ISSN 1977-0715

doi:10.3000/19770715.L_2012.278.lav

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 278

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

55. gadagājums
2012. gada 12. oktobris


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Komisijas Regula (ES) Nr. 932/2012 (2012. gada 3. oktobris), ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/125/EK attiecībā uz ekodizaina prasībām mājsaimniecības veļas žāvētājiem ( 1 )

1

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 933/2012 (2012. gada 11. oktobris), ar ko 180. reizi groza Padomes Regulu (EK) Nr. 881/2002, ar kuru paredz īpašus ierobežojošus pasākumus, kas vērsti pret konkrētām personām un organizācijām, kas saistītas ar Al-Qaida tīklu

11

 

 

Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 934/2012 (2012. gada 11. oktobris), ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

13

 

 

Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 935/2012 (2012. gada 11. oktobris), ar ko paredz eksporta licenču pieteikumiem piemērojamo piešķīruma koeficientu sieriem, kuri atbilstīgi dažām VVTT kvotām 2013. gadā eksportējami uz Amerikas Savienotajām Valstīm

15

 

 

LĒMUMI

 

 

2012/630/ES

 

*

Komisijas Īstenošanas lēmums (2012. gada 5. oktobris) par Kanādas tiesiskās un uzraudzības sistēmas atzīšanu par līdzvērtīgu prasībām Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1060/2009 par kredītreitingu aģentūrām ( 1 )

17

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

12.10.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 278/1


KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 932/2012

(2012. gada 3. oktobris),

ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/125/EK attiecībā uz ekodizaina prasībām mājsaimniecības veļas žāvētājiem

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 21. oktobra Direktīvu 2009/125/EK, ar ko izveido sistēmu, lai noteiktu ekodizaina prasības ar enerģiju saistītiem ražojumiem (1), un jo īpaši tās 15. panta 1. punktu,

pēc apspriešanās ar Ekodizaina apspriežu forumu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Direktīvu 2009/125/EK Komisijai ir jānosaka ekodizaina prasības enerģiju patērējošiem produktiem, kam ir ievērojams pārdošanas un tirdzniecības apjoms un kam ir ievērojama ietekme uz vidi un ievērojams potenciāls mazināt ietekmi uz vidi bez pārmērīgām izmaksām.

(2)

Direktīvas 2009/125/EK 16. panta 2. punkta a) apakšpunkts paredz, ka Komisijai vajadzības gadījumā būtu jāievieš īstenošanas pasākums attiecībā uz mājsaimniecības ierīcēm, tostarp mājsaimniecības veļas žāvētājiem.

(3)

Komisija ir veikusi priekšizpēti, lai analizētu mājsaimniecībās parasti izmantoto mājsaimniecības veļas žāvētāju tehniskos, vides un ekonomiskos aspektus. Šis pētījums ir izstrādāts kopā ar iesaistītajām un ieinteresētajām aprindām no Savienības un trešām valstīm, un pētījuma rezultāti ir publiski pieejami.

(4)

Šī regula būtu jāpiemēro produktiem, kas ir paredzēti veļas žāvēšanai mājsaimniecībās.

(5)

Kombinētajām mājsaimniecības veļas mazgāšanas un žāvēšanas mašīnām ir konkrētas īpašības, tāpēc tās būtu jāizslēdz no šīs regulas darbības jomas.

(6)

Šajā regulā kā būtisks vides aspekts ir identificēts mājsaimniecības veļas žāvētāju energopatēriņš to lietošanas laikā. Aplēsts, ka 2005. gadā Eiropas Savienībā mājsaimniecības veļas žāvētāju energopatēriņš bija 21 TWh. Ja vien netiks veikti īpaši pasākumi, prognozē, ka energopatēriņš 2020. gadā būs 31 TWh. Priekšizpētē konstatēts, ka šajā regulā aplūkoto produktu energopatēriņu ir iespējams būtiski samazināt.

(7)

Priekšizpētē konstatēts, ka nav nepieciešams noteikt prasības attiecībā uz citiem Direktīvas 2009/125/EK I pielikuma 1. daļā minētajiem ekodizaina parametriem, jo visbūtiskākais vides aspekts ir mājsaimniecības veļas žāvētāju energopatēriņš to lietošanas laikā. Saskaņā ar Direktīvas 2009/125/EK 6. panta 2. punktu dalībvalstis neaizliedz, neierobežo un neaizkavē mājsaimniecības veļas žāvētāju laišanu tirgū un/vai nodošanu ekspluatācijā to teritorijā, pamatojoties uz ekodizaina prasībām, kas saistītas ar minētās direktīvas I pielikuma 1. daļā minētajiem ekodizaina parametriem, attiecībā uz kuriem šī regula paredz, ka ekodizaina prasības nav nepieciešamas.

(8)

Būtu jāuzlabo mājsaimniecības veļas žāvētāju energopatēriņa efektivitāte, piemērojot pašreizējās nepatentētās izmaksu ziņā izdevīgās tehnoloģijas, ar kurām var samazināt šo produktu pirkšanas un ekspluatācijas kopējās izmaksas.

(9)

Ekodizaina prasībām nevajadzētu pasliktināt ražojuma funkcionalitāti no tiešā lietotāja viedokļa, un tām nevajadzētu nelabvēlīgi ietekmēt veselību, drošību vai vidi. Konkrētāk, ieguvumiem no samazināta energopatēriņa produkta lietošanas laikā būtu jābūt lielākiem salīdzinājumā ar tā ražošanas un iznīcināšanas laikā radīto papildu ietekmi uz vidi.

(10)

Ekodizaina prasības būtu jāievieš pakāpeniski, lai sniegtu ražotājiem pietiekami daudz laika šajā regulā aplūkoto produktu pārveidošanai. Šis laika posms būtu jānosaka tā, lai nepasliktinātu tirgū laisto iekārtu funkcionalitāti un ņemtu vērā ietekmi uz tiešo lietotāju un ražotāju izmaksām, jo īpaši uz mazo un vidējo uzņēmumu izmaksām, vienlaikus nodrošinot regulas mērķu savlaicīgu sasniegšanu.

(11)

Attiecīgo produkta parametru mērījumi būtu jāveic, izmantojot mērīšanas metodes, ar kurām iegūtie rezultāti ir ticami, precīzi un reproducējami un kurās ņemtas vērā atzītas mūsdienīgas mērīšanas metodes, tostarp – attiecīgā gadījumā – harmonizētie standarti, kurus pieņēmušas Eiropas standartizācijas iestādes, kas minētas I pielikumā Eiropas Parlamenta un Padomes 1998. gada 22. jūnija Direktīvā 98/34/EK, ar ko nosaka informācijas sniegšanas kārtību tehnisko standartu un noteikumu un Informācijas sabiedrības pakalpojumu noteikumu sfērā (2).

