8.11.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 309/29


EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS

Nr. 144/2012

(2012. gada 13. jūlijs),

ar ko groza EEZ līguma II pielikumu (Tehniskie noteikumi, standarti, testēšana un sertifikācija)

EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu (“EEZ līgums”) un jo īpaši tā 98. pantu,

tā kā:

(1)

EEZ līgumā ir jāiekļauj Komisijas 2012. gada 21. marta Regula (ES) Nr. 249/2012, ar ko groza Regulu (ES) Nr. 19/2011 attiecībā uz mehānisko transportlīdzekļu un to piekabju obligātās izgatavotāja plāksnītes tipa apstiprināšanas prasībām (1).

(2)

Tāpēc attiecīgi būtu jāgroza EEZ līguma II pielikums,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

EEZ līguma II pielikuma I nodaļas 45.zzg punktā (Komisijas Regula (ES) Nr. 19/2011) pievieno šādu tekstu:

“, kurā grozījumi izdarīti ar:

32012 R 0249: Komisijas 2012. gada 21. marta Regulu (ES) Nr. 249/2012 (OV L 82, 22.3.2012., 1. lpp.).”

2. pants

Komisijas Regulas (ES) Nr. 249/2012 teksts islandiešu un norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ papildinājumā, ir autentisks.

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā 2012. gada 14. jūlijā ar nosacījumu, ka EEZ Apvienotajai komitejai ir iesniegti visi paziņojumi saskaņā ar EEZ līguma 103. panta 1. punktu (*1).

4. pants

Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un tā EEZ papildinājumā.

Briselē, 2012. gada 13. jūlijā

EEZ Apvienotās komitejas vārdā –

priekšsēdētājs

Atle LEIKVOLL


(1)   OV L 82, 22.3.2012., 1. lpp.

(*1)  Konstitucionālās prasības nav norādītas.


8.11.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 309/30


EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS

Nr. 145/2012

(2012. gada 13. jūlijs),

ar ko groza EEZ līguma II pielikumu (Tehniskie noteikumi, standarti, testēšana un sertifikācija)

EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu (“EEZ līgums”) un jo īpaši tā 98. pantu,

tā kā:

(1)

Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2011/17/ES (2011. gada 9. marts), ar ko atceļ Padomes Direktīvas 71/317/EEK, 71/347/EEK, 71/349/EEK, 74/148/EEK, 75/33/EEK, 76/765/EEK, 76/766/EEK un 86/217/EEK par metroloģiju (1), no 2011. gada 1. jūlija atceļ Padomes Direktīvu 71/349/EEK (2), kas ir iekļauta EEZ līgumā un tādējādi saskaņā ar EEZ līgumu ir jāatceļ.

(2)

Direktīva 2011/17/ES no 2015. gada 1. decembra atceļ Padomes Direktīvas 71/317/EEK (3), 71/347/EEK (4), 74/148/EEK (5), 75/33/EEK (6), 76/765/EEK (7), 76/766/EEK (8) un 86/217/EEK (9), kas ir iekļautas EEZ līgumā un tādējādi saskaņā ar EEZ līgumu ir jāatceļ no 2015. gada 1. decembra.

(3)

Tāpēc attiecīgi būtu jāgroza EEZ līguma II pielikums,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

EEZ līguma II pielikuma IX nodaļu groza šādi:

1)

pielikuma 7. punkta (Padomes Direktīva 71/349/EEK) tekstu svītro;

2)

pielikuma 2. punkta (Padomes Direktīva 71/317/EEK), 5. punkta (Padomes Direktīva 71/347/EEK), 10. punkta (Padomes Direktīva 74/148/EEK), 11. punkta (Padomes Direktīva 75/33/EEK), 17. punkta (Padomes Direktīva 76/765/EEK), 18. punkta (Padomes Direktīva 76/766/EEK) un 26. punkta (Padomes Direktīva 86/217/EEK) tekstu svītro no 2015. gada 1. decembra.

2. pants

Direktīvas 2011/17/ES teksts islandiešu un norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ papildinājumā, ir autentisks.

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā 2012. gada 14. jūlijā ar nosacījumu, ka EEZ Apvienotajai komitejai ir sniegti visi paziņojumi saskaņā ar EEZ līguma 103. panta 1. punktu (*1).

4. pants

Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un tā EEZ papildinājumā.

Briselē, 2012. gada 13. jūlijā

EEZ Apvienotās komitejas vārdā –

priekšsēdētājs

Atle LEIKVOLL


(1)   OV L 71, 18.3.2011., 1. lpp.

(2)   OV L 239, 25.10.1971., 15. lpp.

(3)   OV L 202, 6.9.1971., 14. lpp.

(4)   OV L 239, 25.10.1971., 1. lpp.

(5)   OV L 84, 28.3.1974., 3. lpp.

(6)   OV L 14, 20.1.1975., 1. lpp.

(7)   OV L 262, 27.9.1976., 143. lpp.

(8)   OV L 262, 27.9.1976., 149. lpp.

(9)   OV L 152, 6.6.1986., 48. lpp.

(*1)  Konstitucionālās prasības nav norādītas.


8.11.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 309/31


EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS

Nr. 146/2012

(2012. gada 13. jūlijs),

ar ko groza EEZ līguma II pielikumu (Tehniskie noteikumi, standarti, testēšana un sertifikācija)

EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu (“EEZ līgums”) un jo īpaši tā 98. pantu,

tā kā:

(1)

EEZ līgumā ir jāiekļauj Komisijas 2012. gada 3. februāra Īstenošanas lēmums 2012/67/ES, ar kuru groza Lēmumu 2008/911/EK, ar ko izveido tradicionālajās augu izcelsmes zālēs lietojamo augu izcelsmes vielu, preparātu un to kombināciju sarakstu (1).

(2)

EEZ līgumā ir jāiekļauj Komisijas 2012. gada 3. februāra Īstenošanas lēmums 2012/68/ES, ar kuru groza Lēmumu 2008/911/EK, ar ko izveido tradicionālajās augu izcelsmes zālēs lietojamo augu izcelsmes vielu, preparātu un to kombināciju sarakstu (2).

(3)

Tādēļ attiecīgi būtu jāgroza EEZ līguma II pielikums,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

EEZ līguma II pielikuma XIII nodaļas 15.zl punktā (Komisijas Lēmums 2008/911/EK) pievieno šādus ievilkumus:

“—

32012 D 0067: Komisijas 2012. gada 3. februāra Īstenošanas lēmums 2012/67/ES (OV L 34, 7.2.2012., 5. lpp.),

32012 D 0068: Komisijas 2012. gada 3. februāra Īstenošanas lēmums 2012/68/ES (OV L 34, 7.2.2012., 8. lpp.).”

2. pants

Īstenošanas lēmumu 2012/67/ES un 2012/68/ES teksts islandiešu un norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ papildinājumā, ir autentisks.

