|
ISSN 1977-0715 doi:10.3000/19770715.L_2012.209.lav |
||
|
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 209 |
|
|
||
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
55. gadagājums |
|
|
|
Labojumi |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
|
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
REGULAS
|
4.8.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 209/1 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 711/2012
(2012. gada 3. augusts),
ar kuru attiecībā uz metodēm tādu personu pārbaudēm, kas nav pasažieri, un līdzi paņemtu priekšmetu pārbaudēm groza Regulu (ES) Nr. 185/2010, ar ko nosaka sīki izstrādātus pasākumus kopīgu pamatstandartu īstenošanai aviācijas drošības jomā
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 11. marta Regulu (EK) Nr. 300/2008 par kopīgiem noteikumiem civilās aviācijas drošības jomā un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 2320/2002 (1), un jo īpaši tās 4. panta 3. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Komisijas 2009. gada 2. aprīļa Regulā (EK) Nr. 272/2009, ar ko papildina vispārējos civilās aviācijas drošības pamatstandartus, kas izklāstīti Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 300/2008 pielikumā (2), ir paredzēts, ka īstenošanas noteikumos, kas jāpieņem saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 300/2008 4. panta 3. punktu, tādu personu pārbaudēs, kas nav pasažieri, un līdzi paņemtu priekšmetu pārbaudēs drīkst ļaut izmantot sprāgstvielu palieku detektorus (ETD) un suņus, kas apmācīti pazīt sprāgstvielas. |
|
(2) |
Ir jāpieņem sīki izstrādāti noteikumi attiecībā uz sprāgstvielu palieku detektoru (ETD) un suņu, kas apmācīti pazīt sprāgstvielas, izmantošanu tādu personu pārbaudēs, kas nav pasažieri, un līdzi paņemtu priekšmetu pārbaudēs. |
|
(3) |
Ja tādu personu pārbaudēs, kas nav pasažieri, un līdzi paņemtu priekšmetu pārbaudēs izmanto sprāgstvielu palieku detektorus (ETD) un suņus, kas apmācīti pazīt sprāgstvielas, vajadzētu ņemt vērā personāla pārmeklēšanas specifiku; šo detektoru un suņu izmantošana var nodrošināt un uzlabot pārbaudes procesa efektivitāti. |
|
(4) |
Noteikumi, kas attiecas uz arkveida metālu detektoriem (WTMD) un kas ir paredzēti Komisijas 2010. gada 4. marta Regulā (ES) Nr. 185/2010, ar ko nosaka sīki izstrādātus pasākumus kopīgu pamatstandartu īstenošanai aviācijas drošības jomā (3), būtu jāpārskata atbilstoši civilās aviācijas apdraudējumu tendencēm un tiem riskiem, ko rada dažādas personu kategorijas. |
|
(5) |
Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Regula (ES) Nr. 185/2010. |
|
(6) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Civilās aviācijas drošības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (ES) Nr. 185/2010 pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2012. gada 3. augustā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 97, 9.4.2008., 72. lpp.
