ISSN 1977-0715 doi:10.3000/19770715.L_2012.308.lav |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 308 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
55. sējums |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
REGULAS
8.11.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 308/1 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 1030/2012
(2012. gada 26. oktobris)
par nosaukuma ierakstīšanu Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā (Isle of Man Queenies (ACVN))
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2006. gada 20. marta Regulu (EK) Nr. 510/2006 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību (1) un jo īpaši tās 7. panta 4. punkta pirmo daļu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 510/2006 6. panta 2. punkta pirmo daļu Apvienotās Karalistes iesniegtais pieteikums reģistrēt nosaukumu Isle of Man Queenies ir publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (2). |
(2) |
Komisijai nav iesniegts neviens paziņojums par iebildumiem saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 510/2006 7. pantu, tāpēc šis nosaukums būtu jāreģistrē, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Šīs regulas pielikumā minēto nosaukumu ieraksta reģistrā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2012. gada 26. oktobrī
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
Komisijas loceklis
Dacian CIOLOȘ
(1) OV L 93, 31.3.2006., 12. lpp.
(2) OV C 38, 11.2.2012., 32. lpp.
PIELIKUMS
Līguma I pielikumā uzskaitītie lauksaimniecības produkti, kas paredzēti lietošanai pārtikā:
1.7. grupa. Svaigas zivis, gliemji un vēžveidīgie un to izstrādājumi
APVIENOTĀ KARALISTE
Isle of Man Queenies (ACVN)
8.11.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 308/3 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 1031/2012
(2012. gada 26. oktobris)
par nosaukuma ierakstīšanu Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā (Abensberger Spargel/Abensberger Qualitätsspargel (AĢIN))
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2006. gada 20. marta Regulu (EK) Nr. 510/2006 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību (1) un jo īpaši tās 7. panta 4. punkta pirmo daļu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 510/2006 6. panta 2. punkta pirmo daļu Vācijas iesniegtais pieteikums reģistrēt nosaukumu Abensberger Spargel/Abensberger Qualitätsspargel ir publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (2). |
(2) |
Komisijai nav iesniegts neviens paziņojums par iebildumiem saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 510/2006 7. pantu, tāpēc šis nosaukums būtu jāreģistrē, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Šīs regulas pielikumā minēto nosaukumu ieraksta reģistrā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2012. gada 26. oktobrī
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
Komisijas loceklis
Dacian CIOLOȘ
(1) OV L 93, 31.3.2006., 12. lpp.
(2) OV C 55, 24.2.2012., 25. lpp.
PIELIKUMS
Līguma I pielikumā uzskaitītie lauksaimniecības produkti, kas paredzēti lietošanai pārtikā:
1.6. grupa. Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
VĀCIJA
Abensberger Spargel/Abensberger Qualitätsspargel (AĢIN)
8.11.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 308/5 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 1032/2012
(2012. gada 26. oktobris)
par nosaukuma ierakstīšanu Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā (Ciliegia di Vignola (AĢIN))
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2006. gada 20. marta Regulu (EK) Nr. 510/2006 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu (1) aizsardzību un jo īpaši tās 7. panta 4. punkta pirmo daļu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 510/2006 6. panta 2. punkta pirmo daļu Itālijas iesniegtais pieteikums reģistrēt nosaukumu Ciliegia di Vignola ir publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (2). |
(2) |
Komisijai nav iesniegts neviens paziņojums par iebildumiem saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 510/2006 7. pantu, tāpēc šis nosaukums ir jāreģistrē, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Šīs regulas pielikumā minēto nosaukumu ieraksta reģistrā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2012. gada 26. oktobrī
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
Komisijas loceklis
Dacian CIOLOȘ
(1) OV L 93, 31.3.2006., 12. lpp.
(2) OV C 52, 22.2.2012., 17. lpp.
PIELIKUMS
Līguma I pielikumā uzskaitītie lauksaimniecības produkti, kas paredzēti lietošanai pārtikā:
1.6. grupa. Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
ITĀLIJA
Ciliegia di Vignola (AĢIN)
8.11.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 308/7 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 1033/2012
(2012. gada 26. oktobris)
par nosaukuma ierakstīšanu Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā (Cabrito do Alentejo (AĢIN))
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2006. gada 20. marta Regulu (EK) Nr. 510/2006 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību (1) un jo īpaši tās 7. panta 4. punkta pirmo daļu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 510/2006 6. panta 2. punkta pirmo daļu Portugāles iesniegtais pieteikums reģistrēt nosaukumu Cabrito do Alentejo ir publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (2). |
(2) |
Komisijai nav iesniegts neviens paziņojums par iebildumiem saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 510/2006 7. pantu, tāpēc šis nosaukums ir jāreģistrē, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Šīs regulas pielikumā minēto nosaukumu ieraksta reģistrā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2012. gada 26. oktobrī
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
Komisijas loceklis
Dacian CIOLOȘ
(1) OV L 93, 31.3.2006., 12. lpp.
(2) OV C 52, 22.2.2012., 22. lpp.
PIELIKUMS
Līguma I pielikumā uzskaitītie lauksaimniecības produkti, kas paredzēti lietošanai pārtikā:
1.1. grupa. Svaiga gaļa (un subprodukti)
PORTUGĀLE
Cabrito do Alentejo (AĢIN)
8.11.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 308/9 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 1034/2012
(2012. gada 26. oktobris)
par nosaukuma ierakstīšanu Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā (Cordeiro Mirandês/Canhono Mirandês (ACVN))
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2006. gada 20. marta Regulu (EK) Nr. 510/2006 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību (1) un jo īpaši tās 7. panta 4. punkta pirmo daļu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 510/2006 6. panta 2. punkta pirmo daļu Portugāles iesniegtais pieteikums reģistrēt nosaukumu Cordeiro Mirandês/Canhono Mirandês ir publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (2). |
(2) |
Komisijai nav iesniegts neviens paziņojums par iebildumiem saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 510/2006 7. pantu, tāpēc šis nosaukums ir jāreģistrē, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Šīs regulas pielikumā minēto nosaukumu ieraksta reģistrā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2012. gada 26. oktobrī
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
Komisijas loceklis
Dacian CIOLOȘ
(1) OV L 93, 31.3.2006., 12. lpp.