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā 2012. gada 14. jūlijā ar nosacījumu, ka EEZ Apvienotajai komitejai ir sniegti visi paziņojumi saskaņā ar EEZ līguma 103. panta 1. punktu (*1).

4. pants

Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un tā EEZ papildinājumā.

Briselē, 2012. gada 13. jūlijā

EEZ Apvienotās komitejas vārdā

priekšsēdētājs

Atle LEIKVOLL


(1)   OV L 34, 7.2.2012., 5. lpp.

(2)   OV L 34, 7.2.2012., 8. lpp.

(*1)  Konstitucionālās prasības nav norādītas.


8.11.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 309/32


EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS

Nr. 147/2012

(2012. gada 13. jūlijs),

ar ko groza EEZ līguma II pielikumu (Tehniskie noteikumi, standarti, testēšana un sertifikācija)

EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu (“EEZ līgums”) un jo īpaši tā 98. pantu,

tā kā:

(1)

Līgumā jāiekļauj Padomes 2011. gada 20. septembra Direktīva 2011/84/ES, ar ko groza Direktīvu 76/768/EEK attiecībā uz kosmētikas līdzekļiem, lai tās III pielikumu pielāgotu tehnikas attīstībai (1).

(2)

Tādēļ attiecīgi būtu jāgroza EEZ līguma II pielikums,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

EEZ līguma II pielikuma XVI nodaļas 1. punktam (Padomes Direktīva 76/768/EEK) pievieno šādu ievilkumu:

“—

32011 L 0084: Padomes 2011. gada 20. septembra Direktīva 2011/84/ES (OV L 283, 29.10.2011., 36. lpp.).”

2. pants

Direktīvas 2011/84/ES teksts islandiešu un norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ papildinājumā, ir autentisks.

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā 2012. gada 14. jūlijā ar nosacījumu, ka EEZ Apvienotajai komitejai ir sniegti visi paziņojumi saskaņā ar EEZ līguma 103. panta 1. punktu (*1).

4. pants

Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un tā EEZ papildinājumā.

Briselē, 2012. gada 13. jūlijā

EEZ Apvienotās komitejas vārdā –

priekšsēdētājs

Atle LEIKVOLL


(1)   OV L 283, 29.10.2011., 36. lpp.

(*1)  Konstitucionālās prasības nav norādītas.


8.11.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 309/33


EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS

Nr. 148/2012

(2012. gada 13. jūlijs),

ar ko groza EEZ līguma IX pielikumu (Finanšu pakalpojumi)

EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, kurā grozījumi izdarīti ar Protokolu, ar ko pielāgo Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, turpmāk “Līgums”, un jo īpaši tā 98. pantu,

tā kā:

(1)

Līguma IX pielikums ir grozīts ar EEZ Apvienotās komitejas 2012. gada 30. marta Lēmumu Nr. 53/2012 (1).

(2)

Līgumā jāiekļauj Komisijas 2011. gada 22. novembra Īstenošanas lēmums par Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2009/103/EK piemērošanu attiecībā uz civiltiesiskās atbildības apdrošināšanas kontroli saistībā ar mehānisko transportlīdzekļu izmantošanu (2),

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Līguma IX pielikumā aiz 8.d punkta (Komisijas Lēmums 2007/482/EK) iekļauj šādu punktu:

“8.e

32011 D 0754: Komisijas 2011. gada 22. novembra Īstenošanas lēmums par Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2009/103/EK piemērošanu attiecībā uz civiltiesiskās atbildības apdrošināšanas kontroli saistībā ar mehānisko transportlīdzekļu izmantošanu (OV L 310, 25.11.2011., 17. lpp.).”

2. pants

Lēmuma 2011/754/ES teksts islandiešu un norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ papildinājumā, ir autentisks.

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā 2012. gada 14. jūlijā ar nosacījumu, ka EEZ Apvienotajai komitejai ir sniegti visi paziņojumi saskaņā ar Līguma 103. panta 1. punktu (*1).

4. pants

Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un tā EEZ papildinājumā.

Briselē, 2012. gada 13. jūlijā

EEZ Apvienotās komitejas vārdā –

priekšsēdētājs

Atle LEIKVOLL


(1)   OV L 207, 2.8.2012., 33. lpp.

(2)   OV L 310, 25.11.2011., 17. lpp.

(*1)  Konstitucionālās prasības nav norādītas.


8.11.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 309/34


EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS

Nr. 149/2012

(2012. gada 13. jūlijs),

ar ko groza EEZ līguma XVIII pielikumu (Drošība un veselības aizsardzība darbā, darba tiesības, vienlīdzīga attieksme pret vīriešiem un sievietēm)

EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, kurā grozījumi izdarīti ar Protokolu, ar ko pielāgo Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, turpmāk “Līgums”, un jo īpaši tā 98. pantu,

tā kā:

(1)

Līguma XVIII pielikums ir grozīts ar EEZ Apvienotās komitejas 2011. gada 1. jūlija Lēmumu Nr. 84/2011 (1).

(2)

Līgumā jāiekļauj Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 19. novembra Direktīva 2008/104/EK par pagaidu darba aģentūrām (2),

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Līguma XVIII pielikumā aiz 32.j punkta (Padomes Direktīva 2009/13/EK) iekļauj šādu punktu:

“32.k

32008 L 0104: Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 19. novembra Direktīva 2008/104/EK par pagaidu darba aģentūrām (OV L 327, 5.12.2008., 9. lpp.).”

2. pants

Direktīvas 2008/104/EK teksts islandiešu un norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ papildinājumā, ir autentisks.

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā 2013. gada 1. janvārī ar nosacījumu, ka EEZ Apvienotajai komitejai ir sniegti visi paziņojumi saskaņā ar Līguma 103. panta 1. punktu (*1).

4. pants

Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un tā EEZ papildinājumā.

Briselē, 2012. gada 13. jūlijā

EEZ Apvienotās komitejas vārdā –

priekšsēdētājs

Atle LEIKVOLL


(1)   OV L 262, 6.10.2011., 56. lpp.

(2)   OV L 327, 5.12.2008., 9. lpp.

(*1)  Konstitucionālās prasības ir norādītas.


8.11.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 309/35


EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS

Nr. 150/2012

(2012. gada 13. jūlijs),

ar ko groza EEZ līguma XX pielikumu (Vide)

EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, kurā grozījumi izdarīti ar Protokolu, ar ko pielāgo Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, turpmāk “Līgums”, un jo īpaši tā 98. pantu,

tā kā:

(1)

Līguma XX pielikums ir grozīts ar EEZ Apvienotās komitejas 2012. gada 15. jūnija Lēmumu Nr. 117/2012 (1).