PIELIKUMS
Regulas (ES) Nr. 185/2010 pielikumu groza šādi:
|
1) |
1.3.1. punktu aizstāj ar šādu: “1.3.1. Tādu personu pārbaudes, kas nav pasažieri, un līdzi paņemtu priekšmetu pārbaudes
|
|
2) |
12.1.2. punktu aizstāj ar šādu: “12.1.2. WTMD standarti
|
|
4.8.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 209/4 |
KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 712/2012
(2012. gada 3. augusts),
ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 1234/2008 par izmaiņu izskatīšanu cilvēkiem paredzētu zāļu un veterināro zāļu tirdzniecības atļauju nosacījumos
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 6. novembra Direktīvu 2001/82/EK par Kopienas kodeksu, kas attiecas uz veterinārajām zālēm (1), un jo īpaši tās 27.b pantu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 6. novembra Direktīvu 2001/83/EK par Kopienas kodeksu, kas attiecas uz cilvēkiem paredzētām zālēm (2), un jo īpaši tās 23.b panta 1. punktu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 31. marta Regulu (EK) Nr. 726/2004, ar ko nosaka cilvēkiem paredzēto un veterināro zāļu reģistrēšanas un uzraudzības Kopienas procedūras un izveido Eiropas Zāļu aģentūru (3), un jo īpaši tās 16. panta 4. punktu un 41. panta 6. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 18. jūnija Direktīvā 2009/53/EK, ar ko groza Direktīvu 2001/82/EK un Direktīvu 2001/83/EK attiecībā uz pārmaiņām zāļu tirdzniecības atļauju nosacījumos (4), noteikts, ka Komisijai jāpieņem atbilstīga kārtība pārmaiņu izskatīšanai to tirdzniecības atļauju nosacījumos, kas piešķirtas saskaņā ar Direktīvu 2001/82/EK un Direktīvu 2001/83/EK un uz ko vēl neattiecas Komisijas Regula (EK) Nr. 1234/2008 (5). Tādēļ ir lietderīgi paplašināt Regulas (EK) Nr. 1234/2008 darbības jomu. Regulā (EK) Nr. 1234/2008 noteiktajām procedūrām būtu jāattiecas uz pārmaiņām visu to tirdzniecības atļauju nosacījumos, kas ES izsniegtas saskaņā ar acquis. |
|
(2) |
Izmaiņu definīcija būtu jāprecizē un jāatjaunina, jo īpaši, lai ņemtu vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2010. gada 15. decembra Regulas (ES) Nr. 1235/2010, ar kuru attiecībā uz cilvēkiem paredzēto zāļu farmakovigilanci groza Regulu (EK) Nr. 726/2004, ar ko nosaka cilvēkiem paredzēto un veterināro zāļu reģistrēšanas un uzraudzības Kopienas procedūras un izveido Eiropas Zāļu aģentūru, un Regulu (EK) Nr. 1394/2007 par uzlabotas terapijas zālēm (6), noteikumus un Eiropas Parlamenta un Padomes 2010. gada 15. decembra Direktīvas 2010/84/ES, ar kuru attiecībā uz farmakovigilanci groza Direktīvu 2001/83/EK par Kopienas kodeksu, kas attiecas uz cilvēkiem paredzētām zālēm (7), noteikumus. |
|
(3) |
Konsekvences nodrošināšanas nolūkā, kā arī lai samazinātu administratīvo slogu, izmaiņas valsts mēroga tirdzniecības atļaujās būtu jāizskata atbilstoši tiem pašiem principiem, kurus attiecībā uz izmaiņām piemēro tām tirdzniecības atļaujām, kas piešķirtas saskaņā ar savstarpējās atzīšanas procedūru un decentralizēto procedūru. Tomēr izmaiņu grupēšanas iespējas būtu jāpielāgo valsts mēroga tirdzniecības atļauju īpatnībām. |
|
(4) |
Valsts mēroga tirdzniecības atļauju izmaiņas konkrētos apstākļos būtu jāspēj izskatīt atbilstoši darba dalīšanas procedūrai. Ja darba dalīšanas procedūras ietekmē ir notikusi zāļu apraksta sadaļas saskaņošana, būtu jāliedz iespēja atļaujas turētājam šādi panākto saskaņojumu izjaukt ar tādiem pieteikumiem par saskaņotās sadaļas grozīšanu, kas iesniegti tikai dažās no attiecīgajām dalībvalstīm. |
