|
ISSN 1977-0715 doi:10.3000/19770715.L_2012.135.lav |
||
|
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 135 |
|
|
||
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
55. gadagājums |
|
|
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
|
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
REGULAS
|
25.5.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 135/1 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 440/2012
(2012. gada 24. maijs),
ar kuru groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 439/2011, ar ko piemēro atkāpi no Regulas (EEK) Nr. 2454/93 attiecībā uz to, kā definēt noteiktas izcelsmes produktu jēdzienu izmantošanai vispārējo tarifu preferenču sistēmā, lai ņemtu vērā Kaboverdes īpašo stāvokli attiecībā uz dažu zvejas produktu eksportu uz Eiropas Savienību
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 1992. gada 12. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (1) un jo īpaši tās 247. pantu,
ņemot vērā Komisijas 1993. gada 2. jūlija Regulu (EEK) Nr. 2454/93, ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (2), un jo īpaši tās 89. panta 1. punkta b) apakšpunktu,
tā kā:
|
(1) |
Ar Regulu (EK) Nr. 815/2008 (3) Komisija piešķīra Kaboverdei atkāpi no izcelsmes noteikumiem, kas izklāstīti Regulā (EEK) Nr. 2454/93. Ar Īstenošanas regulu (ES) Nr. 439/2011 (4) Komisija piešķīra Kaboverdei jaunu atkāpi no šiem izcelsmes noteikumiem (5). Minētā atkāpe zaudēja spēku 2011. gada 31. decembrī. |
|
(2) |
Kaboverde 2011. gada 21. novembra vēstulē lūdza piešķirt minētās atkāpes termiņa trīs gadu pagarinājumu, t. i., no 2012. gada līdz 2014. gadam. Minētais pieteikums attiecas uz 2 500 tonnām sagatavotu vai konservētu makreles fileju un 875 tonnām sagatavotu vai konservētu fregates makreļtunzivs vai makreļtunzivs fileju. |
|
(3) |
Kopējie gada daudzumi, uz kādiem no 2008. līdz 2011. gadam attiecās piešķirtā atlaide, ievērojami palīdzēja uzlabot stāvokli Kaboverdes zvejas produktu apstrādes sektorā. Šie daudzumi ir zināmā mērā veicinājuši arī Kaboverdes amatierzvejas flotes darbības atjaunināšanu, kas šai valstij ir īpaši nozīmīga. Tomēr Kaboverdes flotes darbības pilnīgai atjaunināšanai plānotajā apmērā ir vajadzīga jauna pieejamās kapacitātes palielināšana, lai nodrošinātu pietiekamu noteiktas izcelsmes izejvielu daudzumu Kaboverdes zivju apstrādes uzņēmumiem. |
|
(4) |
Pieprasījumā norādīts, ka bez atkāpes tiktu būtiski ietekmēta Kaboverdes zivju apstrādes nozares spēja turpināt eksportu uz Savienību, un tas varētu kavēt Kaboverdes mazapjoma pelaģiskās zvejas flotes attīstību. |
|
(5) |
Atkāpei vajadzētu dot Kaboverdei pietiekamu laiku, lai pielāgotos noteikumiem par preferenciālas izcelsmes statusa iegūšanu. Ir vajadzīgs papildu laiks, lai nostiprinātu rezultātus, kurus Kaboverde jau guvusi savos centienos atjaunināt vietējās zvejas flotes darbību. |
|
(6) |
Lai nodrošinātu, ka pagaidu atkāpe tiek piemērota tikai tik ilgi, kamēr Kaboverde panāk atbilstību attiecīgajiem noteikumiem, atkāpe jāpiešķir uz trim gadiem, t. i., no 2012. līdz 2014. gadam, attiecībā uz šādiem ikgadējiem daudzumiem – 2 500 tonnām sagatavotu vai konservētu makreles fileju un 875 tonnām sagatavotu vai konservētu fregates makreļtunzivs vai makreļtunzivs fileju. |
|
(7) |
Lai nodrošinātu eksporta no Kaboverdes uz Savienību nepārtrauktību, atkāpe būtu jāpiešķir ar atpakaļejošu spēku no 2012. gada 1. janvāra. |
|
(8) |
