ISSN 1977-0715 doi:10.3000/19770715.L_2012.223.lav |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 223 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
55. sējums |
Saturs |
|
II Neleģislatīvi akti |
Lappuse |
|
|
STARPTAUTISKI NOLĪGUMI |
|
|
* |
||
|
|
REGULAS |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 756/2012 (2012. gada 20. augusts), ar kuru izdara grozījumus Regulā (EEK) Nr. 2454/93, ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
LĒMUMI |
|
|
|
2012/481/ES |
|
|
* |
Komisijas Lēmums (2012. gada 16. augusts) par ekoloģiskajiem kritērijiem ES ekomarķējuma piešķiršanai apdrukātam papīram (izziņots ar dokumenta numuru C(2012) 5364) ( 1 ) |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
STARPTAUTISKI NOLĪGUMI
21.8.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 223/1 |
Paziņojums par Eiropas Kopienas un Krievijas Federācijas nolīguma par tirdzniecību ar dažiem tērauda izstrādājumiem izbeigšanu un Padomes Regulas (EK) Nr. 1342/2007 par dažu tādu ierobežojumu pārvaldību, kuri attiecas uz noteiktu tērauda izstrādājumu importu no Krievijas Federācijas, atcelšanu
Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 529/2012 (1) 2. pantu Komisija ar šo paziņo, ka 2012. gada 22. augustā Krievijas Federācija pievienojas Pasaules Tirdzniecības organizācijai (PTO).
Saskaņā ar Eiropas Kopienas un Krievijas Federācijas nolīguma par tirdzniecību ar dažiem tērauda izstrādājumiem (2) 10. panta 4. punktu šis nolīgums zaudē spēku 2012. gada 22. augustā.
Padomes Regula (EK) Nr. 1342/2007 (3) par dažu tādu ierobežojumu pārvaldību, kuri attiecas uz noteiktu tērauda izstrādājumu importu no Krievijas Federācijas, tika atcelta ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 529/2012. Atcelšana stājas spēkā 2012. gada 22. augustā.
(1) OV L 172, 30.6.2012., 1. lpp.
(2) OV L 300, 17.11.2007., 52. lpp.
(3) OV L 300, 17.11.2007., 1. lpp.
REGULAS
21.8.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 223/2 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 753/2012
(2012. gada 14. augusts)
par nosaukuma ierakstīšanu Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā (Bovški sir (ACVN))
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2006. gada 20. marta Regulu (EK) Nr. 510/2006 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību (1) un jo īpaši tās 7. panta 4. punkta pirmo daļu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 510/2006 6. panta 2. punkta pirmo daļu un piemērojot minētās regulas 17. panta 2. punktu, Slovēnijas iesniegtais pieteikums reģistrēt nosaukumu Bovški sir ir publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (2). |
(2) |
Komisijai nav iesniegts neviens paziņojums par iebildumiem saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 510/2006 7. pantu, tāpēc šis nosaukums būtu jāreģistrē, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Šīs regulas pielikumā minēto nosaukumu ieraksta reģistrā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2012. gada 14. augustā
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
Komisijas loceklis
Andris PIEBALGS
(1) OV L 93, 31.3.2006., 12. lpp.
(2) OV C 364, 14.12.2011., 25. lpp.
PIELIKUMS
Līguma I pielikumā uzskaitītie lauksaimniecības produkti, kas paredzēti lietošanai pārtikā:
1.3. grupa. Siers
SLOVĒNIJA
Bovški sir (ACVN)
21.8.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 223/4 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 754/2012
(2012. gada 14. augusts)
par nosaukuma ierakstīšanu Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā (Düsseldorfer Mostert / Düsseldorfer Senf Mostert / Düsseldorfer Urtyp Mostert / Aechter Düsseldorfer Mostert (AĢIN))
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2006. gada 20. marta Regulu (EK) Nr. 510/2006 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību (1) un jo īpaši tās 7. panta 4. punkta pirmo daļu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 510/2006 6. panta 2. punkta pirmo daļu Vācijas iesniegtais pieteikums reģistrēt nosaukumu Düsseldorfer Mostert / Düsseldorfer Senf Mostert / Düsseldorfer Urtyp Mostert Mostert / Aechter Düsseldorfer Mostert ir publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (2). |
(2) |
Komisijai nav iesniegts neviens paziņojums par iebildumiem saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 510/2006 7. pantu, tāpēc šis nosaukums būtu jāreģistrē, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Šīs regulas pielikumā minēto nosaukumu ieraksta reģistrā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2012. gada 14. augustā
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
Komisijas loceklis
Andris PIEBALGS
(1) OV L 93, 31.3.2006., 12. lpp.
(2) OV C 321, 4.11.2011., 20. lpp.
PIELIKUMS
Regulas (EK) Nr. 510/2006 I pielikumā uzskaitītie pārtikas produkti:
2.6. grupa. Galda sinepes
VĀCIJA
Düsseldorfer Mostert / Düsseldorfer Senf Mostert / Düsseldorfer Urtyp Mostert / Aechter Düsseldorfer Mostert (AĢIN)
21.8.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 223/6 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 755/2012
(2012. gada 16. augusts),
ar ko groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 543/2011 attiecībā uz tādu specifisko izmaksu attiecināmību, kas radušās, īstenojot ražotāju organizāciju darbības programmas augļu un dārzeņu nozarē
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1), un jo īpaši tās 103.h pantu saistībā ar tās 4. pantu,
tā kā:
(1) |
Ar Regulu (EK) Nr. 1234/2007 izveido lauksaimniecības tirgu vienotu organizāciju, kas aptver augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari. Saskaņā ar minētās regulas 103.c panta 3. punktu dalībvalstīm ir jānodrošina, lai augļu un dārzeņu nozares darbības programmās tiktu iekļauti vismaz divi ar vidi saistīti pasākumi vai lai vismaz 10 % no darbības programmu izdevumiem attiektos uz darbībām, kas saistītas ar vidi. Regulā ir arī noteikts, ka vides darbību atbalstam ir jāsedz ar attiecīgo darbību saistītās papildu izmaksas un negūtie ienākumi. |
(2) |
Saskaņā ar 60. panta 1. punktu Komisijas 2011. gada 7. jūnija Īstenošanas regulā (ES) Nr. 543/2011, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari (2), minētās īstenošanas regulas IX pielikumā iekļautajā sarakstā ir norādīti pasākumi un izdevumi, par kuriem nevar saņemt atbalstu atbilstīgi darbības programmām. Tomēr tajā ir norādīts, ka izņēmuma kārtā par attiecināmām var uzskatīt specifiskas izmaksas par pasākumiem vides jomā, tostarp ar iepakojumu saistītās vides pārvaldības izmaksas. |
(3) |
Pieredze, kas gūta, īstenojot ar iepakojuma apsaimniekošanu saistītus pasākumus vides jomā, liecina, ka ir radušās šaubas par to, kādi ir šo pasākumu rezultātā panāktie faktiskie ekoloģiskie ieguvumi, un/vai par to, vai tie ražotāju organizācijām patiešām rada papildu izmaksas un negūtus ienākumus, kā arī – attiecīgi – par piešķirtā valsts atbalsta pamatotību. Turklāt ir izrādījies, ka gan šo pasākumu pārvaldība, gan to kontrole ir sarežģīta jo sevišķi piešķiramā atbalsta aprēķināšanas ziņā. Pamatojoties uz gūto pieredzi un lai sekmētu tādu vides pasākumu īstenošanu, kas ir finansiāli izdevīgāki, kā arī lai mazinātu Savienības shēmas administrēšanas izmaksas, ir pamats izbeigt atbalstu pasākumiem, kas saistīti ar iepakojuma apsaimniekošanu. |
(4) |
Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Īstenošanas regula (ES) Nr. 543/2011. |
(5) |
Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas pārvaldības komiteja nav sniegusi atzinumu tās priekšsēdētāja noteiktajā termiņā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Grozījumi Īstenošanas regulā (ES) Nr. 543/2011
Īstenošanas regulu (ES) Nr. 543/2011 groza šādi:
1) |
regulas 60. panta 4. punktu groza šādi:
|
2) |
regulas IX pielikuma 1. punkta pirmajā daļā ceturto ievilkumu aizstāj ar šādu:
|
2. pants
Pārejas noteikumi
1. Par vides pasākumiem, kas saistīti ar iepakojuma apsaimniekošanu un kas iekļauti tādā darbības programmā, kas apstiprināta pirms šīs regulas stāšanās spēkā, arī turpmāk paliek tiesības uz atbalstu līdz attiecīgās darbības programmas pabeigšanai ar nosacījumu, ka šie vides pasākumi atbilst noteikumiem, kurus piemēro līdz dienai, kad stājas spēkā šī regula.
2. Attiecīgā gadījumā dalībvalstis groza savu valsts sistēmu, kas minēta Regulas (EK) Nr. 1234/2007 103.f panta 1. punkta pirmajā daļā, nolūkā to pielāgot šīs regulas 1. pantā paredzētajām izmaiņām.
Atkāpjoties no Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 56. panta 1. punkta, valsts sistēmas grozījumiem, kas izdarīti atbilstīgi šā punkta pirmajai daļai, Regulas (EK) Nr. 1234/2007 103.f panta 1. punkta otrajā daļa izklāstīto procedūru nepiemēro.
3. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2012. gada 16. augustā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
(2) OV L 157, 15.6.2011., 1. lpp.
21.8.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 223/8 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 756/2012
(2012. gada 20. augusts),
ar kuru izdara grozījumus Regulā (EEK) Nr. 2454/93, ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 1992. gada 12. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (1), un jo īpaši tās 247. pantu,
tā kā:
(1) |
Ar Komisijas 2010. gada 20. maija Regulu (ES) Nr. 430/2010, ar kuru groza Regulu (EEK) Nr. 2454/93, ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (2), tika atcelts pienākums iesniegt izvešanas kopsavilkuma deklarāciju par precēm, kuras piegādā, lai tās kā rezerves daļas vai piederumus iebūvētu kuģos vai gaisa kuģos, dzinēju degvielu, smērvielām un gāzi, kas nepieciešamas kuģu vai gaisa kuģu ekspluatācijai, pārtikas produktiem un citiem priekšmetiem, ko paredzēts patērēt vai pārdot kuģī vai gaisa kuģī. Tādēļ attiecīgi jāpielāgo Komisijas Regulas (EEK) Nr. 2454/93 (3) 30.a pielikums. |
(2) |
Saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2454/93 30.a pielikumu izvešanas kopsavilkuma deklarācijā informācija par saņēmēju ir obligāta. Tomēr, ja preces pārvadā ar pārvedu konosamentu, kur kravas saņēmējs ir jebkurš konosamenta indosētājs, saņēmējs nav zināms. Šajā gadījumā būtu jāizmanto īpašs kods, lai norādītu, ka saņēmēja dati nav zināmi. |
(3) |
Komisijas 2000. gada 7. septembra Regula (EK) Nr. 1917/2000 par noteikumiem Padomes Regulas (EK) Nr. 1172/95 īstenošanai attiecībā uz ārējās tirdzniecības statistiku (4) tika aizstāta ar Komisijas 2010. gada 9. februāra Regulu (ES) Nr. 113/2010, ar ko attiecībā uz tirdzniecības aptvērumu, datu definīciju, statistikas apkopošanu par tirdzniecību uzņēmumu raksturlielumu dalījumā un faktūras valūtas dalījumā un īpašām precēm vai pārvietojumiem īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 471/2009 par Kopienas statistiku attiecībā uz ārējo tirdzniecību ar ārpuskopienas valstīm (5). Tādēļ būtu jāpielāgo Regulas (EEK) Nr. 2454/93 37. un 38. pielikums. |
(4) |
Padomes 2006. gada 28. novembra Direktīvā 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (6) paredzēti nosacījumi importa atbrīvojumam no PVN samaksas. Viens no šiem nosacījumiem ir tāds, ka importa laikā importētājam ir jābūt iesniegušam importētājas dalībvalsts kompetentajām iestādēm noteiktu informāciju. Tādēļ ir jāpielāgo Regulas (EEK) Nr. 2454/93 37. un 38. pielikums, lai nodrošinātu harmonizētu risinājumu minētās informācijas norādīšanai muitas deklarācijā. Pienākums sniegt informāciju, kas minēta Direktīvas 2006/112/EK 143. panta 2. punktā, būtu jānorāda 37. pielikuma 44. ailes aprakstā. |
(5) |
Kopienas tranzītpārvadājumu var veikt Andorā un Sanmarīno, tāpēc atsauce uz minētajām valstīm būtu jāpievieno atsaucei uz EBTA valstīm Regulas (EEK) Nr. 2454/93 37. pielikumā, lai atspoguļotu to, ka galvojums vai atbrīvojums no galvojuma var nebūt derīgs vienā vai vairākās EBTA valstīs, kā arī Andorā vai Sanmarīno. |
(6) |
Padomes 1995. gada 22. maija Regula (EK) Nr. 1172/95 par statistiku, kas attiecas uz Kopienas un tās dalībvalstu preču tirdzniecību ar ārpuskopienas valstīm (7) tika aizstāta ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 6. maija Regulu (EK) Nr. 471/2009 par Kopienas statistiku attiecībā uz ārējo tirdzniecību ar ārpuskopienas valstīm un par Padomes Regulas (EK) Nr. 1172/95 atcelšanu (8). Tādēļ Regulas (EEK) Nr. 2454/93 38. pielikumā ir jāatjaunina atsauce uz Regulu (EK) Nr. 1172/95. |
(7) |
2010. gadā ir izveidota Incoterms noteikumu 8. versija (Incoterms 2010). Tādēļ, lai atjauninātu piegādes noteikumus, 38. pielikumā būtu jānorāda Incoterms kodi, kas grozīti ar Incoterms 2010. |
(8) |
Regulas (EEK) Nr. 2454/93 38. pielikumā ir iekļauts saraksts ar iepakojuma kodiem, kas ir balstīts uz iepakojuma veidu nosaukumu kodēto apzīmējumu sarakstu, kur tiek izmantots starptautiskajā tirdzniecībā un kas ir ietverts Apvienoto Nāciju Organizācijas Eiropas Ekonomikas komisijas Ieteikuma Nr. 21 V un VI pielikumā. Saistībā ar kodu saraksta pārskatīšanu tehnoloģiskās attīstības vērā ņemšanai ir lietderīgi aizstāt 38. pielikuma sarakstu ar pēdējo versiju, kas izveidota pēc Ieteikuma Nr. 21 8.1. versijas. |
(9) |
Padomes 2008. gada 16. decembra Direktīvā 2008/118/EK par akcīzes nodokļa piemērošanas vispārēju režīmu, ar ko atceļ Direktīvu 92/12/EEK (9), paredzēts, ka, piemērojot atliktās nodokļa maksāšanas režīmu, akcīzes preces drīkst pārvietot Kopienas muitas teritorijā, tostarp, ja preces pārvieto, šķērsojot trešās valsts teritoriju vai trešo teritoriju, no importa vietas uz jebkuru no minētās direktīvas 17. panta 1. punkta a) apakšpunktā minētajiem galamērķiem. Tādēļ Regulas (EEK) Nr. 2454/93 38. pielikuma attiecīgie kodi būtu jāpielāgo, lai atspoguļotu gadījumus, kad, importējot preces, netiek maksāti akcīzes nodokļi. |
(10) |
Padomes 1983. gada 28. marta Regula (EEK) Nr. 918/83, ar kuru izveido Kopienas sistēmu atbrīvojumiem no muitas nodokļiem (10), tika aizstāta ar Padomes 2009. gada 16. novembra Regulu (EK) Nr. 1186/2009, ar kuru izveido Kopienas sistēmu atbrīvojumiem no muitas nodokļiem (11). Tādēļ Regulas (EEK) Nr. 2454/93 38. pielikumā būtu jāpielāgo dažas atsauces un kodu apraksti. |
(11) |
Komisijas 2007. gada 21. decembra Regula (EK) Nr. 1580/2007, ar ko nosaka Regulu (EK) Nr. 2200/96, (EK) Nr. 2201/96 un (EK) Nr. 1182/2007 īstenošanas noteikumus augļu un dārzeņu nozarē (12), tika aizstāta ar Komisijas 2011. gada 7. jūnija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 543/2011, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari (13), tāpēc Regulas (EEK) Nr. 2454/93 38. pielikumā ir jāatjaunina atsauce uz Regulu (EK) Nr. 1580/2007. |
(12) |
To preču saraksts, kas saistītas ar paaugstinātu krāpšanas risku un kas ir uzskaitītas Regulas (EEK) Nr. 2454/93 44.c pielikumā, ir jāpielāgo 2012. gada kombinētajai nomenklatūrai, kas ir noteikta Komisijas 2011. gada 27. septembra Īstenošanas regulā (ES) Nr. 1006/2011, ar ko groza I pielikumu Padomes Regulā (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (14). |
(13) |
Tādēļ attiecīgi būtu jāgroza Regula (EEK) Nr. 2454/93. |
(14) |
Regulu (ES) Nr. 1006/2011 piemēro no 2012. gada 1. janvāra, tāpēc grozījumi Regulas (EEK) Nr. 2454/93 44.c pielikumā būtu jāpiemēro no tās pašas dienas. |
(15) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Muitas kodeksa komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EEK) Nr. 2454/93 groza šādi:
1) |
regulas 30.a pielikumu groza atbilstīgi šīs regulas I pielikumam; |
2) |
regulas 37. pielikumu groza atbilstīgi šīs regulas II pielikumam; |
3) |
regulas 38. pielikumu groza atbilstīgi šīs regulas III pielikumam; |
4) |
regulas 44.c pielikumu groza atbilstīgi šīs regulas IV pielikumam. |
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2013. gada 1. janvāra, izņemot IV pielikumu.