(2)

Līgumā jāiekļauj Komisijas 2011. gada 21. septembra Īstenošanas lēmums 2011/632/ES par anketu, kas jāizmanto, ziņojot par to, kā tiek īstenota Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2000/76/EK par atkritumu sadedzināšanu (2).

(3)

Ar Īstenošanas lēmumu 2011/632/ES no 2013. gada 1. janvāra atceļ Komisijas Lēmumu 2010/731/ES (3), kas ir iekļauts Līgumā un ko tādējādi saskaņā ar Līgumu ir jāatceļ no 2013. gada 1. janvāra,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Līguma XX pielikumu groza šādi:

1)

aiz 32.ffa punkta (Padomes Regula (ES) Nr. 333/2011) iekļauj šādu punktu:

“32.fg

32011 D 0632: Komisijas 2011. gada 21. septembra Īstenošanas lēmums 2011/632/ES par anketu, kas jāizmanto, ziņojot par to, kā tiek īstenota Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2000/76/EK par atkritumu sadedzināšanu (OV L 247, 24.9.2011., 54. lpp.).”;

2)

no 2013. gada 1. janvāra svītro 32. fd punkta (Komisijas Lēmums 2010/731/ES) tekstu.

2. pants

Īstenošanas lēmuma 2011/632/ES teksts islandiešu un norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ papildinājumā, ir autentisks.

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā 2012. gada 14. jūlijā ar nosacījumu, ka EEZ Apvienotajai komitejai ir sniegti visi paziņojumi saskaņā ar Līguma 103. panta 1. punktu (*1).

4. pants

Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un tā EEZ papildinājumā.

Briselē, 2012. gada 13. jūlijs

EEZ Apvienotās komitejas vārdā –

priekšsēdētājs

Atle LEIKVOLL


(1)   OV L 270, 4.10.2012., 40. lpp.

(2)   OV L 247, 24.9.2011., 54. lpp.

(3)   OV L 315, 1.12.2010., 38. lpp.

(*1)  Konstitucionālās prasības nav norādītas.


8.11.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 309/36


EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS

Nr. 151/2012

(2012. gada 26. jūlijs),

ar ko groza EEZ līguma II pielikumu (Tehniskie noteikumi, standarti, testēšana un sertifikācija)

EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, kurā grozījumi izdarīti ar Protokolu, ar ko pielāgo Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu (“EEZ līgums”), un jo īpaši tā 98. pantu,

tā kā:

(1)

EEZ līguma II pielikums ir grozīts ar EEZ Apvienotās komitejas 2012. gada 15. jūnija Lēmumu Nr. 105/2012 (1).

(2)

EEZ līgumā jāiekļauj Komisijas 2011. gada 7. decembra Īstenošanas regula (ES) Nr. 1274/2011 par saskaņotu Eiropas Savienības daudzgadu kontroles programmu 2012., 2013. un 2014. gadam, lai nodrošinātu atbilstību maksimāli pieļaujamajiem pesticīdu atlieku līmeņiem augu un dzīvnieku izcelsmes pārtikā un uz tās virsmas un novērtētu šo atlieku iedarbību uz patērētājiem (2).

(3)

Komisijas 2008. gada 5. decembra Regula (EK) Nr. 1213/2008 par saskaņotu Kopienas daudzgadu kontroles programmu, kas paredzēta 2009., 2010. un 2011. gadam, lai nodrošinātu atbilstību maksimāli pieļaujamajiem pesticīdu atlieku līmeņiem augu un dzīvnieku izcelsmes pārtikā un uz tās virsmas un novērtētu šo atlieku iedarbību uz patērētājiem (3), kas ir iekļauta EEZ līgumā, ir atcelta Eiropas Savienībā un tādēļ būtu jāatceļ saskaņā ar EEZ līgumu.

(4)

Šis lēmums attiecas uz tiesību aktiem par pārtikas produktiem. Tiesību akti par pārtikas produktiem neattiecas uz Lihtenšteinu, kamēr uz to attiecina Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par lauksaimniecības produktu tirdzniecību, kā tas ir precizēts EEZ līguma II pielikuma XII nodaļas ievadā. Līdz ar to šis lēmums nav piemērojams Lihtenšteinai,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

EEZ līguma II pielikuma XII nodaļu groza šādi:

1)

svītro 54. zzzzb punkta (Komisijas Regula (EK) Nr. 1213/2008) tekstu;

2)

pēc 67. punkta (Komisijas Regula (ES) Nr. 1171/2011) iekļauj šādu punktu:

“68.

32011 R 1274: Komisijas 2011. gada 7. decembra Īstenošanas regula (ES) Nr. 1274/2011 par saskaņotu Eiropas Savienības daudzgadu kontroles programmu 2012., 2013. un 2014. gadam, lai nodrošinātu atbilstību maksimāli pieļaujamajiem pesticīdu atlieku līmeņiem augu un dzīvnieku izcelsmes pārtikā un uz tās virsmas un novērtētu šo atlieku iedarbību uz patērētājiem (OV L 325, 8.12.2011., 24. lpp.).

Šā līguma vajadzībām regulas noteikumus pielāgo šādi:

1)

regulas 1. pantā pievieno šādu tekstu:

“Islande 2012., 2013. un 2014. gadā var turpināt noņemt paraugus un veikt analīzes attiecībā uz to pašu 61 pesticīdu, kas novērots tās tirgū esošajos pārtikas produktos 2011. gadā.”;

2)

II pielikuma 5. punktu papildina ar šādu tabulu:

“IS

12 (*)

15 (**)

NO

12 (*)

15 (**)” ”

2. pants

Regulas (ES) Nr. 1274/2011 teksts islandiešu un norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ papildinājumā, ir autentisks.

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā 2012. gada 27. jūlijā ja EEZ Apvienotajai komitejai ir iesniegti visi paziņojumi saskaņā ar EEZ līguma 103. panta 1. punktu (*1).

4. pants

Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un tā EEZ papildinājumā.

Briselē, 2012. gada 26. jūlijā

EEZ Apvienotās komitejas vārdā –

priekšsēdētājs

Atle LEIKVOLL


(1)   OV L 270, 4.10.2012., 4. lpp.

(2)   OV L 325, 8.12.2011., 24. lpp.

(3)   OV L 328, 6.12.2008., 9. lpp.

(*1)  Konstitucionālās prasības nav norādītas.


8.11.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 309/38


EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS

Nr. 152/2012

(2012. gada 26. jūlijs),

ar ko groza EEZ līguma XX pielikumu (Vide)

EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu, kurā grozījumi izdarīti ar Protokolu, ar ko pielāgo Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu (“EEZ līgums”), un jo īpaši tā 98. pantu,

tā kā:

(1)

EEZ līguma XX pielikums ir grozīts ar EEZ Apvienotās komitejas 2012. gada 13. jūlijs Lēmumu Nr. 150/2012 (1).