|
(5) |
Dažkārt ir pieļaujama vairāku izmaiņu grupēšana vienā iesniegumā. Jāprecizē, ka, ja notiek vairāku izmaiņu grupēšana, izmaiņu grupas izskatīšanas procedūra un minēto izmaiņu īstenošanas procedūra atbilst augstākās pakāpes izmaiņām. Lai veicinātu, ka attiecīgās iestādes pieņem sarežģītus grupējumus, būtu jānodrošina iespēja pagarināt vērtēšanas laikposmu. |
|
(6) |
Darba dalīšanas procedūra ir paredzēta, lai izvairītos no darba dublēšanās. Attiecīgi kompetentajām iestādēm vajadzētu būt iespējai saskaņā ar vienu un to pašu procedūru izskatīt izmaiņas valsts mēroga tirdzniecības atļaujās, izmaiņas tirdzniecības atļaujās, kas piešķirtas saskaņā ar savstarpējās atzīšanas procedūru vai decentralizēto procedūru, un izmaiņas centralizētas tirdzniecības atļaujās. |
|
(7) |
Būtu jāracionalizē izmaiņu procedūra attiecībā uz cilvēkiem paredzētajām pretgripas vakcīnām. Kompetentajām iestādēm būtu jāspēj sākt vērtēšanu bez klīniskiem datiem un datiem par stabilitāti un pieņemt lēmumu, ja papildu informācija netiek uzskatīta par vajadzīgu. Tomēr, ja ir pieprasīti klīniskie dati un dati par stabilitāti, kompetentajai iestādei nebūtu jāpieņem lēmums līdz attiecīgās vērtēšanas pabeigšanai. |
|
(8) |
Attiecībā uz zālēm, kas atļautas ar Regulu (EK) Nr. 726/2004, būtu jānosaka, ka Eiropas Zāļu aģentūras atteikums pieņemt izmaiņas nozīmē procedūras beigas. Tāpat arī nebūtu jāpieprasa Komisijas lēmums par tādām izmaiņām, kas negroza tā lēmuma nosacījumus, ar kuru piešķirta tirdzniecības atļauja. |
|
(9) |
Eiropas Zāļu aģentūra ir kompetenta izvērtēt steidzamu ar drošumu saistītu ierobežojumu nepieciešamību attiecībā uz zālēm, kas atļautas atbilstoši centralizētajai procedūrai. Tādēļ ar Regulu (EK) Nr. 726/2004 atļauto zāļu tirdzniecības atļauju turētājiem būtu jāinformē aģentūra, ja viņi uzskata, ka nepieciešami steidzami ar drošumu saistīti ierobežojumi. |
|
(10) |
Ir konstatēts, ka izmaiņu procedūru kļūst arvien vairāk, un tādēļ bieži tiek mainīti tirdzniecības atļauju piešķiršanas lēmuma nosacījumi attiecībā uz centralizētajām tirdzniecības atļaujām. Cilvēku veselībai būtiskas izmaiņas būtu nekavējoties jāatspoguļo lēmumā, ar kuru tiek piešķirta tirdzniecības atļauja. Tomēr citas izmaiņas lēmumā, ar kuru tiek piešķirta tirdzniecības atļauja, būtu jāatspoguļo atbilstoši laika grafikam, kas nodrošina saprātīgu, periodisku lēmuma, ar kuru tiek piešķirta tirdzniecības atļauja, atjaunināšanu, vienlaikus veicinot tādu izmaiņu identificēšanu, kurām ir lielāka ietekme uz sabiedrības veselību. |
|
(11) |
Būtu jāpielāgo izmaiņu īstenošanu nosakošie principi, saglabājot principu, ka tirdzniecības atļaujas turētājs varētu ieviest konkrētas izmaiņas pirms attiecīgās tirdzniecības atļaujas grozīšanas. |
|
(12) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Cilvēkiem paredzētu zāļu pastāvīgās komitejas un Veterināro zāļu pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 1234/2008 grozījumi
Regulu (EK) Nr. 1234/2008 groza šādi:
|
1) |
regulas 1. pantu groza šādi:
|
|
2) |
regulas 2. pantu groza šādi:
|
|
3) |
regulas 3. pantu groza šādi:
|
|
4) |