IV pielikumu piemēro no 2012. gada 1. janvāra.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2012. gada 20. augustā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 302, 19.10.1992., 1. lpp.
(2) OV L 125, 21.5.2010., 10. lpp.
(3) OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp.
(4) OV L 229, 9.9.2000., 14. lpp.
(5) OV L 37, 10.2.2010., 1. lpp.
(6) OV L 347, 11.12.2006., 1. lpp.
(7) OV L 118, 25.5.1995., 10. lpp.
(8) OV L 152, 16.6.2009., 23. lpp.
(9) OV L 9, 14.1.2009., 12. lpp.
(10) OV L 105, 23.4.1983., 1. lpp.
(11) OV L 324, 10.12.2009., 23. lpp.
(12) OV L 350, 31.12.2007., 1. lpp.
(13) OV L 157, 15.6.2011., 1. lpp.
(14) OV L 282, 28.10.2011., 1. lpp.
I PIELIKUMS
(minēts 1. panta 1. punktā)
Regulas (EEK) Nr. 2454/93 30.a pielikumu groza šādi:
1) |
pielikuma 1. iedaļas “Ievadpiezīmes par tabulām” 4.4. piezīmi svītro; |
2) |
pielikuma 2. iedaļu “Prasības ievešanas un izvešanas kopsavilkuma deklarācijās” groza šādi:
|
3) |
pielikuma 4. iedaļu “Piezīmes informācijas elementu izskaidrojumam” groza šādi:
|
II PIELIKUMS
(minēts 1. panta 2. punktā)
Regulas (EEK) Nr. 2454/93 37. pielikuma II sadaļu groza šādi:
1) |
A iedaļu groza šādi:
|
2) |
C iedaļu groza šādi:
|
III PIELIKUMS
(minēts 1. panta 3. punktā)
Regulas (EEK) Nr. 2454/93 38. pielikuma II sadaļu groza šādi:
1) |
2. ailes “Nosūtītājs/eksportētājs” pēdējo daļu aizstāj ar šādu: “Valsts kods: valstu un teritoriju Kopienas burtu kodu pamatā ir pašreizējie ISO alpha 2 (a2) kodi, ciktāl tie ir saderīgi ar valstu kodiem, kas ir norādīti saskaņā ar 5. panta 2. punktu Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 6. maija Regulā (EK) Nr. 471/2009 par Kopienas statistiku attiecībā uz ārējo tirdzniecību ar ārpuskopienas valstīm un par Padomes Regulas (EK) Nr. 1172/95 atcelšanu (1). |
2) |
20. ailē “Piegādes noteikumi” tabulu aizstāj ar šādu:
|
3) |
24. ailes “Darījuma raksturs” piezīmi aizstāj ar šādu: “Dalībvalstīm, kuras pieprasa šo informāciju, ir jāizmanto Komisijas Regulas (ES) Nr. 113/2010 (2) 10. panta 2. punktā dotās tabulas A slejā uzskaitītie vienciparu kodi, un šis cipars jāieraksta ailes kreisajā pusē. Tās var arī noteikt, ka ailes labajā pusē jāieraksta otrs cipars no šīs tabulas B slejā iekļautā saraksta. |
4) |
31. aili “Iepakojumi un preču apraksts; Marķējumi un numuri – Konteinera(-u) Nr. – Skaits un veids” aizstāj ar šādu: “31. aile: Iepakojumi un preču apraksts; Marķējumi un numuri – Konteinera(-u) Nr. – Skaits un veids Iepakojumu veidi Izmanto šādus kodus. (ANO/EEK Ieteikums Nr. 21/rev. 8.1, 2010. gada 12. jūlijs) IEPAKOJUMA KODI
|
5) |
37. aili “Ievešanas/izvešanas procedūra” groza šādi:
|
6) |
44. ailē “Papildu informācija, uzrādītie dokumenti, sertifikāti un atļaujas” 2. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
IV PIELIKUMS
(minēts 1. panta 4. punktā)
Regulas (EEK) Nr. 2454/93 44.c pielikumu groza šādi:
1) |
HS kodu “1701 11, 1701 12, 1701 91, 1701 99” rindu aizstāj ar šādu:
|
2) |
HS koda “2403 10” rindu aizstāj ar šādu:
|
21.8.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 223/31 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 757/2012
(2012. gada 20. augusts),
ar ko pārtrauc dažu savvaļas augu un dzīvnieku sugu īpatņu ievešanu Savienībā
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 1996. gada 9. decembra Regulu (EK) Nr. 338/97 par savvaļas dzīvnieku un augu sugu aizsardzību, reglamentējot to tirdzniecību (1), un jo īpaši tās 19. panta 1. punktu,
apspriedusies ar Zinātniskās analīzes grupu,
tā kā:
(1) |
Regulas (EK) Nr. 338/97 4. panta 6. punktā ir paredzēts, ka Komisija var noteikt ierobežojumus dažu sugu ievešanai Savienībā saskaņā ar nosacījumiem, kas attiecīgi izklāstīti a) līdz d) apakšpunktā. Turklāt šādu ierobežojumu izpildes pasākumi ir paredzēti Komisijas 2006. gada 4. maija Regulā (EK) Nr. 865/2006, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus attiecībā uz Padomes Regulas (EK) Nr. 338/97 par savvaļas dzīvnieku un augu sugu aizsardzību, reglamentējot to tirdzniecību, ieviešanu (2). |
(2) |
To sugu sarakstu, kuru īpatņu ievešana Savienībā ir pārtraukta, noteica ar Komisijas 2011. gada 17. augusta Īstenošanas regulu (ES) Nr. 828/2011, ar ko pārtrauc dažu savvaļas augu un dzīvnieku sugu īpatņu ievešanu Savienībā (3). |
(3) |
Pamatojoties uz jaunāko informāciju, Zinātniskās analīzes grupa secināja – ja netiks pārtraukta atsevišķu Regulas (EK) Nr. 338/97 A un B pielikumā minēto sugu īpatņu ievešana Savienībā no dažām izcelsmes valstīm, šo sugu aizsargājamības statuss būs nopietni apdraudēts. Tāpēc jāaptur šādu sugu īpatņu ievešana:
|
(4) |
Zinātniskās analīzes grupa, balstoties uz jaunāko pieejamo informāciju, secināja, ka vairs nav vajadzības piemērot pārtraukumu šādu sugu īpatņu ievešanai Savienībā:
|
(5) |
Ir notikusi apspriešanās ar visām to sugu izcelsmes valstīm, uz kurām saskaņā ar šo regulu attiecas jaunie ierobežojumi īpatņu ievešanai Savienībā. |
(6) |
Tāpēc jāgroza to sugu saraksts, kuru īpatņu ievešana Savienībā ir pārtraukta, un skaidrības labad ir jāaizstāj Īstenošanas regula (ES) Nr. 828/2011. |
(7) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Savvaļas dzīvnieku un augu tirdzniecības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Ievērojot Regulas (EK) Nr. 865/2006 71. panta noteikumus, pārtrauc šīs regulas pielikumā minēto savvaļas augu un dzīvnieku sugu īpatņu ievešanu Savienībā.
2. pants
Īstenošanas regulu (ES) Nr. 828/2011 atceļ.
Atsauces uz atcelto regulu uzskata par atsaucēm uz šo regulu.
3. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2012. gada 20. augustā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 61, 3.3.1997., 1. lpp.
(2) OV L 166, 19.6.2006., 1. lpp.
(3) OV L 211, 18.8.2011., 11. lpp.