(2) OV C 60, 29.2.2012., 16. lpp.
PIELIKUMS
Līguma I pielikumā uzskaitītie lauksaimniecības produkti, kas paredzēti lietošanai pārtikā:
1.1. grupa. Svaiga gaļa (un subprodukti)
PORTUGĀLE
Cordeiro Mirandês/Canhono Mirandês (ACVN)
8.11.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 308/11 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 1035/2012
(2012. gada 26. oktobris)
par nosaukuma ierakstīšanu Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā (Kraška panceta (AĢIN))
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2006. gada 20. marta Regulu (EK) Nr. 510/2006 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību (1) un jo īpaši tās 7. panta 4. punkta pirmo daļu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 510/2006 6. panta 2. punkta pirmo daļu Slovēnijas iesniegtais pieteikums reģistrēt nosaukumu Kraška panceta ir publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (2). |
(2) |
Komisijai nav iesniegts neviens paziņojums par iebildumiem saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 510/2006 7. pantu, tāpēc šis nosaukums būtu jāreģistrē, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Šīs regulas pielikumā minēto nosaukumu ieraksta reģistrā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2012. gada 26. oktobrī
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
Komisijas loceklis
Dacian CIOLOȘ
(1) OV L 93, 31.3.2006., 12. lpp.
(2) OV C 48, 18.2.2012., 32. lpp.
PIELIKUMS
Līguma I pielikumā uzskaitītie lauksaimniecības produkti, kas paredzēti lietošanai pārtikā:
1.2. grupa. Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti u. c.)
SLOVĒNIJA
Kraška panceta (AĢIN)
8.11.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 308/13 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 1036/2012
(2012. gada 7. novembris),
ar ko groza Lēmuma 2007/777/EK II pielikumu un Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikumu attiecībā uz ierakstiem par Horvātiju sarakstos, kuros ietvertas trešās valstis vai to daļas, no kurām Savienībā atļauts ievest svaigu gaļu un konkrētus gaļas produktus
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2002. gada 16. decembra Direktīvu 2002/99/EK, ar ko paredz dzīvnieku veselības noteikumus, kuri reglamentē tādu dzīvnieku izcelsmes produktu ražošanu, pārstrādi, izplatīšanu un ievešanu, kas paredzēti lietošanai pārtikā (1), un jo īpaši tās 8. panta ievadfrāzi, 8. panta 1. punkta pirmo daļu un 8. panta 4. punktu,
tā kā:
(1) |
Tā kā Komisijas Lēmumā 2007/777/EK (2) paredzēti noteikumi tādu gaļas produktu sūtījumu un tādu apstrādātu kuņģu, pūšļu un zarnu sūtījumu importam Savienībā, tranzītam vai uzglabāšanai Savienībā, kas definēti Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (3). |
(2) |
Lēmuma 2007/777/EK II pielikuma 2. daļā uzskaitītas trešās valstis vai to daļas, no kurām Savienībā atļauts ievest gaļas produktus un apstrādātus kuņģus, pūšļus un zarnas, ja minētās preces atbilst minētajā daļā norādītajai apstrādei. |
(3) |
Lēmuma 2007/777/EK II pielikuma 4. daļā aprakstīti minētā pielikuma 2. daļā norādītie apstrādes veidi, katram no tiem piešķirot kodu. Minētajā pielikuma daļā noteikta nespecifiska apstrāde “A” un īpašās apstrādes no “B” līdz “F”, kuras uzskaitītas dilstošā iedarbīguma secībā. |
(4) |
Komisijas Regulā (ES) Nr. 206/2010 (4) noteiktas veterinārās sertifikācijas prasības tādu konkrētu sūtījumu ievešanai Savienībā, kuros ir dzīvi dzīvnieki vai svaiga gaļa. Ar minēto regulu arī izveido to trešo valstu, to teritoriju vai daļu sarakstus, no kurām Savienībā drīkst ievest minētos sūtījumus. |
(5) |
Regulā (ES) Nr. 206/2010 noteikts, ka lietošanai pārtikā paredzētas svaigas gaļas sūtījumus Savienībā importē tikai tad, ja to izcelsme ir trešajās valstīs, to teritorijās vai daļās, kas uzskaitītas šīs regulas II pielikuma 1. daļā, un ja minētajā daļā ir veterinārā sertifikāta paraugs, kurš atbilst attiecīgajam sūtījumam. |
(6) |
Horvātija patlaban ir iekļauta Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļas sarakstā kā trešā valsts, no kuras Savienībā ir atļauts importēt konkrētu dzīvnieku svaigu gaļu. Tomēr Horvātija patlaban nav iekļauta sarakstā kā trešā valsts, no kuras Savienībā ir atļauts importēt svaigu mājas cūku gaļu, tostarp malto gaļu. |
(7) |
Horvātija Komisijai ir iesniegusi lūgumu atļaut eksportēt uz Savienību svaigu mājas cūku gaļu. Atsaucoties uz Horvātijas iesniegto informāciju, kopš 2005. gada janvāra minētās trešās valsts teritorijā ir aizliegta profilaktiskā vakcinācija pret klasisko cūku mēri. Turklāt kopš 2008. gada marta nav pierādījumu par klasiskā cūku mēra vīrusa cirkulāciju mājas cūku populācijā Horvātijas teritorijā. Tādējādi pieejamā informācija norāda, ka Horvātijā mājas cūkām bez vakcinācijas ir brīvas no klasiskā cūku mēra. |
(8) |
Horvātijas kompetentā iestāde arī sniegusi pietiekamas garantijas par atbilstību Savienības tiesību aktiem attiecībā uz klasisko cūku mēri, un tā īsteno uzlabotu pārraudzības programmu attiecībā uz mājas cūkām un mežacūkām. |
(9) |
Turklāt Komisijas 2010. gadā veiktā pārbaude Horvātijā bija visnotaļ pozitīva. Horvātija Komisijai iesniedza arī apstiprinājumu par 2011. gadā veiksmīgi īstenotiem konkrētiem plānotiem koriģējošiem pasākumiem saistībā ar minētajā pārbaudē konstatētajiem trūkumiem. |
(10) |
Horvātijas iesniegtās informācijas novērtējums ļauj secināt, ka svaigas mājas cūku gaļas ievešana Savienībā no šīs trešās valsts neapdraud Savienības veselības statusu attiecībā uz klasisko cūku mēri. Tādēļ būtu jāatļauj svaigas gaļas, tostarp maltas gaļas, kas iegūta no mājas cūkām, imports Savienībā no Horvātijas. |
(11) |
Turklāt patlaban Horvātija ir iekļauta Lēmuma 2007/777/EK II pielikuma 2. daļā attiecībā uz gaļas produktu un apstrādātu kuņģu, pūšļu un zarnu, kas iegūtas no mājas cūkām un saimniecībā audzētiem medījamiem pārnadžiem (cūkām), kam veikta īpašā apstrāde “D”, ievešanu Savienībā. |
(12) |
Ņemot vērā, ka tiks atļauts svaigas mājas cūku gaļas, tostarp maltās gaļas, imports Savienībā no Horvātijas, ir lietderīgi arī atļaut no šādas svaigas gaļas iegūtu gaļas produktu importu Savienībā no minētās trešās valsts bez prasības veikt īpašu apstrādi. Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Lēmuma 2007/777/EK II pielikuma 2. daļa. |