regulas 4. pantu aizstāj ar šādu: “4. pants Pamatnostādnes 1. Komisija, apspriedusies ar dalībvalstīm un Aģentūru, izstrādā pamatnostādnes, kurās ir sīka informācija par dažādajām izmaiņu kategorijām, par šīs regulas II, IIa, III un IV nodaļā izklāstīto procedūru norisi, kā arī par dokumentiem, kas iesniedzami saskaņā ar šīm procedūrām. 2. Šā panta 1. punktā minētās vadlīnijas regulāri atjaunina.”; |
|
5) |
regulas 5. pantu groza šādi:
|
|
6) |
regulas 7. pantu aizstāj ar šādu: “7. pants Izmaiņu grupēšana 1. Ja paziņotas vai pieteiktas vairākas izmaiņas, par katru no šīm izmaiņām iesniedz atsevišķu paziņojumu vai iesniegumu saskaņā ar II, III nodaļu vai attiecīgi 19. pantu. 2. Atkāpjoties no 1. punkta, piemēro šādus nosacījumus:
Dokumentus, kas norādīti b) un c) apakšpunktā, iesniedz vienlaicīgi visām attiecīgajām iestādēm šādā veidā:
|
|
7) |
regulas 9. pantam pievieno šādu 5. punktu: “5. Šo pantu nepiemēro, ja IB tipa izmaiņu lūgums ir iesniegts grupā, kurā iekļautas II tipa izmaiņas un nav iekļauta papildu attiecināšana. Šādā gadījumā piemēro 10. pantā noteikto “iepriekšēja apstiprinājuma” procedūru. Šo pantu nepiemēro, ja IB tipa izmaiņu lūgums ir iesniegts grupā, kurā iekļauta papildu attiecināšana. Šādā gadījumā piemēro 19. pantā noteikto procedūru.”; |
|
8) |
regulas 10. pantu groza šādi:
|
|
9) |
regulas 12. pantu groza šādi:
|
|
10) |
pēc 13. panta iekļauj šādu IIa nodaļu: “IIa NODAĻA IZMAIŅAS VALSTS MĒROGA TIRDZNIECĪBAS ATĻAUJĀS 13.a pants Nelielu IA tipa izmaiņu paziņošanas procedūra 1. Ja veiktas nelielas IA tipa izmaiņas, atļaujas turētājs iesniedz kompetentajai iestrādei paziņojumu, kurā ietverti IV pielikumā norādītie elementi. Šo paziņojumu iesniedz 12 mēnešu laikā pēc izmaiņu ieviešanas. Tomēr, ja nelielām izmaiņām nepieciešams tūlītējs paziņojums attiecīgo zāļu pastāvīgai uzraudzībai, paziņojumu iesniedz tūlīt pēc izmaiņu ieviešanas. 2. 30 dienu laikā pēc paziņojuma saņemšanas veic 13.e pantā paredzētos pasākumus. 13.b pants Nelielu IB tipa izmaiņu paziņošanas procedūra 1. Atļaujas turētājs kompetentajai iestādei iesniedz paziņojumu, kurā ietverti IV pielikumā norādītie dokumenti. Ja paziņojums atbilst pirmajā daļā noteiktajām prasībām, kompetentā iestāde apstiprina, ka saņēmusi derīgu paziņojumu. 2. Ja 30 dienu laikā pēc derīga paziņojuma saņemšanas apstiprinājuma kompetentā iestāde nenosūta atļaujas turētājam nelabvēlīgu atzinumu, uzskata, ka kompetentā iestāde ir pieņēmusi paziņojumu. Ja kompetentā iestāde ir pieņēmusi paziņojumu, veic 13.e pantā paredzētos pasākumus. 3. Ja kompetentā iestāde atzīst, ka paziņojumu nevar apstiprināt, tā paziņo šo atzinumu atļaujas turētājam, norādot nelabvēlīgā atzinuma pamatojumu. 30 dienu laikā pēc nelabvēlīga atzinuma saņemšanas atļaujas turētājs var iesniegt kompetentajai iestādei grozītu paziņojumu, kurā būtu ņemts vērā minētajā atzinumā izklāstītais pamatojums. Ja atļaujas turētājs paziņojumā neveic grozījumus saskaņā ar otro daļu, uzskatāms, ka paziņojums noraidīts. 4. Ja iesniegts grozīts paziņojums, kompetentā iestāde 30 dienu laikā pēc saņemšanas to novērtē un veic 13.e pantā paredzētos pasākumus. 5. Šo pantu nepiemēro, ja IB tipa izmaiņu lūgums ir iesniegts grupā, kurā iekļautas II tipa izmaiņas un nav iekļauta papildu attiecināšana. Šādā gadījumā piemēro 13.c pantā noteikto “iepriekšēja apstiprinājuma” procedūru. Šo pantu nepiemēro, ja IB tipa izmaiņu lūgums ir iesniegts grupā, kurā iekļauta papildu attiecināšana. Šādā gadījumā piemēro 19. pantā noteikto procedūru. 