(2)

EEZ līgumā jāiekļauj Komisijas 2010. gada 12. novembra Regula (ES) Nr. 1031/2010 par siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisiju kvotu izsoļu laika grafiku, administrēšanu un citiem aspektiem saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/87/EK, ar kuru nosaka sistēmu siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisijas kvotu tirdzniecībai Kopienā (2).

(3)

EEZ līgumā jāiekļauj Komisijas 2011. gada 7. jūnija Regula (ES) Nr. 550/2011 par to, lai saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/87/EK noteiktu konkrētus ierobežojumus, kas piemērojami starptautisku kredītu izmantošanai no projektiem, kuri saistīti ar rūpnieciskajām gāzēm (3).

(4)

EEZ līgumā jāiekļauj Komisijas 2011. gada 23. novembra Regula (ES) Nr. 1210/2011, ar ko groza Regulu (ES) Nr. 1031/2010, lai noteiktu siltumnīcefekta gāzu emisiju kvotu daudzumu, kas izsolāms pirms 2013. gada (4).

(5)

EEZ līgumā jāiekļauj Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 23. aprīļa Direktīva 2009/29/EK, ar ko Direktīvu 2003/87/EK groza, lai uzlabotu un paplašinātu Kopienas siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisiju kvotu tirdzniecības sistēmu (5).

(6)

EEZ līgumā jāiekļauj Komisijas 2009. gada 24. decembra Lēmums 2010/2/ES, ar ko atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai 2003/87/EK nosaka sarakstu ar nozarēm vai apakšnozarēm, kurās pastāv būtisks oglekļa dioksīda emisiju pārvirzes risks (6).

(7)

EEZ līgumā jāiekļauj Komisijas 2010. gada 8. jūnija Lēmums 2010/345/ES par Lēmuma 2007/589/EK grozījumiem attiecībā uz pamatnostādnēm par monitoringu un ziņošanu par tādām siltumnīcefekta gāzu emisijām, kas rodas oglekļa dioksīda (CO2) uztveršanā, transportēšanā un ģeoloģiskā uzglabāšanā (7).

(8)

EEZ līgumā jāiekļauj Komisijas 2010. gada 3. novembra Lēmums 2010/670/ES, ar ko nosaka kritērijus un pasākumus tādu komerciālu demonstrējumu projektu finansēšanai, kuru mērķis ir CO2 uztveršana un ģeoloģiska uzglabāšana videi drošā veidā, kā arī inovatīvu atjaunojamās enerģijas tehnoloģiju demonstrējumu projektu finansēšanai atbilstīgi sistēmai par siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisijas kvotu tirdzniecību Kopienā, kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/87/EK (8).

(9)

EEZ līgumā jāiekļauj Komisijas 2011. gada 27. aprīļa Lēmums 2011/278/ES, ar kuru visā Savienībā nosaka pagaidu noteikumus saskaņotai bezmaksas emisiju kvotu sadalei atbilstoši 10.a pantam Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2003/87/EK (9).

(10)

EEZ līgumā jāiekļauj Komisijas 2011. gada 18. augusta Lēmums 2011/540/ES par Lēmuma 2007/589/EK grozījumiem attiecībā uz pamatnostādnēm par monitoringu un ziņošanu par tādām siltumnīcefekta gāzu emisijām, ko rada jaunas darbības un gāzes (10).

(11)

EEZ līgumā jāiekļauj Komisijas 2011. gada 11. novembra Lēmums 2011/745/ES, ar ko groza Lēmumu 2010/2/ES un 2011/278/ES attiecībā uz nozarēm un apakšnozarēm, kurās pastāv būtisks oglekļa dioksīda emisiju pārvirzes risks (11).

(12)

Šis Apvienotās komitejas lēmums neietekmē līgumslēdzēju pušu autonomiju attiecībā uz starptautiskām sarunām par klimata pārmaiņām, jo īpaši saistībā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Vispārējo konvenciju par klimata pārmaiņām un Kioto protokolu vai jebkuru citu starptautisku nolīgumu par klimata pārmaiņām, izņemot attiecībā uz tiem aspektiem, kuri attiecas uz ES siltumnīcefektu izraisošo gāzu emisiju kvotu tirdzniecības sistēmu (ES EKTS) un kas ir iekļauti EEZ līgumā. Tomēr EBTA valstis pienācīgi ņem vērā saistības, ko tās uzņēmušās EEZ līgumā. Katra EBTA valsts ir atbildīga par politikas un pasākumu īstenošanu, lai ievērotu savas starptautiskās saistības saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Vispārējo konvenciju par klimata pārmaiņām, Kioto protokolu un jebkuru citu starptautisku nolīgumu saistībā ar klimata pārmaiņām.

(13)

EBTA valstu līdzdalība ES EKTS neskar EBTA valstu līdzdalību jebkuros elastīgos instrumentos emisiju samazināšanai.

(14)

ES EKTS attiecināšana uz iekārtām EBTA valstīs nozīmē kvotu kopapjoma palielināšanu ES EKTS kopumā saskaņā ar 9. un 9.a pantu Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2003/87/EK (12). EBTA valstis minētās direktīvas papildinājuma A daļā norāda attiecīgos skaitļus, lai Komisija varētu noteikt kvotu vidējo ikgadējo kopapjomu visā EEZ.

(15)

Komisija informē EBTA valstis par pārrunām un nolīgumu noslēgšanu ar trešām valstīm, kā minēts Direktīvas 2003/87/EK 11.a pantā, un par izrietošo ietekmi uz sertificētu emisiju samazinājumu (SES) izmantojumu.

(16)

Kad nolīgums saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 11.a vai 25. pantu ir noslēgts, EBTA valstis un to operatori netiks diskriminēti salīdzinājumā ar ES dalībvalstīm un to operatoriem.

(17)

Komisija informē EBTA valstis par Direktīvas 2003/87/EK 24.a panta 1. punkta īstenošanu un ietekmi, ko tas var atstāt uz kvotu apjomu ES EKTS.

(18)

EBTA valstis pilnībā atbalsta to, ka ar izsoles palīdzību piešķirto kvotu apjoms ES EKTS palielinās ar mērķi panākt to, ka 2027. gadā vairs nav bezmaksas piešķīrumu. EBTA valstu mērķis vienmēr ir bijis palielināt to kvotu procentuālo daļu, kuras tiek piešķirtas par maksu. EBTA valstis atsauc korekciju e), kā izklāstīts 1. panta 2. punktā EEZ Apvienotās komitejas Lēmumā Nr. 146/2007 (13), ar kuru EEZ līgumā iekļauj Direktīvu 2003/87/EK.