(13) |
Tādēļ attiecīgi būtu jāgroza Lēmums 2007/777/EK un Regula (ES) Nr. 206/2010. |
(14) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Lēmuma 2007/777/EK II pielikuma 2. daļā ierakstu attiecībā uz Horvātiju aizstāj ar šādu:
“HR |
Horvātija |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
D |
XXX |
A |
A |
XXX” |
2. pants
Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļā ierakstu par Horvātiju aizstāj ar šādu:
“HR – Horvātija |
HR-0 |
Visa valsts |
BOV, OVI, EQU, RUF, RUW |
|
|
|
|
POR |
|
|
|
2012. gada 8. novembris” |
3. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2012. gada 7. novembrī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 18, 23.1.2003., 11. lpp.
(2) OV L 312, 30.11.2007., 49. lpp.
(3) OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp.
(4) OV L 73, 20.3.2010., 1. lpp.
8.11.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 308/15 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 1037/2012
(2012. gada 7. novembris),
ar ko apstiprina darbīgo vielu izopirazāmu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū un groza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 21. oktobra Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū, ar ko atceļ Padomes Direktīvas 79/117/EEK un 91/414/EEK (1), un jo īpaši tās 13. panta 2. punktu un 78. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 80. panta 1. punkta a) apakšpunktu Padomes Direktīva 91/414/EEK (2) attiecībā uz apstiprinājuma procedūru un nosacījumiem jāpiemēro darbīgajām vielām, par kurām saskaņā ar minētās direktīvas 6. panta 3. punktu pieņemts lēmums pirms 2011. gada 14. jūnija. Attiecībā uz izopirazāmu Regulas (EK) Nr. 1107/2009 80. panta 1. punkta a) apakšpunkta nosacījumi ir izpildīti ar Komisijas Lēmumu 2010/132/ES (3). |
(2) |
Saskaņā ar Direktīvas 91/414/EEK 6. panta 2. punktu Apvienotā Karaliste 2008. gada 25. novembrī ir saņēmusi Syngenta Crop Protection AG iesniegumu par darbīgās vielas izopirazāma iekļaušanu Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā. Ar Lēmumu 2010/132/ES tika apstiprināts, ka dokumentācija ir “pilnīga”, t. i., to var uzskatīt par atbilstošu Direktīvas 91/414/EEK II un III pielikuma prasībām attiecībā uz datiem un informāciju. |
(3) |
Šīs darbīgās vielas iedarbība uz cilvēku un dzīvnieku veselību un vidi ir novērtēta saskaņā ar Direktīvas 91/414/EEK 6. panta 2. un 4. punkta noteikumiem attiecībā uz lietojuma veidiem, kurus ierosinājis pieteikuma iesniedzējs. Izraudzītā ziņotāja dalībvalsts 2010. gada 4. maijā iesniedza novērtējuma ziņojuma projektu. |
(4) |
Dalībvalstis un Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (turpmāk “iestāde”) izskatīja novērtējuma ziņojuma projektu. 2012. gada 27. februārī iestāde iesniedza Komisijai secinājumus par darbīgās vielas izopirazāma (4) pesticīdu riska novērtējuma izskatīšanu. Dalībvalstis un Komisija novērtējuma ziņojuma projektu izskatīja Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgajā komitejā, un 2012. gada 28. septembrī tas tika pabeigts kā Komisijas pārskata ziņojums par izopirazāmu. |
(5) |
Dažādajās veiktajās pārbaudēs konstatēja, ka var uzskatīt, ka izopirazāmu saturoši augu aizsardzības līdzekļi kopumā atbilst Direktīvas 91/414/EEK 5. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktā un 5. panta 3. punktā noteiktajām prasībām, jo īpaši attiecībā uz izmantošanas veidiem, kas tika pārbaudīti un sīki izklāstīti Komisijas pārskata ziņojumā. Tāpēc ir lietderīgi apstiprināt izopirazāmu. |
(6) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 13. panta 2. punktu saistībā ar tās 6. pantu un ņemot vērā jaunākās zinātnes un tehnikas atziņas, tomēr ir jāparedz konkrēti nosacījumi un ierobežojumi. Ir jo īpaši lietderīgi pieprasīt papildus apstiprinošu informāciju. |
(7) |
Neskarot saistības, kas apstiprināšanas rezultātā noteiktas ar Regulu (EK) Nr. 1107/2009, ņemot vērā īpašo situāciju, ko radījusi pāreja no Direktīvas 91/414/EEK uz Regulu (EK) Nr. 1107/2009, tomēr būtu jāpiemēro šādi nosacījumi. Pēc apstiprināšanas būtu jāatvēl dalībvalstīm seši mēneši atļauju pārskatīšanai attiecībā uz augu aizsardzības līdzekļiem, kas satur izopirazāmu. Dalībvalstīm attiecīgi būtu jāmaina, jāaizstāj vai jāatsauc atļaujas. Atkāpjoties no iepriekš minētā termiņa, jāparedz ilgāks laikposms, lai iesniegtu un novērtētu visu III pielikuma dokumentāciju, kā noteikts Direktīvā 91/414/EEK, par katra augu aizsardzības līdzekļa katru paredzēto lietojuma veidu saskaņā ar vienotajiem principiem. |
(8) |
Kā liecina pieredze, kas gūta, Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā iekļaujot darbīgās vielas, kuras novērtētas saskaņā ar Komisijas 1992. gada 11. decembra Regulu (EEK) Nr. 3600/92, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus tās darba programmas pirmā posma īstenošanai, kas minēta 8. panta 2. punktā Padomes Direktīvā 91/414/EEK par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū (5), var rasties grūtības, interpretējot pašreizējo atļauju turētāju pienākumus attiecībā uz piekļuvi datiem. Lai izvairītos no turpmākiem sarežģījumiem, varētu būt jāprecizē dalībvalstu pienākumi, galvenokārt pienākums pārbaudīt, vai atļaujas turētājam ir piekļuve dokumentācijai, kas atbilst minētās direktīvas II pielikuma prasībām. Tomēr šāds precizējums, salīdzinot ar līdz šim pieņemtajām direktīvām par grozījumiem minētās direktīvas I pielikumā vai regulās, ar ko apstiprina darbīgās vielas, neparedz nekādus jaunus pienākumus nedz dalībvalstīm, nedz atļauju turētājiem. |
(9) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 13. panta 4. punktu attiecīgi būtu jāgroza pielikums Komisijas 2011. gada 25. maija Īstenošanas regulai (ES) Nr. 540/2011, ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 attiecībā uz darbīgo vielu sarakstu (6). |
(10) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Darbīgās vielas apstiprināšana
Darbīgo vielu izopirazāmu, kā norādīts I pielikumā, apstiprina, ievērojot minētajā pielikumā izklāstītos nosacījumus.
