ISSN 1977-0715

doi:10.3000/19770715.L_2012.234.lav

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 234

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

55. sējums
2012. gada 31. augusts


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

STARPTAUTISKI NOLĪGUMI

 

 

2012/491/ES

 

*

Padomes Lēmums (2012. gada 23. jūlijs) par nostāju, kas Eiropas Savienībai jāieņem ĀKK un ES Vēstnieku komitejā attiecībā uz desmitā Eiropas Attīstības fonda nepiešķirto līdzekļu daļas pārdali ĀKK iekšējai sadarbībai

1

 

 

REGULAS

 

*

Komisijas Regula (ES) Nr. 784/2012 (2012. gada 30. augusts), ar ko groza Regulu (ES) Nr. 1031/2010, lai iekļautu izsoles platformu, ko ieceļ Vācija, un labo tās 59. panta 7. punktu ( 1 )

4

 

 

Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 785/2012 (2012. gada 30. augusts), ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

7

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

STARPTAUTISKI NOLĪGUMI

31.8.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 234/1


PADOMES LĒMUMS

(2012. gada 23. jūlijs)

par nostāju, kas Eiropas Savienībai jāieņem ĀKK un ES Vēstnieku komitejā attiecībā uz desmitā Eiropas Attīstības fonda nepiešķirto līdzekļu daļas pārdali ĀKK iekšējai sadarbībai

(2012/491/ES)

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 209. panta 2. punktu saistībā ar 218. panta 9. punktu,

ņemot vērā Iekšējo nolīgumu starp Padomē sanākušo dalībvalstu valdību pārstāvjiem par pasākumiem, kas jāveic, un procedūrām, kas jāievēro, lai īstenotu ĀKK un EK Partnerattiecību nolīgumu (1), un jo īpaši tā 1. pantu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Partnerattiecību nolīgums starp Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstu grupas locekļiem, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses, kas parakstīts Kotonū 2000. gada 23. jūnijā (2), pirmo reizi grozīts Luksemburgā 2005. gada 25. jūnijā (3) un otro reizi grozīts Vagadugu 2010. gada 22. jūnijā (4) (“ĀKK un ES Partnerattiecību nolīgums”). Otrais grozījums provizoriski tiek piemērots no 2010. gada 31. oktobra.

(2)

Ar ĀKK un ES Partnerattiecību nolīguma 15. pantu tiek izveidota ĀKK un ES Ministru padome, kura ir pilnvarota pieņemt lēmumus saskaņā ar ĀKK un ES Partnerattiecību nolīgumu.

(3)

Saskaņā ar ĀKK un ES Partnerattiecību nolīguma Ib pielikuma 6. punktu ĀKK un ES Vēstnieku komiteja ĀKK un ES Ministru padomes vārdā var pārdalīt līdzekļus starp piešķīrumiem, kas paredzēti minētā pielikuma 2. punktā, lai īstenotu plānošanas prasības saskaņā ar vienu no šādiem piešķīrumiem.

(4)

Līdzekļu atlikums, kas pieejams desmitajā Eiropas Attīstības fonda (EAF) dotācijā, kas paredzēta ĀKK iekšējai sadarbībai, ir nepietiekams, lai īstenotu plānošanas prasības, kas konstatētas starpposma pārskatīšanā. Tiek ierosināts pārskaitīt 195 miljonus euro no desmitā EAF nepiešķirtajiem līdzekļiem uz dotāciju, kas paredzēta ĀKK iekšējai sadarbībai, kas ļautu finansēt darbības, kuru pamatā ir ES un ĀKK pastāvošās prioritātes, tostarp papildināt Āfrikas Miera nodrošināšanas fondu ar summu 100 miljonu euro apmērā.

(5)

Savienībai būtu jānosaka nostāja, kas jāieņem ĀKK un ES Vēstnieku komitejā attiecībā uz desmitā EAF nepiešķirto līdzekļu daļas pārdali ĀKK iekšējai sadarbībai, par labu apropriācijai, kas paredzēta ĀKK iekšējai sadarbībai,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Nostājas, kas Eiropas Savienībai jāieņem ĀKK un ES Vēstnieku komitejā attiecībā uz desmitā Eiropas Attīstības fonda nepiešķirto līdzekļu daļas pārdali ĀKK iekšējai sadarbībai, pamatā ir ĀKK un ES Vēstnieku komitejas lēmuma projekts, kas pievienots šim lēmumam.