13.c pants Nozīmīgu II tipa izmaiņu “iepriekšēja apstiprinājuma” procedūra 1. Atļaujas turētājs kompetentajai iestādei iesniedz iesniegumu, kurā ietverti IV pielikumā norādītie dokumenti. Ja iesniegums atbilst pirmajā daļā noteiktajām prasībām, kompetentā iestāde apstiprina, ka saņēmusi derīgu iesniegumu. 2. Kompetentā iestāde pabeidz novērtējumu 60 dienu laikā pēc derīga iesnieguma saņemšanas apstiprināšanas. Ņemot vērā jautājuma steidzamību, kompetentā iestāde var saīsināt pirmajā daļā norādīto termiņu vai to pagarināt līdz 90 dienām izmaiņām, kas norādītas V pielikuma 1. daļā, vai izmaiņu grupēšanai saskaņā ar 13.d panta 2. punkta c) apakšpunktu. Izmaiņām, kas minētas V pielikuma 2. daļā, pirmajā daļā norādītais termiņš ir 90 dienas. 3. Termiņā, kas minēts 2. punktā, kompetentā iestāde var pieprasīt atļaujas turētājam kompetentās iestādes noteiktā termiņā sniegt papildu informāciju. Šādā gadījumā procedūra tiek apturēta līdz minētās papildu informācijas sniegšanai, un kompetentā iestāde var pagarināt 2. punktā minēto termiņu. 4. 30 dienu laikā pēc novērtējuma pabeigšanas veic 13.e pantā paredzētos pasākumus. 5. Šo pantu nepiemēro, ja II tipa izmaiņu lūgums ir iesniegts grupā, kurā iekļauta papildu attiecināšana. Šādā gadījumā piemēro 19. pantā noteikto procedūru. 13.d pants Valsts mēroga tirdzniecības atļauju izmaiņu grupēšana 1. Ja ir paziņotas vai pieteiktas vairākas izmaiņas, par katru no šīm izmaiņām kompetentajai iestādei iesniedz atsevišķu paziņojumu vai iesniegumu saskaņā ar 13.a, 13.b, 13.c vai, attiecīgi, 19. pantu. 2. Atkāpjoties no 1. punkta, piemērojami šādi nosacījumi:
Dokumentus, kas norādīti b) un c) apakšpunktā, iesniedz šādā veidā:
13.e pants Pasākumi 13.a–13.c pantā paredzēto procedūru pabeigšanai Ja izdarīta atsauce uz šo pantu, kompetentā iestāde veic šādus pasākumus:
13.f pants Cilvēkiem paredzētās pretgripas vakcīnas 1. Atkāpjoties no 13.c panta, 2.–4. punktā izklāstīto procedūru piemēro, izskatot izmaiņas, kas saistītas ar aktīvās vielas mainīšanu, lai veiktu cilvēkiem paredzēto pretgripas vakcīnu ikgadējos atjauninājumus. 2. Atļaujas turētājs kompetentajai iestādei iesniedz iesniegumu, kurā ietverti IV pielikumā norādītie dokumenti. Ja iesniegums atbilst pirmajā daļā norādītajām prasībām, kompetentā iestāde apstiprina, ka saņēmusi derīgu iesniegumu. 3. Kompetentā iestāde izvērtē saņemtos iesniegumus. Nepieciešamības gadījumā kompetentā iestāde, lai pabeigtu novērtējumu, var pieprasīt atļaujas turētājam sniegt papildu datus. 4. Kompetentā iestāde 45 dienu laikā pēc derīga iesnieguma saņemšanas pieņem lēmumu un veic 13.e pantā noteiktos pasākumus. Šā punkta pirmajā daļā minēto 45 dienu laikposmu atliek no brīža, kad tiek pieprasīti 3. punktā minētie papildu dati, līdz datu iesniegšanas brīdim.”; |
|
11) |
regulas 15. pantu groza šādi:
|
|
12) |
regulas 16. pantu groza šādi:
|
|
13) |
regulas 17. pantu aizstāj ar šādu: “17. pants Pasākumi 14.–16. pantā paredzēto procedūru pabeigšanai 1. Ja izdarīta atsauce uz šo pantu, Aģentūra veic šādus pasākumus:
2. Panta 1. punkta c) apakšpunktā iekļautajos gadījumos, ņemot vērā Aģentūras atzinumu, 23. panta 1.a punktā paredzētajā termiņā Komisija, kur tas nepieciešams, groza lēmumu par tirdzniecības atļaujas piešķiršanu. Attiecīgi tiek atjaunināts Regulas (EK) Nr. 726/2004 13. panta 1. punktā un 38. panta 1. punktā minētais Kopienas Zāļu reģistrs.”; |
|
14) |
regulas 18. pantu groza šādi:
|
|
15) |
regulas 20. pantu groza šādi:
|
|
16) |
regulas 21. panta 1. punktu aizstāj ar šādu: “1. Izdarot atkāpi no I, II, IIa un III nodaļas, ja Pasaules Veselības organizācija vai Savienība, piemērojot Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu 2119/98/EK (*2), pienācīgi apstiprina cilvēku gripas pandēmiju, attiecīgās iestādes vai – centralizētu tirdzniecības atļauju gadījumā – Komisija izņēmuma kārtā un uz laiku var apstiprināt izmaiņas cilvēku gripas vakcīnas tirdzniecības atļaujas nosacījumos, ja trūkst dažu neklīnisku vai klīnisku datu. |
|
17) |
regulas 22. panta 1. punktu aizstāj ar šādu: “1. Ja cilvēkiem paredzētas zāles apdraud sabiedrības veselību vai veterinārās zāles apdraud cilvēku vai dzīvnieku veselību vai vidi, atļaujas turētājs pēc savas iniciatīvas nosaka steidzamus ar drošumu saistītus ierobežojumus, nekavējoties informē visas attiecīgās iestādes un – centralizētas tirdzniecības atļaujas gadījumā – Aģentūru. Ja 24 stundu laikā pēc šīs informācijas saņemšanas attiecīgā iestāde vai – centralizētas tirdzniecības atļaujas gadījumā – Aģentūra neiebilst, steidzamie ar drošumu saistītie ierobežojumi uzskatāmi par apstiprinātiem.”; |
|
18) |
regulas 23. pantu groza šādi:
|
|
19) |
pēc 23. panta iekļauj šādu 23.a pantu: “23.a pants Tirdzniecības atļaujas tehniskajā dokumentācijā iekļauj paziņojumu, kas apliecina atbilstību apstiprinātā pediatrijas pētījumu plāna pasākumiem, kas noteikti Regulas (EK) Nr. 1901/2006 28. panta 3. punktā. 30 dienu laikā pēc attiecīgā novērtējuma pabeigšanas attiecīgā iestāde izsniedz atļaujas turētājam apliecinājumu, ka paziņojums ir iekļauts tehniskajā dokumentācijā.”; |
|
20) |
regulas 24. pantu aizstāj ar šādu: “24. pants Izmaiņu ieviešana 1. Nelielas IA tipa izmaiņas var ieviest jebkurā laikā pirms 8., 13.a un 14. pantā izklāstīto procedūru pabeigšanas. Ja paziņojums par vienu vai vairākām nelielām IA tipa izmaiņām tiek noraidīts, atļaujas turētājs tūlīt pēc 11. panta 1. panta a) apakšpunktā, 13.e panta a) punktā un 17. panta 1. panta a) apakšpunktā norādītās informācijas saņemšanas pārtrauc attiecīgās(-o) izmaiņas(-u) piemērošanu. 2. Nelielas IB tipa izmaiņas atļauts ieviest vienīgi šādos gadījumos:
3. Atļauts ieviest vienīgi šādas nozīmīgas II tipa izmaiņas:
4. Papildu attiecināšanu var ieviest tikai pēc tam, kad attiecīgā iestāde vai – centralizētai tirdzniecības atļaujai piemērojamas papildu attiecināšanas gadījumā – Komisija ir grozījusi lēmumu par tirdzniecības atļaujas piešķiršanu un par to informējusi atļaujas turētāju. 5. Steidzamos ar drošumu saistītos ierobežojumus un ar drošuma jautājumiem saistītās izmaiņas īsteno ar atļaujas turētāju un attiecīgo iestādi vai – centralizētas tirdzniecības atļaujas gadījumā – ar Aģentūru saskaņotā termiņā. Atkāpjoties no pirmās daļas, steidzamus ar drošumu saistītos ierobežojumus un ar drošuma jautājumiem saistītās izmaiņas, kas attiecas uz tirdzniecības atļaujām, kuras piešķirtas saskaņā ar Direktīvas 2001/82/EK 4. nodaļu vai Direktīvas 2001/83/EK 4. nodaļu, īsteno atļaujas turētāja un atsauces dalībvalsts kompetentās iestādes (pēc konsultācijām ar pārējām attiecīgajām iestādēm) saskaņotā termiņā.”; |
|
21) |
III pielikuma virsrakstu aizstāj ar šādu: “ 7. panta 2. punkta b) apakšpunktā un 13.d panta 2. punkta b) apakšpunktā norādīto izmaiņu grupēšanas gadījumi ”; |
|
22) |