Skaidrības labad ir lietderīgi nepārprotami noteikt: lai sagatavotām vai konservētām makreles, fregates makreļtunzivs vai makreļtunzivs filejām piemērotu atkāpi, vienīgās nenoteiktas izcelsmes izejvielas, ko var izmantot sagatavotu vai konservētu makreles fileju un sagatavotu vai konservētu fregates makreļtunzivs vai makreļtunzivs fileju ražošanā, uz ko attiecas KN kods 1604 15 11 un ex 1604 19 97 , ir makreles, fregates makreļtunzivis vai makreļtunzivis HS pozīcijā 0302 vai 0303. |
|
(9) |
Tā kā no 2012. gada 1. janvāra KN kodu 1604 19 98 aizstāja ar KN kodu 1604 19 97 , ir lietderīgi atjaunināt KN kodus produktiem, kuriem ir piešķirta atkāpe. |
|
(10) |
Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Īstenošanas regula (ES) Nr. 439/2011. |
|
(11) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Muitas kodeksa komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Īstenošanas regulu (ES) Nr. 439/2011 groza šādi:
|
1) |
regulas 1. un 2. pantu aizstāj ar šādiem: “1. pants Atkāpjoties no Regulas (EEK) Nr. 2454/93 72., 73. un 75.–79. panta, par Kaboverdes izcelsmes precēm saskaņā ar noteikumiem, kas izklāstīti šīs regulas 2., 3. un 4. pantā, uzskata šādas preces:
2. pants Šīs regulas 1. pantā paredzēto atkāpi laikposmos no 2011. gada 1. janvāra līdz 2011. gada 31. decembrim, no 2012. gada 1. janvāra līdz 2012. gada 31. decembrim, no 2013. gada 1. janvāra līdz 2013. gada 31. decembrim un no 2014. gada 1. janvāra līdz 2014. gada 31. decembrim piemēro produktiem, kas eksportēti no Kaboverdes un deklarēti laišanai brīvā apgrozībā Savienībā, nepārsniedzot daudzumus, kuri pielikumā noteikti katram importētajam produktam, ja ir ievēroti Regulas (EEK) Nr. 2454/93 74. pantā minētie nosacījumi.”; |
|
2) |
pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikuma tekstu. |
2. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2012. gada 1. janvāra.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama dalībvalstīs saskaņā ar Līgumiem.
Briselē, 2012. gada 24. maijā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 302, 19.10.1992., 1. lpp.
(2) OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp.
(3) OV L 220, 15.8.2008., 11. lpp.
PIELIKUMS
“PIELIKUMS
|
Kārtas Nr. |
KN kods |
Preču apraksts |
Laikposms |
Daudzums (neto svars tonnās) |
|
09.1647 |
1604 15 11 ex 1604 19 97 |
Sagatavotas vai konservētas makreles (Scomber scombrus, Scomber japonicus, Scomber colias) filejas |
1.1.2011.–31.12.2011. |
2 500 |
|
1.1.2012.–31.12.2012. |
2 500 |
|||
|
1.1.2013.–31.12.2013. |
2 500 |
|||
|
1.1.2014.–31.12.2014. |
2 500 |
|||
|
09.1648 |
ex 1604 19 97 |
Sagatavotas vai konservētas fregates makreļtunzivs vai makreļtunzivs (Auxis thazard, Auxis rochei) filejas |
1.1.2011.–31.12.2011. |
875 |
|
1.1.2012.–31.12.2012. |
875 |
|||
|
1.1.2013.–31.12.2013. |
875 |
|||
|
1.1.2014.–31.12.2014. |
875 ” |
|
25.5.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 135/4 |
KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 441/2012
(2012. gada 24. maijs),
ar ko groza II un III pielikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 396/2005 attiecībā uz maksimāli pieļaujamiem bifenazāta, bifentrīna, boskalīda, kadusafosa, hlorantraniliprola, hlorotalonila, klotianidīna, ciprokonazola, deltametrīna, dikambas, difenokonazola, dinokapa, etoksazola, fenpiroksimāta, flubendiamīda, fludioksonila, glifosāta, metaksila-M, meptildinokapa, novalurona, tiametoksāma un triazofosa līmeņiem konkrētos produktos vai uz tiem