PIELIKUMS
Regulas (EK) Nr. 338/97 A pielikumā iekļautās sugas, kuru īpatņu ievešana Savienībā ir pārtraukta
Suga |
Cilmvieta |
Īpatņi |
Izcelsmes valsts |
Atbilstīgais 4. panta 6. punkta apakšpunkts |
FAUNA |
||||
CHORDATA |
|
|
|
|
MAMMALIA |
||||
ARTIODACTYLA |
||||
Bovidae |
||||
Capra falconeri |
Savvaļa |
Medību trofejas |
Uzbekistāna |
a) |
CARNIVORA |
||||
Canidae |
||||
Canis lupus |
Savvaļa |
Medību trofejas |
Baltkrievija, Kirgizstāna, Mongolija, Tadžikistāna, Turcija |
a) |
Felidae |
|
|
|
|
Ursidae |
||||
Ursus arctos |
Savvaļa |
Medību trofejas |
Kanāda (Britu Kolumbija), Kazahstāna |
a) |
Ursus thibetanus |
Savvaļa |
Medību trofejas |
Krievija |
a) |
AVES |
||||
FALCONIFORMES |
||||
Falconidae |
||||
Falco cherrug |
Savvaļa |
Visi |
Bahreina |
a) |
Regulas (EK) Nr. 338/97 B pielikumā iekļautās sugas, kuru īpatņu ievešana Savienībā ir pārtraukta
Suga |
Cilmvieta |
Īpatņi |
Izcelsmes valsts |
Atbilstīgais 4. panta 6. punkta apakšpunkts |
FAUNA |
||||
CHORDATA |
|
|
|
|
MAMMALIA |
||||
ARTIODACTYLA |
||||
Bovidae |
||||
Ovis vignei bocharensis |
Savvaļa |
Visi |
Uzbekistāna |
b) |
Saiga borealis |
Savvaļa |
Visi |
Krievija |
b) |
Cervidae |
||||
Cervus elaphus bactrianus |
Savvaļa |
Visi |
Uzbekistāna |
b) |
Hippopotamidae |
||||
Hexaprotodon liberiensis (sinonīms Choeropsis liberiensis) |
Savvaļa |
Visi |
Nigērija |
b) |
Hippopotamus amphibius |
Savvaļa |
Visi |
Gambija, Nigēra, Nigērija, Sjerraleone, Togo |
b) |
Moschidae |
||||
Moschus moschiferus |
Savvaļa |
Visi |
Krievija |
b) |
CARNIVORA |
||||
Eupleridae |
||||
Cryptoprocta ferox |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Felidae |
||||
Panthera leo |
Savvaļa |
Visi |
Etiopija |
b) |
Profelis aurata |
Savvaļa |
Visi |
Tanzānija, Togo |
b) |
Mustelidae |
||||
Hydrictis maculicollis |
Savvaļa |
Visi |
Tanzānija |
b) |
Odobenidae |
||||
Odobenus rosmarus |
Savvaļa |
Visi |
Grenlande |
b) |
MONOTREMATA |
||||
Tachyglossidae |
||||
Zaglossus bartoni |
Savvaļa |
Visi |
Indonēzija, Papua-Jaungvineja |
b) |
Zaglossus bruijni |
Savvaļa |
Visi |
Indonēzija |
b) |
PHOLIDOTA |
||||
Manidae |
||||
Manis temminckii |
Savvaļa |
Visi |
Kongo Demokrātiskā Republika |
b) |
PRIMATES |
||||
Atelidae |
||||
Alouatta guariba |
Savvaļa |
Visi |
Visas |
b) |
Ateles belzebuth |
Savvaļa |
Visi |
Visas |
b) |
Ateles fusciceps |
Savvaļa |
Visi |
Visas |
b) |
Ateles geoffroyi |
Savvaļa |
Visi |
Visas |
b) |
Ateles hybridus |
Savvaļa |
Visi |
Visas |
b) |
Lagothrix lagotricha |
Savvaļa |
Visi |
Visas |
b) |
Lagothrix lugens |
Savvaļa |
Visi |
Visas |
b) |
Lagothrix poeppigii |
Savvaļa |
Visi |
Visas |
b) |
Cercopithecidae |
||||
Cercopithecus erythrogaster |
Savvaļa |
Visi |
Visas |
b) |
Cercopithecus erythrotis |
Savvaļa |
Visi |
Visas |
b) |
Cercopithecus hamlyni |
Savvaļa |
Visi |
Visas |
b) |
Cercopithecus mona |
Savvaļa |
Visi |
Togo |
b) |
Cercopithecus petaurista |
Savvaļa |
Visi |
Togo |
b) |
Cercopithecus pogonias |
Savvaļa |
Visi |
Nigērija |
b) |
Cercopithecus preussi (sinonīms C. lhoesti preussi) |
Savvaļa |
Visi |
Nigērija |
b) |
Colobus vellerosus |
Savvaļa |
Visi |
Nigērija, Togo |
b) |
Lophocebus albigena (sinonīms Cercocebus albigena) |
Savvaļa |
Visi |
Nigērija |
b) |
Macaca cyclopis |
Savvaļa |
Visi |
Visas |
b) |
Macaca sylvanus |
Savvaļa |
Visi |
Alžīrija, Maroka |
b) |
Piliocolobus badius (sinonīms Colobus badius) |
Savvaļa |
Visi |
Visas |
b) |
Galagidae |
||||
Euoticus pallidus (sinonīms Galago elegantulus pallidus) |
Savvaļa |
Visi |
Nigērija |
b) |
Galago matschiei (sinonīms G. inustus) |
Savvaļa |
Visi |
Ruanda |
b) |
Lorisidae |
||||
Arctocebus calabarensis |
Savvaļa |
Visi |
Nigērija |
b) |
Perodicticus potto |
Savvaļa |
Visi |
Togo |
b) |
Pithecidae |
||||
Chiropotes chiropotes |
Savvaļa |
Visi |
Gajāna |
b) |
Pithecia pithecia |
Savvaļa |
Visi |
Gajāna |
b) |
RODENTIA |
||||
Sciuridae |
||||
Callosciurus erythraeus |
Visi |
Dzīvi |
Visas |
d) |
Sciurus carolinensis |
Visi |
Dzīvi |
Visas |
d) |
Sciurus niger |
Visi |
Dzīvi |
Visas |
d) |
AVES |
||||
ANSERIFORMES |
||||
Anatidae |
||||
Oxyura jamaicensis |
Visas |
Dzīvi |
Visas |
d) |
CICONIIFORMES |
||||
Balaenicipitidae |
||||
Balaeniceps rex |
Savvaļa |
Visi |
Tanzānija |
b) |
FALCONIFORMES |
||||
Accipitridae |
||||
Accipiter erythropus |
Savvaļa |
Visi |
Gvineja |
b) |
Accipiter melanoleucus |
Savvaļa |
Visi |
Gvineja |
b) |
Accipiter ovampensis |
Savvaļa |
Visi |
Gvineja |
b) |
Aquila rapax |
Savvaļa |
Visi |
Gvineja |
b) |
Aviceda cuculoides |
Savvaļa |
Visi |
Gvineja |
b) |
Gyps africanus |
Savvaļa |
Visi |
Gvineja |
b) |
Gyps bengalensis |
Savvaļa |
Visi |
Visas |
b) |
Gyps indicus |
Savvaļa |
Visi |
Visas |
b) |
Gyps rueppellii |
Savvaļa |
Visi |
Gvineja |
b) |
Gyps tenuirostris |
Savvaļa |
Visi |
Visas |
b) |
Hieraaetus ayresii |
Savvaļa |
Visi |
Kamerūna, Gvineja, Togo |
b) |
Hieraaetus spilogaster |
Savvaļa |
Visi |
Gvineja, Togo |
b) |
Leucopternis lacernulatus |
Savvaļa |
Visi |
Brazīlija |
b) |
Lophaetus occipitalis |
Savvaļa |
Visi |
Gvineja |
b) |
Macheiramphus alcinus |
Savvaļa |
Visi |
Gvineja |
b) |
Polemaetus bellicosus |
Savvaļa |
Visi |
Kamerūna, Gvineja, Tanzānija, Togo |
b) |
Spizaetus africanus |
Savvaļa |
Visi |
Gvineja |
b) |
Stephanoaetus coronatus |
Savvaļa |
Visi |
Kotdivuāra, Gvineja, Togo |
b) |
Terathopius ecaudatus |
Savvaļa |
Visi |
Tanzānija |
b) |
Torgos tracheliotus |
Savvaļa |
Visi |
Kamerūna, Sudāna |
b) |
Trigonoceps occipitalis |
Savvaļa |
Visi |
Kotdivuāra, Gvineja |
b) |
Urotriorchis macrourus |
Savvaļa |
Visi |
Gvineja |
b) |
Falconidae |
||||
Falco chicquera |
Savvaļa |
Visi |
Gvineja, Togo |
b) |
Sagittariidae |
||||
Sagittarius serpentarius |
Savvaļa |
Visi |
Kamerūna, Gvineja, Tanzānija, Togo |
b) |
GRUIFORMES |
||||
Gruidae |
||||
Balearica pavonina |
Savvaļa |
Visi |
Gvineja, Mali |
b) |
Balearica regulorum |
Savvaļa |
Visi |
Botsvāna, Burundi, Kongo Demokrātiskā Republika, Kenija, Dienvidāfrika, Zambija, Zimbabve |
b) |
Bugeranus carunculatus |
Savvaļa |
Visi |
Dienvidāfrika, Tanzānija |
b) |
PSITTACIFORMES |
||||
Loriidae |
||||
Charmosyna diadema |
Savvaļa |
Visi |
Visas |
b) |
Psittacidae |
||||
Agapornis fischeri |
Savvaļa |
Visi |
Tanzānija |
b) |
Agapornis nigrigenis |
Savvaļa |
Visi |
Visas |
b) |
Agapornis pullarius |
Savvaļa |
Visi |
Kongo Demokrātiskā Republika, Kotdivuāra, Gvineja, Mali, Togo |
b) |
Aratinga auricapillus |
Savvaļa |
Visi |
Visas |
b) |
Coracopsis vasa |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Deroptyus accipitrinus |
Savvaļa |
Visi |
Surinama |
b) |
Hapalopsittaca amazonina |
Savvaļa |
Visi |
Visas |
b) |
Hapalopsittaca pyrrhops |
Savvaļa |
Visi |
Visas |
b) |
Leptosittaca branickii |
Savvaļa |
Visi |
Visas |
b) |
Poicephalus gulielmi |
Savvaļa |
Visi |
Kamerūna, Kotdivuāra, Kongo, Gvineja |
b) |
Poicephalus robustus |
Savvaļa |
Visi |
Kongo Demokrātiskā Republika, Kotdivuāra, Gvineja, Mali, Nigērija, Togo, Uganda |
b) |
Psittacus erithacus |
Savvaļa |
Visi |
Benina, Ekvatoriālā Gvineja, Libērija, Nigērija |
b) |
Psittacus erithacus timneh |
Savvaļa |
Visi |
Gvineja, Gvineja-Bisava |
b) |
Psittrichas fulgidus |
Savvaļa |
Visi |
Visas |
b) |
Pyrrhura caeruleiceps |
Savvaļa |
Visi |
Kolumbija |
b) |
Pyrrhura pfrimeri |
Savvaļa |
Visi |
Brazīlija |
b) |
Pyrrhura subandina |
Savvaļa |
Visi |
Kolumbija |
b) |
STRIGIFORMES |
||||
Strigidae |
||||
Asio capensis |
Savvaļa |
Visi |
Gvineja |
b) |
Bubo lacteus |
Savvaļa |
Visi |
Gvineja |
b) |
Bubo poensis |
Savvaļa |
Visi |
Gvineja |
b) |
Glaucidium capense |
Savvaļa |
Visi |
Ruanda |
b) |
Glaucidium perlatum |
Savvaļa |
Visi |
Kamerūna, Gvineja |
b) |
Ptilopsis leucotis |
Savvaļa |
Visi |
Gvineja |
b) |
Scotopelia bouvieri |
Savvaļa |
Visi |
Kamerūna |
b) |
Scotopelia peli |
Savvaļa |
Visi |
Gvineja |
b) |
REPTILIA |
||||
CROCODYLIA |
||||
Alligatoridae |
||||
Palaeosuchus trigonatus |
Savvaļa |
Visi |
Gajāna |
b) |
Crocodylidae |
||||
Crocodylus niloticus |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
SAURIA |
||||
Agamidae |
||||
Uromastyx dispar |
Savvaļa |
Visi |
Alžīrija, Mali, Sudāna |
b) |
Uromastyx geyri |
Savvaļa |
Visi |
Mali, Nigēra |
b) |
Chamaeleonidae |
||||
Brookesia decaryi |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Calumma ambreense |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Calumma brevicorne |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Calumma capuroni |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Calumma cucullatum |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Calumma furcifer |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Calumma gastrotaenia |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Calumma guibei |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Calumma hilleniusi |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Calumma linota |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Calumma nasutum |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Calumma parsonii |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Calumma peyrierasi |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Calumma tsaratananense |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Calumma vatosoa |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Chamaeleo camerunensis |
Savvaļa |
Visi |
Kamerūna |
b) |
Chamaeleo deremensis |
Savvaļa |
Visi |
Tanzānija |
b) |
Chamaeleo eisentrauti |
Savvaļa |
Visi |
Kamerūna |
b) |
Chamaeleo feae |
Savvaļa |
Visi |
Ekvatoriālā Gvineja |
b) |
Chamaeleo fuelleborni |
Savvaļa |
Visi |
Tanzānija |
b) |
Chamaeleo gracilis |
Savvaļa |
Visi |
Benina, Gana, Togo |
b) |
Audzētavas |
Visi |
Benina |
b) |
|
Audzētavas |
Ķermeņa garums bez astes pārsniedz 8 cm |
Togo |
b) |
|
Chamaeleo montium |
Savvaļa |
Visi |
Kamerūna |
b) |
Chamaeleo senegalensis |
Savvaļa |
Visi |
Benina, Gana, Togo |
b) |
Audzētavas |
Ķermeņa garums bez astes pārsniedz 6 cm |
Benina, Togo |
b) |
|
Chamaeleo werneri |
Savvaļa |
Visi |
Tanzānija |
b) |
Chamaeleo wiedersheimi |
Savvaļa |
Visi |
Kamerūna |
b) |
Furcifer angeli |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Furcifer antimena |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Furcifer balteatus |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Furcifer belalandaensis |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Furcifer campani |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Furcifer labordi |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Furcifer minor |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Furcifer monoceras |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Furcifer nicosiai |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Furcifer tuzetae |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Cordylidae |
||||
Cordylus mossambicus |
Savvaļa |
Visi |
Mozambika |
b) |
Cordylus tropidosternum |
Savvaļa |
Visi |
Mozambika |
b) |
Cordylus vittifer |
Savvaļa |
Visi |
Mozambika |
b) |
Gekkonidae |
||||
Phelsuma abbotti |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Phelsuma antanosy |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Phelsuma barbouri |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Phelsuma berghofi |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Phelsuma breviceps |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Phelsuma comorensis |
Savvaļa |
Visi |
Komoru Salas |
b) |
Phelsuma dubia |
Savvaļa |
Visi |
Komoru Salas, Madagaskara |
b) |
Phelsuma flavigularis |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Phelsuma guttata |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Phelsuma hielscheri |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Phelsuma klemmeri |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Phelsuma laticauda |
Savvaļa |
Visi |
Komoru Salas |
b) |
Phelsuma malamakibo |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Phelsuma masohoala |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Phelsuma modesta |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Phelsuma mutabilis |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Phelsuma pronki |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Phelsuma pusilla |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Phelsuma seippi |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Phelsuma serraticauda |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Phelsuma standingi |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Phelsuma v-nigra |
Savvaļa |
Visi |
Komoru Salas |
b) |
Uroplatus ebenaui |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Uroplatus fimbriatus |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Uroplatus guentheri |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Uroplatus henkeli |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Uroplatus lineatus |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Uroplatus malama |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Uroplatus phantasticus |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Uroplatus pietschmanni |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Uroplatus sikorae |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Scincidae |
||||
Corucia zebrata |
Savvaļa |
Visi |
Zālamana Salas |
b) |
Varanidae |
||||
Varanus albigularis |
Savvaļa |
Visi |
Tanzānija |
b) |
Varanus beccarii |
Savvaļa |
Visi |
Indonēzija |
b) |
Varanus dumerilii |
Savvaļa |
Visi |
Indonēzija |
b) |
Varanus exanthematicus |
Savvaļa |
Visi |
Benina, Togo |
b) |
Audzētavas |