Par formālām un nelielām izmaiņām lēmuma projektā var vienoties, neveicot grozījumus šajā lēmumā.

2. pants

Lai atbalstītu Āfrikas Savienības un reģionālo organizāciju centienus risināt drošības problēmas visā Āfrikā, no 195 miljonu euro finanšu pārdales 100 miljoni euro tiek piešķirti Āfrikas Miera nodrošināšanas fondam.

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Briselē, 2012. gada 23. jūlijā

Padomes vārdā

priekšsēdētāja

C. ASHTON


(1)  OV L 317, 15.12.2000., 376. lpp.

(2)  OV L 317, 15.12.2000., 3. lpp.

(3)  Nolīgums, ar kuru groza Partnerattiecību nolīgumu starp Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstu grupas locekļiem, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses, kas parakstīts Kotonū 2000. gada 23. jūnijā (OV L 209, 11.8.2005., 27. lpp.).

(4)  Nolīgums, ar kuru otro reizi groza Partnerattiecību nolīgumu starp Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstu grupas locekļiem, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses, kas parakstīts Kotonū 2000. gada 23. jūnijā un pirmo reizi grozīts Luksemburgā 2005. gada 25. jūnijā (OV L 287, 4.11.2010., 3. lpp.).


PROJEKTS

ĀKK UN ES VĒSTNIEKU KOMITEJAS LĒMUMS Nr. …/2012

(… gada …)

par desmitā Eiropas Attīstības fonda nepiešķirto līdzekļu daļas pārdali ĀKK iekšējai sadarbībai

ĀKK UN ES VĒSTNIEKU KOMITEJA,

ņemot vērā Partnerattiecību nolīgumu starp Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstu grupas locekļiem, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses, kas parakstīts Kotonū 2000. gada 23. jūnijā (1), pirmo reizi grozīts Luksemburgā 2005. gada 25. jūnijā (2) un otro reizi grozīts Vagadugu 2010. gada 22. jūnijā (3) (turpmāk “ĀKK un ES Partnerattiecību nolīgums”), un jo īpaši tā Ib pielikuma 6. punktu,

tā kā:

(1)

Desmitā Eiropas Attīstības fonda (EAF) ĀKK iekšējie atlikušie līdzekļi ir nepietiekami, lai īstenotu plānošanas prasības, kas konstatētas desmitā EAF ĀKK iekšējā starpposma pārskatīšanā.

(2)

Lai turpinātu ātri un efektīvi reaģēt uz vardarbīgu konfliktu situācijām Āfrikā, nepieciešams papildināt Āfrikas Miera nodrošināšanas fondu.

(3)

Lai nodrošinātu ES un ĀKK prioritāšu finansējumu, nepieciešamā summa būtu jāpārskaita no desmitā EAF nepiešķirtajiem līdzekļiem uz dotāciju, kas paredzēta ĀKK iekšējai sadarbībai.

(4)

Būtu lietderīgi, ka ĀKK un ES Vēstnieku komiteja šo lēmumu pieņemtu nekavējoties,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

ĀKK iekšējā sadarbība

No desmitā EAF nepārdalītajiem resursiem 195 miljonus euro pārskaita uz dotāciju, kas paredzēta ĀKK iekšējai sadarbībai, saskaņā ar ĀKK un ES Partnerattiecību nolīguma 11., 28., 29. un 30. pantā noteiktajiem mērķiem.

2. pants

Lūgums piešķirt finansējumu

Saskaņā ar ĀKK un ES Partnerattiecību nolīguma IV pielikuma 12.b panta a) punktu ĀKK un ES Vēstnieku komiteja lūdz Komisijai finansēt darbības, ko ierosina ES un ĀKK valstu grupa, attiecīgi un jo īpaši piešķirot papildu finansējumu par kopējo summu 100 miljonu euro apmērā Āfrikas Miera nodrošināšanas fondam, lai atbalstītu Āfrikas Savienības un reģionālo organizāciju centienus risināt drošības problēmas visā Āfrikā.