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2005. gada 23. februāra Regulu (EK) Nr. 396/2005, ar ko paredz maksimāli pieļaujamos pesticīdu atlieku līmeņus augu un dzīvnieku izcelsmes pārtikā un barībā un ar ko groza Padomes Direktīvu 91/414/EEK (1), un jo īpaši tās 14. panta 1. punkta a) apakšpunktu,
tā kā:
|
(1) |
Regulas (EK) Nr. 396/2005 II pielikumā un III pielikuma B daļā bija norādīti bifenazāta, bifentrīna, hlortalonila, deltametrīna, etoksazola, glifosāta, metalaksila-M un triazofosa maksimāli pieļaujamie atlieku līmeņi (MAL). Boskalīda, hlorantraniliprola, klotianidīna, ciprokonazola, dikambas, difenokonazola, dinokapa, fenpiroksimāta, flubendiamīda, fludioksonila, meptildinokapa, novalurona un tiametoksāma MAL noteikti Regulas (EK) Nr. 396/2005 III pielikuma A daļā. Regulas (EK) Nr. 396/2005 pielikumos agrāk nebija noteikti kadusafosa MAL. |
|
(2) |
Saistībā ar procedūru, kurā piešķir atļauju izmantot darbīgo vielu metalaksilu-M saturošu augu aizsardzības līdzekli dārza salātiem, salātu baldriņiem, platlapu cigoriņiem, kressalātiem, barbarejai, sējas pazvērītēm/rukola salātiem, sarkanajām sinepēm, Brassica spp. lapām un dzinumiem, atbilstoši Regulas (EK) Nr. 396/2005 6. panta 1. punktam tika iesniegts pieteikums par spēkā esošo MAL grozīšanu. |
|
(3) |
Par fludioksonila izmantošanu šādu pieteikumu iesniedza attiecībā uz salātu baldriņiem, dārza salātiem, platlapu cigoriņiem, kressalātiem, rukola salātiem, Brassica spp. lapām un dzinumiem, spinātiem, biešu lapām un svaigiem garšaugiem. Attiecībā uz glifosāta izmantošanu šādu pieteikumu iesniedza par lēcām. Par hlorantraniliprolu šādu pieteikumu iesniedza attiecībā uz citrusaugļiem, zemenēm, pupiņām un zirņiem (ar un bez pākstīm), lēcām, citiem pākšaugu dārzeņiem, artišokiem, rīsiem un kafijas pupiņām. |
|
(4) |
Attiecīgās dalībvalstis saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 396/2005 8. pantu šos pieteikumus novērtēja un novērtēšanas ziņojumus nosūtīja Komisijai. |
|
(5) |
Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (turpmāk “iestāde”) novērtēja pieteikumus un novērtējuma ziņojumus, īpašu uzmanību veltot patērētāju un attiecīgos gadījumos dzīvnieku apdraudējumam, un sniedza pamatotus atzinumus par ierosinātajiem MAL (2). Iestāde šos atzinumus nosūtīja Komisijai un dalībvalstīm un publiskoja tos. |
|
(6) |
Iestāde pamatotajos atzinumos secināja, ka attiecībā uz fludioksonila izmantošanu salātu baldriņiem, kressalātiem, rukola salātiem, Brassica spp. lapām un dzinumiem un svaigiem garšaugiem dati nav pietiekami, lai varētu atbalstīt pieprasītos MAL. Attiecībā uz hlorantraniliprola izmantošanu pupām bez pākstīm, zirņiem ar un bez pākstīm, lēcām un citiem pākšaugu dārzeņiem iestāde secināja, ka dati nav pietiekami, lai varētu atbalstīt pieprasītos MAL. |
|
(7) |
Par visiem citiem lietojumiem iestāde pamatotajos atzinumos secināja, ka visas prasības attiecībā uz datiem ir ievērotas un ka tādi MAL grozījumi, kā iesaka iestāde, pamatojoties uz iedarbības novērtējumu uz 27 konkrētām patērētāju grupām Eiropā, patērētāju drošības ziņā ir pieņemami. Tā ņēma vērā jaunāko informāciju par metalaksila-M toksikoloģiskajām īpašībām. Ne minētās vielas iedarbība, to mūža laikā uzņemot ar visiem pārtikas produktiem, kuros varētu būt šī viela, ne tās īslaicīga iedarbība, lielā daudzumā patērējot attiecīgos laukaugus un produktus, neliecina par risku pārsniegt pieļaujamo diennakts devu (ADI) vai akūto references devu (ARfD). |