Kopējais garums pārsniedz 35 cm |
Benina, Togo |
b) |
|
Varanus jobiensis (sinonīms V. karlschmidti) |
Savvaļa |
Visi |
Indonēzija |
b) |
Varanus niloticus |
Savvaļa |
Visi |
Benina, Togo |
b) |
Audzētavas |
Kopējais garums pārsniedz 35 cm |
Benina |
b) |
|
Audzētavas |
Visi |
Togo |
b) |
|
Varanus ornatus |
Savvaļa |
Visi |
Togo |
b) |
Audzētavas |
Visi |
Togo |
b) |
|
Varanus salvadorii |
Savvaļa |
Visi |
Indonēzija |
b) |
Varanus spinulosus |
Savvaļa |
Visi |
Zālamana Salas |
b) |
SERPENTES |
||||
Boidae |
||||
Boa constrictor |
Savvaļa |
Visi |
Hondurasa |
b) |
Calabaria reinhardtii |
Savvaļa |
Visi |
Togo |
b) |
Audzētavas |
Visi |
Benina, Togo |
b) |
|
Elapidae |
||||
Naja atra |
Savvaļa |
Visi |
Laosa |
b) |
Naja kaouthia |
Savvaļa |
Visi |
Laosa |
b) |
Naja siamensis |
Savvaļa |
Visi |
Laosa |
b) |
Pythonidae |
||||
Liasis fuscus |
Savvaļa |
Visi |
Indonēzija |
b) |
Morelia boeleni |
Savvaļa |
Visi |
Indonēzija |
b) |
Python molurus |
Savvaļa |
Visi |
Ķīna |
b) |
Python natalensis |
Audzētavas |
Visi |
Mozambika |
b) |
Python regius |
Savvaļa |
Visi |
Benina, Gvineja |
b) |
Python reticulatus |
Savvaļa |
Visi |
Malaizija (pussala) |
b) |
Python sebae |
Savvaļa |
Visi |
Mauritānija |
b) |
TESTUDINES |
||||
Emydidae |
||||
Chrysemys picta |
Visas |
Dzīvi |
Visas |
d) |
Trachemys scripta elegans |
Visas |
Dzīvi |
Visas |
d) |
Geoemydidae |
||||
Batagur borneoensis |
Savvaļa |
Visi |
Visas |
b) |
Cuora amboinensis |
Savvaļa |
Visi |
Indonēzija, Malaizija, Vjetnama |
b) |
Cuora galbinifrons |
Savvaļa |
Visi |
Ķīna, Laosa, Vjetnama |
b) |
Heosemys spinosa |
Savvaļa |
Visi |
Indonēzija |
b) |
Leucocephalon yuwonoi |
Savvaļa |
Visi |
Indonēzija |
b) |
Malayemys subtrijuga |
Savvaļa |
Visi |
Indonēzija |
b) |
Notochelys platynota |
Savvaļa |
Visi |
Indonēzija |
b) |
Siebenrockiella crassicollis |
Savvaļa |
Visi |
Indonēzija |
b) |
Podocnemididae |
||||
Erymnochelys madagaskaraiensis |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Peltocephalus dumerilianus |
Savvaļa |
Visi |
Gajāna |
b) |
Podocnemis lewyana |
Savvaļa |
Visi |
Visas |
b) |
Podocnemis unifilis |
Savvaļa |
Visi |
Surinama |
b) |
Testudinidae |
||||
Geochelone sulcata |
Audzētavas |
Visi |
Benina, Togo |
b) |
Gopherus agassizii |
Savvaļa |
Visi |
Visas |
b) |
Gopherus berlandieri |
Savvaļa |
Visi |
Visas |
b) |
Indotestudo forstenii |
Savvaļa |
Visi |
Visas |
b) |
Indotestudo travancorica |
Savvaļa |
Visi |
Visas |
b) |
Kinixys belliana |
Savvaļa |
Visi |
Benina, Gana, Mozambika |
b) |
Audzētavas |
Bruņu garums pa taisni pārsniedz 5 cm |
Benina |
b) |
|
Kinixys erosa |
Savvaļa |
Visi |
Togo |
b) |
Kinixys homeana |
Savvaļa |
Visi |
Benina, Gana, Togo |
b) |
Audzētavas |
Visi |
Benina |
b) |
|
Audzētavas |
Bruņu garums pa taisni pārsniedz 8 cm |
Togo |
b) |
|
Kinixys spekii |
Savvaļa |
Visi |
Mozambika |
b) |
Manouria emys |
Savvaļa |
Visi |
Indonēzija |
b) |
Manouria impressa |
Savvaļa |
Visi |
Vjetnama |
b) |
Stigmochelys pardalis |
Savvaļa |
Visi |
Kongo Demokrātiskā Republika, Mozambika, Uganda |
b) |
Audzētavas |
Visi |
Mozambika, Zambija |
b) |
|
Cilmvieta “F” (1) |
Visi |
Zambija |
b) |
|
Testudo horsfieldii |
Savvaļa |
Visi |
Kazahstāna |
b) |
Trionychidae |
||||
Amyda cartilaginea |
Savvaļa |
Visi |
Indonēzija |
b) |
Chitra chitra |
Savvaļa |
Visi |
Malaizija |
b) |
Pelochelys cantorii |
Savvaļa |
Visi |
Indonēzija |
b) |
AMPHIBIA |
||||
ANURA |
||||
Dendrobatidae |
||||
Cryptophyllobates azureiventris |
Savvaļa |
Visi |
Peru |
b) |
Dendrobates variabilis |
Savvaļa |
Visi |
Peru |
b) |
Dendrobates ventrimaculatus |
Savvaļa |
Visi |
Peru |
b) |
Mantellidae |
||||
Mantella aurantiaca |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Mantella bernhardi |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Mantella cowani |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Mantella crocea |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Mantella expectata |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Mantella milotympanum (sinonīms M. aurantiaca milotympanum) |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Mantella viridis |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Microhylidae |
||||
Scaphiophryne gottlebei |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Ranidae |
||||
Conraua goliath |
Savvaļa |
Visi |
Kamerūna |
b) |
Rana catesbeiana |
Visas |
Dzīvi |
Visas |
d) |
ACTINOPTERYGII |
||||
PERCIFORMES |
||||
Labridae |
||||
Cheilinus undulatus |
Savvaļa |
Visi |
Indonēzija |
b) |
SYNGNATHIFORMES |
||||
Syngnathidae |
||||
Hippocampus barbouri |
Savvaļa |
Visi |
Indonēzija |
b) |
Hippocampus comes |
Savvaļa |
Visi |
Indonēzija |
b) |
Hippocampus erectus |
Savvaļa |
Visi |
Brazīlija |
b) |
Hippocampus histrix |
Savvaļa |
Visi |
Indonēzija |
b) |
Hippocampus kelloggi |
Savvaļa |
Visi |
Indonēzija |
b) |
Hippocampus kuda |
Savvaļa |
Visi |
Ķīna, Indonēzija, Vjetnama |
b) |
Hippocampus spinosissimus |
Savvaļa |
Visi |
Indonēzija |
b) |
ARTHROPODA |
|
|
|
|
ARACHNIDA |
||||
ARANEAE |
||||
Theraphosidae |
||||
Brachypelma albopilosum |
Savvaļa |
Visi |
Nikaragva |
b) |
SCORPIONES |
||||
Scorpionidae |
||||
Pandinus imperator |
Savvaļa |
Visi |
Gana |
b) |
Audzētavas |
Visi |
Benina |
b) |
|
INSECTA |
||||
LEPIDOPTERA |
||||
Papilionidae |
||||
Ornithoptera croesus |
Savvaļa |
Visi |
Indonēzija |
b) |
Ornithoptera urvillianus |
Savvaļa |
Visi |
Zālamana Salas |
b) |
Audzētavas |
Visi |
Zālamana Salas |
b) |
|
Ornithoptera victoriae |
Savvaļa |
Visi |
Zālamana Salas |
b) |
Audzētavas |
Visi |
Zālamana Salas |
b) |
|
MOLLUSCA |
|
|
|
|
BIVALVIA |
||||
VENEROIDA |
||||
Tridacnidae |
||||
Hippopus hippopus |
Savvaļa |
Visi |
Jaunkaledonija, Tonga, Vanuatu, Vjetnama |
b) |
Tridacna crocea |
Savvaļa |
Visi |
Fidži, Zālamana Salas, Tonga, Vanuatu, Vjetnama |
b) |
Tridacna derasa |
Savvaļa |
Visi |
Fidži, Jaunkaledonija, Filipīnas, Palau, Zālamana Salas, Tonga, Vanuatu, Vjetnama |
b) |
Tridacna gigas |
Savvaļa |
Visi |
Māršala Salas, Zālamana Salas, Tonga, Vjetnama |
b) |
Tridacna maxima |
Savvaļa |
Visi |
Mikronēzija, Fidži, Māršala Salas, Mozambika, Jaunkaledonija, Zālamana Salas, Tonga, Vanuatu, Vjetnama |
b) |
Tridacna rosewateri |
Savvaļa |
Visi |
Mozambika |
b) |
Tridacna squamosa |
Savvaļa |
Visi |
Fidži, Mozambika, Jaunkaledonija, Zālamana Salas, Tonga, Vanuatu, Vjetnama |
b) |
Tridacna tevoroa |
Savvaļa |
Visi |
Tonga |
b) |
GASTROPODA |
||||
MESOGASTROPODA |
||||
Strombidae |
||||
Strombus gigas |
Savvaļa |
Visi |
Grenāda, Haiti |
b) |
CNIDARIA |
|
|
|
|
ANTHOZOA |
||||
HELIOPORACEA |
||||
Helioporidae |
||||
Heliopora coerulea |
Savvaļa |
Visi |
Zālamana Salas |
b) |
SCLERACTINIA |
||||
Scleractinia spp. |
Savvaļa |
Visi |
Gana |
b) |
Agariciidae |
||||
Agaricia agaricites |
Savvaļa |
Visi |
Haiti |
b) |
Caryophylliidae |
||||
Catalaphyllia jardinei |
Savvaļa |
Visi, izņemot dabīgos apstākļos audzētus īpatņus uz mākslīga substrāta |
Indonēzija |
b) |
Catalaphyllia jardinei |
Savvaļa |
Visi |
Zālamana Salas |
b) |
Euphyllia cristata |
Savvaļa |
Visi, izņemot dabīgos apstākļos audzētus īpatņus uz mākslīga substrāta |
Indonēzija |
b) |
Euphyllia divisa |
Savvaļa |
Visi, izņemot dabīgos apstākļos audzētus īpatņus uz mākslīga substrāta |
Indonēzija |
b) |
Euphyllia fimbriata |
Savvaļa |
Visi, izņemot dabīgos apstākļos audzētus īpatņus uz mākslīga substrāta |
Indonēzija |
b) |
Euphyllia paraancora |
Savvaļa |
Visi, izņemot dabīgos apstākļos audzētus īpatņus uz mākslīga substrāta |
Indonēzija |
b) |
Euphyllia paradivisa |
Savvaļa |
Visi, izņemot dabīgos apstākļos audzētus īpatņus uz mākslīga substrāta |
Indonēzija |
b) |
Euphyllia picteti |
Savvaļa |
Visi, izņemot dabīgos apstākļos audzētus īpatņus uz mākslīga substrāta |
Indonēzija |
b) |
Euphyllia yaeyamaensis |
Savvaļa |
Visi, izņemot dabīgos apstākļos audzētus īpatņus uz mākslīga substrāta |
Indonēzija |
b) |
Plerogyra spp. |
Savvaļa |
Visi, izņemot dabīgos apstākļos audzētus īpatņus uz mākslīga substrāta |
Indonēzija |
b) |
Dendrophylliidae |
||||
Eguchipsammia fistula |
Savvaļa |
Visi |
Indonēzija |
b) |
Faviidae |
||||
Favites halicora |
Savvaļa |
Visi |
Tonga |
b) |
Platygyra sinensis |
Savvaļa |
Visi |
Tonga |
b) |
Fungiidae |
||||
Heliofungia actiniformis |
Savvaļa |
Visi |
Indonēzija |
b) |
Merulinidae |
||||
Hydnophora microconos |
Savvaļa |
Visi, izņemot dabīgos apstākļos audzētus īpatņus uz mākslīga substrāta |
Indonēzija |
b) |
Mussidae |
||||
Acanthastrea hemprichii |
Savvaļa |
Visi |
Tonga |
b) |
Blastomussa spp. |
Savvaļa |
Visi, izņemot dabīgos apstākļos audzētus īpatņus uz mākslīga substrāta |
Indonēzija |
b) |
Cynarina lacrymalis |
Savvaļa |
Visi, izņemot dabīgos apstākļos audzētus īpatņus uz mākslīga substrāta |
Indonēzija |
b) |
Scolymia vitiensis |
Savvaļa |
Visi |
Tonga |
b) |
Scolymia vitiensis |
Savvaļa |
Visi, izņemot dabīgos apstākļos audzētus īpatņus uz mākslīga substrāta |
Indonēzija |
b) |
Pocilloporidae |
||||
Seriatopora stellata |
Savvaļa |
Visi |
Indonēzija |
b) |
Trachyphylliidae |
||||
Trachyphyllia geoffroyi |
Savvaļa |
Visi |
Fidži |
b) |
Trachyphyllia geoffroyi |
Savvaļa |
Visi, izņemot dabīgos apstākļos audzētus īpatņus uz mākslīga substrāta |
Indonēzija |
b) |
FLORA |
||||
Amaryllidaceae |
||||
Galanthus nivalis |
Savvaļa |
Visi |
Bosnija un Hercegovina, Šveice, Ukraina |
b) |
Apocynaceae |
||||
Pachypodium inopinatum |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Pachypodium rosulatum |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Pachypodium sofiense |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Rauvolfia serpentina |
Savvaļa |
Visi |
Mjanma |
b) |
Cycadaceae |
||||
Cycadaceae spp. |
Savvaļa |
Visi |
Mozambika, Vjetnama |
b) |
Euphorbiaceae |
||||
Euphorbia ankarensis |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Euphorbia banae |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Euphorbia berorohae |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Euphorbia bongolavensis |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Euphorbia bulbispina |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Euphorbia duranii |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Euphorbia fianarantsoae |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Euphorbia guillauminiana |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Euphorbia iharanae |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Euphorbia kondoi |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Euphorbia labatii |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Euphorbia lophogona |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Euphorbia millotii |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Euphorbia neohumbertii |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Euphorbia pachypodioides |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Euphorbia razafindratsirae |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Euphorbia suzannae-marnierae |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Euphorbia waringiae |
Savvaļa |
Visi |
Madagaskara |
b) |
Leguminosae |
||||
Pterocarpus santalinus |
Savvaļa |
Visi |
Indija |
b) |
Orchidaceae |
||||
Anacamptis pyramidalis |
Savvaļa |
Visi |
Turcija |
b) |
Barlia robertiana |
Savvaļa |
Visi |
Turcija |
b) |
Christensonia vietnamica |
Savvaļa |
Visi |
Vjetnama |
b) |
Cypripedium japonicum |
Savvaļa |
Visi |
Ķīna, Ziemeļkoreja, Japāna, Dienvidkoreja |
b) |
Cypripedium macranthos |
Savvaļa |
Visi |
Dienvidkoreja, Krievija |
b) |
Cypripedium margaritaceum |
Savvaļa |
Visi |
Ķīna |
b) |
Cypripedium micranthum |
Savvaļa |
Visi |
Ķīna |
b) |
Dactylorhiza romana |
Savvaļa |
Visi |
Turcija |
b) |
Dendrobium bellatulum |
Savvaļa |
Visi |
Vjetnama |
b) |
Dendrobium nobile |
Savvaļa |
Visi |
Laosa |
b) |
Dendrobium wardianum |
Savvaļa |
Visi |
Vjetnama |
b) |
Myrmecophila tibicinis |
Savvaļa |
Visi |
Beliza |
b) |
Ophrys holoserica |
Savvaļa |
Visi |
Turcija |
b) |
Ophrys pallida |
Savvaļa |
Visi |
Alžīrija |
b) |
Ophrys tenthredinifera |
Savvaļa |
Visi |
Turcija |
b) |
Ophrys umbilicata |
Savvaļa |
Visi |
Turcija |
b) |
Orchis coriophora |
Savvaļa |
Visi |
Krievija |
b) |
Orchis italica |
Savvaļa |
Visi |
Turcija |
b) |
Orchis mascula |
Savvaļa/audzētavas |
Visi |
Albānija |
b) |
Orchis morio |
Savvaļa |
Visi |
Turcija |
b) |
Orchis pallens |
Savvaļa |
Visi |
Krievija |
b) |
Orchis punctulata |
Savvaļa |
Visi |
Turcija |
b) |
Orchis purpurea |
Savvaļa |
Visi |
Turcija |
b) |
Orchis simia |
Savvaļa |
Visi |
Bosnija un Hercegovina, Horvātija, bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika, Turcija |
b) |
Orchis tridentata |
Savvaļa |
Visi |
Turcija |
b) |
Orchis ustulata |
Savvaļa |
Visi |
Krievija |
b) |
Phalaenopsis parishii |
Savvaļa |
Visi |
Vjetnama |
b) |
Serapias cordigera |
Savvaļa |
Visi |
Turcija |
b) |
Serapias parviflora |
Savvaļa |
Visi |
Turcija |
b) |
Serapias vomeracea |
Savvaļa |
Visi |
Turcija |
b) |
Primulaceae |
||||
Cyclamen intaminatum |
Savvaļa |
Visi |
Turcija |
b) |
Cyclamen mirabile |
Savvaļa |
Visi |
Turcija |
b) |
Cyclamen pseudibericum |
Savvaļa |
Visi |
Turcija |
b) |
Cyclamen trochopteranthum |
Savvaļa |
Visi |
Turcija |
b) |
Stangeriaceae |
||||
Stangeriaceae spp. |
Savvaļa |
Visi |
Mozambika, Vjetnama |
b) |
Zamiaceae |
||||
Zamiaceae spp. |
Savvaļa |
Visi |
Mozambika, Vjetnama |
b) |
(1) Dzīvnieki, kuri dzimuši nebrīvē, bet attiecībā uz kuriem nav izpildīti Regulas (EK) Nr. 865/2006 XIII nodaļas kritēriji, kā arī šo dzīvnieku daļas un derivāti.
