ISSN 1977-0715 doi:10.3000/19770715.L_2012.098.lav |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 98 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
55. sējums |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
REGULAS
4.4.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 98/1 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 293/2012
(2012. gada 3. aprīlis)
par jaunu vieglo kravas automobiļu reģistrācijas datu pārraudzību un paziņošanu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 510/2011
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 11. maija Regulu (ES) Nr. 510/2011 par emisiju standartu noteikšanu jauniem vieglajiem kravas automobiļiem saistībā ar Savienības integrēto pieeju vieglo transportlīdzekļu CO2 emisiju samazināšanai (1) un jo īpaši tās 8. panta 9. punkta pirmo daļu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 510/2011 8. pantu dalībvalstīm katru gadu jāfiksē un Komisijai jānosūta konkrēti dati par jauniem vieglajiem kravas automobiļiem, kas iepriekšējā gadā reģistrēti to teritorijā. Tā kā šos datus izmanto, lai noteiktu īpatnējo CO2 emisiju mērķi jaunu vieglo kravas automobiļu ražotājiem un novērtētu to, vai ražotāji ievēro šos mērķus, ir jāsaskaņo noteikumi par šo datu vākšanu un paziņošanu. |
(2) |
Lai nākotnē Regulā (ES) Nr. 510/2011 varētu iekļaut M2 un N2 kategorijas transportlīdzekļus saskaņā ar minētās regulas 13. panta 2. punktu, dati par šīm transportlīdzekļu kategorijām būtu jāfiksē un jānosūta Komisijai. |
(3) |
Lai pilnībā novērtētu, vai ražotājs ievēro tam noteikto īpatnējo CO2 emisiju mērķi, kas noteikts saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 510/2011, un gūtu vajadzīgo pieredzi par minētās regulas piemērošanu, Komisijai vajadzīgi detalizēti dati ražotāju līmenī par katru transportlīdzekli atbilstoši tipam, variantam un versijai. Tāpēc dalībvalstīm būtu jānodrošina, ka šādi dati tiek fiksēti un nosūtīti Komisijai kopā ar apkopotajiem datiem saskaņā ar minētās regulas 8. panta 2. punktu. |
(4) |
Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2007. gada 5. septembra Direktīvu 2007/46/EK, ar ko izveido sistēmu mehānisko transportlīdzekļu un to piekabju, kā arī tādiem transportlīdzekļiem paredzētu sistēmu, sastāvdaļu un atsevišķu tehnisku vienību apstiprināšanai (2), proti, tās 18. un 26. pantu, ražotājam jānodrošina, ka katram jaunam vieglajam kravas automobilim, ko laiž tirgū ES, ir izsniegts derīgs atbilstības sertifikāts, un dalībvalsts nedrīkst reģistrēt šādu transportlīdzekli, ja tam nav izsniegts šāds atbilstības sertifikāts. Tāpēc atbilstības sertifikāts ir galvenais tās informācijas avots, kas dalībvalstīm būtu jāfiksē, jādara pieejama ražotājiem saskaņā ar Regulas (ES) Nr.o510/2011 8. panta 1. punktu un jāpaziņo Komisijai. Atsevišķos pamatotos gadījumos dalībvalstis var izmantot informāciju no citiem avotiem, kas nav atbilstības sertifikāts, ar nosacījumu, ka šie avoti ir tikpat precīzi kā atbilstības sertifikāts un ka vajadzības gadījumā attiecīgās dalībvalstis ir ieviesušas pasākumus, lai šo precizitāti garantētu. |
(5) |
Datiem par jaunu vieglo kravas automobiļu reģistrāciju jābūt precīziem un efektīvi apstrādājamiem, lai varētu noteikt īpatnējo emisiju mērķi saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 510/2011 4. pantu. Tāpēc ražotājiem būtu jāsniedz Komisijai jaunākā informācija par ražotāju nosaukumiem, ko izmanto atbilstības sertifikātos dažādās reģistrācijas dalībvalstīs. Minētā informācija ļaus Komisijai nodrošināt dalībvalstis ar atjauninātu izraudzīto ražotāju nosaukumu sarakstu, kas jāizmanto datu paziņošanas vajadzībām. |
(6) |