|
(8) |
Pārtikas kodeksa komisija (3)2011. gada 9. jūlijā pieņēma CXL bifenazātam, bifentrīnam, boskalīdam, kadusafosam, hlorantraliniprolam, hlortalonilam, klotianidīnam, ciprokonazolam, deltametrīnam, dikambai, difenokonazolam, dinokapam, etoksazolam, fenpiroksimātam, flubendiamīdam, fludioksonilam, meptildinokapam, novaluronam, tiametoksāmam un triazofam. Minētie CXL būtu jāiekļauj Regulā (EK) Nr. 396/2005 kā MAL, izņemot tos CXL, kuri kādai no Eiropas patērētāju grupām nav droši un par kuriem Eiropas Savienība ir reģistrējusi atrunu Pārtikas kodeksa komisijā (4). |
|
(9) |
Pamatojoties uz iestādes pamatotajiem atzinumiem un zinātnisko atzinumu un ņemot vērā aplūkojamā jautājumā būtiskos faktorus, atzīstams, ka ierosinātie MAL grozījumi atbilst Regulas (EK) Nr. 396/2005 14. panta 2. punkta prasībām. |
|
(10) |
Tādēļ Regula (EK) Nr. 396/2005 būtu attiecīgi jāgroza. |
|
(11) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, un Eiropas Parlaments un Padome pret tiem nav iebilduši, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 396/2005 II un III pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2012. gada 24. maijā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 70, 16.3.2005., 1. lpp.
(2) Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde; Modification of the existing MRLs for metalaxyl-M in lettuce and other salad plants. EFSA Journal 2012. gads; 10(1):2549. (25. lpp.). doi:10.2903/j.efsa.2012.2549. Pieejams tiešsaistē: www.efsa.europa.eu/efsajournal.
Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde; Modification of the existing MRL for glyphosate on lentils plants. EFSA Journal 2012. gads; 10(1):2550. (25. lpp.). doi:10.2903/j.efsa.2012.2550. Pieejams tiešsaistē: www.efsa.europa.eu/efsajournal.
Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde; Modification of the existing MRLs for fludioxonil in leafy crops. EFSA Journal 2011. gads; 9(12):2487. (27. lpp.). doi:10.2903/j.efsa.2012.2487. Pieejams tiešsaistē: www.efsa.europa.eu/efsajournal.
(3) Pārtikas kodeksa komitejas ziņojumi par pesticīdu atliekvielām ir pieejami
http://www.codexalimentarius.net/download/report/767/REP11_CACe.pdf
ALINORM 10/34/REP. KOPĪGĀ FAO/PVO PĀRTIKAS STANDARTU PROGRAMMAS UN PĀRTIKAS KODEKSA KOMISIJA. II un III pielikums, Trīsdesmit ceturtā sanāksme. Starptautiskais Konferenču centrs, Ženēva, Šveice, 2011. gada 4.–9. jūlijs.
(4) Scientific support for preparing an EU position in the 43rd Session of CCPR
Scientific Report of EFSA, publicēts 2011. gada 7. septembrī.
(http://www.efsa.europa.eu/en/efsajournal/pub/2360.htm).
PIELIKUMS
Regulas (EK) Nr. 396/2005 II un III pielikumu groza šādi:
|
(1) |
regulas II pielikumā ailes par bifenazātu, bifentrīnu, hlortalonilu, etoksazolu, glifosātu, metalaksilu M un triazofosu aizstāj ar šādām: “Pesticīdu atliekas un maksimāli pieļaujamie atlieku līmeņi (mg/kg)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(2) |
regulas III pielikumu groza šādi:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1) Jāiekļauj atsauce uz I pielikumu, kurā redzams pilnīgs to augu un dzīvnieku izcelsmes produktu saraksts, kam piemēro MAL.
(*1) Norāda zemāko analītiski nosakāmo daudzumu.
(*2) Pesticīdu kodu kombinācijas, uz kurām attiecas MAL, kas noteikti III pielikuma B daļā.
(2) Jāiekļauj atsauce uz I pielikumu, kurā redzams pilnīgs to augu un dzīvnieku izcelsmes produktu saraksts, kam piemēro MAL.