21.8.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 223/51 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 758/2012
(2012. gada 20. augusts),
ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),
ņemot vērā Komisijas 2011. gada 7. jūnija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 543/2011, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari (2), un jo īpaši tās 136. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Īstenošanas regulā (ES) Nr. 543/2011, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumu, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XVI pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem. |
(2) |
Standarta importa vērtību aprēķina katru darbdienu saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. panta 1. punktu, ņemot vērā mainīgos dienas datus. Tāpēc šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta importa vērtības, kas paredzētas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2012. gada 20. augustā
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
(1) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
(2) OV L 157, 15.6.2011., 1. lpp.
PIELIKUMS
Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
(EUR/100 kg) |
||
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta importa vērtība |
0702 00 00 |
MK |
57,4 |
ZZ |
57,4 |
|
0707 00 05 |
MK |
66,1 |
TR |
104,5 |
|
ZZ |
85,3 |
|
0709 93 10 |
TR |
104,4 |
ZZ |
104,4 |
|
0805 50 10 |
AR |
90,5 |
CL |
88,4 |
|
TR |
95,0 |
|
UY |
87,9 |
|
ZA |
92,5 |
|
ZZ |
90,9 |
|
0806 10 10 |
BA |
61,1 |
EG |
202,2 |
|
TR |
139,4 |
|
ZZ |
134,2 |
|
0808 10 80 |
AR |
168,7 |
BR |
105,8 |
|
CL |
126,2 |
|
NZ |
123,8 |
|
ZA |
99,8 |
|
ZZ |
124,9 |
|
0808 30 90 |
AR |
111,1 |
TR |
140,9 |
|
ZA |
104,4 |
|
ZZ |
118,8 |
|
0809 30 |
TR |
152,4 |
ZZ |
152,4 |
|
0809 40 05 |
BA |
65,9 |
IL |
91,1 |
|
ZZ |
78,5 |
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “cita izcelsme”.
21.8.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 223/53 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 759/2012
(2012. gada 20. augusts),
ar ko groza ar Īstenošanas regulu (ES) Nr. 971/2011 2011./2012. tirdzniecības gadam noteiktās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļus dažiem cukura nozares produktiem
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),
ņemot vērā Komisijas 2006. gada 30. jūnija Regulu (EK) Nr. 951/2006, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus par to, kā īstenot Padomes Regulu (EK) Nr. 318/2006 saistībā ar tirdzniecību ar trešām valstīm cukura nozarē (2), un jo īpaši tās 36. panta 2. punkta otrās daļas otro teikumu,
tā kā:
(1) |
Reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas 2011./2012. tirdzniecības gadā piemērojami baltajam cukuram, jēlcukuram un dažu veidu sīrupam, tika noteikti ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 971/2011 (3). Jaunākie grozījumi šajās cenās un nodokļos izdarīti ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 739/2012 (4). |
(2) |
Saskaņā ar datiem, kas patlaban ir Komisijas rīcībā, minētās summas ir jāgroza atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 951/2006 36. pantam. |
(3) |
Tā kā šī pasākuma piemērošana jānodrošina iespējami drīzāk pēc atjaunināto datu nosūtīšanas, šai regulai jāstājas spēkā tās publicēšanas dienā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Ar Īstenošanas regulu (ES) Nr. 971/2011 2011./2012. tirdzniecības gadam noteiktās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas piemērojami Regulas (EK) Nr. 951/2006 36. pantā minētajiem produktiem, tiek grozīti un ir sniegti šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2012. gada 20. augustā
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
(1) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
(2) OV L 178, 1.7.2006., 24. lpp.
(3) OV L 254, 30.9.2011., 12. lpp.
(4) OV L 218, 15.8.2012., 12. lpp.
PIELIKUMS
Grozītās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas no 2012. gada 21. augusta piemērojami baltajam cukuram, jēlcukuram un produktiem ar KN kodu 1702 90 95
(EUR) |
||
KN kods |
Reprezentatīvā cena par attiecīgā produkta 100 tīrsvara kilogramiem |
Papildu ievedmuitas nodoklis par attiecīgā produkta 100 tīrsvara kilogramiem |
1701 12 10 (1) |
38,09 |
0,00 |
1701 12 90 (1) |
38,09 |
3,18 |
1701 13 10 (1) |
38,09 |
0,00 |
1701 13 90 (1) |
38,09 |
3,48 |
1701 14 10 (1) |
38,09 |
0,00 |
1701 14 90 (1) |
38,09 |
3,48 |
1701 91 00 (2) |
45,48 |
3,83 |
1701 99 10 (2) |
45,48 |
0,69 |
1701 99 90 (2) |
45,48 |
0,69 |
1702 90 95 (3) |
0,45 |
0,24 |
(1) Standarta kvalitātei, kas noteikta Regulas (EK) Nr. 1234/2007 IV pielikuma III punktā.
(2) Standarta kvalitātei, kas noteikta Regulas (EK) Nr. 1234/2007 IV pielikuma II punktā.
(3) Aprēķins uz 1 % saharozes satura.
LĒMUMI
21.8.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 223/55 |
KOMISIJAS LĒMUMS
(2012. gada 16. augusts)
par ekoloģiskajiem kritērijiem ES ekomarķējuma piešķiršanai apdrukātam papīram
(izziņots ar dokumenta numuru C(2012) 5364)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2012/481/ES)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 25. novembra Regulu (EK) Nr. 66/2010 par ES ekomarķējumu (1) un jo īpaši tās 8. panta 2. punktu,
apspriedusies ar Eiropas Savienības Ekomarķējuma komiteju,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 66/2010 ES ekomarķējumu var piešķirt produktiem, kam visā to aprites ciklā ir samazināta ietekme uz vidi. |
(2) |
Regulā (EK) Nr. 66/2010 paredzēts īpašus ES ekomarķējuma kritērijus noteikt atbilstīgi produktu grupām. |
(3) |
Tā kā apdrukāta papīra izstrādājumu ražošanā izmantotās ķīmikālijas var apgrūtināt apdrukāta papīra izstrādājumu pārstrādājamību un tā kā tās var būt bīstamas videi un cilvēka veselībai, ir lietderīgi noteikt ES ekomarķējuma kritērijus produktu grupai “apdrukāts papīrs”. |
(4) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi komiteja, kura izveidota ar Regulas (EK) Nr. 66/2010 16. pantu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
1. Produktu grupā “apdrukāts papīrs” ietilpst visi apdrukāta papīra izstrādājumi, kuros vismaz 90 % masas ir papīrs, kartons vai papīra substrāts, izņemot tādus izstrādājumus kā grāmatas, katalogus, bloknotus, bukletus vai veidlapas, kuros vismaz 80 % masas ir papīrs, kartons vai papīra substrāts. Ieliktņus, vākus un jebkuru apdrukātu papīru, kas ir daļa no gatavā apdrukātā papīra, uzskata par apdrukāta papīra izstrādājuma daļu.
2. Apdrukāta papīra izstrādājumā iestiprināti ieliktņi (ko nav paredzēts izņemt) atbilst šā lēmuma pielikumā izklāstītajām prasībām. Ieliktņi, kas nav piestiprināti pie apdrukāta papīra izstrādājuma (piemēram, skrejlapas, noņemamas uzlīmes), bet kas tiek pārdoti vai piedāvāti kopā ar šādu papīru, atbilst šī lēmuma pielikumā izklāstītajām prasībām vienīgi tad, ja uz tiem paredzēts uzlikt ES ekomarķējumu.
3. Produktu grupā “apdrukāts papīrs” neietilpst:
a) |
apdrukāts salvešpapīrs; |
b) |
apdrukāta papīra izstrādājumi, ko izmanto kā iepakojuma un ietinamo papīru; |
c) |
mapes, aploksnes, ātršuvēji. |
2. pants
Šajā lēmumā izmanto šādas definīcijas:
1) |
“grāmata” ir iesiets un/vai līmēts apdrukāta papīra izstrādājums cietos vai mīkstos vākos, piemēram, mācību grāmata, daiļliteratūras vai cita literatūras stila grāmata, piezīmju grāmatiņa, burtnīca, piezīmju grāmatiņa ar spirālveida stiprinājumu, pārskats, vākos iestiprināts kalendārs, rokasgrāmata un brošēta grāmata. Produktu grupā “grāmata” neietilpst periodiskie izdevumi, brošūras, žurnāli, regulāri izdoti katalogi un gada pārskati; |
2) |
“palīgmateriāli” ir ķīmiskie produkti, ko izmanto iespiešanā, pārklāšanā un pēcapstrādē un ko var patērēt, iznīcināt, izšķiest, izliet vai izlietot. Produktu grupā “palīgmateriāli” ietilpst tādi produkti kā iespiedkrāsas un krāsvielas, toneri, drukas lakas, lakas, adhezīvi, mazgāšanas un mitrināšanas šķīdumi; |
3) |
“mape” ir salokāmi cietie vai mīkstie vāki, kuros var ievietot atsevišķas papīra lapas. Produktu grupā “mape” ietilpst tādi produkti kā dokumentu atdalītāji, mapes–somas, vienkāršas mapes bez aizdares un atlokiem, iekarināmās mapes, kartona kastes un mapes ar trim atlokiem; |
4) |
“halogenizēts organiskais šķīdinātājs” ir organiskais šķīdinātājs, kurā ietilpst vismaz viens broma, hlora, fluora vai joda atoms uz molekulu; |
5) |
“ieliktnis” ir papildu lapa vai iedaļa, kas apdrukāta atsevišķi no apdrukāta papīra izstrādājuma un kas ievietota starp apdrukāta papīra izstrādājuma lapām un var būt izņemama (atsevišķs ieliktnis) vai iestiprināta starp apdrukāta papīra izstrādājuma lapām, tādējādi veidojot tā neatņemamu daļu (iestiprināts ieliktnis). Produktu grupā “ieliktnis” ietilpst tādi produkti kā reklāma uz vairākām lapām, bukleti, brošūras, kartītes atbildes nosūtīšanai un citi pārdošanas veicināšanas materiāli; |
6) |
“laikraksts” ir ikdienas vai iknedēļas izdevums, kurā publicētas ziņas un kurš iespiests uz avīžpapīra, kas ražots no celulozes un/vai pārstrādāta papīra, kura svars ir 40–65 g/m2; |
7) |
“detaļa, kas nav izgatavota no papīra” ir jebkura apdrukāta papīra izstrādājuma daļa, kuras sastāvā nav papīrs, kartons vai papīra substrāts; |
8) |
“iepakojums” ir jebkurš izstrādājums, kas izgatavots no jebkura veida materiāla un ko izmanto, lai iepakotu, aizsargātu, pārkrautu, piegādātu vai noformētu preces, sākot ar izejvielām un beidzot ar gatavām precēm, sākot ar ražotāju un beidzot ar lietotāju vai patērētāju; |
9) |
“apdrukāta papīra izstrādājums” ir apdrukājama materiāla apstrādes rezultātā tapis izstrādājums. Apstrāde ir papīra apdruka. Apstrāde var ietvert ne vien apdruku, bet arī pēcapstrādi, piemēram, locīšanu, iespiešanu, griešanu vai sastiprināšanu, ko veic, izmantojot līmi, brošēšanu un iesiešanu. Produktu grupā “apdrukāta papīra izstrādājums” ietilpst laikraksti, reklāmas un informatīvi materiāli, periodiskie izdevumi, katalogi, grāmatas, reklāmas lapiņas, brošūras, bloknoti, plakāti, prospekti, vizītkartes un etiķetes; |
10) |
“druka” (vai iespiešana) ir process, kurā apdrukājams materiāls apstrādes rezultātā kļūst par apdrukāta papīra izstrādājumu. Pie iespiešanas darbiem pieskaitāmi primsdrukas sagatavošana, druka un pēcapstrāde; |
11) |
“pārstrāde” ir jebkāda reģenerācijas darbība, kurā atkritumu materiālus pārstrādā produktos, materiālos vai vielās to sākotnējam vai citam nolūkam. Pārstrāde ietver organisku materiālu pārstrādi, bet neietver enerģijas reģenerāciju un iestrādi materiālos, ko lietos kā kurināmo vai aizbēršanai; |
12) |
“gaistošais organiskais savienojums (GOS)” ir jebkurš organiskais savienojums, kā arī kreozota frakcija, kam temperatūrā 293,15 K tvaiku spiediens ir 0,01 kPa vai lielāks vai kam konkrētos izmantošanas apstākļos ir attiecīga gaistamība; |
13) |
“mazgāšanas šķīdums” (reizēm saukts arī par tīrīšanas šķīdumu vai tīrīšanas līdzekli) ir: a) šķidrās ķimikālijas, ko izmanto iespiedmašīnu mazgāšanā (gan izmantojot iebūvēto automātisko mazgāšanu (in-press), gan mazgājot iekārtas ar rokām (off-press), lai notīrītu iespiedkrāsu, papīra putekļus un līdzīgus produktus; b) tīrīšanas līdzeklis pēcapstrādes mašīnām un iespiedmašīnām, piemēram, adhezīvu un lakas atlikuma noņemšanai paredzēts tīrīšanas līdzeklis; c) iespiedkrāsas noņēmējs, ko izmanto, lai nomazgātu piekaltušu iespiedkrāsu. Produktu grupā “mazgāšanas šķīdums” neietilpst tīrīšanas šķīdumi, kas paredzēti citu iespiedmašīnas daļu vai citu mašīnu (nevis iespiedmašīnu un pēcapstrādes mašīnu) tīrīšanai; |
14) |
“makulatūra” ir papīrs, kas saražots iespiešanas un pēcapstrādes procesos, griežot vai apgriežot papīra loksnes vai uzsākot darbu tipogrāfijā vai sietuvē, un kas nav gatavā apdrukāta papīra izstrādājuma sastāvdaļa. |
3. pants
Lai saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 66/2010 apdrukātam papīram piešķirtu ES ekomarķējumu, tam jāietilpst produktu grupā “apdrukāts papīrs”, kā noteikts šā lēmuma 1. pantā, un jāatbilst šā lēmuma pielikumā izklāstītajiem kritērijiem, kā arī saistītajām novērtēšanas un verifikācijas prasībām.