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

…,

ĀKK un ES Vēstnieku komitejas vārdā –

priekšsēdētājs


(1)  OV L 317, 15.12.2000., 3. lpp.

(2)  Nolīgums, ar kuru groza Partnerattiecību nolīgumu starp Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstu grupas locekļiem, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses, kas parakstīts Kotonū 2000. gada 23. jūnijā (OV L 209, 11.8.2005., 27. lpp.).

(3)  Nolīgums, ar kuru otro reizi groza Partnerattiecību nolīgumu starp Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstu grupas locekļiem, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses, kas parakstīts Kotonū 2000. gada 23. jūnijā un pirmo reizi grozīts Luksemburgā 2005. gada 25. jūnijā (OV L 287, 4.11.2010., 3. lpp.).


REGULAS

31.8.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 234/4


KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 784/2012

(2012. gada 30. augusts),

ar ko groza Regulu (ES) Nr. 1031/2010, lai iekļautu izsoles platformu, ko ieceļ Vācija, un labo tās 59. panta 7. punktu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 13. oktobra Direktīvu 2003/87/EK, ar kuru nosaka sistēmu siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisijas kvotu tirdzniecībai Kopienā un groza Padomes Direktīvu 96/61/EK (1), un jo īpaši tās 3.d panta 3. punktu un 10. panta 4. punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas 2010. gada 12. novembra Regula (ES) Nr. 1031/2010 par siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisiju kvotu izsoļu laika grafiku, administrēšanu un citiem aspektiem saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/87/EK, ar kuru nosaka sistēmu siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisijas kvotu tirdzniecībai Kopienā (2), ļauj dalībvalstīm, kas nepiedalās 26. panta 1. un 2. punktā paredzētajā kopīgajā rīcībā, iecelt savu izsoles platformu, lai izsolītu savu kvotu daļu, uz ko attiecas Direktīvas 2003/87/EK II un III nodaļa. Saskaņā ar minētās regulas 30. panta 5. punkta trešo daļu šādas izsoles platformas var iecelt ar nosacījumu, ka attiecīgo izsoles platformu iekļauj III pielikumā.

(2)

Atbilstoši Regulas (ES) Nr. 1031/2010 30. panta 4. punktam Vācija informēja Komisiju par lēmumu nepiedalīties kopīgajā rīcībā, kas paredzēta minētās regulas 26. panta 1. un 2. punktā, un iecelt savu izsoles platformu.

(3)

2012. gada 9. martā Vācija paziņoja Komisijai par savu nodomu iecelt European Energy Exchange AG (EEX) par izsoles platformu, kas minēta Regulas (ES) Nr. 1031/2010 30. panta 2. punktā.

(4)

2012. gada 22. martā Vācija iesniedza paziņojumu Klimata pārmaiņu komitejai. Turklāt Vācija Komisijai sniedza papildu informāciju un skaidrojumus, attiecīgi papildinot paziņojumu.

(5)

Ierosinājums iecelt EEX par izsoles platformu, kas minēta Regulas (ES) Nr. 1031/2010 30. panta 2. punktā, atbilst minētās regulas prasībām un ir saskaņā ar mērķiem, kas izklāstīti Direktīvas 2003/87/EK 10. panta 4. punktā.

(6)

Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1031/2010 35. panta 3. punkta e) apakšpunktu izsoles platforma nedrīkst ļaunprātīgi izmantot iecelšanas līgumu, nepamatoti paaugstinot citu savu darbību konkurētspēju, jo īpaši otrreizējos tirgos, ko tā organizē. Tāpēc EEX var ietvert izsoles platformu sarakstā ar nosacījumu, ka EEX izsoles pretendentiem ļauj piedalīties izsolē, neprasot kļūt par locekli vai dalībnieku otrreizējā tirgū, ko organizē EEX, vai citā EEX vai trešās puses pārvaldītā tirdzniecības vietā.