Dalībvalstīm būtu jāfiksē un jāpaziņo informācija par pirmo reizi reģistrētiem transportlīdzekļiem, kuros paredzēts izmantot alternatīvu degvielu. Lai Komisija varētu ņemt vērā īpatnējo emisiju mērķu samazinājumus saistībā ar etanola (E85) degvielas izmantošanu, kā paredzēts Regulas (ES) Nr. 510/2011 6. pantā, dalībvalstīm būtu jāsniedz Komisijai vajadzīgā informācija, tostarp par to degvielas uzpildes staciju īpatsvaru un – vajadzības gadījumā –kopskaitu, kurās pieejama etanola (E85) degviela, kas atbilst ilgtspējības kritērijiem, kuri noteikti Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 23. aprīļa Direktīvā 2009/28/EK par atjaunojamo energoresursu izmantošanas veicināšanu un ar ko groza un sekojoši atceļ Direktīvas 2001/77/EK un 2003/30/EK (3), un 7.b pantā Eiropas Parlamenta un Padomes 1998. gada 13. oktobra Direktīvā 98/70/EK, kas attiecas uz benzīna un dīzeļdegvielu kvalitāti un ar ko groza Padomes Direktīvu 93/12/EEK (4). |
(7) |
Lai izvairītos no liekas datu dublēšanās, pildot Regulas (ES) Nr. 510/2011 6. panta prasības, būtu jāizmanto informācija par to uzpildes staciju skaitu attiecīgajā dalībvalsts teritorijā, kurās pieejama etanola (E85) degviela, kas sniegta saskaņā ar 6. pantu Komisijas 2010. gada 10. novembra Regulā (ES) Nr. 1014/2010 par jaunu vieglo automobiļu reģistrācijas datu pārraudzību un paziņošanu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 443/2009 (5). |
(8) |
Direktīvas 2007/46/EK 23. un 24. pantā paredzēta vienkāršota apstiprināšanas procedūra, saistībā ar kuru nav vajadzīgs izdot Eiropas atbilstības sertifikātu. Dalībvalstīm jāpārrauga to transportlīdzekļu skaits, kas reģistrēti atbilstoši minētajām procedūrām, lai novērtētu tā ietekmi uz monitoringa procesu un jaunu vieglo kravas automobiļu parkam noteiktā Savienības vidējo CO2 emisiju mērķa sasniegšanu. |
(9) |
Šajā īstenošanas regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Klimata pārmaiņu komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Priekšmets
Šajā regulā izklāstīti noteikumi par šādu transportlīdzekļu reģistrācijas datu vākšanu un paziņošanu:
a) |
vieglie kravas automobiļi, kas minēti Regulas (ES) Nr. 510/2011 2. panta 1. punktā; |
b) |
M2 un N2 kategorijas transportlīdzekļi, kas minēti Regulas (ES) Nr. 510/2011 8. panta 10. punktā. |
2. pants
Definīcijas
Šajā regulā piemēro definīcijas, kas izklāstītas Regulas (ES) Nr. 510/2011 2. un 3. pantā, kā arī Komisijas Regulas (EK) Nr. 692/2008 (6) 2. pantā minētās definīcijas jēdzieniem “divu degvielu ar gāzi darbināms transportlīdzeklis” un “ar etanolu darbināms pielāgojamas degvielas transportlīdzeklis”. Piemēro arī šādas definīcijas:
1) |
“tipa apstiprinājuma dokumentācija” ir dokumenti, tostarp dati, kas norādīti šīs regulas I pielikumā iekļautās tabulas trešajā slejā; |
2) |
“apkopotie monitoringa dati” ir apkopotie dati, kas norādīti Regulas (ES) Nr. 510/2011 II pielikuma C daļas 1. iedaļā; |
3) |
“detalizēti monitoringa dati” ir detalizēti dati, kas norādīti Regulas (ES) Nr. 510/2011 II pielikuma C daļas 2. iedaļā un kas sīkāk iedalīti pa ražotājiem un transportlīdzekļa sērijām atbilstoši tipam, variantam un versijai. |
3. pants
Datu nosūtīšana
Dalībvalstis apkopotos monitoringa datus kopā ar detalizētiem monitoringa datiem elektroniski nosūta uz centrālo datu repozitāriju, kuru pārvalda Eiropas Vides aģentūra. Dalībvalstis paziņo Komisijai, kad dati ir nosūtīti.
4. pants
Datu avoti
1. Dalībvalsts sagatavo apkopotos monitoringa datus un detalizētos monitoringa datus, pamatojoties uz informāciju, kas iekļauta attiecīgā vieglā kravas automobiļa atbilstības sertifikātā vai tipa apstiprinājuma dokumentācijā, kā norādīts šīs regulas I pielikuma tabulā.
2. Parametru “Pirmo reizi reģistrēto transportlīdzekļu kopskaits” detalizētajos monitoringa datos nosaka, izmantojot katru gadu veikto reģistrāciju kopskaitu, kas attiecas uz atsevišķu transportlīdzekli.