(12)

Saskaņā ar Direktīvas 2009/125/EK 8. pantu šajā regulā būtu jānosaka piemērojamās atbilstības novērtēšanas procedūras.

(13)

Lai atvieglotu atbilstības pārbaužu veikšanu, ražotājiem tehniskajā dokumentācijā būtu jāsniedz Direktīvas 2009/125/EK V un VI pielikumā minētā informācija, ciktāl tā ir saistīta ar šajā regulā noteiktajām prasībām.

(14)

Papildus šajā regulā noteiktajām juridiski saistošajām prasībām būtu jānosaka arī labāko pieejamo tehnoloģiju indikatīvie kritēriji, lai nodrošinātu, ka informācija par šajā regulā aplūkoto produktu ekoloģiskajiem darbības rādītājiem visā to aprites ciklā ir plaši un viegli pieejama.

(15)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi ar Direktīvas 2009/125/EK 19. panta 1. punktu izveidotā komiteja,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Priekšmets un darbības joma

1.   Šajā regulā ir paredzētas ekodizaina prasības attiecībā uz elektrisko no elektrotīkla darbināmo mājsaimniecības veļas žāvētāju un ar gāzi darbināmo mājsaimniecības veļas žāvētāju, un iebūvējamo mājsaimniecības veļas žāvētāju, tostarp veļas žāvētāju, kurus pārdod citiem lietojumiem, laišanu tirgū.

2.   Šo regulu nepiemēro mājsaimniecības kombinētajām veļas mazgāšanas un žāvēšanas mašīnām un mājsaimniecības veļas izgriešanas mašīnām.

2. pants

Definīcijas

Papildus Direktīvas 2009/125/EK 2. pantā paredzētajām definīcijām šajā regulā piemēro šādas definīcijas:

1)

“mājsaimniecības veļas žāvētājs” ir iekārta, kurā žāvē tekstilizstrādājumus, tos griežot rotējošā cilindrā, caur kuru virzās silts gaiss un kuru galvenokārt paredzēts izmantot neprofesionālām vajadzībām;

2)

“iebūvēts mājsaimniecības veļas žāvētājs” ir mājsaimniecības veļas žāvētājs, kuru paredzēts iebūvēt mēbeļu korpusā, sienas nišā vai līdzīgā vietā, kam nepieciešama mēbeļu apdare;

3)

“mājsaimniecības kombinētā veļas mazgāšanas un žāvēšanas mašīna” ir mājsaimniecības veļas mazgāšanas mašīna, kurai ir gan centrifugēšanas funkcija, gan arī iespējas žāvēt tekstilizstrādājumus, parasti ar sildīšanas un griešanas palīdzību;

4)

“mājsaimniecības veļas izgriešanas mašīna”, komerciāli zināma arī kā “veļas centrifūga”, ir iekārta, kurā rotējošā cilindrā ar centrbēdzes palīdzību no tekstilizstrādājumiem tiek atdalīts ūdens, kas tiek novadīts pa automātisku sūkni, un kuru galvenokārt paredzēts izmantot neprofesionālām vajadzībām;

5)

“ventilācijas tipa veļas žāvētājs” ir veļas žāvētājs, kurā tiek ievadīts svaigs gaiss, ko pūš uz tekstilizstrādājumiem, un mitrais gaiss pēc tam tiek izvadīts telpās vai ārpus tām;

6)

“kondensācijas tipa veļas žāvētājs” ir veļas žāvētājs, kurā iekļauta ierīce (izmantojot kondensāciju vai citā veidā), lai atdalītu mitrumu no gaisa, ko izmanto žāvēšanas procesā;

7)

“automātisks veļas žāvētājs” ir veļas žāvētājs, kas pārtrauc žāvēšanas procesu, kad, piemēram, ar vadītspējas vai temperatūras sensoru tiek detektēts konkrēts ieliktās veļas mitruma saturs;

8)

“neautomātisks veļas žāvētājs” ir veļas žāvētājs, kas pārtrauc žāvēšanas procesu pēc iepriekš iestatīta laikposma, parasti izmantojot taimeri, bet kura darbību var pārtraukt arī manuāli;

9)

“programma” ir iepriekš iestatītu darbību virkne, kuru ražotājs ir noteicis kā piemērotu konkrētu tekstilizstrādājumu žāvēšanai;

10)

“cikls” ir pilns žāvēšanas process izvēlētajā programmā;

11)

“programmas laiks” ir laiks no programmas sākuma līdz tās beigām, izņemot tiešā lietotāja iestatītu darbības atlikšanu;

12)

“nominālā ietilpība” ir konkrētu sausu tekstilizstrādājumu maksimālā pieļaujamā masa kilogramos, ko ražotājs ir norādījis 0,5 kg vienībās un ko ir iespējams apstrādāt izvēlētajā mājsaimniecības veļas žāvētāja programmā, ja veļa tiek ievietota saskaņā ar ražotāja norādījumiem;

13)

“daļēja noslodze” ir puse no mājsaimniecības veļas žāvētāja nominālās ietilpības konkrētajā programmā;

14)

“kondensācijas efektivitāte” ir kondensācijas tipa veļas žāvētāja kondensētā mitruma masas attiecība pret mitruma masu, kas atdalīta no žāvētājā ieliktās veļas cikla beigās;

15)

“izslēgtais režīms” ir stāvoklis, kad mājsaimniecības veļas žāvētājs ir izslēgts, izmantojot iekārtas vadības ierīces vai slēdžus, kas ir pieejami un paredzēti izmantošanai tiešajam lietotājam parastas lietošanas apstākļos, lai nodrošinātu zemāko energopatēriņu, kas var pastāvēt nenoteiktu laiku, kamēr mājsaimniecības veļas žāvētājs ir pievienots enerģijas avotam un izmantots saskaņā ar ražotāja norādījumiem; ja šādas vadības ierīces vai slēdži tiešajam lietotājam nav pieejami, “izslēgtais režīms” ir stāvoklis, kad mājsaimniecības veļas žāvētājs ir automātiski pārslēdzies uz stacionāra energopatēriņa režīmu;

16)

“ieslēgtais režīms” ir zemākā energopatēriņa režīms, kas bez tiešā lietotāja turpmākas iejaukšanās var saglabāties nenoteiktu laiku pēc programmas beigām un tekstilizstrādājumu izņemšanas no veļas žāvētāja;

17)

“līdzvērtīgs mājsaimniecības veļas žāvētājs” ir tirgū laists mājsaimniecības veļas žāvētāja modelis ar tādu pašu nominālo ietilpību, tehniskajiem un darbības rādītājiem, energopatēriņu, attiecīgā gadījumā kondensācijas efektivitāti, standarta kokvilnas programmas laiku un akustiskā trokšņa emisiju gaisā žāvēšanas laikā kā citam mājsaimniecības veļas žāvētāja modelim, ko tas pats ražotājs laidis tirgū ar citu ražojuma numuru;

18)

“standarta kokvilnas programma” ir cikls, kurā tiek žāvēta kokvilnas veļa ar sākotnējo mitruma saturu 60 % un atlikušo mitruma saturu 0 %.