2. pants
Augu aizsardzības līdzekļu atkārtota novērtēšana
1. Dalībvalstis saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1107/2009 līdz 2013. gada 30. septembrim, ja vajadzīgs, groza vai atsauc spēkā esošās atļaujas augu aizsardzības līdzekļiem, kas satur darbīgo vielu izopirazāmu.
Tās līdz minētajai dienai īpaši pārbauda, vai ir izpildīti šīs regulas I pielikuma nosacījumi, izņemot tos nosacījumus, kas norādīti attiecīgā pielikuma īpašo noteikumu ailē, un vai atļaujas turētājam saskaņā ar Direktīvas 91/414/EEK 13. panta 1.–4. punkta nosacījumiem un Regulas (EK) Nr. 1107/2009 62. pantu ir tāda dokumentācija vai piekļuve tādai dokumentācijai, kas atbilst minētās direktīvas II pielikuma prasībām.
2. Atkāpjoties no 1. punkta, dalībvalstis saskaņā ar vienotajiem principiem, kuri noteikti Regulas (EK) Nr. 1107/2009 29. panta 6. punktā, pamatojoties uz dokumentāciju, kas atbilst Direktīvas 91/414/EEK III pielikuma prasībām, un ņemot vērā šīs regulas I pielikuma īpašo noteikumu sleju, atkārtoti novērtē katru atļauto augu aizsardzības līdzekli, kas satur izopirazāmu kā vienīgo darbīgo vielu vai vienu no vairākām darbīgajām vielām, kuras tika iekļautas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumā vēlākais līdz 2013. gada 31. martam. Pamatojoties uz minēto novērtējumu, tās nosaka, vai līdzeklis atbilst Regulas (EK) Nr. 1107/2009 29. panta 1. punktā izklāstītajiem nosacījumiem.
Pēc tam, kad tas ir noteikts, dalībvalstis rīkojas šādi:
a) |
ja izopirazāms līdzeklī ir vienīgā darbīgā viela, tad vajadzības gadījumā groza vai atsauc atļauju vēlākais 2014. gada 30. septembrī; vai |
b) |
ja izopirazāms līdzeklī ir viena no vairākām darbīgajām vielām, atļauju vajadzības gadījumā groza vai atsauc vēlākais līdz 2014. gada 30. septembrim vai līdz datumam, kas šādai grozīšanai vai atsaukšanai paredzēts attiecīgajā tiesību aktā vai aktos, ar kuriem attiecīgā viela vai vielas iekļautas Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā vai ar kuriem minētā viela vai vielas apstiprinātas, izvēloties vēlāko no šiem datumiem. |
3. pants
Grozījumi Īstenošanas regulā (ES) Nr. 540/2011
Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas II pielikumu.
4. pants
Stāšanās spēkā un piemērošanas diena
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2013. gada 1. aprīļa.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2012. gada 7. novembrī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 309, 24.11.2009., 1. lpp.
(2) OV L 230, 19.8.1991., 1. lpp.
(3) OV L 52, 3.3.2010., 51. lpp.
(4) EFSA Journal (2012); 10(3):2600. Pieejams tiešsaistē: www.efsa.europa.eu.
(5) OV L 366, 15.12.1992., 10. lpp.
(6) OV L 153, 11.6.2011., 1. lpp.