3. Parametru “Reģistrētā transportlīdzekļa kategorija” detalizētajos monitoringa datos nosaka, pamatojoties uz transportlīdzekļa tehniskajiem parametriem reģistrācijas brīdī.
4. Ja atbilstības sertifikātā vai tipa apstiprinājuma dokumentācijā norādīti vairāki ražotāja nosaukumi, dalībvalsts paziņo bāzes transportlīdzekļa ražotāja nosaukumu.
5. CO2 emisiju vērtības, kas jāpaziņo atbilstoši parametram “Īpatnējās CO2 emisijas” detalizētajos monitoringa datos, izmanto no ieraksta “Pilsētas un ārpilsētas apstākļos” atbilstības sertifikātā vai tipa apstiprinājuma dokumentācijā, izņemot gadījumus, kad piemēro ierakstu “Svērtais, pilsētas un ārpilsētas apstākļos”.
6. Ziņojot par alternatīvas degvielas transportlīdzekļiem detalizētajos monitoringa datos, kompetentās iestādes norāda degvielas veidu un degvielas režīmu, kā norādīts šīs regulas I pielikumā.
7. Divu degvielu ar gāzi darbināmu un ar etanolu darbināmu pielāgojamas degvielas transportlīdzekļu gadījumā kompetentā iestāde detalizētajos monitoringa datos atbilstoši parametram “Īpatnējās CO2 emisijas (g/km)” paziņo šādas CO2 emisiju vērtības:
a) |
divu degvielu ar gāzi darbināmiem transportlīdzekļiem, kuros izmanto benzīnu un gāzveida degvielu, CO2 emisiju vērtība sašķidrinātai naftas gāzei (SNG) vai dabasgāzei (DG) saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 510/2011 II pielikuma A daļas 2. punktu; |
b) |
ar etanolu darbināmiem pielāgojamas degvielas transportlīdzekļiem, kuros izmanto benzīnu un etanola (E85) degvielu, kā minēts Regulas (ES) Nr. 510/2011 6. pantā – CO2 emisiju vērtības benzīnam. |
Attiecībā uz b) apakšpunktu dalībvalstis paziņo benzīna vērtību arī tad, ja nav ievēroti Regulas (ES) Nr. 510/2011 6. pantā paredzētie samazināšanas nosacījumi. Tomēr dalībvalstis var paziņot arī E85 vērtību.
8. Ja transportlīdzeklis ir aprīkots ar vairāk nekā vienu vadāmo asi vai ar vairāk nekā vienu nevadāmo asi ar dažāda platuma šķērsbāzi, dalībvalsts detalizētajos pārraudzības datos paziņo maksimālo ass platumu atbilstoši parametram “Pārējo asu šķērsbāzes vērtība”. Šo transportlīdzekļu garenbāze ir attālums starp tālāko priekšējo un tālāko aizmugurējo asi.
9. Ja apkopotos monitoringa datus un detalizētos monitoringa datus iegūst no tipa apstiprinājuma dokumentācijas un ja minētajos datos iekļauti vērtību diapazoni, dalībvalstis nodrošina, ka paziņotie dati nodrošina pienācīgu precizitāti un ir saskaņā ar datiem, kas iekļauti atbilstības sertifikātā.
5. pants
Datu uzturēšana un kontrole
Dalībvalstis nodrošina vispārīgo monitoringa datu un detalizēto monitoringa datu uzturēšanu, apkopošanu, pārbaudi, salīdzināšanu un nosūtīšanu.
6. pants
Dalībvalstu veiktā datu sagatavošana
Detalizētos monitoringa datus paziņo tik precīzi, cik noteikts šīs regulas II pielikumā.
7. pants
Ziņošana par uzpildes stacijām, kurās pieejama etanola (E85) degviela
Lai izpildītu Regulas (ES) Nr. 510/2011 6. pantu, izmanto informāciju, kas paziņota saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1014/2010 6. pantu.
8. pants
Transportlīdzekļi, uz kuriem neattiecas EK tipa apstiprinājums
1. Ja uz vieglajiem kravas automobiļiem attiecas valsts tipa apstiprinājums mazām sērijām saskaņā ar Direktīvas 2007/46/EK 23. pantu vai individuāli apstiprinājumi saskaņā ar minētās direktīvas 24. pantu, dalībvalstis informē Komisiju par šādu to teritorijā reģistrēto transportlīdzekļu attiecīgo skaitu.