(7)

Regulas (ES) Nr. 1031/2010 35. panta 3. punkta h) apakšpunkts nosaka: ieceļot izsoles platformu, dalībvalsts ņem vērā, kādā mērā ir paredzēti pasākumi, kas nodrošinās, lai izsoles platforma nodotu visus izsoļu rīkošanai nepieciešamos materiālos un nemateriālos aktīvus izsoles platformas pēctecim. Šādi pasākumi skaidri un laikus jānosaka izejas stratēģijā, ko pārskata izsoles uzraugs. EEX jāizstrādā šāda izejas stratēģija un rūpīgi jāievēro izsoles uzrauga atzinums.

(8)

Izsoles platformai jāsaņem izsoles uzrauga atzinums par metodiku Regulas (ES) Nr. 1031/2010 7. panta 6. punkta un 8. panta 3. punkta piemērošanai. Tomēr, ja izsoles uzraugs nav iecelts pirms attiecīgās izsoles sākuma, izsoles platformai jāļauj turpināt rīkot izsoli bez izsoles uzrauga atzinuma.

(9)

Tāpēc būtu attiecīgi jāgroza Regula (ES) Nr. 1031/2010.

(10)

Turklāt būtu jālabo dažas atsauces Regulas (ES) Nr. 1031/2010 59. panta 7. punktā.

(11)

Lai Vācijas ieceltā izsoles platforma varētu rīkot paredzamas un savlaicīgas izsoles, šai regulai būtu jāstājas spēkā steidzamības kārtā.

(12)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Klimata pārmaiņu komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Grozījumi Regulā (ES) Nr. 1031/2010

Regulu (ES) Nr. 1031/2010 groza šādi:

1)

regulas 3. pantam pievieno šādu punktu:

“44)

“izejas stratēģija” ir viens vai vairāki dokumenti, kurus nosaka saskaņā ar līgumiem, ar ko ieceļ izsoles uzraugu vai attiecīgo izsoles platformu, un kuros ir paredzēti konkrēti pasākumi, lai nodrošinātu to, ka:

a)

visi izsoļu rīkošanas turpināšanai un netraucētai izsoļu norisei nepieciešamie materiālie un nemateriālie aktīvi tiek nodoti izsoles platformas pēctecim;

b)

līgumslēdzējām iestādēm vai izsoles uzraugam, vai abiem tiek sniegta visa informācija, kas ir saistīta ar izsoļu procesu un vajadzīga, lai organizētu iepirkumu procedūru izsoles platformas pēcteča iecelšanai;

c)

līgumslēdzējām iestādēm vai izsoles uzraugam, vai izsoles platformas pēctecim, vai vairākiem no minētajiem tiek sniegta tehniskā palīdzība, kas līgumslēdzējām iestādēm vai izsoles uzraugam, vai izsoles platformas pēctecim, vai vairākiem no minētajiem ļauj saprast atbilstīgi a) un b) apakšpunktam sniegto attiecīgo informāciju, piekļūt šai informācijai vai to izmantot.”;

2)

regulas 7. panta 7. punktu aizstāj ar šādu:

“7.   Izsoles platforma pirms izsoles sākuma nosaka metodiku 6. punkta piemērošanai, pirms tam apspriežoties ar izsoles uzraugu un saņemot tā atzinumu, un par to paziņojot 56. pantā minētajai kompetentajai valsts iestādei.

Laikā starp vienas izsoles platformas diviem solīšanas periodiem attiecīgā izsoles platforma var mainīt metodiku, pirms tam apspriežoties ar izsoles uzraugu un saņemot tā atzinumu, un par to paziņojot kompetentajām valsts iestādēm, kas minētas 56. pantā.

Ja izsoles uzraugs nav iecelts vismaz vienu mēnesi pirms attiecīgās izsoles sākuma, izsoles platforma var piemērot paredzēto metodiku bez izsoles uzrauga atzinuma.