pēc 24. panta iekļauj šādu 24.a pantu: “24.a pants Valsts noteikumu piemērošana attiecībā uz izmaiņām valsts mēroga tirdzniecības atļaujās Šīs regulas VI pielikumā ir uzskaitītas dalībvalstis, kas atbilstīgi Direktīvas 2001/83/EK 23.b panta 4. punktam var turpināt piemērot valsts noteikumus attiecībā uz izmaiņām konkrētās valsts mēroga tirdzniecības atļaujās.”; |
|
23) |
pievieno pielikumu, kas izklāstīts šīs regulas pielikumā. |
2. pants
Pārejas noteikumi
No 2012. gada 2. novembra piemēro šādus grozījumus:
|
a) |
Regulas (EK) Nr. 1234/2008 23. panta 1. punktā vārdus “II un III nodaļā” aizstāj ar “II nodaļā”; |
|
b) |
Regulas (EK) Nr. 1234/2008 23. panta 1. punktā svītro a) apakšpunktu. |
3. pants
Spēkā stāšanās un piemērošana
1. Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
2. To piemēro no 2012. gada 2. novembra.
Taču 1. panta 10., 15. punktu, 18. punkta a) un c) apakšpunktu, 21., 22. un 23. punktu piemēro no 2013. gada 4. augusta.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2012. gada 3. augustā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 311, 28.11.2001., 1. lpp.
(2) OV L 311, 28.11.2001., 67. lpp.
(3) OV L 136, 30.4.2004., 1. lpp.
(4) OV L 168, 30.6.2009., 33. lpp.
(5) OV L 334, 12.12.2008., 7. lpp.
PIELIKUMS
“VI PIELIKUMS
Regulas 24.a pantā minēto dalībvalstu saraksts
|
Bulgārijas Republika |
|
Vācijas Federatīvā Republika” |
|
4.8.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 209/15 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 713/2012
(2012. gada 3. augusts),
ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),
ņemot vērā Komisijas 2011. gada 7. jūnija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 543/2011, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari (2), un jo īpaši tās 136. panta 1. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Īstenošanas regulā (ES) Nr. 543/2011, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumu, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XVI pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem. |
|
(2) |
Standarta importa vērtību aprēķina katru darbdienu saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. panta 1. punktu, ņemot vērā mainīgos dienas datus. Tāpēc šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta importa vērtības, kas paredzētas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2012. gada 3. augustā
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
PIELIKUMS
Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta importa vērtība |
|
0702 00 00 |
TR |
69,6 |
|
XS |
32,3 |
|
|
ZZ |
51,0 |
|
|
0707 00 05 |
TR |
100,7 |
|
ZZ |
100,7 |
|
|
0709 93 10 |
TR |
107,2 |
|
ZZ |
107,2 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
91,9 |
|
TR |
91,0 |
|
|
UY |
101,4 |
|
|
ZA |
100,8 |
|
|
ZZ |
96,3 |
|
|
0806 10 10 |
CL |
226,1 |
|
EG |
235,3 |
|
|
IL |
138,6 |
|
|
IN |
210,3 |
|
|
MA |
194,2 |
|
|
MX |
186,2 |
|
|
TN |
203,8 |
|
|
TR |
145,6 |
|
|
ZZ |
192,5 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
173,9 |
|
BR |
87,6 |
|
|
CL |
118,3 |
|
|
NZ |
124,3 |
|
|
US |
165,5 |
|
|
ZA |
101,5 |
|
|
ZZ |
128,5 |
|
|
0808 30 90 |
AR |
200,3 |
|
CL |
139,3 |
|
|
ZA |
102,8 |
|
|
ZZ |
147,5 |
|
|
0809 29 00 |
TR |
416,8 |
|
ZZ |
416,8 |
|
|
0809 30 |
TR |
164,1 |
|
ZZ |
164,1 |
|
|
0809 40 05 |
BA |
64,6 |
|
IL |
69,8 |
|
|
MK |
70,3 |
|
|
ZZ |
68,2 |
|
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ ZZ ” nozīmē “cita izcelsme”.