2. Sagatavojot apkopotos monitoringa datus, kompetentā iestāde ražotāja nosaukuma vietā norāda šādu informāciju:
a) |
“AA-IVA”, ziņojot par transportlīdzekļu tipiem, kas apstiprināti atsevišķi; |
b) |
“AA-NSS”, ziņojot par transportlīdzekļu tipiem, kas apstiprināti valsts līmenī nelielās sērijās. |
Turklāt dalībvalstis var sagatavot detalizētos monitoringa datus par šiem transportlīdzekļiem un šādā gadījumā izmanto a) un b) apakšpunktā norādītos apzīmējumus.
9. pants
Ražotāju saraksts
1. Ražotāji bez kavēšanās un ne vēlāk kā līdz 2012. gada 1. jūnijam paziņo Komisijai nosaukumus, ko tie norāda vai paredzējuši norādīt atbilstības sertifikātos. Ražotāji bez kavēšanās paziņo Komisijai par jebkādām izmaiņām šajā informācijā. Jauni ražotāji, kas ienāk tirgū, bez kavēšanās paziņo Komisijai nosaukumus, ko tie norāda vai paredzējuši norādīt atbilstības sertifikātos.
2. Sagatavojot apkopotos monitoringa datus un detalizētos monitoringa datus, kompetentā iestāde izmanto ražotāju nosaukumus no saraksta, kas Komisijai jāizveido, balstoties uz nosaukumiem, kas paziņoti saskaņā ar 1. punktu. Minēto sarakstu pirmo reizi publicē internetā 2012. gada 1. septembrī un to regulāri atjaunina.
3. Ja ražotāja nosaukums nav iekļauts minētajā sarakstā, kompetentā iestāde izmanto nosaukumu, kas norādīts atbilstības sertifikātā vai tipa apstiprinājuma dokumentācijā, lai sagatavotu apkopotos monitoringa datus un detalizētos monitoringa datus.
10. pants
Papildinformācija, ko sniedz ražotāji
1. Saistībā ar paziņojumu, kas minēts Regulas (ES) Nr. 510/2011 8. panta 4. punkta otrajā daļā, ražotāji vēlākais līdz 2012. gada 1. jūnijam paziņo Komisijai attiecīgo tās kontaktpersonas vārdu, uzvārdu un adresi, kurai jānosūta paziņojums.
Ja iesniegtajos datos tiek ieviestas izmaiņas, ražotājs bez kavēšanās informē Komisiju. Jauni ražotāji, kas ienāk tirgū, Komisijai bez kavēšanās paziņo savu kontaktinformāciju.
2. Ja saistītu uzņēmēju grupa apvienojas, tā – lai būtu iespējams noteikt Regulas (ES) Nr. 510/2011 7. panta 6. punkta piemērojamību – iesniedz Komisijai dokumentus, kas apliecina grupas locekļu savstarpējo saikni saskaņā ar minētās regulas 3. panta 2. punktā noteiktajiem kritērijiem.
11. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2012. gada 3. aprīlī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 145, 31.5.2011., 1. lpp.
(2) OV L 263, 9.10.2007., 1. lpp.
(3) OV L 140, 5.6.2009., 16. lpp.
(4) OV L 350, 28.12.1998., 58. lpp.
(5) OV L 293, 11.11.2010., 15. lpp.
(6) OV L 199, 28.7.2008., 1. lpp.
I PIELIKUMS
DATU AVOTI
Parametrs |
Atbilstības sertifikāts (Direktīvas 2007/46/EK IX pielikuma 1. daļa) |
Tipa apstiprinājuma dokumentācija (Direktīva 2007/46/EK) |
Ražotājs |
0.5. iedaļa |
III pielikuma 1. daļas 0.5. iedaļa |
Tipa apstiprinājuma numurs |
0.10. b) sadaļa |
VI pielikuma virsraksts |
Tips |
0.2. iedaļa |
III pielikuma 1. daļas 0.2. iedaļa |
Variants |
0.2. iedaļa |
VIII pielikuma 3. iedaļa |
Versija |
0.2. iedaļa |
VIII pielikuma 3. iedaļa |
Marka |
0.1. iedaļa |
III pielikuma 1. daļas 0.1. iedaļa |
Apstiprinātā transportlīdzekļa tipa kategorija |
0.4. iedaļa |
III pielikuma 1. daļas 0.4. iedaļa |
Masa (kg) |
13. iedaļa |
III pielikuma 1. daļas 2.6. iedaļa (1) |
Tehniski pieļaujamā maksimālā pilnā masa (kg) |
16.1. iedaļa |
III pielikuma 1. daļas 2.8. iedaļa |
Balstvirsma – garenbāze (mm) |
4. iedaļa |
III pielikuma 1. daļas 2.1. iedaļa (1) |
Balstvirsma – šķērsbāze (mm) |
30. iedaļa |
III pielikuma 1. daļas 2.3.1. un 2.3.2. iedaļa (2) |
Īpatnējās CO2 emisijas (g/km) (3) |
49.1. iedaļa |
VIII pielikuma 3. iedaļa |
Degvielas tips |
26. iedaļa |
III pielikuma 1. daļas 3.2.2.1. iedaļa |
Degvielas režīms |
26.1. iedaļa |
III pielikuma 1. daļas 3.2.2.4. iedaļa |
Dzinēja darba tilpums (cm3) |
25. iedaļa |
III pielikuma 1. daļas 3.2.1.3. iedaļa |
Elektroenerģijas patēriņš (Wh/km) |
49.2. iedaļa |
|
(1) Saskaņā ar šīs regulas 4. panta 9. punktu.