I PIELIKUMS
Parastais nosaukums, identifikācijas numuri |
IUPAC nosaukums |
Tīrība (1) |
Apstiprinājuma datums |
Apstiprinājuma beigu datums |
Īpaši noteikumi |
||||||
Izopirazāms CAS Nr.: 881685-58-1 (sin-izomērs: 683777-13-1/anti-izomērs: 683777-14-2) CIPAC Nr.: 963 |
3-(difluormetil)-1-metil-N-[(1RS,4SR,9RS)-1,2,3,4-tetrahidro-9-izopropil-1,4-metānnaftalīn-5-il]pirazol-4-karboksamīda (sin-izomērs – divu enantiomēru maisījums 50:50) un 3-(difluormetil)-1-metil-N-[(1RS,4SR,9SR)-1,2,3,4-tetrahidro-9-izopropil-1,4-metānnaftalīn-5-il]pirazol-4-karboksamīda maisījums (anti-izomērs – divu enantiomēru maisījums 50:50) Sin un anti attiecība ir robežās no 78:15 % līdz 100:0 %. |
≥ 920 g/kg Sin- un anti- izomēru attiecība ir robežās no 78:15 % līdz 100:0 %. |
2013. gada 1. aprīlis |
2023. gada 31. marts |
Lai īstenotu Regulas (EK) Nr. 1107/2009 29. panta 6. punktā minētos vienotos principus, ņem vērā pārskata ziņojuma secinājumus par izopirazāmu un jo īpaši I un II papildinājumu, ko 2012. gada 28. septembrī pabeidza Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgā komiteja. Šajā vispārējā novērtējumā dalībvalstis īpašu uzmanību pievērš:
Lietošanas nosacījumos ietverti riska mazināšanas pasākumi, piem., tiek aizliegtas darbības bez kultivēšanas/ar minimālu kultivēšanu, un vajadzības gadījumā tiek noteikts pienākums jutīgajās zonās īstenot novērošanas programmas, lai kontrolētu iespējamo gruntsūdeņu piesārņojumu. Pieteikuma iesniedzējs iesniedz apstiprinošu informāciju par metabolītu CSCD 459488 un CSCD 459489 ietekmi uz gruntsūdeņiem. Šo informāciju pieteikuma iesniedzējs iesniedz Komisijai, dalībvalstīm un iestādei līdz 2015. gada 31. martam. |
(1) Sīkāka informācija par darbīgās vielas identitāti un specifikāciju sniegta pārskata ziņojumā.
II PIELIKUMS
Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikuma B daļā pievieno šādu ierakstu:
Numurs |
Parastais nosaukums, identifikācijas numuri |
IUPAC nosaukums |
Tīrība (1) |
Apstiprinājuma datums |
Apstiprinājuma beigu datums |
Īpaši noteikumi |
||||||
“27 |
Izopirazāms CAS Nr.: 881685-58-1 (sin-izomērs: 683777-13-1/anti-izomērs: 683777-14-2) CIPAC Nr.: 963 |
3-(difluormetil)-1-metil-N-[(1RS,4SR,9RS)-1,2,3,4-tetrahidro-9-izopropil-1,4-metānnaftalīn-5-il]pirazol-4-karboksamīda (sin-izomērs – divu enantiomēru maisījums 50:50) un 3-(difluormetil)-1-metil-N-[(1RS,4SR,9SR)-1,2,3,4-tetrahidro-9-izopropil-1,4-metānnaftalīn-5-il]pirazol-4-karboksamīda maisījums (anti-izomērs – divu enantiomēru maisījums 50:50) sin un anti attiecība ir robežās no 78:15 % līdz 100:0 %. |
≥ 920 g/kg Sin- un anti-izomēru attiecība ir robežās no 78:15 % līdz 100:0 %. |
2013. gada 1. aprīlis |
2023. gada 31. marts |
Lai īstenotu Regulas (EK) Nr. 1107/2009 29. panta 6. punktā minētos vienotos principus, ņem vērā pārskata ziņojuma secinājumus par izopirazāmu un jo īpaši I un II papildinājumu, ko 2012. gada 28. septembrī pabeidza Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgā komiteja. Šajā vispārējā novērtējumā dalībvalstis īpašu uzmanību pievērš:
Lietošanas nosacījumos ietverti riska mazināšanas pasākumi, piem., tiek aizliegtas darbības bez kultivēšanas/ar minimālu kultivēšanu, un vajadzības gadījumā tiek noteikts pienākums jutīgajās zonās īstenot novērošanas programmas, lai kontrolētu iespējamo gruntsūdeņu piesārņojumu. Pieteikuma iesniedzējs iesniedz apstiprinošu informāciju par metabolītu CSCD 459488 un CSCD 459489 ietekmi uz gruntsūdeņiem. Šo informāciju pieteikuma iesniedzējs iesniedz Komisijai, dalībvalstīm un iestādei līdz 2015. gada 31. martam.” |
(1) Sīkāka informācija par darbīgās vielas identitāti un specifikāciju sniegta pārskata ziņojumā.
8.11.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 308/19 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 1038/2012
(2012. gada 7. novembris),
ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),
ņemot vērā Komisijas 2011. gada 7. jūnija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 543/2011, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari (2), un jo īpaši tās 136. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Īstenošanas regulā (ES) Nr. 543/2011, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumu, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XVI pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem. |
(2) |
Standarta importa vērtību aprēķina katru darbdienu saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. panta 1. punktu, ņemot vērā mainīgos dienas datus. Tāpēc šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta importa vērtības, kas paredzētas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2012. gada 7. novembrī
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
(1) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
(2) OV L 157, 15.6.2011., 1. lpp.
PIELIKUMS
Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
(EUR/100 kg) |
||
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta importa vērtība |
0702 00 00 |
AL |
29,8 |
MA |
36,7 |
|
MK |
30,8 |
|
TR |
65,0 |
|
ZZ |
40,6 |
|
0707 00 05 |
AL |
31,8 |
TR |
99,4 |
|
ZZ |
65,6 |
|
0709 93 10 |
TR |
119,8 |
ZZ |
119,8 |
|
0805 20 10 |
PE |
72,2 |
ZA |
144,9 |
|
ZZ |
108,6 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
AR |
96,7 |
HR |
53,4 |
|
PE |
42,6 |
|
TR |
75,2 |
|
UY |
101,2 |
|
ZA |
194,3 |
|
ZZ |
93,9 |
|
0805 50 10 |
AR |
60,7 |
TR |
86,6 |
|
ZA |
117,2 |
|
ZZ |
88,2 |
|
0806 10 10 |
BR |
269,3 |
PE |
317,5 |
|
TR |
165,4 |
|
US |
362,2 |
|
ZZ |
278,6 |
|
0808 10 80 |
CL |
150,4 |
CN |
87,5 |
|
MK |
32,3 |
|
NZ |
152,1 |
|
ZA |
122,2 |
|
ZZ |
108,9 |
|
0808 30 90 |
CN |
54,3 |
TR |
122,1 |
|
ZZ |
88,2 |
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “cita izcelsme”.