4. pants
Produktu grupas “apdrukāts papīrs” kritēriji un ar to saistītās novērtēšanas un verifikācijas prasības ir spēkā trīs gadus no šā lēmuma pieņemšanas dienas.
5. pants
Administratīviem mērķiem produktu grupai “apdrukāts papīrs” piešķir kodu “028”.
6. pants
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2012. gada 16. augustā
Komisijas vārdā –
Komisijas loceklis
Janez POTOČNIK
(1) OV L 27, 30.1.2010., 1. lpp.
PIELIKUMS
PAMATPRINCIPI
Kritēriju noteikšanas mērķi
Kritēriju mērķis jo īpaši ir sekmēt efektīvāku vides aizsardzību saistībā ar iespiedkrāsas atdalīšanu no apdrukāta papīra izstrādājumiem un šādu izstrādājumu pārstrādāšanu, GOS emisiju samazināšanu, kā arī tāda vides un cilvēka veselības apdraudējuma samazināšanu vai novēršanu, kas saistīts ar bīstamu vielu lietošanu. Kritēriji ir noteikti tādā līmenī, kas veicinātu marķējuma piešķiršanu tikai tādiem apdrukāta papīra izstrādājumiem, kuru kaitīgā ietekme uz vidi ir neliela.
KRITĒRIJI
Kritēriji ir noteikti attiecībā uz katru no šādiem aspektiem:
1) |
substrāts; |
2) |
aizliegta vai ierobežota lietojuma vielas un maisījumi; |
3) |
pārstrādājamība; |
4) |
emisijas; |
5) |
atkritumi; |
6) |
enerģija; |
7) |
apmācība; |
8) |
piemērotība lietošanai; |
9) |
informācija uz iepakojuma; |
10) |
informācija ES ekomarķējumā. |
Kritērijus Nr. 1., 3., 8., 9. un 10. piemēro gatavajam apdrukāta papīra izstrādājumam.
Kritēriju Nr. 2 piemēro gan tām apdrukāta papīra izstrādājuma detaļām, kas nav izgatavotas no papīra, gan papīra detaļu iespiešanai, pārklāšanai un pēcapstrādei.
Kritērijus Nr. 4., 5., 6. un 7. piemēro tikai papīra detaļu iespiešanai, pārklāšanai un pēcapstrādei.
Šos kritērijus piemēro visiem minētajiem procesiem objektā vai objektos, kur tiek ražots apdrukāta papīra izstrādājums. Ja iespiešanas, pārklāšanas un pēcapstrādes procesos apstrādā tikai tos izstrādājumus, kam jāpiešķir ekomarķējums, tad kritērijus Nr. 2., 4., 5., 6. un 7. piemēro tikai šiem procesiem.
Ekoloģiskos kritērijus nepiemēro izejvielu, palīgmateriālu un gatavo izstrādājumu pārvadāšanai.
Novērtēšanas un verifikācijas prasības
Konkrētas novērtēšanas un verifikācijas prasības ir norādītas katram kritērijam atsevišķi.
Visi apdrukāta papīra izstrādājumu iespiešanas procesi notiek atbilstīgi šiem kritērijiem. Tādējādi izstrādājuma daļas, kuru iespiešanu veic apakšuzņēmējs, arī atbilst iespiešanas prasībām. Pieteikumā uzskaita visas tipogrāfijas un visus apakšuzņēmējus, kas iesaistīti apdrukāta papīra ražošanā, un norāda viņu ģeogrāfiskās atrašanās vietas.
Pieteikuma iesniedzējs iesniedz sarakstu ar tiem ķīmiskajiem produktiem, kas tipogrāfijā izmantoti apdrukāta papīra izstrādājumu ražošanai. Šī prasība attiecas arī uz visiem palīgmateriāliem, kas izmantoti iespiešanas, pārklāšanas un pēcapstrādes procesos. Pieteikuma iesniedzēja sagatavotajā sarakstā ir norādīts visu izmantoto ķīmisko produktu daudzums, funkcijas un to piegādātāji, kā arī pievienota drošības datu lapa, kas aizpildīta saskaņā ar Komisijas Direktīvu 2001/58/EK (1).
Ja pieteikuma iesniedzējam jāiesniedz deklarācijas, dokumentācija, analīžu rezultāti, testēšanas pārskati vai citi pierādījumi par atbilstību kritērijiem, tos var sagatavot pats pieteikuma iesniedzējs un/vai tā piegādātāji, un/vai attiecīgi piegādātāju piegādātāji.
Vajadzības gadījumā visiem kritērijiem var izmantot šeit nenorādītas testēšanas metodes, ja kompetentā iestāde, kas izvērtē pieteikumu, tās atzīst par ekvivalentām.
Ja iespējams, testēšana jāizdara laboratorijās, kuras atbilst standarta EN ISO 17025 vai tam ekvivalenta standarta vispārīgajām prasībām.
Attiecīgos gadījumos kompetentās iestādes var pieprasīt iesniegt apliecinošus dokumentus un veikt neatkarīgu verifikāciju.
ES EKOMARĶĒJUMA KRITĒRIJI
1. kritērijs. Substrāts
a) |
Apdrukāta papīra izstrādājumu iespiež tikai uz tāda papīra, kam piešķirts ES ekomarķējums, kā tas paredzēts Komisijas Lēmumā 2011/333/ES (2). |
b) |
Ja izmanto avīžpapīru, apdrukāta papīra izstrādājumu iespiež tikai uz tāda papīra, kam piešķirts ES ekomarķējums, kā tas paredzēts Komisijas Lēmumā 2012/448/ES (3). |
Novērtēšana un verifikācija. Pieteikuma iesniedzējs iesniedz attiecīgo apdrukāta papīra izstrādājumu specifikācijas, tostarp izmantotā papīra nosaukumu, daudzumu un svaru (g/m2). Sarakstā norāda arī izmantotā papīra piegādātāju nosaukumus. Attiecībā uz izmantoto papīru pieteikuma iesniedzējs iesniedz derīga ES ekomarķējuma sertifikāta kopiju.
2. kritērijs. Aizliegta vai ierobežota lietojuma vielas un maisījumi
a) Bīstamās vielas un maisījumi
Gatavā apdrukāta papīra izstrādājuma iespiešanā, pārklāšanā un pēcapstrādē nedrīkst izmantot palīgmateriālus, kurus varētu konstatēt gatavajā apdrukāta papīra izstrādājumā un kuri satur vielas un/vai maisījumus, kas saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1272/2008 (4) vai Padomes Direktīvu 67/548/EEK (5) atbilst kritērijiem, ko piemēro, lai vielas klasificētu atbilstīgi turpmāk norādītajiem bīstamības apzīmējumiem vai riska apzīmējumiem, vai Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1907/2006 (6) 57. pantā minētās vielas.
Šo prasību nepiemēro toluolam, ko izmanto rotācijas dobspiedes procesos, ja ir uzstādīta slēgta vai iekapsulēta iekārta vai izveidota reģenerācijas vai jebkāda cita ekvivalenta sistēma, kura paredzēta difūzo emisiju kontrolei un monitoringam, un ja atgūšanas efektivitāte ir vismaz 92 %. Šo prasību nepiemēro arī UV lakai un UV iespiedkrāsai, kas klasificēta ar apzīmējumu H412/R52–53.
Gatavā apdrukāta papīra izstrādājuma detaļās, kas nav izgatavotas no papīra (līdz 20 % no masas, kā noteikts 1. pantā), nedrīkst būt iepriekš minētās vielas.
Bīstamības apzīmējumu un riska apzīmējumu saraksts
Bīstamības apzīmējums (7) |
Riska apzīmējums (8) |
H300 Norijot iestājas nāve |
R28 |
H301 Toksisks, ja norīts |
R25 |
H304 Var izraisīt nāvi, ja norīts vai iekļūst elpvados |
R65 |
H310 Nonākot saskarē ar ādu, iestājas nāve |
R27 |
H311 Toksisks, ja nonāk saskarē ar ādu |
R24 |
H330 Ieelpojot iestājas nāve |
R26 |
H331 Toksisks, ja ieelpo |
R23 |
H340 Var izraisīt ģenētiskus bojājumus |
R46 |
H341 Ir aizdomas, ka var izraisīt ģenētiskus bojājumus |
R68 |
H350 Var izraisīt vēzi |
R45 |
H350i Var izraisīt vēzi ieelpojot |
R49 |
H351 Ir aizdomas, ka var izraisīt vēzi |
R40 |
H360F Var negatīvi ietekmēt auglību |
R60 |
H360D Var nodarīt kaitējumu nedzimušam bērnam |
R61 |
H360FD Var negatīvi ietekmēt auglību. Var nodarīt kaitējumu nedzimušam bērnam |
R60; R61; R60–61 |
H360Fd Var negatīvi ietekmēt auglību. Ir aizdomas, ka var nodarīt kaitējumu nedzimušam bērnam |
R60–R63 |
H360Df Var nodarīt kaitējumu nedzimušam bērnam. Ir aizdomas, ka negatīvi ietekmē auglību |
R61–R62 |
H361f Ir aizdomas, ka negatīvi ietekmē auglību |
R62 |
H361d Ir aizdomas, ka var nodarīt kaitējumu nedzimušam bērnam |
R63 |
H361fd Ir aizdomas, ka negatīvi ietekmē auglību. Ir aizdomas, ka var nodarīt kaitējumu nedzimušam bērnam |
R62–63 |
H362 Var nodarīt kaitējumu ar krūti barotam bērnam |
R64 |
H370 Izraisa orgānu bojājumus |
R39/23; R39/24; R39/25; R39/26; R39/27; R39/28; |
H371 Var izraisīt orgānu bojājumus |
R68/20; R68/21; R68/22; |
H372 Izraisa orgānu bojājumus ilgstošas vai atkārtotas iedarbības rezultātā |
R48/25; R48/24; R48/23 |
H373 Var izraisīt orgānu bojājumus ilgstošas vai atkārtotas iedarbības rezultātā |
R48/20; R48/21; R48/22 |
H400 Ļoti toksisks ūdens organismiem |
R50 |
H410 Ļoti toksisks ūdens organismiem, ar ilgstošām sekām |
R50–53 |
H411 Toksisks ūdens organismiem, ar ilgstošām sekām |
R51–53 |
H412 Kaitīgs ūdens organismiem, ar ilgstošām sekām |
R52–53 |
H413 Var radīt ilgstošas kaitīgas sekas ūdens organismiem |
R53 |
EUH059 Bīstams ozona slānim |
R59 |
EUH029 Saskaroties ar ūdeni, izdala toksiskas gāzes |
R29 |
EUH031 Saskaroties ar skābēm, izdala toksiskas gāzes |
R31 |
EUH032 Saskaroties ar skābēm, izdala ļoti toksiskas gāzes |
R32 |
EUH070 Toksisks saskarē ar acīm |
R39–41 |
Minētā prasība neattiecas uz tādām vielām vai maisījumiem, kas pēc pārstrādes maina īpašības (piemēram, zaudē bioloģisko pieejamību, mainās ķīmiskais sastāvs), vairs neradot iepriekš konstatēto bīstamību.