(2) Saskaņā ar šīs regulas 4. panta 8. un 9. punktu.
(3) Saskaņā ar šīs regulas 4. panta 5. punktu.
II PIELIKUMS
DATU PRECIZITĀTES TABULA
Vajadzīgā precizitāte apkopotajos monitoringa datos, kuri jāpaziņo saskaņā ar 6. pantu
CO2 (g/km) |
vesels skaitlis |
Masa (kg) |
vesels skaitlis |
Tehniski pieļaujamā maksimālā pilnā masa (kg) |
vesels skaitlis |
Balstvirsma – garenbāze (mm) |
vesels skaitlis |
Balstvirsma – šķērsbāze (mm) |
vesels skaitlis |
Dzinēja darba tilpums (cm3) |
vesels skaitlis |
Elektroenerģijas patēriņš (Wh/km) |
vesels skaitlis |
Emisiju samazinājums, izmantojot inovatīvas tehnoloģijas (g/km) |
noapaļojot līdz vienai zīmei aiz komata |
4.4.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 98/7 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 294/2012
(2012. gada 3. aprīlis),
ar kuru groza I pielikumu Regulai (EK) Nr. 669/2009, ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 882/2004 saistībā ar dzīvnieku barības un pārtikas, kas nav dzīvnieku izcelsmes barība un pārtika, pastiprinātu importa oficiālo kontroli
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 882/2004 par oficiālo kontroli, ko veic, lai nodrošinātu atbilstības pārbaudi saistībā ar dzīvnieku barības un pārtikas aprites tiesību aktiem un dzīvnieku veselības un dzīvnieku labturības noteikumiem (1), un jo īpaši tās 15. panta 5. punktu,
tā kā:
(1) |
Komisijas Regulā (EK) Nr. 669/2009 (2) iekļauti noteikumi par pastiprinātu oficiālo kontroli, kas jāpiemēro, importējot tās I pielikumā minēto barību un pārtiku, kas nav dzīvnieku izcelsmes barība un pārtika (“saraksts”), ievešanas vietās Regulas (EK) Nr. 882/2004 I pielikumā minētajās teritorijās. |
(2) |
Regulas (EK) Nr. 669/2009 2. pantā noteikts, ka sarakstu pārskata regulāri un ne retāk kā reizi ceturksnī, ņemot vērā vismaz tos informācijas avotus, kas norādīti minētajā pantā. |
(3) |
Kā liecina pārtikas incidentu biežums un nozīmīgums ātrās brīdināšanas sistēmā pārtikas un barības jomā (RASFF), konstatējumi, kas gūti, Pārtikas un veterinārajam birojam apmeklējot trešās valstis, kā arī tie ceturkšņa ziņojumi par pārtikas un barības, kas nav dzīvnieku izcelsmes pārtika un barība, sūtījumiem, kurus saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 669/2009 15. pantu Komisijai iesniegušas dalībvalstis, minētais saraksts būtu jāgroza. |
(4) |
Konkrēti saraksts būtu jāgroza, svītrojot ierakstus par precēm, par kurām informācijas avotos norādīts, ka kopumā tās pienācīgi atbilst attiecīgajām Savienības tiesību aktos noteiktajām nekaitīguma prasībām, un kurām tāpēc vairs nav pamata veikt pastiprinātu oficiālo kontroli. |
(5) |
Turklāt saraksts būtu jāgroza, pastiprinot oficiālo kontroli precēm, kurām iepriekšminētajos informācijas avotos norādīta lielāka neatbilstība attiecīgajiem Savienības tiesību aktiem, kas nodrošina pastiprinātās oficiālās kontroles ieviešanu. |
(6) |
Tāpēc būtu attiecīgi jāgroza ieraksti sarakstā attiecībā uz importu no Indijas un citām precēm, kas ievestas no visām trešajām valstīm. |
(7) |
Grozījumi sarakstā, kas saistīti ar ierakstu par konkrētām precēm svītrošanu, būtu jāpiemēro iespējami drīz, jo sākotnējās bažas par nekaitīgumu ir novērstas. Tādējādi šie grozījumi būtu jāpiemēro no šīs regulas spēkā stāšanās dienas. |
(8) |
Ņemot vērā, cik daudz grozījumu jāizdara Regulas (EK) Nr. 669/2009 I pielikumā, ir lietderīgi to aizstāt ar šīs regulas pielikuma tekstu. |
(9) |
Tāpēc attiecīgi būtu jāgroza Regula (EK) Nr. 669/2009. |
(10) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 669/2009 I pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikuma tekstu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2012. gada 1. aprīļa.