LĒMUMI
8.11.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 308/21 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS
(2012. gada 6. novembris),
ar ko groza Lēmumu 2010/381/ES par ārkārtas pasākumiem attiecībā uz tādu akvakultūras produktu sūtījumiem, kas importēti no Indijas un paredzēti lietošanai pārtikā, un ar ko atceļ Lēmumu 2010/220/ES par ārkārtas pasākumiem attiecībā uz saimniecībās audzētiem zivsaimniecības produktiem, kas importēti no Indonēzijas un paredzēti lietošanai pārtikā
(izziņots ar dokumenta numuru C(2012) 7637)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2012/690/ES)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regulu (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (1), un jo īpaši tās 53. panta 1. punkta b) apakšpunkta ii) punktu,
tā kā:
(1) |
Regulā (EK) Nr. 178/2002 noteikti vispārīgi principi, kas Savienības un valstu līmenī reglamentē pārtiku un barību kopumā, un jo īpaši pārtikas un barības nekaitīgumu. Tajā paredzēti ārkārtas pasākumi attiecībā uz gadījumiem, kad ir acīmredzams, ka no trešās valsts importēta pārtika vai barība var radīt nopietnu risku cilvēku veselībai, dzīvnieku veselībai vai videi un ka šo risku nevar apmierinoši novērst ar dalībvalstu veiktajiem pasākumiem. |
(2) |
Padomes 1996. gada 29. aprīļa Direktīvā 96/23/EK, ar ko paredz pasākumus, lai kontrolētu noteiktas vielas un to atliekas dzīvos dzīvniekos un dzīvnieku izcelsmes produktos (2), noteikts, ka dzīvnieku audzēšanas un dzīvnieku izcelsmes pirmapstrādes produktu ražošanas procesu uzrauga, lai atklātu noteiktas atliekas un vielas dzīvos dzīvniekos, to ekskrementos un ķermeņa šķidrumos, un audos, dzīvnieku izcelsmes produktos, dzīvnieku barībā un dzeramajā ūdenī. |
(3) |
Komisijas 2010. gada 8. jūlija Lēmums 2010/381/ES par ārkārtas pasākumiem attiecībā uz tādu akvakultūras produktu sūtījumiem, kas importēti no Indijas un paredzēti lietošanai pārtikā (3), nosaka, ka 20 % akvakultūras produktu sūtījumu, kas importēti no Indijas un paredzēti lietošanai pārtikā, ir jātestē attiecībā uz Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 470/2009 (4) 2. panta a) punktā definēto farmakoloģiski aktīvo vielu klātbūtni, un jo īpaši attiecībā uz hloramfenikola, tetraciklīna, oksitetraciklīna un hlortetraciklīna, kā arī nitrofurānu metabolītu klātbūtni. |
(4) |
Komisijas inspekcijas dienesta – Pārtikas un veterinārā biroja – 2011. gada novembrī Indijā veiktās inspekcijas rezultāti apstiprināja, ka patlaban attiecībā uz akvakultūras produktiem darbojas pienācīga oficiālās kontroles sistēma un ka 2009. gada inspekcijas ziņojumā iekļautā rekomendācija par akvakultūras saimniecību oficiālo uzraudzību daļēji ir izpildīta. |
(5) |
Kopš Lēmuma 2010/381/ES pieņemšanas ir samazinājies tādu akvakultūras produktu paraugu skaits, kuros dalībvalstīs konstatēts hloramfenikols, tetraciklīns, oksitetraciklīns un hlortetraciklīns vai nitrofurānu metabolīti. Tādēļ ir lietderīgi samazināt minimālo procentuālo sūtījumu skaitu, kas jātestē attiecībā uz farmakoloģiski aktīvu vielu klātbūtni. |
(6) |
Tomēr būtu jāsaglabā obligātās testēšanas prasība, lai arī turpmāk nodrošinātu precīzu informāciju par Indijas izcelsmes akvakultūras produktu iespējamu piesārņojumu ar minētajām atliekām. Testēšana būtu jāturpina arī tādēļ, lai Indijas ražotājus atturētu no šādu vielu neatļautas izmantošanas. |
(7) |
Tāpēc attiecīgi būtu jāgroza Lēmums 2010/381/ES. |
(8) |
Komisijas 2010. gada 16. aprīļa Lēmums 2010/220/ES par ārkārtas pasākumiem attiecībā uz saimniecībās audzētiem zivsaimniecības produktiem, kas importēti no Indonēzijas un paredzēti lietošanai pārtikā (5), nosaka, ka vismaz 20 % saimniecībās audzētu zivsaimniecības produktu sūtījumu, kas importēti no Indonēzijas un paredzēti lietošanai pārtikā, ir jātestē attiecībā uz Regulas (EK) Nr. 470/2009 2. panta a) punktā definēto farmakoloģiski aktīvo vielu klātbūtni, un jo īpaši attiecībā uz hloramfenikola, nitrofurānu metabolītu un tetraciklīnu klātbūtni. |
(9) |
Kopš Lēmuma 2010/220/ES pieņemšanas saimniecībās audzētu zivsaimniecības produktu sūtījumos, kas importēti no Indonēzijas, nav konstatētas hloramfenikola, nitrofurānu metabolītu vai tetraciklīnu atliekas. |
(10) |
Komisijas inspekcijas dienesta – Pārtikas un veterinārā biroja – 2012. gada februārī Indonēzijā veiktās inspekcijas rezultāti liecināja, ka atlieku kontroles sistēma Indonēzijā sniedz pietiekamas garantijas, kuru ietekme ir līdzvērtīga Savienības tiesību aktos paredzētajām garantijām. |
(11) |
Tāpēc Lēmums 2010/220/ES būtu jāatceļ. |
(12) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Lēmuma 2010/381/ES 3. panta 1. punktu aizstāj ar šādu:
“1. Dalībvalstis, izmantojot atbilstošus paraugu ņemšanas plānus, nodrošina oficiālu paraugu ņemšanu no vismaz 10 % sūtījumu, kuri attiecīgās valsts teritorijā esošajos robežkontroles punktos tiek deklarēti importam.”
2. pants
Lēmumu 2010/220/ES atceļ.
3. pants
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2012. gada 6. novembrī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja vietnieks
Maroš ŠEFČOVIČ
(1) OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.
(2) OV L 125, 23.5.1996., 10. lpp.
(3) OV L 174, 9.7.2010., 51. lpp.
(4) OV L 152, 16.6.2009., 11. lpp.
(5) OV L 97, 17.4.2010., 17. lpp.