3. pants

Ekodizaina prasības

Vispārīgās ekodizaina prasības mājsaimniecības veļas žāvētājiem ir izklāstītas I pielikuma 1. punktā. Īpašās ekodizaina prasības mājsaimniecības veļas žāvētājiem ir izklāstītas I pielikuma 2. punktā.

Ekodizaina prasības nav jāpiemēro citiem ekodizaina parametriem, kas minēti Direktīvas 2009/125/EK I pielikuma 1. daļā.

4. pants

Atbilstības novērtēšana

1.   Direktīvas 2009/125/EK 8. pantā minētā atbilstības novērtēšanas procedūra ir minētās direktīvas IV pielikumā noteiktā iekšējā dizaina kontrole vai V pielikumā noteiktā vadības sistēma.

2.   Atbilstības novērtēšanai saskaņā ar Direktīvas 2009/125/EK 8. pantu tehniskā dokumentācija ietver šīs regulas II pielikumā minētā aprēķina kopiju.

Ja informācija, kas ietverta konkrēta mājsaimniecības veļas žāvētāja modeļa tehniskajā dokumentācijā, ir iegūta ar aprēķiniem, pamatojoties uz konstrukciju un/vai ekstrapolējot no citiem līdzvērtīgiem mājsaimniecības veļas žāvētājiem, tad dokumentācijā iekļauj datus par šādiem aprēķiniem un/vai ekstrapolāciju un testiem, kurus ražotāji veikuši, lai pārbaudītu veikto aprēķinu precizitāti. Šādos gadījumos tehniskajā dokumentācijā norāda arī visus citus līdzvērtīgos mājsaimniecības veļas žāvētāju modeļus, ja tehniskajā dokumentācijā iekļautā informācija tika iegūta tādā pašā veidā.

5. pants

Verifikācijas procedūra tirgus uzraudzības nolūkā

Veicot Direktīvas 2009/125/EK 3. panta 2. punktā minētās tirgus uzraudzības pārbaudes saistībā ar atbilstību šīs regulas I pielikumā noteiktajām prasībām, dalībvalstu iestādes piemēro šīs regulas III pielikumā aprakstīto verifikācijas procedūru.

6. pants

Kritēriji

Šīs regulas IV pielikumā ir norādīti indikatīvie kritēriji mājsaimniecības veļas žāvētājiem ar vislabākajiem darbības rādītājiem, kas pieejami tirgū šīs regulas spēkā stāšanās brīdī.

7. pants

Pārskatīšana

Ņemot vērā tehnoloģisko attīstību, Komisija šo regulu pārskata ne vēlāk kā piecus gadus pēc tās stāšanās spēkā un par pārskatīšanas rezultātiem informē Ekodizaina apspriežu forumu. Regulu pārskatot, jo īpaši novērtē III pielikumā noteiktās verifikācijas pielaides un ventilācijas tipa žāvētāju efektivitāti.

8. pants

Stāšanās spēkā un piemērošana

1.   Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

2.   To piemēro no 2013. gada 1. novembra.

Tomēr:

a)

vispārīgās ekodizaina prasības, kas noteiktas I pielikuma 1.1. un 1.2. punktā, piemēro no 2014. gada 1. novembra;

b)

īpašās ekodizaina prasības, kas noteiktas I pielikuma 2.2. punktā, piemēro no 2015. gada 1. novembra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2012. gada 3. oktobrī

Komisijas vārdā

priekšsēdētājs

José Manuel BARROSO


(1)   OV L 285, 31.10.2009., 10. lpp.

(2)   OV L 204, 21.7.1998., 37. lpp.


I PIELIKUMS

Ekodizaina prasības

1.   Vispārīgas ekodizaina prasības

1.1.

Lai aprēķinātu mājsaimniecības veļas žāvētāju energopatēriņu un citus parametrus, izmanto ciklu, kas žāvē kokvilnas veļu (ar ieliktās veļas sākotnējo mitruma saturu 60 %) līdz atlikušajam ieliktās veļas mitruma saturam 0 % (turpmāk “standarta kokvilnas programma”). Šis cikls ir skaidri identificējams mājsaimniecības veļas žāvētāja programmas izvēles ierīcē(-ēs) un/vai mājsaimniecības veļas žāvētāja displejā, ja tāds ir, un tas ir apzīmēts ar norādi “standarta kokvilnas programma” vai ar vienotu simbolu, vai ar attiecīgu norādes un simbola kombināciju; mājsaimniecības veļas žāvētājiem, kas aprīkoti ar automātisku programmas izvēli vai ar automātisku žāvēšanas programmas izvēles funkciju, vai izvēlētās programmas saglabāšanas funkciju, šis cikls ir iestatīts kā noklusējuma cikls. Ja veļas žāvētājs ir automātisks, arī “standarta kokvilnas programma” ir automātiska.

1.2.

Ražotāja sagatavotajā lietošanas instrukcijā norāda:

a)

informāciju par “standarta kokvilnas programmu” un precizē, ka tā ir piemērota normālas mitras kokvilnas veļas žāvēšanai un ka energopatēriņa ziņā tā ir visefektīvākā programma mitras kokvilnas veļas žāvēšanai;

b)

jaudas patēriņu izslēgtajā režīmā un ieslēgtajā režīmā;

c)

indikatīvu informāciju par programmas laiku un energopatēriņu galvenajām žāvēšanas programmām gan pilnā, gan – attiecīgā gadījumā – daļējā noslodzē;

2.   Īpašas ekodizaina prasības

Mājsaimniecības veļas žāvētāji atbilst šādām prasībām:

2.1.

no 2013. gada 1. novembra:

energoefektivitātes indekss (EEI) ir mazāks par 85,

kondensācijas tipa mājsaimniecības veļas žāvētājiem svērtā kondensācijas efektivitāte nedrīkst būt mazāka par 60 %;

2.2.

no 2015. gada 1. novembra:

kondensācijas tipa mājsaimniecības veļas žāvētājiem energoefektivitātes indekss (EEI) nedrīkst būt mazāks par 76,

kondensācijas tipa mājsaimniecības veļas žāvētājiem svērtā kondensācijas efektivitāte nedrīkst būt mazāka par 70 %.