Tomēr Regulas (EK) Nr. 669/2009 I pielikuma grozījumus attiecībā uz ierakstu dzēšanu par Capsicum annuum (sasmalcināti vai malti), karija (čilli izstādājumi), Curcuma longa (garā kurkuma) un sarkano palmu eļļas iespējamo piesārņojumu ar krāsvielu “Sudan” piemēro dienā, kad stājas spēkā šī regula.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2012. gada 3. aprīlī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 165, 30.4.2004., 1. lpp.
(2) OV L 194, 25.7.2009., 11. lpp.
PIELIKUMS
“I PIELIKUMS
Barība un pārtika, kura nav dzīvnieku izcelsmes un kuru izraudzītajā ievešanas vietā pārbauda pastiprinātā oficiālā kontrolē
Barība un pārtika (paredzētais izmantojums) |
KN kods (1) |
Izcelsmes valsts |
Risks |
Fiziskās kontroles un identitātes kontroles biežums (%) |
||||
Lazdu rieksti (nelobīti vai lobīti) |
0802 21 00; 0802 22 00 |
Azerbaidžāna (AZ) |
Aflatoksīni |
10 |
||||
(Barība un pārtika) |
|
|||||||
|
|
Brazīlija (BR) |
Aflatoksīni |
10 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Barība un pārtika) |
|
|||||||
Kaltētas nūdeles |
ex 1902 |
Ķīna (CN) |
Alumīnijs |
10 |
||||
(Pārtika) |
|
|||||||
Pomelo |
ex 0805 40 00 |
Ķīna (CN) |
Pesticīdu atliekas, kas analizētas pēc multimetodes pesticīdu atlieku noteikšanai, kas balstās uz GC-MS un LC-MS, vai izmantojot vienas atliekas noteikšanas metodes (11) |
20 |
||||
(Pārtika – svaiga) |
|
|||||||
Tējas lapas (melnā un zaļā) |
ex 0902 |
Ķīna (CN) |
Pesticīdu atliekas, kas analizētas pēc multimetodes pesticīdu atlieku noteikšanai, kas balstās uz GC-MS un LC-MS, vai izmantojot vienas atliekas noteikšanas metodes (10) |
10 |
||||
(Pārtika) |
|
|||||||
|
|
Dominikānas Republika (DO) |
Pesticīdu atliekas, kas analizētas pēc multimetodes pesticīdu atlieku noteikšanai, kas balstās uz GC-MS un LC-MS, vai izmantojot vienas atliekas noteikšanas metodes (3) |
50 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Pārtika – svaigi, dzesēti vai saldēti dārzeņi) |
|
|||||||
|
|
Ēģipte (EG) |
Pesticīdu atliekas, kas analizētas pēc multimetodes pesticīdu atlieku noteikšanai, kas balstās uz GC-MS un LC-MS, vai izmantojot vienas atliekas noteikšanas metodes (7) |
10 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Pārtika - svaigi augļi un dārzeņi) |
|
|||||||
Pipari (saldie un citi) (Capsicum spp.) |
0709 60 10; ex 0709 60 99; 0710 80 51; ex 0710 80 59 |
Ēģipte (EG) |
Pesticīdu atliekas, kas analizētas pēc multimetodes pesticīdu atlieku noteikšanai, kas balstās uz GC-MS un LC-MS, vai izmantojot vienas atliekas noteikšanas metodes (12) |
10 |
||||
(Pārtika – svaiga, dzesēta vai saldēta) |
|
|||||||
|
|
Gana (GH) |
Aflatoksīni |
50 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Barība un pārtika) |
|
|||||||
Karija lapas (Bergera/ Murraya koenigii) |
ex 1211 90 85 |
Indija (IN) |
Pesticīdu atliekas, kas analizētas pēc multimetodes pesticīdu atlieku noteikšanai, kas balstās uz GC-MS un LC-MS, vai izmantojot vienas atliekas noteikšanas metodes (5) |