8.11.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 308/23 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS
(2012. gada 6. novembris)
par to, ka Spānijas Karalistei, Francijas Republikai, Kipras Republikai, Maltas Republikai, Austrijas Republikai un Polijas Republikai piešķir atkāpes no Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 691/2011 par Eiropas vides ekonomiskajiem kontiem
(izziņots ar dokumenta numuru C(2012) 7645)
(Autentisks ir tikai teksts franču, grieķu, maltiešu, poļu, spāņu un vācu valodā)
(2012/691/ES)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 6. jūlija Regulu (ES) Nr. 691/2011 par Eiropas vides ekonomiskajiem kontiem (1) un jo īpaši tās 8. panta 1. punktu,
ņemot vērā pieteikumus, ko iesniegusi Spānijas Karaliste, Francijas Republika, Kipras Republika, Maltas Republika, Austrijas Republika un Polijas Republika,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 691/2011 8. panta 1. punktu Komisija var pieņemt īstenošanas aktus, lai piešķirtu dalībvalstīm atkāpes Regulas (ES) Nr. 691/2011 pielikumos minēto pārejas periodu laikā, ja valstu statistikas sistēmām ir vajadzīgs veikt lielus pielāgojumus. |
(2) |
Šādas atkāpes pēc minēto valstu pamatota pieprasījuma būtu jāpiešķir Spānijas Karalistei, Francijas Republikai, Kipras Republikai, Maltas Republikai, Austrijas Republikai un Polijas Republikai. |
(3) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Eiropas Statistikas sistēmas komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Atkāpes no Regulas (ES) Nr. 691/2011, kā izklāstīts pielikumā, ir piešķirtas Spānijas Karalistei, Francijas Republikai, Kipras Republikai, Maltas Republikai, Austrijas Republikai un Polijas Republikai,
2. pants
Šis lēmums ir adresēts Spānijas Karalistei, Francijas Republikai, Kipras Republikai, Maltas Republikai, Austrijas Republikai un Polijas Republikai.
Briselē, 2012. gada 6. novembrī
Komisijas vārdā –
Komisijas loceklis
Algirdas ŠEMETA
(1) OV L 192, 22.7.2011., 1. lpp.
PIELIKUMS
Saraksts, kurā iekļautas atkāpes no Regulas (ES) Nr. 691/2011:
Dalībvalsts |
Atkāpe |
Atkāpes termiņš |
Spānijas Karaliste |
I pielikums, gaisa emisiju konti saimniecisko darbību dalījumā (A*64) |
2015. gada 30. septembris |
II pielikums, vides nodokļi saimniecisko darbību dalījumā (A*64) |
2015. gada 30. septembris |
|
III pielikums, materiālu plūsmas kontu dati par citām kultūraugu atliekām, importētiem atkritumiem un koriģējums pēc rezidences principa |
2015. gada 31. decembris |
|
Francijas Republika |
II pielikums, vides nodokļi saimniecisko darbību dalījumā (A*64) |
2015. gada 30. septembris |
Kipras Republika |
I pielikums, gaisa emisiju konti |
2015. gada 30. septembris |
II pielikums, vides nodokļi |
2015. gada 30. septembris |
|
III pielikums, visas ekonomikas mēroga materiālu plūsmas konti |
2015. gada 31. decembris |
|
Maltas Republika |
I pielikums, gaisa emisiju konti |
2015. gada 30. septembris |
II pielikums, vides nodokļi |
2015. gada 30. septembris |
|
III pielikums, visas ekonomikas mēroga materiālu plūsmas konti |
2015. gada 31. decembris |
|
Austrijas Republika |
I pielikums, gaisa emisiju konti, nav laikrindu par PFC (perfluoroglekļiem), HFC (hidrofluoroglekļiem) un sēra heksafluorīdu (SF 6) |
2015. gada 30. septembris |
Polijas Republika |
II pielikums, vides nodokļi saimniecisko darbību dalījumā (A*64) |
2015. gada 30. septembris |
8.11.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 308/25 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS
(2012. gada 6. novembris),
ar kuru groza pielikumus Lēmumā 2006/766/EK attiecībā uz ierakstiem to trešo valstu un teritoriju sarakstos, no kurām ir atļauts ievest lietošanai pārtikā paredzētas gliemenes, adatādaiņus, tunikātus, jūras gliemežus un zvejniecības produktus
(izziņots ar dokumenta numuru C(2012) 7696)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2012/692/ES)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 854/2004, ar ko paredz īpašus noteikumus par lietošanai pārtikā paredzētu dzīvnieku izcelsmes produktu oficiālās kontroles organizēšanu (1), un jo īpaši tās 11. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Regulā (EK) Nr. 854/2004 ir paredzēts, ka dzīvnieku izcelsmes produktus importē tikai no tādas trešās valsts vai trešās valsts daļas, kas iekļauta sarakstā, kurš izveidots saskaņā ar minēto regulu. |
(2) |
Tāpat Regulā (EK) Nr. 854/2004 paredzēts, ka, veidojot un atjauninot šādus sarakstus, ir jāņem vērā Savienības veiktās kontroles trešās valstīs un trešo valstu kompetento iestāžu sniegtās garantijas attiecībā uz atbilstību vai līdzvērtību Savienības dzīvnieku barības un pārtikas aprites tiesību aktiem un dzīvnieku veselības noteikumiem, kā noteikts Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 882/2004 par oficiālo kontroli, ko veic, lai nodrošinātu atbilstības pārbaudi saistībā ar dzīvnieku barības un pārtikas aprites tiesību aktiem un dzīvnieku veselības un dzīvnieku labturības noteikumiem (2). |
(3) |