Energoefektivitātes indeksu (EEI) un svērto kondensācijas efektivitāti aprēķina saskaņā ar II pielikumu.


II PIELIKUMS

Energoefektivitātes indeksa un svērtās kondensācijas efektivitātes aprēķināšanas metode

1.   ENERGOEFEKTIVITĀTES INDEKSA APRĒĶINĀŠANA

Lai aprēķinātu mājsaimniecības veļas žāvētāja energoefektivitātes indeksu (EEI), mājsaimniecības veļas žāvētāja svērto energopatēriņu gadā kokvilnas standarta programmā pilnā un daļējā noslodzē salīdzina ar standarta energopatēriņu gadā.

a)

Energoefektivitātes indeksu (EEI) aprēķina saskaņā ar turpmāk norādīto formulu un noapaļo līdz vienai decimālzīmei:

Formula

kur:

—   AEC = mājsaimniecības veļas žāvētāja svērtais energopatēriņš gadā,

—   SAEC = mājsaimniecības veļas žāvētāja standarta energopatēriņš gadā.

b)

Standarta energopatēriņu gadā (SAEC ) aprēķina kWh/gadā saskaņā ar turpmāk norādīto formulu un noapaļo līdz divām decimālzīmēm:

visiem mājsaimniecības veļas žāvētājiem, kas nav ventilācijas tipa veļas žāvētāji:

Formula

ventilācijas tipa mājsaimniecības veļas žāvētājiem:

Formula

kur:

c ir mājsaimniecības veļas žāvētāja nominālā ietilpība standarta kokvilnas programmā,

Tt ir svērtais programmas laiks standarta kokvilnas programmā.

c)

Svērto energopatēriņu gadā (AEC ) kWh/gadā aprēķina šādi un noapaļo līdz divām decimālzīmēm:

i)

Formula

kur:

—   Et = svērtais energopatēriņš, izteikts kWh un noapaļots līdz divām decimālzīmēm,

—   Po = jauda “izslēgtā režīmā” standarta kokvilnas programmai pilnā noslodzē, izteikta kā W un noapaļota līdz divām decimālzīmēm,

—   Pl = jauda “ieslēgtā režīmā” standarta kokvilnas programmai pilnā noslodzē, izteikta kā W un noapaļota līdz divām decimālzīmēm,

—   Tt = svērtais programmas laiks, izteikts minūtēs un noapaļots līdz pilnai minūtei,

—   160= žāvēšanas ciklu kopējais skaits gadā;

ii)

ja mājsaimniecības veļas žāvētājs ir aprīkots energopatēriņa vadības sistēmu un pēc programmas beigām tas automātiski atgriežas “izslēgtā režīmā”, svērto energopatēriņu gadā (AEC ) aprēķina, ņemot vērā “ieslēgtā režīma” faktisko ilgumu, saskaņā ar šādu formulu:

Formula

kur:

—   Tl = “ieslēgtā režīma” ilgums standarta kokvilnas programmai pilnā noslodzē, izteikts minūtēs un noapaļots līdz pilnai minūtei.

d)

Programmas svērto laiku (Tt ) standarta kokvilnas programmā aprēķina minūtēs un noapaļo līdz pilnai minūtei saskaņā ar šādu formulu:

Formula

kur:

—   Tdry = programmas laiks standarta kokvilnas programmai pilnā noslodzē, izteikts minūtēs un noapaļots līdz pilnai minūtei,

—   Tdry½ = programmas laiks standarta kokvilnas programmai daļējā noslodzē, izteikts minūtēs un noapaļots līdz pilnai minūtei.

e)

Svērto energopatēriņu (Et ) aprēķina kWh un noapaļo līdz divām decimālzīmēm saskaņā ar šādu formulu:

Formula

kur:

—   Edry = energopatēriņš standarta kokvilnas programmai pilnā noslodzē, izteikts kWh un noapaļots līdz divām decimālzīmēm,

—   Edry½ = energopatēriņš standarta kokvilnas programmai daļējā noslodzē, izteikts kWh un noapaļots līdz divām decimālzīmēm.

f)

Ar gāzi darbināmiem mājsaimniecības veļas žāvētājiem standarta kokvilnas programmas energopatēriņu pilnā un daļējā noslodzē aprēķina kWh un noapaļo līdz divām decimālzīmēm saskaņā ar šādu formulu:

Formula

Formula

kur:

—   Egdry = standarta kokvilnas programmas gāzes patēriņš pilnā noslodzē, izteikts kWh un noapaļots līdz divām decimālzīmēm,

—   Egdry½ = standarta kokvilnas programmas gāzes patēriņš daļējā noslodzē, izteikts kWh un noapaļots līdz divām decimālzīmēm,

—   Egdry,a = standarta kokvilnas programmas papildu elektroenerģijas patēriņš pilnā noslodzē, izteikts kWh un noapaļots līdz divām decimālzīmēm,

—   Egdry½,a = standarta kokvilnas programmas papildu elektroenerģijas patēriņš daļējā noslodzē, izteikts kWh un noapaļots līdz divām decimālzīmēm,

—–   fg = 2,5.

2.   SVĒRTĀS KONDENSĀCIJAS EFEKTIVITĀTES APRĒĶINĀŠANA

Programmas kondensācijas efektivitāte ir mājsaimniecības kondensācijas tipa veļas žāvētāja tvertnē kondensētās un uzkrātās mitruma masas attiecība pret mitruma masu, kas programmas darbības laikā tiek atdalīta no žāvētājā ieliktajiem tekstilizstrādājumiem, kura savukārt ir atšķirība starp mitro tekstilizstrādājumu testēšanas masu pirms žāvēšanas un testēšanas tekstilizstrādājumu masu pēc žāvēšanas. Lai aprēķinātu svērto kondensācijas efektivitāti, ņem vērā standarta kokvilnas programmas vidējo kondensācijas efektivitāti gan pilnā, gan daļējā noslodzē.

Programmas svērto kondensācijas efektivitāti (Ct ) aprēķina procentos un noapaļo līdz veselam procentam, izmantojot šādu formulu:

Formula

kur:

—   Cdry = standarta kokvilnas programmas vidējā kondensācijas efektivitāte pilnā noslodzē,

—   Cdry½ = standarta kokvilnas programmas vidējā kondensācijas efektivitāte daļējā noslodzē.