50 |
||||
(Pārtika – svaigi garšaugi) |
|
|||||||
|
|
Indija (IN) |
Aflatoksīni |
20 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Pārtika – kaltētas garšvielas) |
|
|||||||
|
|
Indija (IN) |
Aflatoksīni |
20 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Barība un pārtika) |
|
|||||||
Barības piedevas un premiksi |
ex 2309; 2917 19 90; ex 2817 00 00; ex 2820 90 10; ex 2820 90 90; ex 2821 10 00; ex 2825 50 00; ex 2833 21 00; ex 2833 25 00; ex 2833 29 20; ex 2833 29 80; ex 2835; ex 2836; ex 2839; 2936 |
Indija (IN) |
Kadmijs un svins |
10 |
||||
(Barība) |
|
|||||||
Okras |
ex 0709 99 90 |
Indija (IN) |
Pesticīdu atliekas, kas analizētas pēc multimetodes pesticīdu atlieku noteikšanai, kas balstās uz GC-MS un LC-MS, vai izmantojot vienas atliekas noteikšanas metodes (2) |
10 |
||||
(Pārtika – svaiga) |
|
|||||||
Arbūzu (egusi, Citrullus lanatus) sēklas un no tām iegūtie produkti |
ex 1207 70 00; ex 1106 30 90; ex 2008 99 99 |
Nigērija (NG) |
Aflatoksīni |
50 |
||||
(Pārtika) |
|
|||||||
|
|
Peru (PE) |
Aflatoksīni un ohratoksīns A |
10 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Pārtika – kaltētas garšvielas) |
|
|||||||
Pipari (izņemot saldos) (Capsicum spp.) |
ex 0709 60 99 |
Taizeme (TH) |
Pesticīdu atliekas, kas analizētas pēc multimetodes pesticīdu atlieku noteikšanai, kas balstās uz GC-MS un LC-MS, vai izmantojot vienas atliekas noteikšanas metodes (9) |
10 |
||||
(Pārtika – svaiga) |
|
|||||||
|
|
Taizeme (TH) |
Salmonella (6) 6 |
10 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Pārtika – svaigi garšaugi) |
|
|||||||
|
|
Taizeme (TH) |
Pesticīdu atliekas, kas analizētas pēc multimetodes pesticīdu atlieku noteikšanai, kas balstās uz GC-MS un LC-MS, vai izmantojot vienas atliekas noteikšanas metodes (4) |
20 |
||||
|
|
|||||||
(Pārtika – svaigi garšaugi) |
|
|||||||
|
|
Taizeme (TH) |
Pesticīdu atliekas, kas analizētas pēc multimetodes pesticīdu atlieku noteikšanai, kas balstās uz GC-MS un LC-MS, vai izmantojot vienas atliekas noteikšanas metodes (4) |
50 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Pārtika – svaigi, dzesēti vai saldēti dārzeņi) |
|
|||||||
|
|
Turcija (TR) |
Pesticīdu atliekas, kas analizētas pēc multimetodes pesticīdu atlieku noteikšanai, kas balstās uz GC-MS un LC-MS, vai izmantojot vienas atliekas noteikšanas metodes (8) |
10 |
||||
|
|
|||||||
(Pārtika – svaigi, dzesēti vai saldēti dārzeņi) |
|
|||||||
Žāvētas vīnogas |
0806 20 |
Uzbekistāna (UZ) |
Ohratoksīns A |
50 |
||||
(Pārtika) |
|
|||||||
|
|
Dienvidāfrika (ZA) |
Aflatoksīni |
10 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Barība un pārtika) |
|
(1) Ja jāpārbauda tikai daži ar kādu KN kodu klasificēti produkti un preču nomenklatūrā šim kodam nav atsevišķas apakšnodaļas, tad KN kodu marķē ar “ex” (piemēram, ex 1006 30: attiecas tikai uz basmati rīsiem, kas paredzēti tiešam patēriņam pārtikā).