Komisijas 2006. gada 6. novembra Lēmumā 2006/766/EK, ar ko izveido to trešo valstu un teritoriju sarakstus, no kurām ir atļauts ievest gliemenes, adatādaiņus, tunikātus, jūras gliemežus un zvejniecības produktus (3), ir iekļauts to trešo valstu saraksts, kuras atbilst Regulas (EK) Nr. 854/2004 kritērijiem un tādējādi spēj garantēt, ka minēto produktu eksports uz Savienību atbilst Savienības tiesību aktos paredzētajiem sanitārajiem nosacījumiem par patērētāju veselības aizsardzību. Jo īpaši minētā lēmuma I pielikumā ir iekļauts to trešo valstu saraksts, no kurām ir atļauts importēt gliemenes, tunikātus, adatādaiņus, un jūras gliemežus lietošanai pārtikā, savukārt minētā lēmuma II pielikumā ir iekļauts to trešo valstu un teritoriju saraksts, no kurām ir atļauts importēt zvejniecības produktus lietošanai pārtikā. Minētajos sarakstos ir arī norādīti ierobežojumi šādam importam no dažām trešām valstīm. |
(4) |
Komisija no 2010. gada 23. novembra līdz 2. decembrim veica pārbaudi Horvātijā, lai novērtētu spēkā esošās kontroles sistēmas, ar kurām reglamentē eksportam uz Savienību paredzētu dzīvu gliemeņu ražošanu. Tika konstatēti vairāki trūkumi, kurus vēlāk novērsa. Minētajā trešajā valstī spēkā esošās kontroles sistēmas patlaban sniedz pietiekamas garantijas pienācīgai patērētāju veselības aizsardzībai attiecībā uz gliemenēm, kas eksportētas no Horvātijas uz Savienību. Tāpēc Horvātija būtu jāiekļauj Lēmuma 2006/766/EK I pielikuma sarakstā. |
(5) |
Komisija no 2012. gada 25. līdz 28. aprīlim veica pārbaudi Brunejā, lai novērtētu spēkā esošās kontroles sistēmas, ar kurām reglamentē eksportam uz Savienību paredzētu zvejniecības produktu ražošanu. Pārbaudē attiecībā uz akvakultūras produktu ražošanu netika konstatēti trūkumi, kas būtiski ietekmētu patērētāju veselības aizsardzību. Tāpēc Bruneja būtu jāiekļauj Lēmuma 2006/766/EK II pielikuma sarakstā ar norādi, ka no minētās trešās valsts Savienībā ir atļauts importēt vienīgi akvakultūras produktus. |
(6) |
Komisija no 2009. gada 8. līdz 11. jūnijam veica pārbaudi Togo. Dzīvu omāru eksporta oficiālās pārbaudes un higiēnas sertifikāciju atzina par apmierinošu, taču tika atzīmēti trūkumi kontroles sistēmā attiecībā uz eksportam uz Savienību paredzētiem kūpinātiem zvejniecības produktiem. Ņemot vērā minētos trūkumus, Togo tika iekļauta Lēmuma 2006/766/EK II pielikuma sarakstā, kurā ar Komisijas Lēmumu 2009/951/ES (4) izdarīti grozījumi, ar norādi, ka no minētās trešās valsts Savienībā ir atļauts importēt vienīgi omārus. |
(7) |
Togo noritējušās Komisija pārbaudes vizītes gaitā konstatētie trūkumi vēlāk tika novērsti. Tika ieviestas kontroles sistēmas kūpinātu zvejniecības produktu mikrobioloģisko un ķīmisko analīžu veikšanai. Analītiskie ziņojumi un cita kompetentās iestādes iesniegtā informācija sniedz pietiekamas garantijas pienācīgai patērētāju veselības aizsardzībai attiecībā uz visiem lietošanai pārtikā paredzētiem zvejniecības produktiem, izņemot dzīvas, atdzesētas, saldētas vai apstrādātas gliemenes, adatādaiņus, tunikātus un jūras gliemežus, kas no Togo eksportēti uz Savienību. |
(8) |
Pēc Nīderlandes Karalistes iekšējas reformas, kas stājās spēkā 2010. gada 10. oktobrī, Nīderlandes Antiļas beidza pastāvēt kā autonoma minētās karalistes zeme. Tajā pašā datumā Kirasao un Sintmartēna ieguva autonomu zemju statusu Nīderlandes Karalistes sastāvā, savukārt Bonaire, Sintēstatiusa un Saba kļuva par īpašām Nīderlandes Karalistes Eiropas daļas pašvaldībām. |
(9) |
Tomēr Bonaire, Sintēstatiusa un Saba paliek iekļautas Līguma par Eiropas Savienības darbību II pielikumā ietvertajā aizjūras zemju un teritoriju sarakstā. Tādējādi tās ir aizjūras zemes un teritorijas, kurām piemēro Līguma ceturtās daļas noteikumus. |
(10) |
Ņemot vērā, ka šīs zemes ir daļa no Nīderlandes Karalistes Eiropas daļas, Līgumu īstenošanu šajās teritorijās nodrošina Nīderlande, un kompetentās iestādes pienākumus sanitārajos jautājumos šajās īpašajās pašvaldībās pilda Nīderlandes kompetentās iestādes. Nīderlandes kompetentās iestādes ir Komisijai iesniegušas vajadzīgo informāciju, lai pierādītu, ka Bonairē, Kirasao un Sintēstatiusā ieviestā sanitārās kontroles sistēma sniedz pietiekamas garantijas par atbilstību Savienības prasībām. Sniegtā informācija arī liecina, ka šīm iestādēm kontroles veikšanai ir tādas pašas juridiskās pilnvaras, kādas bija Nīderlandes Antiļu kompetentajai iestādei, un ka pārtikas apritē iesaistītajiem uzņēmējiem ir saistoši tie paši pienākumi. Turklāt saskaņā ar minēto informāciju oficiālā sanitārā kontrole šajās īpašajās pašvaldībās turpinās tādā pašā līmenī kā laikposmā pirms tam, kad Nīderlandes Antiļas beidza pastāvēt. |
(11) |
Tādēļ attiecīgi būtu jāgroza Lēmums 2006/766/EK. |
(12) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Lēmumu 2006/766/EK groza šādi:
1) |
I pielikumā starp ierakstiem par Grenlandi un Jamaiku iekļauj šādu:
|
2) |
lēmuma II pielikumu groza šādi:
|
2. pants
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2012. gada 6. novembrī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja vietnieks
Maroš ŠEFČOVIČ
(1) OV L 139, 30.4.2004., 206. lpp.
(2) OV L 165, 30.4.2004., 1. lpp.
(3) OV L 320, 18.11.2006., 53. lpp.
(4) OV L 328, 15.12.2009., 70. lpp.