Vidējo kondensācijas efektivitāti C aprēķina šādi, ņemot vērā kondensācijas efektivitāti testēšanas reizēs, un izsaka procentos:

Formula

kur:

n ir testēšanas reižu skaits, kurā ietilpst vismaz četras derīgas testēšanas ciklu reizes izvēlētajā programmā,

j ir testēšanas reizes numurs,

Wwj ir kondensatora rezervuārā uzkrātā ūdens masa testēšanas reizes j laikā,

Wi ir mitro testēšanas tekstilizstrādājumu masa pirms žāvēšanas,

Wf ir mitro testēšanas tekstilizstrādājumu masa pēc žāvēšanas.


III PIELIKUMS

Verifikācijas procedūra tirgus uzraudzības nolūkā

Atbilstības nodrošināšanai un šajā regulā noteikto prasību atbilstības verifikācijai mērījumus un aprēķinus veic, izmantojot harmonizētos standartus, kuru atsauces numuri ir publicēti Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, vai izmantojot citu ticamu, precīzu un reproducējamu mērīšanas metodi, kas ir mūsdienīga un vispāratzīta un ar kuru iegūto rezultātu nenoteiktība ir uzskatāma par zemu.

Lai pārbaudītu atbilstību I pielikumā noteiktajām prasībām, dalībvalstu iestādes testē vienu mājsaimniecības veļas žāvētāju. Ja 4. panta 2. punkta izpratnē izmērītie parametri neatbilst ražotāja deklarētajām vērtībām 1. tabulā noteiktajos vērtību intervālos, mērījumus veic vēl trijiem mājsaimniecības veļas žāvētājiem. Šo triju mājsaimniecības veļas žāvētāju izmērīto vērtību vidējam aritmētiskajam ir jāatbilst prasībām 1. tabulā norādītajos intervālos.

Pretējā gadījumā uzskata, ka konkrētais modelis un visi citi līdzvērtīgie mājsaimniecības veļas žāvētāju modeļi neatbilst I pielikumā noteiktajām prasībām.

1.   tabula

Izmērītais parametrs

Verifikācijas pielaides

Svērtais energopatēriņš gadā

Izmērītā vērtība nedrīkst pārsniegt AEC nominālo vērtību (*1) vairāk kā par 6 %.

Svērtais energopatēriņš

Izmērītā vērtība nedrīkst pārsniegt Et nominālo vērtību vairāk kā par 6 %.

Svērtā kondensācijas efektivitāte

Izmērītā vērtība nedrīkst būt mazāka par Ct nominālo vērtību vairāk kā par 6 %.

Svērtais programmas laiks

Izmērītā vērtība nedrīkst pārsniegt Tt nominālās vērtības vairāk kā par 6 %.

Energopatēriņš izslēgtajā un ieslēgtajā režīmā

Energopatēriņa izmērītā vērtība Po un Pl , kas ir lielāka par 1,00 W, nedrīkst pārsniegt nominālo vērtību vairāk kā par 6 %. Energopatēriņa izmērītā vērtība Po un Pl , kas ir mazāka par vai līdzvērtīga 1,00 W, nedrīkst pārsniegt nominālo vērtību vairāk kā par 0,10 W.

Ieslēgtā režīma ilgums

Izmērītā vērtība nedrīkst pārsniegt Tl nominālo vērtību vairāk kā par 6 %.


(*1)   “Nominālā vērtība” ir ražotāja deklarētā vērtība. 6 % nenoteiktība mērījumos ir pašreizējā pieņemamā testēšanas laboratorijas kļūda, mērot deklarētos parametrus ar jauno mērīšanas metodi, ko izmanto saistībā ar jaunajām marķēšanas/ekodizaina prasībām, ietverot pilnas un daļējas noslodzes ciklus.


IV PIELIKUMS

Kritēriji

Laikā, kad šī regula stājas spēkā, labākā tirgū pieejamā tehnoloģija mājsaimniecības veļas žāvētājiem, vērtējot pēc energopatēriņa un akustiskā trokšņa emisijas gaisā žāvēšanas laikā standarta kokvilnas programmai, ir noteikta šādi:

1.

Ventilācijas tipa mājsaimniecības veļas žāvētājs ar nominālo ietilpību 3 kg:

a)

energopatēriņš: 1,89 kWh/ciklā standarta kokvilnas ciklam pilnā noslodzē, kas atbilst aptuveni 247 kWh/gadā (*1);

b)

akustiskā trokšņa emisija gaisā: 69 dB.

2.

Ventilācijas tipa mājsaimniecības veļas žāvētājs ar nominālo ietilpību 5 kg:

a)

energopatēriņš: 2,70 kWh/ciklā standarta kokvilnas ciklam pilnā noslodzē, kas atbilst aptuveni 347 kWh/gadā (*1);

b)

akustiskā trokšņa emisija gaisā: nav zināma.

3.

Ar gāzi darbināms ventilācijas tipa veļas žāvētājs ar nominālo ietilpību 5 kg:

a)

gāzes energopatēriņš: 3,25 kWhGas/ciklā, kas ir ekvivalents 1,3 kWh standarta kokvilnas ciklam pilnā noslodzē. Dati par gada energopatēriņu nav pieejami;

b)

akustiskā trokšņa emisija gaisā: nav zināma.

4.

Kondensācijas tipa mājsaimniecības veļas žāvētājs ar nominālo ietilpību 5 kg:

a)

energopatēriņš: 3,10 kWh/ciklā standarta kokvilnas ciklam pilnā noslodzē, kas atbilst aptuveni 396 kWh/gadā (*1);

b)

akustiskā trokšņa emisija gaisā: nav zināma.

5.

Ventilācijas tipa mājsaimniecības veļas žāvētājs ar nominālo ietilpību 6 kg:

a)

energopatēriņš: 3,84 kWh/ciklā standarta kokvilnas ciklam pilnā noslodzē, kas atbilst aptuveni 487 kWh/gadā (*1);

b)

akustiskā trokšņa emisija gaisā: 67 dB.

6.

Kondensācijas tipa mājsaimniecības veļas žāvētājs ar nominālo ietilpību 6 kg:

a)

energopatēriņš: 1,58 kWh/ciklā standarta kokvilnas ciklam pilnā noslodzē, kas atbilst aptuveni 209 kWh/gadā (*1);

b)

akustiskā trokšņa emisija gaisā: nav zināma.

7.

Ventilācijas tipa mājsaimniecības veļas žāvētājs ar nominālo ietilpību 7 kg:

a)

energopatēriņš: 3,9 kWh/ciklā standarta kokvilnas ciklam pilnā noslodzē, kas atbilst aptuveni 495 kWh/gadā (*1);

b)

akustiskā trokšņa emisija gaisā: 65 dB.