(*3) Norāda zemāko analītiski nosakāmo daudzumu.
(3) Jāiekļauj atsauce uz I pielikumu, kurā redzams pilnīgs to augu un dzīvnieku izcelsmes produktu saraksts, kam piemēro MAL.
(*4) Norāda zemāko analītiski nosakāmo daudzumu.”
(4) Jāiekļauj atsauce uz I pielikumu, kurā redzams pilnīgs to augu un dzīvnieku izcelsmes produktu saraksts, kam piemēro MAL.
(*5) Norāda zemāko analītiski nosakāmo daudzumu.
|
25.5.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 135/57 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 442/2012
(2012. gada 24. maijs),
ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),
ņemot vērā Komisijas 2011. gada 7. jūnija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 543/2011, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari (2), un jo īpaši tās 136. panta 1. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Īstenošanas regulā (ES) Nr. 543/2011, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumu, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XVI pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem. |
|
(2) |
Standarta importa vērtību aprēķina katru darbdienu saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. panta 1. punktu, ņemot vērā mainīgos dienas datus. Tāpēc šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta importa vērtības, kas paredzētas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2012. gada 24. maijā
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
PIELIKUMS
Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta importa vērtība |
|
0702 00 00 |
AL |
98,8 |
|
MA |
66,5 |
|
|
TR |
116,3 |
|
|
ZZ |
93,9 |
|
|
0707 00 05 |
AL |
41,0 |
|
JO |
183,3 |
|
|
MK |
36,4 |
|
|
TR |
133,7 |
|
|
ZZ |
98,6 |
|
|
0709 93 10 |
JO |
183,3 |
|
TR |
111,2 |
|
|
ZZ |
147,3 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
44,2 |
|
IL |
70,7 |
|
|
MA |
49,6 |
|
|
TR |
52,1 |
|
|
ZA |
74,0 |
|
|
ZZ |
58,1 |
|
|
0805 50 10 |
TR |
60,0 |
|
ZA |
150,0 |
|
|
ZZ |
105,0 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
136,5 |
|
BR |
78,6 |
|
|
CA |
135,2 |
|
|
CL |
97,5 |
|
|
CN |
120,2 |
|
|
EC |
94,2 |
|
|
MK |
41,0 |
|
|
NZ |
137,1 |
|
|
US |
161,1 |
|
|
UY |
67,9 |
|
|
ZA |
95,1 |
|
|
ZZ |
105,9 |
|
|
0809 29 00 |
US |
750,1 |
|
ZZ |
750,1 |
|
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ ZZ ” nozīmē “cita izcelsme”.
|
25.5.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 135/59 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 443/2012
(2012. gada 24. maijs),
ar ko groza ar Īstenošanas regulu (ES) Nr. 971/2011 2011./2012. tirdzniecības gadam noteiktās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļus dažiem cukura nozares produktiem
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),
ņemot vērā Komisijas 2006. gada 30. jūnija Regulu (EK) Nr. 951/2006, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus par to, kā īstenot Padomes Regulu (EK) Nr. 318/2006 saistībā ar tirdzniecību ar trešām valstīm cukura nozarē (2), un jo īpaši tās 36. panta 2. punkta otrās daļas otro teikumu,
tā kā:
|
(1) |
Reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas 2011./2012. tirdzniecības gadā piemērojami baltajam cukuram, jēlcukuram un dažu veidu sīrupam, tika noteikti ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 971/2011 (3). Jaunākie grozījumi šajās cenās un nodokļos izdarīti ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 439/2012 (4). |
|
(2) |
Saskaņā ar datiem, kas patlaban ir Komisijas rīcībā, minētās summas ir jāgroza atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 951/2006 36. pantam. |
|
(3) |
Tā kā šī pasākuma piemērošana jānodrošina iespējami drīzāk pēc atjaunināto datu nosūtīšanas, šai regulai jāstājas spēkā tās publicēšanas dienā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Ar Īstenošanas regulu (ES) Nr. 971/2011 2011./2012. tirdzniecības gadam noteiktās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas piemērojami Regulas (EK) Nr. 951/2006 36. pantā minētajiem produktiem, tiek grozīti un ir sniegti šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2012. gada 24. maijā
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
(1) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
(2) OV L 178, 1.7.2006., 24. lpp.