(19)

EBTA valstis izmantos kopējas izsoles platformas, kas ieceltas saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1031/2010 26. pantu, un iecels izsoles uzraugu, kuru atlasa saskaņā ar minētās regulas 24. pantu, lai uzraudzītu šo valstu kvotu izsoli. Tā kā EBTA valstis nepiedalās kopīgajā rīcībā, tām nav jāpilda nekādi īpaši uzdevumi iepirkuma procedūrās, lai ieceltu kopējas izsoles platformas un izsoles uzraugu. Tiklīdz tie būs iecelti, katra EBTA valsts pēc iespējas centīsies noslēgt līgumu ar tiem. Komisija, ciktāl tas būs iespējams, darīs visu, lai izsoles platformas noslēgtu līgumu ar tām EBTA valstīm, kurām mutatis mutandis piemēro tādus pašus nosacījumus, kas paredzēti iesaistītajām ES dalībvalstīm līgumos, kuri izriet no kopīgām iepirkuma procedūrām, ar nosacījumu, ka EBTA valstis apvieno savu kvotu un iesaistīto ES dalībvalstu kvotu izsolīšanu. Attiecībā uz izsoles uzraugu Komisija, ciktāl tas būs iespējams, darīs visu, lai izsoles uzraugs noslēgtu līgumu ar tām EBTA valstīm, kurām mutatis mutandis piemēro tādus pašus nosacījumus, kas paredzēti vai nu iesaistītajām ES dalībvalstīm, vai neiesaistītajām ES dalībvalstīm atkarībā no tā, vai EBTA valstis izvēlas apvienot savu kvotu un iesaistīto ES dalībvalstu kvotu izsolīšanu.

(20)

Budžeta jautājumi EEZ līgumā neietilpst. Par EBTA valstu finanšu iemaksām ES dalībvalstīm tiek risinātas sarunas, izmantojot EEZ finanšu mehānismus. Tāpēc Direktīvas 2003/87/EK noteikumu par šiem jautājumiem piemērošana un to kvotu kopapjoma, kas izsolāmas saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 10. panta 2. punkta b) un c) apakšpunktu un IIa un IIb pielikumu, konkrētu procentuālo daļu sadales kritēriju piemērošana neskar EEZ līguma darbības jomu.

(21)

EBTA Uzraudzības iestāde ciešā sadarbībā ar Komisiju koordinē, kad iestāde tiek aicināta veikt uzdevumus saistībā ar EBTA valstīm, par kurām Komisija ir atbildīga attiecībā uz ES dalībvalstīm saskaņā ar Direktīvu 2003/87/EK, Komisijas Regulu (EK) Nr. 2216/2004 (14), Komisijas Lēmumu 2007/589/EK (15) un Komisijas Lēmumu 2006/780/EK (16). Šie uzdevumi inter alia ietver Direktīvas 2003/87/EK 11. pantā minēto valsts īstenošanas pasākumu izvērtējumu un jebkuru pieteikumu par papildu darbību un gāzu vienpusēju iekļaušanu saskaņā ar minētās direktīvas 24. pantu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

EEZ līguma XX pielikumu groza šādi:

1)

pielikuma 21.al punktam (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2003/87/EK) pievieno šādu ievilkumu:

“—

32009 L 0029: Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 23. aprīļa Direktīva 2009/29/EK (OV L 140, 5.6.2009., 63. lpp.).”;

2)

pielikuma 21.al punkta (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2003/87/EK) pielāgojumus aizstāj ar šādiem:

“Direktīvas noteikumus šā līguma vajadzībām pielāgo šādi:

a)

neskarot EEZ Apvienotās komitejas turpmāku rīcību, būtu jāatzīmē, ka šajā līgumā nav iekļauti šādi Kopienas tiesību akti:

i)

Padomes 2002. gada 25. aprīļa Lēmums 2002/358/EK par ANO vispārējai konvencijai par klimata pārmaiņām pievienotā Kioto Protokola apstiprināšanu Eiropas Kopienas vārdā un no tā izrietošo saistību kopīgu izpildi (*1);

ii)

Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 11. februāra Lēmums Nr. 280/2004/EK par monitoringa mehānismu attiecībā uz siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisiju un par Kioto protokola īstenošanu Kopienā (*2);

b)

direktīvas iekļaušanas brīdī Lihtenšteinas teritorijā netiek veikta neviena no direktīvā definētajām aviācijas darbībām. Lihtenšteina ievēros minētās direktīvas noteikumus, ja tās teritorijā tiks veiktas attiecīgas aviācijas darbības;

c)

direktīvas 3.c panta 4. punktam pievieno šādu daļu:

“Komisijas lēmumu iekļaujot EEZ līgumā, EEZ Apvienotā komiteja saskaņā ar līgumā noteiktajām procedūrām un pamatojoties uz skaitļiem, ko sniegusi EBTA Uzraudzības iestāde sadarbībā ar Eurocontrol, lemj par EEZ aviācijas vēsturiskām emisijām, Komisijas lēmumā sniegtajiem skaitļiem pieskaitot attiecīgos skaitļus par lidojumiem EBTA valstu teritorijās un starp EBTA valstu teritorijām un par lidojumiem starp EBTA valstīm un trešām valstīm.”;

d)

svītro 3.d panta 4. punkta otro daļu;

e)

direktīvas 3.e panta 2. punktam un 3.f panta 4. punktam pievieno šādu daļu:

“Šajā pašā termiņā EBTA valstis saņemtos pieteikumus iesniedz EBTA Uzraudzības iestādei, kura tos nekavējoties nosūta Komisijai.”;

f)

direktīvas 3.e panta 3. punktam pievieno šādas daļas:

“Komisijas lēmumu iekļaujot EEZ līgumā, EEZ Apvienotā komiteja saskaņā ar līgumā noteiktajām procedūrām un pamatojoties uz skaitļiem, ko sniegusi EBTA Uzraudzības iestāde sadarbībā ar Eurocontrol, lemj par EEZ kopējo kvotu daudzumu, izsolāmo kvotu skaitu, kvotu skaitu īpašajā rezervē un bezmaksas kvotu skatu, Komisijas lēmumā sniegtajiem skaitļiem pieskaitot attiecīgos skaitļus par lidojumiem EBTA valstu teritorijās un starp EBTA valstu teritorijām un par lidojumiem starp EBTA valstīm un trešām valstīm.