8.

Ar gāzi darbināms ventilācijas tipa veļas žāvētājs ar nominālo ietilpību 7 kg:

a)

gāzes energopatēriņš: 3,4 kWhGas/ciklā, kas ir ekvivalents 1,36 kWh standarta kokvilnas ciklam pilnā noslodzē. Dati par gada energopatēriņu nav pieejami;

b)

akustiskā trokšņa emisija gaisā: nav zināma.

9.

Kondensācijas tipa mājsaimniecības veļas žāvētājs ar nominālo ietilpību 7 kg:

a)

energopatēriņš: 1,6 kWh/ciklā standarta kokvilnas ciklam pilnā noslodzē, kas atbilst aptuveni 211 kWh/gadā (*1);

b)

akustiskā trokšņa emisija gaisā: 65 dB.

10.

Ventilācijas tipa mājsaimniecības veļas žāvētājs ar nominālo ietilpību 8 kg:

a)

energopatēriņš: 4,1 kWh/ciklā standarta kokvilnas ciklam pilnā noslodzē, kas atbilst aptuveni 520 kWh/gadā (*);

b)

akustiskā trokšņa emisija gaisā: 65 dB.

11.

Kondensācijas tipa mājsaimniecības veļas žāvētājs ar nominālo ietilpību 8 kg:

a)

energopatēriņš: 2,30 kWh/ciklā standarta kokvilnas ciklam pilnā noslodzē, kas atbilst aptuveni 297 kWh/gadā (*);

b)

akustiskā trokšņa emisija gaisā: nav zināma.


(*1)  Aprēķināts, ņemot vērā 160 žāvēšanas ciklus gadā ar energopatēriņu standarta kokvilnas programmai daļējā noslodzē, kas atbilst 60 % energopatēriņa pilnā noslodzē, un papildu energopatēriņu gadā mazjaudas režīmā 13,5 kWh apmērā.


12.10.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 278/11


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 933/2012

(2012. gada 11. oktobris),

ar ko 180. reizi groza Padomes Regulu (EK) Nr. 881/2002, ar kuru paredz īpašus ierobežojošus pasākumus, kas vērsti pret konkrētām personām un organizācijām, kas saistītas ar Al-Qaida tīklu

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2002. gada 27. maija Regulu (EK) Nr. 881/2002, ar kuru paredz īpašus ierobežojošus pasākumus, kas vērsti pret konkrētām personām un organizācijām, kas saistītas ar Al-Qaida tīklu (1), un jo īpaši tās 7. panta 1. punkta a) apakšpunktu un 7.a panta 5. punktu,

tā kā:

(1)

Regulas (EK) Nr. 881/2002 I pielikumā ir uzskaitītas personas, grupas un organizācijas, uz kurām saskaņā ar minēto regulu attiecas līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana.

(2)

Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes Sankciju komiteja 2012. gada 5. oktobrī nolēma svītrot vienu fizisku personu no to personu, grupu un organizāciju saraksta, uz kurām jāattiecina līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana, pēc tam, kad tā bija izskatījusi šīs personas iesniegtos pieprasījumus svītrot to no saraksta un Ombuda vispusīgu ziņojumu, kas sagatavots Ombuda birojā, kurš izveidots saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes Rezolūciju 1904(2009). Turklāt 2012. gada 3. oktobrī tā nolēma grozīt vienu ierakstu sarakstā.

(3)

Tādēļ attiecīgi būtu jāatjaunina Regulas (EK) Nr. 881/2002 I pielikums,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 881/2002 I pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2012. gada 11. oktobrī

Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā

Ārpolitikas instrumentu dienesta vadītājs


(1)   OV L 139, 29.5.2002., 9. lpp.


PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 881/2002 I pielikumu groza šādi:

(1)

sadaļā “Fiziskās personas” svītro šādu ierakstu:

" Yasin Abdullah Ezzedine Qadi (alias a) Kadi, Shaykh Yassin Abdullah; b) Kahdi, Yasin, c) Yasin Al-Qadi). Adrese: Farsi Center – West Tower 11th floor, Suite 1103, Wally Al-Ahd Street, Ruwais District, P.O. Box 214, Jeddah 21411, Saūda Arābija. Dzimšanas datums: 23.2.1955. Dzimšanas vieta: Kaira, Ēģipte. Valstspiederība: Saūda Arābijas. Pases Nr.: a) B 751550, b) E 976177 (izdota 6.3.2004, derīga līdz 11.1.2009). Regulas 2a panta 4. punkta b) apakšpunktā minētais paziņošanas datums: 17.10.2001. ";

(2)

ierakstu "Al-Qaida in the Arabian Peninsula (alias a) AQAP, b) Al-Qaida of Jihad Organization in the Arabian Peninsula, c) Tanzim Qa’idat al-Jihad fi Jazirat al-Arab, d) Al-Qaida Organization in the Arabian Peninsula, e) Al-Qaida in the South Arabian Peninsula, f) Al-Qaida in Yemen, g) AQY). Papildu informācija: atrašanās vieta: Jemena vai Saūda Arābija. Izveidota 2009. gada janvārī. Regulas 2.a panta 4. punkta b) apakšpunktā minētais paziņošanas datums: 19.1.2010." sadaļā “Juridiskās personas, grupas un organizācijas” aizstāj ar šādu ierakstu:

" Al-Qaida in the Arabian Peninsula (alias a) AQAP, b) Al-Qaida of Jihad Organization in the Arabian Peninsula, c) Tanzim Qa’idat al-Jihad fi Jazirat al-Arab, d) Al-Qaida Organization in the Arabian Peninsula, e) Al-Qaida in the South Arabian Peninsula, f) Al-Qaida in Yemen, g) AQY). Papildu informācija: atrašanās vieta: Jemena vai Saūda Arābija. Ansar al-Shari’a izveidoja AQAP 2011. gada sākumā. Regulas 2.a panta 4. punkta b) apakšpunktā minētais paziņošanas datums: 19.1.2010."


12.10.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 278/13


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 934/2012

(2012. gada 11. oktobris),

ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),

ņemot vērā Komisijas 2011. gada 7. jūnija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 543/2011, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari (2), un jo īpaši tās 136. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Īstenošanas regulā (ES) Nr. 543/2011, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumu, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XVI pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem.

(2)

Standarta importa vērtību aprēķina katru darbdienu saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. panta 1. punktu, ņemot vērā mainīgos dienas datus. Tāpēc šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta importa vērtības, kas paredzētas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2012. gada 11. oktobrī

Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ


(1)   OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

(2)   OV L 157, 15.6.2011., 1. lpp.