Robežkoncentrācija vielām un maisījumiem, kuriem varētu tikt piešķirti vai ir piešķirti iepriekš uzskaitītie bīstamības apzīmējumi vai riska apzīmējumi vai kuri atbilst kritērijiem par klasifikāciju bīstamības klasēs vai kategorijās, un robežkoncentrācija vielām, kas atbilst Regulas (EK) Nr. 1907/2006 57. panta a), b) vai c) punktā minētajiem kritērijiem, nedrīkst būt lielāka par vispārīgajām vai specifiskajām robežkoncentrācijām, kas noteiktas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1272/2008 10. pantu. Ja tiek noteikta specifiskā robežkoncentrācija, tai jābūt lielākai par vispārīgo robežkoncentrāciju.
Robežkoncentrācija vielām, kas atbilst Regulas (EK) Nr. 1907/2006 57. panta d), e) vai f) punktā minētajiem kritērijiem, nedrīkst pārsniegt 0,1 % no masas.
Novērtēšana un verifikācija. Attiecībā uz vielām, kas pagaidām nav klasificētas saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1272/2008, pieteikuma iesniedzējs pierāda atbilstību šiem kritērijiem, iesniedzot šādus dokumentus: i) deklarāciju par to, ka gatavā izstrādājuma detaļās, kuras nav izgatavotas no papīra, nav šajā kritērijā minēto vielu tādā daudzumā, kas pārsniedz atļautās robežvērtības; ii) deklarāciju par to, ka palīgmateriālos, kurus varētu konstatēt gatavajā apdrukāta papīra izstrādājumā un kuri izmantoti iespiešanā, pārklāšanā un pēcapstrādē, nav šajā kritērijā minēto vielu tādā daudzumā, kas pārsniedz atļautās robežvērtības; iii) visu to palīgmateriālu sarakstu, kas izmantoti apdrukāta papīra izstrādājumu iespiešanā, pārklāšanā un pēcapstrādē. Sarakstā iekļauj informāciju par visu ražošanas procesā izmantoto palīgmateriālu daudzumu, funkcijām un to piegādātājiem.
Pieteikuma iesniedzējs apliecina atbilstību šim kritērijam, iesniedzot deklarāciju par to, ka neviena viela nav klasificēta bīstamības klasēs atbilstīgi iepriekš uzskaitītajiem bīstamības apzīmējumiem saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1272/2008, ciktāl to var secināt vismaz pēc informācijas par Regulas (EK) Nr. 1907/2006 VII pielikumā minēto prasību izpildi. Papildus šai deklarācijai iesniedz kopsavilkumu par attiecīgajām raksturīgajām iezīmēm, kas saistītas ar iepriekš uzskaitītajiem bīstamības apzīmējumiem saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1907/2006 II pielikuma (Norādījumi drošības datu lapu sastādīšanai) 10., 11. un 12. iedaļā noteikto detalizācijas pakāpi.
Informāciju par būtiskām vielu īpašībām var iegūt ne vien testēšanā, bet arī ar citiem līdzekļiem, piemēram, izmantojot tādas alternatīvas kā in vitro metode, struktūru aktivitātes kvantitatīvā novērtējuma modeļi, veicot grupēšanu vai izvērtējot līdzības saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1907/2006 XI pielikumu. Īpaši ieteicams attiecīgos datus koplietot.
Informāciju sniedz par gatavajā izstrādājumā izmantoto vielu vai maisījumu formu vai agregātstāvokli.
Attiecībā uz REACH regulas IV un V pielikumā uzskaitītajām vielām, uz kurām neattiecas reģistrēšanas pienākums, kas paredzēts Regulas (EK) Nr. 1907/2006 (REACH) 2. panta 7. punkta a) un b) apakšpunktā, pietiek iesniegt deklarāciju par iepriekš minēto prasību izpildi.
Pieteikuma iesniedzējs iesniedz attiecīgo dokumentāciju par atgūšanas efektivitāti saistībā ar slēgtu/iekapsulētu iekārtu/reģenerācijas sistēmu vai jebkādu citu ekvivalentu sistēmu, kas ieviesta, lai regulētu toluola izmantošanu rotācijas dobspiedes procesos.
b) Vielas, kas iekļautas sarakstā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1907/2006 59. panta 1. punktu
Atkāpi no Regulas (EK) Nr. 66/2010 6. panta 6. punkta a) apakšpunktā minētā aizlieguma nepiešķir vielām, kuras atzītas par tādām, kas rada ļoti lielu apdraudējumu un ir iekļautas Regulas (EK) Nr. 1907/2006 59. pantā paredzētajā sarakstā, un kuru koncentrācija maisījumos pārsniedz 0,1 %. Specifisko robežkoncentrāciju, kas noteikta saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1272/2008 10. pantu, piemēro tad, ja tā ir mazāka par 0,1 %.
Novērtēšana un verifikācija. To vielu saraksts, kuras atzītas par tādām, kas rada ļoti lielu apdraudējumu un ir iekļautas apzināmo vielu sarakstā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1907/2006 59. pantu, ir pieejams šeit:
http://echa.europa.eu/chem_data/authorisation_process/candidate_list_table_en.asp
Pieteikuma iesniegšanas dienā jāsniedz atsauce uz šo sarakstu.
Pieteikuma iesniedzējs pierāda atbilstību kritērijam, iesniedzot datus par apdrukāta papīra izstrādājumu iespiešanā izmantoto vielu daudzumu un deklarāciju par to, ka šajā kritērijā minētās vielas gatavajā izstrādājumā nepārsniedz norādīto robežkoncentrāciju. Koncentrāciju norāda drošības datu lapās saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1907/2006 31. pantu.
c) Biocīdi
Biocīdus produkta sastāvā vai produkta sastāvā iekļautā maisījumā, kurus lieto par produkta konservantiem un kuri saskaņā ar Direktīvu 67/548/EEK, Padomes Direktīvu 1999/45/EK (9) vai Regulu (EK) Nr. 1272/2008 klasificēti ar H410/R50-53 vai H411/R51-53, atļauts izmantot tikai tad, ja to bioloģiskās akumulācijas potenciālu raksturojošie lielumi – oktanola/ūdens sadalījuma koeficients log Pow ir < 3,0 vai eksperimentāli noteiktais bioloģiskās koncentrēšanās koeficients BCF ≤ 100.
Novērtēšana un verifikācija. Pieteikuma iesniedzējs par visiem biocīdiem, kas izmantoti dažādos ražošanas posmos, iesniedz materiālu drošības datu lapu kopijas un dokumentāciju par biocīdu koncentrāciju gatavajā izstrādājumā.
d) Mazgāšanas šķīdumi
Iespiešanas procesos un/vai saistītajos procesos mazgāšanas šķīdumu kā tīrīšanas līdzekli, kas satur aromātisko ogļūdeņradi, izmantot drīkst vienīgi tad, ja tas atbilst 2. punkta b) apakšpunktā noteiktajām prasībām un ja ir izpildīts viens no turpmāk minētajiem nosacījumiem:
i) |
aromātiskā ogļūdeņraža procentuālais daudzums izmantotajos mazgāšanas šķīduma produktos nepārsniedz 0,1 % (no masas); |
ii) |
reizi gadā izmantotajos mazgāšanas šķīdumos, kuru pamatā ir aromātiskais ogļūdeņradis, nepārsniedz 5 % no kalendārā gadā izmantotā aromātiskā ogļūdeņraža kopējā daudzuma. |
Šo kritēriju nepiemēro toluolam, ko izmanto kā mazgāšanas šķīdumu rotācijas dobspiedē.
Novērtēšana un verifikācija. Pieteikuma iesniedzējs iesniedz drošības datu lapu par katru mazgāšanas šķīdumu, kas tipogrāfijā izmantots tā gada laikā, uz kuru attiecas gada patēriņš. Mazgāšanas šķīduma piegādātāji sniedz deklarācijas par aromātiskā ogļūdeņraža saturu mazgāšanas šķīdumos.
e) Alkilfenoletoksilāti – halogenētie šķīdinātāji – ftalāti
Iespiedkrāsām, krāsvielām, toneriem, adhezīviem, mazgāšanas šķīdumiem vai citām tīrīšanai paredzētām ķimikālijām, ko izmanto apdrukāta papīra izstrādājumu iespiešanā, nedrīkst pievienot šādas vielas vai preparātus:
— |
alkilfenoletoksilātus un to atvasinājumus, kas noārdīšanās ceļā var veidot alkilfenolus, |
— |
halogenētos šķīdinātājus, kas ekomarķējuma piemērošanas brīdī ir klasificēti kā bīstami vai riskanti atbilstīgi 2. punkta a) apakšpunktā uzskaitītajām kategorijām, |
— |
ftalātus, kas šā lēmuma piemērošanas brīdī saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1272/2008 ir klasificēti atbilstīgi riska apzīmējumiem H360F, H360D, H361f. |
Novērtēšana un verifikācija. Pieteikuma iesniedzējs iesniedz deklarāciju par atbilstību šim kritērijam.
f) Iespiedkrāsas, toneri, tintes, lakas, folija un lamināts
Iespiedkrāsās, toneros, tintēs, lakās, folijās un laminātos nedrīkst izmantot šādus smagos metālus vai to savienojumus (kā individuālas vielas vai kāda lietotā preparāta sastāvdaļas): kadmijs, varš (izņemot vara ftalocianīnu), svins, niķelis, hroms (VI), dzīvsudrabs, arsēns, šķīstošais bārijs, selēns, antimons. Kobaltu drīkst lietot vienīgi tādā koncentrācijā, kas nav augstāka par 0,1 % (no masas),
Sastāvdaļās šie metāli drīkst būt kā piemaisījumi no izejvielām, līdz 0,01 % (masas).
Novērtēšana un verifikācija. Pieteikuma iesniedzējs iesniedz deklarāciju par atbilstību šim kritērijam un arī sastāvdaļu piegādātāju deklarācijas.
3. kritērijs. Pārstrādājamība
Apdrukāta papīra izstrādājumiem jābūt pārstrādājamiem. Iespiedkrāsai jābūt atdalāmai no apdrukāta papīra izstrādājumiem, un apdrukāta papīra izstrādājuma detaļām, kas nav izgatavotas no papīra, jābūt viegli noņemamām, lai nodrošinātu, ka tās netraucē pārstrādāt attiecīgo izstrādājumu.
a) |
Aģentus, kas mitrā stāvoklī palielina stiprību, var izmantot tikai tad, ja var pierādīt gatavā izstrādājuma pārstrādājamību. |
b) |
Adhezīvus drīkst izmantot vienīgi tad, ja var pierādīt to noņemamību. |
c) |
Pārklājumam paredzētās lakas un laminātu, tostarp plastmasu un/vai plastmasu/polipropilēnu, drīkst izmantot vienīgi grāmatu vākiem, bloknotiem, žurnāliem, katalogiem un burtnīcām. |
d) |
Jāpierāda iespiedkrāsas atdalāmība. |
Novērtēšana un verifikācija. Pieteikuma iesniedzējs informē par tādu pārstrādājamības testu rezultātiem, kuros pārbaudīti aģenti, kas mitrā stāvoklī palielina stiprību, un adhezīvu noņemamība. Testēšanas standartmetodes ir PTS metode PTS-RH 021/97 (aģentiem, kas mitrā stāvoklī palielina stiprību), INGEDE 12 (nešķīstošu adhezīvu noņemamība) vai ekvivalentas testa metodes. Iespiedkrāsas atdalāmība jāpierāda, izmantojot Eiropas Pārstrādāta papīra padomes izstrādāto metodi, tā saukto iespiedkrāsas atdalīšanas novērtējuma metodi (Deinking Scorecard) (10), vai ekvivalentas testa metodes. Testēšanā jāpārbauda trīs papīra veidi: nekrītots, krītots un pēc formas piegriezts papīrs. Ja viena veida iespiedkrāsu pārdod tikai vienam vai diviem konkrētiem papīra veidiem, tad pietiek ar attiecīgā papīra veida vai veidu testēšanu. Pieteikuma iesniedzējs iesniedz deklarāciju par to, ka krītoti un laminēti apdrukāta papīra izstrādājumi atbilst 3. punkta b) apakšpunktā noteiktajām prasībām. Ja kāda daļa no apdrukāta papīra izstrādājuma ir viegli noņemama (piemēram, plastmasas vāciņi vai atkārtoti izmantojami burtnīcas vāciņi), tad pārstrādājamības testus var veikt bez šīs detaļas. To, cik viegli ir noņemt detaļas, kas nav izgatavotas no papīra, ir jāpierāda, iesniedzot deklarāciju, ko sagatavojis uzņēmums, kurš nodarbojas ar papīra savākšanu, papīra pārstrādi vai veic citu līdzīgu darbību. Drīkst izmantot arī testa metodes, saistībā ar kurām kompetenta un neatkarīga trešā puse ir pierādījusi iespēju iegūt ekvivalentus rezultātus.
4. kritērijs. Emisijas
a) Emisijas ūdenī
Skalošanas ūdeni, kas satur sudrabu no filmu attīstīšanas un iespiedplašu ražošanas, un fotoķimikālijas nedrīkst izvadīt notekūdeņu attīrīšanas iekārtās.
Novērtēšana un verifikācija. Pieteikuma iesniedzējs iesniedz deklarāciju par atbilstību šim kritērijam, kā arī aprakstu par rīcību objektā saistībā ar fotoķimikālijām un sudrabu saturošu skalošanas ūdeni. Ja par filmu attīstīšanu un/vai iespiedplašu ražošanu tiek slēgti ārpakalpojumu līgumi, tad apakšuzņēmējs iesniedz deklarāciju par atbilstību šim kritērijam, kā arī aprakstu par rīcību apakšuzņēmēja objektā saistībā ar fotoķimikālijām un sudrabu saturošu skalošanas ūdeni.
Notekūdeņu attīrīšanas iekārtās izvadīto Cr un Cu daudzums nedrīkst pārsniegt 45mg/m2 un, attiecīgi, 400 mg/m2 no drukā izmantotā preses cilindra virsmas laukuma.