LĒMUMI
|
4.8.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 209/17 |
EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS LĒMUMS
(2012. gada 17. jūlijs)
par akreditācijas piešķiršanas, atjaunošanas vai pagarināšanas pilnvaru tālāku deleģēšanu
(ECB/2012/15)
(2012/458/ES)
EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS VALDE,
ņemot vērā 2011. gada 21. jūnija Lēmumu ECB/2011/8 par vides akreditācijas un veselības un drošības akreditācijas procedūrām euro banknošu ražošanai (1) un jo īpaši tā 2. panta 3. punktu,
ņemot vērā 2010. gada 25. novembra Lēmumu ECB/2010/22 par euro banknošu ražotāju kvalitātes akreditācijas procedūru (2) un jo īpaši tā 2. panta 4. punktu,
tā kā:
|
(1) |
ECB Valde saskaņā ar Lēmuma ECB/2011/8 2. panta 3. punktu ir kompetenta pieņemt visus lēmumus, kas attiecas uz ražotāju vides akreditāciju un veselības un drošības akreditāciju, bet saskaņā ar Lēmuma ECB/2010/22 2. panta 4. punktu – lēmumus, kas attiecas uz ražotāju kvalitātes akreditāciju (turpmāk kopā – “akreditācijas”), kā arī tālāk deleģēt akreditāciju piešķiršanas, atjaunošanas vai pagarināšanas pilnvaras vienam vai vairākiem ECB Valdes locekļiem. |
|
(2) |
Ir liels daudzums individuālo akreditāciju, kas tiek piešķirtas vai atjaunotas katru gadu un uz kurām attiecas Lēmums ECB/2011/8 un Lēmums ECB/2010/22. Tādēļ, lai vienkāršotu akreditācijas procedūru, ECB Valde uzskata par vajadzīgu un pienācīgu savas akreditāciju piešķiršanas, atjaunošanas vai pagarināšanas pilnvaras tālāk deleģēt tam ECB Valdes loceklim, kuram sniedz pārskatus Banknošu direktorāts. |
|
(3) |
Lai nodrošinātu ECB Valdes kolektīvo atbildību, ECB Valdes loceklis, kuram ir piešķirtas tiesības veikt tālāku deleģēšanu, katru gadu ECB Valdei sniedz pārskatu par akreditācijas lēmumiem, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Pilnvaru tālāka deleģēšana
ECB Valde tālāk deleģē tam ECB Valdes loceklim, kuram sniedz pārskatus Banknošu direktorāts, pilnvaras šādu darbību veikšanai:
|
a) |
pilna apjoma kvalitātes akreditācijas piešķiršana vai atjaunošana saskaņā ar Lēmuma ECB/2010/22 3. panta 4. punktu un 7. pantu; |
|
b) |
pagaidu kvalitātes akreditācijas piešķiršana vai pagarināšana saskaņā ar Lēmuma ECB/2010/22 4. panta 3. punktu un 10. pantu; |
|
c) |
vides akreditācijas piešķiršana vai pagarināšana saskaņā ar Lēmuma ECB/2011/8 6. pantu; |
|
d) |
veselības un drošības akreditācijas piešķiršana vai atjaunošana saskaņā ar Lēmuma ECB/2011/8 8. pantu. |
2. pants
Pārskata sniegšanas pienākums
ECB Valdes loceklis, kuram sniedz pārskatus Banknošu direktorāts, katru gadu ECB Valdei sniedz pārskatu par akreditācijas lēmumiem, kas pieņemti saskaņā ar 1. pantu.
3. pants
Stāšanās spēkā
Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Frankfurtē pie Mainas, 2012. gada 17. jūlijā
ECB prezidents
Mario DRAGHI
Labojumi
|
4.8.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 209/18 |
Labojums Politikas un drošības komitejas Lēmumā EUPOL COPPS/1/2012 (2012. gada 3. jūlijs) par Eiropas Savienības Policijas misijas palestīniešu teritorijās (EUPOL COPPS) vadītāja iecelšanu amatā
( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” L 186, 2012. gada 14. jūlijs )
Uz vāka un 31. lappusē, lēmuma numurā:
tekstu:
“(2012/383/ES)”
lasīt šādi:
“(2012/383/KĀDP)”.