PIELIKUMS

Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta importa vērtība

0702 00 00

MA

67,7

MK

39,0

TR

59,9

ZZ

55,5

0707 00 05

MK

34,4

TR

118,1

ZZ

76,3

0709 93 10

TR

116,6

ZZ

116,6

0805 50 10

AR

86,7

CL

84,6

TR

89,1

UY

65,5

ZA

94,8

ZZ

84,1

0806 10 10

BR

237,0

MK

116,3

TR

130,5

ZZ

161,3

0808 10 80

BR

79,8

CL

99,9

NZ

114,0

ZA

96,9

ZZ

97,7

0808 30 90

CN

69,0

TR

110,9

ZZ

90,0


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ ZZ ” nozīmē “cita izcelsme”.


12.10.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 278/15


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 935/2012

(2012. gada 11. oktobris),

ar ko paredz eksporta licenču pieteikumiem piemērojamo piešķīruma koeficientu sieriem, kuri atbilstīgi dažām VVTT kvotām 2013. gadā eksportējami uz Amerikas Savienotajām Valstīm

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),

ņemot vērā Komisijas 2009. gada 27. novembra Regulu (EK) Nr. 1187/2009, ar ko nosaka īpašus sīki izstrādātus noteikumus par to, kā piemērot Padomes Regulu (EK) Nr. 1234/2007 attiecībā uz piena un piena produktu eksporta licencēm un eksporta kompensācijām (2), un jo īpaši tās 23. panta 1. punkta pirmo daļu un 4. punkta pirmo daļu,

tā kā:

(1)

Regulas (EK) Nr. 1187/2009 III nodaļas 2. iedaļā ir paredzēta eksporta licenču piešķiršanas procedūra attiecībā uz sieriem, kuri atbilstīgi dažām VVTT kvotām, kas noteiktas minētās regulas 21. pantā, eksportējami uz Amerikas Savienotajām Valstīm.

(2)

Eksporta licenču pieteikumi par dažām produktu grupām un dažām kvotām pārsniedz 2013. kvotu gadā pieejamos daudzumus. Tāpēc ir lietderīgi noteikt piešķīruma koeficientus.

(3)

Attiecībā uz produktu grupām un kvotām, par kurām iesniegtie pieteikumi nepārsniedz pieejamos daudzumus, būtu jāparedz, ka atlikušos daudzumus piešķir proporcionāli pieprasītajiem daudzumiem. Ir arī jāparedz nosacījums, ka papildu daudzumus piešķir, ja kompetentajai iestādei ir paziņots, kādu daudzumu attiecīgais uzņēmējs pieņem, kā arī ja ieinteresētie uzņēmēji iemaksā nodrošinājumu.

(4)

Ievērojot termiņu, kas paredzēts šo koeficientu noteikšanas procedūras īstenošanai saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1187/2009 23. pantu, šī regula būtu jāpiemēro pēc iespējas drīzāk,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1187/2009 iesniegtos eksporta licenču pieteikumus attiecībā uz produktu grupām un kvotām, kuru apzīmējumi šīs regulas pielikuma 3. slejā ir “16-Tokija un 16-, 17-, 18-, 20- un 21-Urugvaja”, pieņem, ja ir piemēroti piešķīruma koeficienti, kas norādīti šā pielikuma 5. slejā.

2. pants

Saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1187/2009 iesniegtos eksporta licenču pieteikumus attiecībā uz produktu grupām un kvotām, kuru apzīmējumi šīs regulas pielikuma 3. slejā ir “22-, 25- Tokija un 22-, 25- Urugvaja”, pieņem par pieprasītajiem daudzumiem.

Eksporta licences par papildu daudzumiem, kas sadalīti, izmantojot pielikuma 6. slejā norādītos piešķīruma koeficientus, var izdot pēc tam, kad vienas nedēļas laikā pēc šīs regulas publicēšanas uzņēmējs tos pieņēmis, un ar nosacījumu, ka ir iemaksāts prasītais nodrošinājums.

3. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2012. gada 11. oktobrī

Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ


(1)   OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

(2)   OV L 318, 4.12.2009., 1. lpp.


PIELIKUMS

Grupas nosaukums saskaņā ar 4. nodaļas papildu piezīmēm Amerikas Savienoto Valstu saskaņotajā tarifu plānā

Grupas apzīmējums un kvota

2013. gadā pieejamais daudzums

(kg)

Piešķīruma koeficients, kas paredzēts saskaņā ar 1. pantu

Piešķīruma koeficients, kas paredzēts saskaņā ar 2. pantu

Piezīmes numurs

Grupa

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

16

Bez konkrēta nosaukuma

16-Tokija

908 877

0,2822774

 

16-Urugvaja

3 446 000

0,1674651

 

17

Zilais siers (Blue Mould)

17-Urugvaja

350 000

0,0862068

 

18

Čedaras siers

18-Urugvaja

1 050 000

0,5000000

 

20

Edamas/Gaudas siers

20-Urugvaja

1 100 000

0,1743264

 

21

Itālijas tipa siers

21-Urugvaja

2 025 000

0,1220614

 

22

Šveices vai Ementāles siers bez acojuma

22-Tokija

393 006

 

1,8110875

22-Urugvaja

380 000

 

9,5000000

25

Šveices vai Ementāles siers ar acojumu

25-Tokija

4 003 172

 

1,5396815

25-Urugvaja

2 420 000

 

3,2925170


LĒMUMI

12.10.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 278/17


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS

(2012. gada 5. oktobris)

par Kanādas tiesiskās un uzraudzības sistēmas atzīšanu par līdzvērtīgu prasībām Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1060/2009 par kredītreitingu aģentūrām

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2012/630/ES)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 16. septembra Regulu (EK) Nr. 1060/2009 par kredītreitingu aģentūrām (1) un jo īpaši tās 5. panta 6. punktu,

tā kā:

(1)

Komisija 2009. gada 12. jūnijā, lūdzot konsultāciju sakarā ar Kanādas tiesiskās un uzraudzības sistēmas tehnisko novērtējumu attiecībā uz kredītreitingu aģentūrām, deva darba uzdevumu Eiropas Vērtspapīru regulatoru komitejai (CESR), kuras uzdevumus ir uzņēmusies Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestāde (EVTI), kas izveidota 2011. gada 1. janvārī saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2010. gada 24. novembra Regulu (ES) Nr. 1095/2010, ar ko izveido Eiropas Uzraudzības iestādi (Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādi) (2).

(2)

EVTI 2012. gada 18. aprīlī sniegtajā atzinumā ieteica uzskatīt, ka Kanādas tiesiskā un uzraudzības sistēma attiecībā uz kredītreitingu aģentūrām ir līdzvērtīga regulā ES regulatīvajam režīmam attiecībā uz kredītreitingu aģentūrām.