Novērtēšana un verifikācija. Cr un Cu ieplūdes notekūdeņos jāpārbauda rotācijas dobspiedes tipogrāfijās pēc šo vielu izmantošanas, bet pirms to izvadīšanas. Reizi mēnesī ir jāpaņem Cr un Cu ieplūžu reprezentatīvs paraugs. Akreditētai laboratorijai reizi gadā jāveic vismaz viena analītiskā pārbaude, lai noteiktu Cr un Cu saturu reprezentatīvā paraugā, kas ņemts no iepriekš minētajiem paraugiem. Novērtējot atbilstību šim kritērijam, analītiskajā pārbaudē konstatētais Cr un Cu saturs jādala ar drukā izmantoto preses cilindra virsmas laukumu. Drukā izmantoto cilindra virsmu aprēķina šādi: cilindra virsmu (= 2πrL, kur r ir cilindra rādiuss, bet L – garums) reizina ar gadā iespiesto izstrādājumu skaitu (= dažādu iespieddarbu skaits).
b) Emisijas gaisā
Gaistošie organiskie savienojumi (GOS)
Ir jāizpilda šādi kritēriji:
(PGOS – RGOS)/Ppapīrs < 5 [kg/t]
kur:
PGOS |
= |
tādu iegādāto ķīmisko produktu GOS kopējais gada apjoms kilogramos, kuri konkrētajā gadā izmantoti visu drukāto materiālu ražošanā. |
RGOS |
= |
tādu GOS kopējais gada apjoms kilogramos, kas iznīcināti ar samazināšanas metodi, reģenerēti iespiešanas procesā un pārdoti, vai izmantoti atkārtoti. |
Ppapīrs |
= |
tāda papīra kopējais gada apjoms tonnās, kas iegādāts un izmantots drukāto materiālu ražošanā. |
Ja tipogrāfija izmanto citu iespiešanas tehnoloģiju, atbilstība šim kritērijam jāpanāk saistībā ar katru konkrēto tehnoloģiju.
Aprēķinot PGOS vērtību, jāņem vērā drošības datu lapās sniegtā informācijā par GOS saturu vai ekvivalenta deklarācija, ko iesniedzis ķīmisko produktu piegādātājs.
Aprēķinot RGOS vērtību, jāņem vērā deklarācija par GOS saturu pārdotajos ķīmiskajos produktos vai iekšējās uzskaites reģistru (vai jebkādus citus ekvivalentus dokumentus), kur sniegta informācija par gadā reģenerētajiem un objektā atkārtoti izmantotajiem GOS apjomiem.
Īpaši nosacījumi karstās žāvēšanas rotācijai:
i) |
Ja karstās žāvēšanas ofseta iespiedmašīnas žāvētājā ir iebūvēta pēcsadegšanas kamera, lieto šādu aprēķina metodi:
|
ii) |
Ja karstās žāvēšanas ofseta iespiedmašīnas žāvētājā nav iebūvēta pēcsadegšanas kamera, lieto šādu aprēķina metodi:
|
Attiecībā uz i) un ii) aprēķinu var izmantot procentuālo daļu, kas ir proporcionāli mazāka par 90 % un 85 %, ja ir pierādīts, ka attīrīšanas sistēmā, kas paredzēta žāvēšanas procesāradušās gāzes sadedzināšanai, ir iznīcināti vairāk nekā 10 % vai 15 % no to GOS kopējā gada apjoma kilogramos, ko satur gada laikā drukāto materiālu ražošanā izmantotie mitrināšanas šķīdumi vai, attiecīgi, mazgāšanas šķīdumi.
Novērtēšana un verifikācija. Ķīmisko produktu piegādātājs iesniedz deklarāciju par GOS saturu spirtā, mazgāšanas šķīdumos, tintēs, mitrināšanas šķīdumos vai citos atbilstīgos ķīmiskos produktos. Pieteikuma iesniedzējs sniedz pierādījumus par aprēķinu, kas veikts atbilstīgi iepriekš minētajiem kritērijiem. Aprēķinu laikposms atbilst 12 mēnešus ilgam ražošanas procesam. Jaunas vai pārbūvētas ražotnes gadījumā mērījumus veic, pamatojoties uz vismaz 3 mēnešus ilgu ražotnes darbību reprezentatīvos ekspluatācijas apstākļos.
c) Emisijas rotācijas dobspiedē
i) |
GOS emisijas gaisā no rotācijas dobspiedes nedrīkst pārsniegt 50 mg C/Nm3. Novērtēšana un verifikācija. Pieteikuma iesniedzējs iesniedz attiecīgo dokumentāciju, kas apliecina atbilstību šim kritērijam. |
ii) |
Jāuzstāda aprīkojums, lai samazinātu Cr6 + emisijas gaisā. |
iii) |
Cr6 + emisijas gaisā nedrīkst pārsniegt 15 mg/t papīra. Novērtēšana un verifikācija. Pieteikuma iesniedzējs iesniedz ieviestās sistēmas aprakstu, kā arī dokumentāciju par Cr6 + emisiju kontroli un monitoringu. Dokumentācijā ietver testēšanas rezultātus par to, kā samazinātas Cr6 + emisijas gaisā. |
d) Iespiešanas procesi, kas nav reglamentēti tiesību aktos
Saistībā ar karstās žāvēšanas ofseta un fleksogrāfijas tehnoloģiju žāvēšanā radušās gaistošo šķīdinātāju emisijas jāierobežo, izmantojot reģenerācijas vai sadedzināšanas metodi vai jebkādu citu ekvivalentu sistēmu. Visos gadījumos, kad netiek piemēroti tiesību akti, GOS emisijas gaisā nedrīkst pārsniegt 20 mg C/Nm3.
Šī prasība neattiecas uz sietspiedi un digitālo druku. Turklāt tā neattiecas uz karstās žāvēšanas un fleksogrāfijas iekārtām, kurās izmantoto šķīdinātāju apjoms nepārsniedz 15 tonnas gadā.
Novērtēšana un verifikācija. Pieteikuma iesniedzējs iesniedz ieviestās sistēmas aprakstu, kā arī dokumentāciju un testēšanas rezultātus par kontroli un monitoringu attiecībā uz emisijām gaisā.
5. kritērijs. Atkritumi
a) Atkritumu apsaimniekošana
Objektā, kur ražo apdrukāta papīra izstrādājumus, jābūt ieviestai atkritumu (tostarp apdrukāta papīra izstrādājumu ražošanas atlikumu) apstrādes sistēmai, kā to noteikušas attiecīgās vietējās un reģionālās regulatīvās iestādes.
Sistēmu dokumentē vai paskaidro, iekļaujot informāciju vismaz par šādām procedūrām:
i) |
pārstrādei derīgo materiālu apstrāde, savākšana, atdalīšana no atkritumiem un izmantošana; |
ii) |
to materiālu reģenerācija, kurus paredzēts izmantot citur, piemēram, sadedzināt, lai iegūtu ražošanā izmantojamu tvaiku vai siltumu, vai izmantot lauksaimniecībā; |
iii) |
bīstamo atkritumu apstrāde, savākšana, dalīšana un apglabāšana, kā to noteikušas attiecīgās vietējās un reģionālās regulatīvās iestādes. |
Novērtēšana un verifikācija. Pieteikuma iesniedzējs iesniedz deklarāciju par atbilstību šim kritērijam, kā arī atkritumu apsaimniekošanas procedūru aprakstu. Ja vajadzīgs, pieteikuma iesniedzējs katru gadu iesniedz attiecīgu deklarāciju pašvaldībai. Ja par atkritumu apsaimniekošanu tiek slēgti ārpakalpojumu līgumi, tad arī apakšuzņēmējs iesniedz deklarāciju par atbilstību arī šim kritērijam.
b) Makulatūra
Saražotās makulatūras daudzums “X” ir šāds:
Iespiešanas tehnoloģija |
Makulatūras maksimālais daudzums (%) |
Lokšņu ofsets |
23 |
Rotācija bez žāvēšanas (avīzēm) |
10 |
Rotācija bez žāvēšanas (veidlapām) |
18 |
Pārējā rotācija bez žāvēšanas (izņemot laikrakstus un veidlapas) |
19 |
Rotācija ar žāvēšanu |
21 |
Dobspiede |
15 |
Fleksogrāfija, izņemot gofrētu šķiedrkartonu |
11 |
Digitālā druka |
10 |
Ofsets |
4 |
Fleksogrāfija, gofrēts šķiedrkartons |
17 |
Sietspiede |
23 |
Lielumu
“X” |
aprēķina šādi: tādas makulatūras daudzumu tonnās, kas gada laikā saražota apdrukāta papīra izstrādājumu, kam piešķirts ekomarķējums, iespiešanas procesos (tostarp pēcapstrādē) dala ar tāda papīra daudzumu tonnās, kas gada laikā iegādāts un izmantots, lai ražotu apdrukāta papīra izstrādājumus, kam piešķirts ekomarķējums. |
Ja tipogrāfija veic pēcapstrādi, pildot citas tipogrāfijas pasūtījumu, šajos procesos saražotās makulatūras daudzumu neņem vērā lieluma “X” aprēķinā.
Ja par pēcapstrādi tiek slēgti ārpakalpojumu līgumi ar citu uzņēmumu, tad ārpakalpojumos saražotās makulatūras daudzumu aprēķina un deklarē “X” aprēķinā.
Novērtēšana un verifikācija. Pieteikuma iesniedzējs iesniedz aprakstu par makulatūras daudzuma aprēķinu, kā arī tā apakšuzņēmēja sagatavotu deklarāciju, kurš makulatūru savāc no tipogrāfijas. Jāsniedz informācija par ārpakalpojumu līgumu slēgšanas nosacījumiem un pēcapstrādes procesos saražotās makulatūras daudzuma aprēķinu. Aprēķinu laikposms atbilst 12 mēnešus ilgam ražošanas procesam. Jaunas vai pārbūvētas ražotnes gadījumā mērījumus veic, pamatojoties uz vismaz 3 mēnešus ilgu ražotnes darbību reprezentatīvos ekspluatācijas apstākļos.
6. kritērijs. Enerģijas izmantošana
Tipogrāfija izveido reģistru, kurā uzskaitītas visas enerģiju patērējošās ierīces (tostarp mehānismi, apgaismojums, gaisa kondicionēšanas un dzesēšanas iekārtas), un sagatavo programmu, kurā minēti energoefektivitātes sekmēšanas pasākumi.
Novērtēšana un verifikācija. Pieteikuma iesniedzējs iesniedz sarakstu ar enerģiju patērējošām ierīcēm, kā arī energoefektivitātes sekmēšanas programmu.
7. kritērijs – Apmācība
Visiem darbiniekiem, kuri veic ikdienas darbus, jābūt ieguvušiem zināšanas, kas vajadzīgas, lai nodrošināt ekomarķējuma prasību izpildi, un kas pastāvīgi jāuzlabo.
Novērtēšana un verifikācija. Pieteikuma iesniedzējs iesniedz deklarāciju par atbilstību šim kritērijam, kā arī sīkāku informāciju par apmācības programmu un tās saturu, norādot, kad un kādas apmācības darbinieki ir pabeiguši. Pieteikuma iesniedzējs kompetentajai iestādei iesniedz arī mācību materiālu paraugu.
8. kritērijs. Piemērotība lietošanai
Produktam jābūt piemērotam paredzētajam nolūkam.
Novērtēšana un verifikācija. Pieteikuma iesniedzējs iesniedz attiecīgo dokumentāciju, kas apliecina atbilstību šim kritērijam. Ja vajadzīgs, apliecinot piemērotību apdrukāta papīra izstrādājumu lietošanai, pieteikuma iesniedzējs var atsaukties uz valsts vai tirdzniecības standartiem.
9. kritērijs. Informācija uz iepakojuma
Uz produkta iepakojuma ir šāda informācija:
“Pēc izmantošanas nododiet papīru otrreizējai pārstrādei”.
Novērtēšana un verifikācija. Pieteikuma iesniedzējs iesniedz produkta iepakojuma paraugu, kurā ir norādīta prasītā informācija.
10. kritērijs. Informācija ES ekomarķējumā
Fakultatīva uzlīme ar teksta logu ietver šādu tekstu:
— |
Drukātais materiāls ir pārstrādājams. |
— |
Tā iespiešanā izmantots papīrs, kura ietekme uz vidi ir neliela. |
— |
Papīra ražošanā un iespiešanā izmantoto ķimikāliju emisijas gaisā un ūdenī nepārsniedz noteiktu līmeni. |
Norādījumi par to, kā izmantot fakultatīvās uzlīmes ar teksta logu, ir atrodami sadaļā “Ekomarķējuma logotipu lietošanas vadlīnijas” (Guidelines for the use of the EU Ecolabel logo) tīmekļa vietnē:
http://ec.europa.eu/environment/ecolabel/promo/pdf/logo%20guidelines.pdf.
Novērtēšana un verifikācija. Pieteikuma iesniedzējs iesniedz apdrukāta papīra izstrādājuma paraugu, uz kura ir marķējums, un deklarāciju par atbilstību šim kritērijam.
(1) OV L 212, 7.8.2001., 24, lpp.
(2) 2011. gada 7. jūnija Lēmums par ekoloģiskajiem kritērijiem ES ekomarķējuma piešķiršanai kopēšanas un zīmēšanas papīram (OV L 149, 8.6.2011., 12. lpp.).
(3) 2012. gada 12. jūlija Lēmums par ekoloģiskajiem kritērijiem ES ekomarķējuma piešķiršanai avīžpapīram (OV L 202, 28.7.2012., 26. lpp.).
(4) OV L 353, 31.12.2008., 1. lpp.
(5) OV 196, 16.8.1967., 1. lpp.
(6) OV L 396, 30.12.2006., 1. lpp.
(7) Kā paredzēts Regulā (EK) Nr. 1272/2008.
(8) Kā paredzēts Direktīvā 67/548/EEK.
(9) OV L 200, 30.7.1999., 1. lpp.
(10) Drukāto materiālu pārstrādājamības novērtēšana pēc iespiedkrāsas atdalāmības rādītājiem – lietošanas rokasgrāmata, www.paperrecovery.org, sadaļa “Publications”.