PIELIKUMS
Grozītās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas no 2012. gada 25. maija piemērojami baltajam cukuram, jēlcukuram un produktiem ar KN kodu 1702 90 95
|
(EUR) |
||
|
KN kods |
Reprezentatīvā cena par attiecīgā produkta 100 tīrsvara kilogramiem |
Papildu ievedmuitas nodoklis par attiecīgā produkta 100 tīrsvara kilogramiem |
|
1701 12 10 (1) |
35,95 |
0,37 |
|
1701 12 90 (1) |
35,95 |
3,82 |
|
1701 13 10 (1) |
35,95 |
0,50 |
|
1701 13 90 (1) |
35,95 |
4,12 |
|
1701 14 10 (1) |
35,95 |
0,50 |
|
1701 14 90 (1) |
35,95 |
4,12 |
|
1701 91 00 (2) |
43,57 |
4,40 |
|
1701 99 10 (2) |
43,57 |
1,27 |
|
1701 99 90 (2) |
43,57 |
1,27 |
|
1702 90 95 (3) |
0,44 |
0,25 |
(1) Standarta kvalitātei, kas noteikta Regulas (EK) Nr. 1234/2007 IV pielikuma III punktā.
(2) Standarta kvalitātei, kas noteikta Regulas (EK) Nr. 1234/2007 IV pielikuma II punktā.
(3) Aprēķins uz 1 % saharozes satura.
|
25.5.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 135/61 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 444/2012
(2012. gada 24. maijs)
par minimālā muitas nodokļa noteikšanu cukuram sestajai konkursa kārtai saskaņā ar konkursa procedūru, ka uzsākta ar Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1239/2011
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1), un jo īpaši tās 187. pantu saistībā ar tās 4. pantu,
tā kā:
|
(1) |
Ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1239/2011 (2) tika izsludināts pastāvīgs konkurss 2011./2012. tirdzniecības gadam attiecībā uz cukura ar KN kodu 1701 importu, kuram piemēro pazemināto muitas nodokli. |
|
(2) |
Atbilstīgi Īstenošanas regulas (ES) Nr. 1239/2011 6. pantam Komisijai jāpieņem lēmums par to, vai noteikt minimālo muitas nodokli attiecīgajam astoņciparu KN kodam vai arī nenoteikt, ņemot vērā konkrētajā konkursa kārtā saņemtos piedāvājumus. |
|
(3) |
Ņemot vērā piedāvājumus, kas sestajā piektajā konkursa kārtā, minimālais muitas nodoklis būtu jānosaka tikai dažiem astoņciparu kodiem, kuri attiecas uz cukuru ar KN kodu 1701 , bet pārējiem astoņciparu kodiem, kuri attiecas uz cukuru ar minēto KN kodu, minimālais muitas nodoklis nebūtu jānosaka. |
|
(4) |
Lai nekavējoties dotu signālu tirgum un nodrošinātu šā pasākuma efektīvu pārvaldību, šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. |
|
(5) |
Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas pārvaldības komiteja nav sniegusi atzinumu tās priekšsēdētāja noteiktajā termiņā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Attiecībā uz sesto konkursa kārtu, kura paredzēta saskaņā ar Īstenošanas regulā (ES) Nr. 1239/2011 izsludināto konkursa procedūru un kuras iesniegšanas termiņš beidzās 2012. gada 23. maijā, minimālais muitas nodoklis ir vai nav noteikts astoņciparu kodiem, kas attiecas uz cukuru ar KN kodu 1701 , atbilstīgi šīs regulas pielikumam.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2012. gada 24. maijā
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
PIELIKUMS
Minimālais muitas nodoklis
|
(EUR par tonnu) |
|||||
|
Astoņciparu KN kods |
Minimālais muitas nodoklis |
||||
|
1 |
2 |
||||
|
1701 12 10 |
X |
||||
|
1701 12 90 |
X |
||||
|
1701 13 10 |
X |
||||
|
1701 13 90 |
— |
||||
|
1701 14 10 |
306,00 |
||||
|
1701 14 90 |
— |
||||
|
1701 91 00 |
X |
||||
|
1701 99 10 |
340,00 |
||||
|
1701 99 90 |
X |
||||
|
|||||