Komisija lemj par EEZ līmeņatzīmi. Lēmuma pieņemšanas procesā Komisija cieši sadarbojas ar EBTA Uzraudzības iestādi. Saskaņā ar 3.e panta 4. punktu EBTA valstis aprēķina un publicē datus pēc tam, kad pieņemts EEZ Apvienotās komitejas lēmums, ar ko Komisijas lēmumu iekļauj EEZ līgumā.”;

g)

direktīvas 3.f panta 5. punktam pievieno šādu daļu:

“Komisija lemj par EEZ līmeņatzīmi. Lēmuma pieņemšanas procesā Komisija cieši sadarbojas ar EBTA Uzraudzības iestādi. Saskaņā ar 3.f panta 7. punktu EBTA valstis aprēķina un publicē datus pēc tam, kad pieņemts EEZ Apvienotās komitejas lēmums, ar ko Komisijas lēmumu iekļauj EEZ līgumā.”;

h)

direktīvas 9. pantam pievieno šādas daļas:

“Gada vidējā kvotu kopapjoma palielinājums ES EKTS, kas izriet no Lihtenšteinas un Norvēģijas ietveršanas sistēmā saskaņā ar 1. punktu, atbilst EBTA Uzraudzības iestādes lēmumiem par to emisiju kvotu valsts sadales plāniem laikposmam no 2008. līdz 2012. gadam.

Gada vidējā kvotu kopapjoma palielinājums ES EKTS, kas izriet no Islandes ietveršanas sistēmā saskaņā ar 1. punktu, atbilst 23 934 tonnām CO2 ekvivalenta.

Attiecībā uz EBTA valstīm skaitļi, kas jāņem vērā, lai aprēķinātu EEZ līmeņa kvotu apjomu, kas piešķiramas no 2013. gada, saskaņā ar šo pantu, ir izklāstīti papildinājuma A daļā.”;

i)

direktīvas 9.a panta 1. punktam pievieno šādu teikumu:

“Norvēģijai gada vidējais kvotu apjoms, kas piešķirts saistībā ar šajā punktā minētajām iekārtām, ir 878 850.”;

j)

direktīvas 9.a panta 2. punktam pievieno šādu daļu:

“Attiecībā uz tām iekārtām EBTA valstīs, kuras veic I pielikumā minētās darbības un kuras Kopienas sistēmā ir iekļautas tikai no 2013. gada, pārskata laikposmā gada vidējie emisiju apjomi korekcijai ir:

 

Islande: 1 862 571 tonna CO2 ekvivalenta,

 

Lihtenšteina: 0 tonnu CO2 ekvivalenta,

 

Norvēģija: 5 269 254 tonnas CO2 ekvivalenta.”;

k)

pēc 9.a panta 4. punkta pievieno šādus punktus:

“5.   Attiecībā uz EBTA valstīm skaitļi, kas jāņem vērā, lai koriģētu EEZ līmeņa kvotu apjomu, kas piešķiramas no 2013. gada, saskaņā ar šo pantu, ir izklāstīti papildinājuma A daļā.

6.   Komisija aprēķina un koriģē EEZ līmeņa kvotu apjomu, kas piešķiramas no 2013. gada, saskaņā ar 9. pantu un šo pantu, lai ietvertu EBTA valstu skaitļus, kā norādīts papildinājuma A daļā. Komisija publicē koriģētos EEZ līmeņa kvotu apjomus 2013. gadam un turpmākajiem gadiem.”;

l)

direktīvas 10. panta 2. punktam pievieno šādu daļu:

“a) apakšpunkta nolūkā attiecībā uz Lihtenšteinu un Norvēģiju šo valstu daļas aprēķina, balstoties uz šādām emisijām:

 

Lihtenšteina: 20 943 tonnas CO2 ekvivalenta,

 

Norvēģija: 18 635 669 tonnas CO2 ekvivalenta.

Attiecībā uz Islandi a) apakšpunktā minēto daļu aprēķina, balstoties uz 36 196 tonnām CO2 ekvivalenta, kurš koriģēts ar 899 645 tonnām CO2 ekvivalenta un kas veido 2005. gada pārbaudīto emisiju daļu no iekārtām, kuras veic I pielikumā uzskaitītās darbības, kas Kopienas sistēmā iekļautas tikai no 2013. gada. Tādējādi Islandes daļu aprēķina, balstoties uz 935 841 tonnu CO2 ekvivalenta.”;

m)

EBTA valstīs nepiemēro 10. panta 3. punktu;

n)

pēc 11.a panta 8. punkta piektās daļas pievieno šādu daļu:

“Attiecībā uz EBTA valstīm skaitļi, kas jāņem vērā, lai aprēķinātu EEZ mēroga samazinājumus saskaņā ar piekto daļu, ir izklāstīti papildinājuma B daļā.”;

o)

16. panta 3. punkta otro teikumu aizstāj ar šādu:

“EBTA valstis nosaka sankcijas par pārsniegtām emisijām, kas ir ekvivalentas ES dalībvalstīm.”;

p)

pēc 16. panta 12. punkta iekļauj šādu punktu:

“13.   Saskaņā ar 16. panta 5. un 10. punktu EBTA valstis visus lūgumus iesniedz EBTA Uzraudzības iestādei, kura tos nekavējoties nosūta Komisijai.”;

q)

direktīvas 18.a panta 1. punktu papildina ar šādu daļu:

“Gaisakuģu operatoru jaunam sadalījumam EBTA valstīm būtu jānotiek 2011. gadā pēc tam, kad katrs operators ir izpildījis savus 2010. gada pienākumus. Pēc nepārprotami izteikta lūguma, ko operators iesniedzis 6 mēnešos no brīža, kad Komisija pieņēmusi EEZ operatoru sarakstu, kas paredzēts 18.a panta 3. punkta b) apakšpunktā, sākotnējā administrējošā dalībvalsts var piekrist citam termiņam to gaisakuģu operatoru jaunam sadalījumam, kas sākotnēji bija iedalīti kādai dalībvalstij, pamatojoties uz šā punkta b) apakšpunktā minētajiem kritērijiem. Šajā gadījumā attiecībā uz tirdzniecības periodu, kas sākas 2021. gadā, sadalījums tiek veikts ne vēlāk kā 2020. gadā.”;

r)

18.a panta 3. punkta b) apakšpunktā pēc vārdiem “gaisakuģu operatorus” iekļauj vārdus “visā EEZ”;

s)

18.b pantam pievieno šādu daļu:

“Lai EBTA valstis un EBTA Uzraudzības iestāde varētu veikt direktīvā noteiktos pienākumus, tās var lūgt Eurocontrol vai citas atbilstīgas organizācijas atbalstu un šajā nolūkā noslēgt attiecīgus nolīgumus ar minētajām organizācijām.”;

t)

direktīvas 20. pantam pievieno šādu punktu:

“4.   Kvotu piešķiršana, pārskaitīšana un anulēšana attiecībā uz EBTA valstīm, to operatoriem un to administrēto gaisa kuģu operatoriem tiek reģistrēta 1. punktā minētajā neatkarīgajā darījumu žurnālā.