(3)

Lai varētu uzskatīt, ka kādas trešās valsts tiesiskā un uzraudzības sistēma ir līdzvērtīga Regulā (EK) Nr. 1060/2009 noteiktajai, saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1060/2009 5. panta 6. punkta otro daļu ir jāizvērtē atbilstība trim nosacījumiem.

(4)

Saskaņā ar pirmo nosacījumu kredītreitingu aģentūrām trešā valstī ir jāsaņem atļauja vai jāreģistrējas, tām pastāvīgi piemēro uzraudzību un nodrošina prasību izpildi. Kanādā attiecībā uz kredītreitingu aģentūrām un kredītreitingu izmantošanu ir spēkā visaptverošs un juridiski saistošs regulējums. 2012. gada 27. janvārī tika ieviests Valsts akts par izraudzītajām kredītreitingu organizācijām Nr. 25-101, kurš stājās spēkā 2012. gada 20. aprīlī. Saskaņā ar šo regulējumu kredītreitingu aģentūrai ir jābūt reģistrētai Kanādas Vērtspapīru pārvaldītāju apvienībā (Canadian Securities Administrators – CSA), kura veic kredītreitingu aģentūru pastāvīgu uzraudzību. Lai CSA varētu veikt savus uzraudzības uzdevumus, tai ir piešķirtas plašas un visaptverošas pilnvaras. CSA ir tiesīga pieprasīt piekļuvi grāmatvedības uzskaitei, datiem un citiem dokumentiem, kas glabājas pie kredītreitingu aģentūrām, kā arī citu būtisku informāciju, tostarp tālruņa sarunu un datu plūsmas dokumentāciju. CSA ir tiesības arī veikt pārbaudes uz vietas un izskatīt un pārbaudīt grāmatvedības uzskaiti un datus. Turklāt CSA var ierosināt tiesvedību pret kredītreitingu aģentūru, kas pārkāpj valsts aktu Nr. 25-101, izmantojot jebkuras no pilnvarām, kuras tai ir piešķirtas vērtspapīru jomas tiesību aktu pārkāpumu gadījumiem. CSA pilnvarās ietilpst, piemēram, tiesības izdot rīkojumu par izraudzītas kredītreitingu organizācijas statusa atsaukšanu, noteikt naudas sodu līdz CAD 1 000 000 apmērā par katru juridisko saistību neizpildes gadījumu un pieprasīt izraudzītai kredītreitingu organizācijai novērst jebkādu iepriekš konstatētu neatbilstību prasībām. 2012. gada 30. aprīlī visas izraudzītās kredītreitingu aģentūras bija reģistrētas Kanādā, un kopš tā laika tās ir pakļautas CSA nepārtrauktai uzraudzībai. Ontārio Vērtspapīru komisija, kura CSA ietvaros darbojas kā galvenā uzraudzības iestāde, plāno veikt pārbaudes uz vietas vismaz reizi divos gados. Sadarbības nolīgumā, kas noslēgts starp EVTI un CSA, ir paredzēta informācijas apmaiņa attiecībā uz piespiedu izpildes un uzraudzības pasākumiem attiecībā uz pārrobežu kredītreitingu aģentūrām.

(5)

Saskaņā ar otro nosacījumu uz trešās valsts kredītreitingu aģentūrām attiecas juridiski saistoši noteikumi, kas ir līdzvērtīgi Regulas (EK) Nr. 1060/2009 6.–12. pantā un I pielikumā izklāstītajiem noteikumiem. Kanādas tiesiskā un uzraudzības sistēma atbilst Regulas (EK) Nr. 1060/2009 mērķiem saistībā ar interešu konfliktu pārvaldību, organizatoriskajiem procesiem un procedūrām, kam ir jābūt kredītreitingu aģentūrā, kredītreitingu un kredītreitingu noteikšanas metodoloģijas kvalitāti, kredītreitingu publiskošanu un kredītreitingu noteikšanas darbību vispārēju un regulāru publiskošanu. Tādējādi Kanādas regulējums nodrošina līdzvērtīgu aizsardzību integritātes, pārredzamības, kredītreitingu aģentūru pareizas vadīšanas un kredītreitingu noteikšanas darbību uzticamības ziņā.

(6)

Saskaņā ar trešo nosacījumu trešā valstī spēkā esošajam regulatīvajam režīmam ir jāliedz uzraudzības iestādēm un citām šīs trešās valsts iestādēm iespēja iejaukties attiecībā uz kredītreitingu saturu un kredītreitingu noteikšanas metodoloģiju. Šajā sakarā Valsts akta Nr. 25-101 A papildinājuma B iedaļā ir noteikts, ka kredītreitingu aģentūrām jāizveido komiteja, kas atbild par stingras oficiālas procedūras piemērošanu attiecībā uz kredītreitingu noteikšanu un metodoloģiju, modeļiem un galvenajiem izmantotajiem vērtēšanas pieņēmumiem. Ne CSA, ne kāda cita valsts sektora iestāde nav tiesīgas iejaukties šajā procesā vai attiecībā uz kredītreitingu saturu un kredītreitingu noteikšanas metodoloģiju.

(7)

Ņemot vērā izvērtētos faktorus, var uzskatīt, ka Kanādas kredītreitingu aģentūru tiesiskā un uzraudzības sistēma atbilst Regulas (EK) Nr. 1060/2009 5. panta 6. punkta otrās daļas nosacījumiem. Tāpēc Kanādas kredītreitingu aģentūru tiesiskā un uzraudzības sistēma būtu jāuzskata par līdzvērtīgu Regulas (EK) Nr. 1060/2009 noteiktajai tiesiskajai un uzraudzības sistēmai. Komisija sadarbībā ar EVTI turpinās pārraudzīt, kā attīstās Kanādas tiesiskā un uzraudzības sistēma attiecībā uz kredītreitingu aģentūrām un kā tiek izpildīti nosacījumi, uz kuru pamata ir pieņemts šis lēmums.

(8)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Eiropas Vērtspapīru komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 1060/2009 5. panta piemērošanas vajadzībām Kanādas kredītreitingu aģentūru tiesiskā un uzraudzības sistēma tiek atzīta par līdzvērtīgu prasībām Regulā (EK) Nr. 1060/2009.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2012. gada 5. oktobrī

Komisijas vārdā

priekšsēdētājs

José Manuel BARROSO


(1)   OV L 302, 17.11.2009., 1. lpp.

(2)   OV L 331, 15.12.2010., 84. lpp.