Attiecīgā izsoles platforma rūpīgi ievēro izsoles uzrauga atzinumu.”;

3)

regulas 8. panta 3. punktam pievieno šādu daļu:

“Ja izsoles uzraugs nav iecelts vismaz vienu mēnesi pirms attiecīgās izsoles sākuma, izsoles platforma var turpināt izsoles norisi mainītajā laikā.”;

4)

regulas 25. panta 6. punktu aizstāj ar šādu:

“6.   Izsoles uzraugs sniedz atzinumus saskaņā ar 7. panta 7. punktu, 8. panta 3. punktu un atbilstoši III pielikumā paredzētajam. Atzinumus sniedz pamatotā termiņā.”;

5)

regulas III pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Labojums Regulā (ES) Nr. 1031/2010

Regulas 59. panta 7. punktu aizstāj ar šādu:

“7.   Solītāju klienti, kas minēti 1. punktā, jebkādas iespējamās sūdzības par 2. un 3. punktā minēto darbības noteikumu neievērošanu var iesniegt 4. punktā minētajām kompetentajām iestādēm saskaņā ar procedūras noteikumiem, kas attiecībā uz šādu sūdzību izskatīšanu ir paredzēti tajā dalībvalstī, kurā norisinās 1. punktā minēto personu pārraudzība.”

3. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2012. gada 30. augustā

Komisijas vārdā

priekšsēdētājs

José Manuel BARROSO


(1)  OV L 275, 25.10.2003., 32. lpp.

(2)  OV L 302, 18.11.2010., 1. lpp.


PIELIKUMS

Regulas (ES) Nr. 1031/2010 III pielikuma tabulu aizstāj ar šādu:

Vācijas ieceltās izsoles platformas

1

Izsoles platforma

European Energy Exchange AG (EEX)

 

Iecelšanas periods

No 2012. gada 1. septembra (agrākais datums) līdz vismaz 2013. gada 31. martam un ne ilgāk kā līdz 2013. gada 31. decembrim, neierobežojot 30. panta 5. punkta otro daļu.

 

Nosacījumi

Piekļuve izsolēm nav saistīta ar kļūšanu par locekli vai dalībnieku otrreizējā tirgū, ko organizē EEX, vai citā EEX vai trešās puses pārvaldītā tirdzniecības vietā.

 

Pienākumi

Divu mēnešu laikā, skaitot no 2012. gada 1. septembra, EEX Vācijai iesniedz izejas stratēģiju, lai izsoles uzraugs to varētu izskatīt.

Divu mēnešu laikā pēc izsoles uzrauga atzinuma saņemšanas EEX pārskata savu izejas stratēģiju, rūpīgi ievērojot minēto atzinumu.

Vācija informē Komisiju, ja notiek būtiskas izmaiņas attiecīgajās līgumattiecībās ar EEX.”


31.8.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 234/7


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 785/2012

(2012. gada 30. augusts),

ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),

ņemot vērā Komisijas 2011. gada 7. jūnija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 543/2011, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari (2), un jo īpaši tās 136. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Īstenošanas regulā (ES) Nr. 543/2011, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumu, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XVI pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem.

(2)

Standarta importa vērtību aprēķina katru darbdienu saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. panta 1. punktu, ņemot vērā mainīgos dienas datus. Tāpēc šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta importa vērtības, kas paredzētas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2012. gada 30. augustā

Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ


(1)  OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

(2)  OV L 157, 15.6.2011., 1. lpp.


PIELIKUMS

Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta importa vērtība

0702 00 00

MK

66,1

ZZ

66,1

0707 00 05

MK

43,1

TR

95,4

ZZ

69,3

0709 93 10

TR

108,7

ZZ

108,7

0805 50 10

AR

102,1

CL

88,4

TR

96,0

UY

84,7

ZA

93,5

ZZ

92,9

0806 10 10

BA

54,5

CL

206,9

EG

197,6

TR

147,1

XS

91,2

ZZ

139,5

0808 10 80

AR

114,4

BR

75,4

CL

110,7

NZ

127,0

US

153,8

ZA

101,0

ZZ

113,7

0808 30 90

CN

75,8

TR

135,1

ZA

103,8

ZZ

104,9

0809 30

TR

162,0

ZZ

162,0

0809 40 05

BA

60,8

HR

73,9

IL

73,7

MK

67,5

ZZ

69,0


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “cita izcelsme”.