Centrālais administrators ir kompetents veikt uzdevumus, kas ir minēti 1. līdz 3. punktā, kad tas attiecas uz EBTA valstīm, to operatoriem vai to administrēto gaisa kuģu operatoriem.”;

u)

direktīvas 25. pantam pievieno šādu punktu:

“3.   Kopienas sistēmas kvotās ir iekļautas kvotas, ko EBTA valstis vai to operatori izsnieguši vai nopirkuši saskaņā ar Kopienas sistēmu. Pēc tam, kad Kopiena noslēdz līgumu, kas minēts šajā pantā, šīs kvotas netiks atšķirtas.

Komisija agrīnā posmā informē EBTA valstis par līgumu vai nesaistošu nolīgumu apspriešanu un noslēgšanu saskaņā ar šo pantu.”;

v)

EBTA valstis, kas piedalās ES emisiju kvotu tirdzniecības sistēmā, sniegs informāciju saskaņā ar prasībām 30. panta 3. punkta pirmajā daļā, otrajā daļā minētā prasība ziņot uz tām neattiecas;

w)

pēc V pielikuma pievieno šādu:

“Papildinājums

A   DAĻA

EBTA valstu skaitļi, kas ir būtiski, lai aprēķinātu un koriģētu EEZ līmeņa kvotu apjomus, kuri no 2013. gada piešķirami atbilstīgi Direktīvas 2003/87/EK 9. un 9.a pantam

1.   EBTA valstu skaitļi atbilstīgi 9. pantam

Lai noteiktu šos skaitļus, ir piemērots 1,74 % lineārais koeficients.

Islande

Šo skaitļu pamatā ir vidējās gada pārbaudītās emisijas 2005.–2010. gadā no darbībām, kas principā ietilpst Direktīvas 2003/87/EK darbības jomā, laikposmā no 2008. līdz 2012. gadam, kas atbilst 23 934 kvotām.

Gads

Kvotu apjoms

2013. gads

22 684

2014. gads

22 268

2015. gads

21 851

2016. gads

21 435

2017. gads

21 018

2018. gads

20 602

2019. gads

20 186

2020. gads

19 769

Lihtenšteina

Šo skaitļu pamatā ir kvotu vidējais gada kopapjoms Lihtenšteinai laikposmā no 2008. līdz 2012. gadam, kas atbilst 17 943 kvotām, kā paredzēts Lihtenšteinas valsts kvotu sadales plānā.

Gads

Kvotu apjoms

2013. gads

17 006

2014. gads

16 694

2015. gads

16 382

2016. gads

16 070

2017. gads

15 758

2018. gads

15 445

2019. gads

15 133

2020. gads

14 821

Norvēģija

Šo skaitļu pamatā ir kvotu vidējais gada kopapjoms Norvēģijai laikposmā no 2008. līdz 2012. gadam, kas atbilst 14 255 268 kvotām, kā paredzēts Norvēģijas valsts kvotu sadales plānā.

Gads

Kvotu apjoms

2013. gads

13 511 143

2014. gads

13 263 101

2015. gads

13 015 060

2016. gads

12 767 018

2017. gads

12 518 976

2018. gads

12 270 935

2019. gads

12 022 893

2020. gads

11 774 851

2.   EBTA valstu skaitļi atbilstīgi 9.a panta 1. punktam

Lai noteiktu šos skaitļus, ir piemērots 1,74 % lineārais koeficients.

Norvēģija

Gads

Kvotu apjoms

2013. gads

832 974

2014. gads

817 682

2015. gads

802 390

2016. gads

787 098

2017. gads

771 806

2018. gads

756 514

2019. gads

741 222

2020. gads

725 930

3.   EBTA valstu skaitļi atbilstīgi 9.a panta 2. punktam

Lai noteiktu šos skaitļus, ir piemērots 1,74 % lineārais koeficients.

Islande

Gads

Kvotu apjoms

2013. gads

1 732 936

2014. gads

1 700 527

2015. gads

1 668 119

2016. gads

1 635 710

2017. gads

1 603 301

2018. gads

1 570 892

2019. gads

1 538 484

2020. gads

1 506 075

Norvēģija

Gads

Kvotu apjoms

2013. gads

4 994 199

2014. gads

4 902 514

2015. gads

4 810 829

2016. gads

4 719 144

2017. gads

4 627 459

2018. gads

4 535 774

2019. gads

4 444 089

2020. gads

4 352 404

B   DAĻA

EBTA valstu skaitļi, kas ir būtiski, lai aprēķinātu EEZ mēroga samazinājumus saskaņā ar 11.a panta 8. punkta piekto daļu

 

Pašreizējo nozaru emisijas 2005. gadā (CO2 ekvivalenta tonnās)

Sākot ar 2013. gadu iekļauto jauno nozaru emisijas 2005. gadā (CO2 ekvivalenta tonnās)

Islande

36 196

899 645

Lihtenšteina

18 121

0

Norvēģija

19 730 000

6 140 000 ”

(*1)   OV L 130, 15.5.2002., 1. lpp."

(*2)   OV L 49, 19.2.2004., 1. lpp.”;"

3)

pēc 21.al punkta (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2003/87/EK) iekļauj šādus punktus:

“21ala.

32010 R 1031: Komisijas 2010. gada 12. novembra Regula (ES) Nr. 1031/2010 par siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisiju kvotu izsoļu laika grafiku, administrēšanu un citiem aspektiem saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/87/EK, ar kuru nosaka sistēmu siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisijas kvotu tirdzniecībai Kopienā (OV L 302, 18.11.2010., 1. lpp.), kurā grozījumi izdarīti ar:

32011 R 1210: Komisijas Regulu (ES) Nr. 1210/2011 (2011. gada 23. novembris) (OV L 308, 24.11.2011., 2. lpp.).

Šā Līguma vajadzībām regulas noteikumus pielāgo šādi:

a)

regulas 22. panta 7. punkta pirmo teikumu formulē šādi:

“EBTA valstis paziņo izsolītāja identitāti un kontaktinformāciju EBTA Uzraudzības iestādei, kura šo informāciju pārsūta Komisijai.”;

b)

regulas 24. panta 2. punktam pievieno šādus teikumus:

“EBTA valstis nolīgst izsoles uzraugu, kas iecelts pēc kopējas iepirkuma procedūras starp Komisiju un dalībvalstīm, lai uzraudzītu visus izsoles procesus. Regulas 25. panta 1., 2., 3., 4. un 5. punktā terminu “dalībvalsts(-is)” saprot kā tādu, kas ietver EBTA valstis.”;

c)

regulas 26. panta 1. un 2. punktam pievieno šādu daļu:

“EBTA valstis nolīgst izsoles platformu, kuru kopīgi iecēlušas Komisija un iesaistītās ES dalībvalstis savu kvotu daļu izsolīšanai, ja EBTA valstis izvēlas apvienot savu kvotu izsoli ar to ES dalībvalstu kvotu izsoli, kuras piedalās kopīgajā rīcībā.”;

d)

regulas 27. panta 1. punktam un 28. panta 1. punktam pievieno šādu teikumu:

“Neskarot nosacījumus līgumā, kas noslēdzams starp EBTA valstīm un izsoles platformu, izsoles platforma, kas iecelta pēc kopīgas iepirkuma procedūras starp Komisiju un kopīgajā rīcībā iesaistītajām dalībvalstīm, var sniegt iepriekš minētos pakalpojumus arī EBTA valstīm.”;

e)

EBTA valstīm nepiemēro 30. līdz 32. pantu ar nosacījumu, ka tās ir nolīgušas izsoles platformas, kas ieceltas saskaņā ar 26. pantu atbilstīgi iepriekš minētajam c) pielāgojumam;

f)

regulas 52. panta 3. punktam pievieno šādas daļas:

“Izsoles uzrauga izmaksu daļu saistībā ar izsoles platformu, kas iecelta saskaņā ar 26. panta 1. vai 2. punktu un kuru nolīgušas EBTA valstis, sadala starp dalībvalstīm, kas piedalās kopīgajā rīcībā, un EBTA valstīm atbilstīgi to kvotu kopapjoma daļām, kuras tiek izsolītas attiecīgajā izsoles platformā, ar nosacījumu, ka EBTA valstis apvieno savu kvotu izsoli ar to ES dalībvalstu kvotu izsoli, kuras piedalās kopīgajā rīcībā.

Izsoles uzrauga izmaksu daļu saistībā ar izsoles platformu, kas iecelta saskaņā ar 30. panta 1. vai 2. punktu un kuru nolīgusi EBTA valsts, ieskaitot jebkāda tāda ziņojuma izmaksas, kas pieprasīts saskaņā ar 25. panta 4. punktu, sedz attiecīgā EBTA valsts tādā pašā veidā kā ES dalībvalstis, kuras nepiedalās kopīgajā rīcībā.”

21alb.

32010 D 0002: Komisijas 2009. gada 24. decembra Lēmums 2010/2/ES, ar ko atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai 2003/87/EK nosaka sarakstu ar nozarēm vai apakšnozarēm, kurās pastāv būtisks oglekļa dioksīda emisiju pārvirzes risks (OV L 1, 5.1.2010., 10. lpp.), kurā grozījumi izdarīti ar:

32011 D 0745: Komisijas 2011. gada 11. novembra Lēmumu 2011/745/ES (OV L 299, 17.11.2011., 9. lpp.).

21alc.

32011 D 0278: Komisijas 2011. gada 27. aprīļa Lēmums 2011/278/ES, ar kuru visā Savienībā nosaka pagaidu noteikumus saskaņotai bezmaksas emisiju kvotu sadalei atbilstoši 10.a pantam Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2003/87/EK (OV L 130, 17.5.2011., 1. lpp.), kurā grozījumi izdarīti ar:

32011 D 0745: Komisijas 2011. gada 11. novembra Lēmumu 2011/745/ES (OV L 299, 17.11.2011., 9. lpp.).

21ald.

32010 D 0670: Komisijas 2010. gada 3. novembra Lēmums 2010/670/ES, ar ko nosaka kritērijus un pasākumus tādu komerciālu demonstrējumu projektu finansēšanai, kuru mērķis ir CO2 uztveršana un ģeoloģiska uzglabāšana videi drošā veidā, kā arī inovatīvu atjaunojamās enerģijas tehnoloģiju demonstrējumu projektu finansēšanai atbilstīgi sistēmai par siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisijas kvotu tirdzniecību Kopienā, kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/87/EK (OV L 290, 6.11.2010., 39. lpp.).

21ale.

32011 R 0550: Komisijas 2011. gada 7. jūnija Regula (ES) Nr. 550/2011 par to, lai saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/87/EK noteiktu konkrētus ierobežojumus, kas piemērojami starptautisku kredītu izmantošanai no projektiem, kuri saistīti ar rūpnieciskajām gāzēm (OV L 149, 8.6.2011., 1. lpp.).”;

4)

līguma 21.am punktam (Komisijas Lēmums 2007/589/EK) pievieno šādus ievilkumus:

“—

32010 D 0345: Komisijas 2010. gada 8. jūnija Lēmums 2010/345/ES (OV L 155, 22.6.2010., 34. lpp.),

32011 D 0540: Komisijas 2011. gada 18. augusta Lēmums 2011/540/ES (OV L 244, 21.9.2011., 1. lpp.).”

2. pants

Regulu (ES) Nr. 1031/2010, (ES) Nr. 550/2011 un (ES) Nr. 1210/2011, Direktīvas (ES) Nr. 2009/29/EK un Lēmumu Nr. 2010/2/ES, Nr. 2010/345/ES, Nr. 2010/670/ES, Nr. 2011/278/ES, Nr. 2011/540/ES un Nr. 2011/745/ES teksts islandiešu un norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ papildinājumā, ir autentisks.

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā 2012. gada 27. jūlijā vai nākamajā dienā pēc pēdējā paziņojuma iesniegšanas EEZ Apvienotajai komitejai saskaņā ar EEZ līguma 103. panta 1. punktu atkarībā no tā, kura diena ir vēlāk (17).

4. pants

Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un tā EEZ papildinājumā.

Briselē, 2012. gada 26. jūlijā

EEZ Apvienotās komitejas vārdā

priekšsēdētājs

Atle LEIKVOLL


(1)  Skatīt šā Oficiālā Vēstneša 35 lpp.

(2)   OV L 302, 18.11.2010., 1. lpp.

(3)   OV L 149, 8.6.2011., 1. lpp.

(4)   OV L 308, 24.11.2011., 2. lpp.

(5)   OV L 140, 5.6.2009., 63. lpp.

(6)   OV L 1, 5.1.2010., 10. lpp.

(7)   OV L 155, 22.6.2010., 34. lpp.

(8)   OV L 290, 6.11.2010., 39. lpp.

(9)   OV L 130, 17.5.2011., 1. lpp.

(10)   OV L 244, 21.9.2011., 1. lpp.

(11)   OV L 299, 17.11.2011., 9. lpp.

(12)   OV L 275, 25.10.2003., 32. lpp.

(13)   OV L 100, 10.4.2008., 92. lpp.

(14)   OV L 386, 29.12.2004., 1. lpp.

(15)   OV L 229, 31.8.2007., 1. lpp.

(16)   OV L 316, 16.11.2006., 12. lpp.

(17)  Konstitucionālās prasības nav norādītas.