(2) Jo īpaši šādu vielu atliekas: acefāts, metamidofoss, triazofoss, endosulfāns, monokrotofoss, metomils, tiodikarbs, diafentuirons, tiametoksāms, fipronils, oksamils, acetamipirīds, indoksakarbs, mandipropamīds.
(3) Jo īpaši šādu vielu atliekas: amitrazs, acefāts, aldikarbs, benomils, karbendazims, hlorfenapirs, hlorpirifoss, CS2 (ditiokarbamāti), diafentiurons, diazinons, dihlorvoss, dikofols, dimetoāts, endosulfāns, fenamidons, imidakloprīds, malations, metamidofoss, metiokarbs, metomils, monokrotofoss, ometoāts, oksamils, profenofoss, propikonazols, tiabendazols, tiakloprīds.
(4) Jo īpaši šādu vielu atliekas: acefāts, karbarils, karbendazims, karbofurāns, hlorpirifoss, hlorpirifosmetils, dimetoāts, etions, malations, metalaksils, metamidofoss, metomils, monokrotofoss, ometoāts, profenofoss, protiofoss, hinalfoss, triadimefons, triazofoss, dikrotofoss, EPN, triforīns.
(5) Jo īpaši šādu vielu atliekas: triazofoss, oksidemetonmetils, hlorpirifoss, acetamiprīds, tiametoksams, klotianidīns, metamidofoss, acefāts, propargīts, monokrotofoss.
(6) Atsauces metode EN/ISO 6579 vai metode, kas validēta attiecībā pret to, kā minēts Komisijas Regulas (EK) Nr. 2073/2005 (OV L 338, 22.12.2005., 1. lpp.) 5. pantā.
(7) Jo īpaši šādu vielu atliekas: karbendazims, ciflutrīns, ciprodinils, diazinons, dimetoāts, etions, fenitrotions, fenpropatrīns, fludioksonils, heksaflumurons, lambda-cihalotrīns, metiokarbs, metomils, ometoāts, oksamils, fentoāts, tiofanātmetils.
(8) Jo īpaši šādu vielu atliekas: metomils, oksamils, karbendazims, klofentezīns, diafentiurons, dimetoāts, formetanāts, malations, procimidons, tetradifons, tiofanātmetils.
(9) Jo īpaši šādu vielu atliekas: karbofurāns, metomils, ometoāts, dimetoāts, triazofoss, malations, profenofoss, protiofoss, etions, karbendazīms, triforīns, procimidons, formetanāts.
(10) Jo īpaši šādu vielu atliekas: buprofezīns, imidakloprīds, fenvalerāts un esfenvalerāts (RS un SR izomēru summa), profenofoss, trifluralīns, triazofoss, triadimefons un triadimenols (triadimefona un triadimenola summa), cipermetrīns (cipermetrīns, tostarp pārējo sastāvā esošo izomēru masījumi (izomēru summa)).
(11) Jo īpaši šādu vielu atliekas: triazofoss, triadimefons un triadimenols (triadimefona un triadimenola summa), parationmetils, fentoāts, metidations.
(12) Jo īpaši šādu vielu atliekas: karbofurāns (summa), hlorpirifoss, cipermetrīns (summa), ciprokonazols, dikofols (summa), difenokonazols, dinotefurāns, etions, flusilazols, folpets, prohlorāzs, profenofoss, propikonazols, tiofanāta-metils un triforīns.”
4.4.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 98/13 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 295/2012
(2012. gada 3. aprīlis),
ar ko groza Regulu (EK) Nr. 474/2006 par darbības aizliegumam Kopienā pakļauto gaisa pārvadātāju Kopienas saraksta izveidi
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2005. gada 14. decembra Regulu (EK) Nr. 2111/2005 par darbības aizliegumam Kopienā pakļauto gaisa pārvadātāju Kopienas saraksta izveidi un gaisa transporta pasažieru informēšanu par apkalpojošā gaisa pārvadātāja identitāti un par Direktīvas 2004/36/EK 9. panta atcelšanu (1) un jo īpaši tās 4. pantu (2),
tā kā:
(1) |
Ar Komisijas 2006. gada 22. marta Regulu (EK) Nr. 474/2006 ir izveidots darbības aizliegumam Savienībā pakļauto gaisa pārvadātāju Kopienas saraksts, kas minēts Regulas (EK) Nr. 2111/2005 II nodaļā. |
(2) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2111/2005 4. panta 3. punktu dažas dalībvalstis un Eiropas Aviācijas drošības aģentūra (turpmāk — EASA) ir paziņojušas Komisijai informāciju, kas attiecas uz Kopienas saraksta atjaunināšanu. Attiecīgu informāciju ir paziņojušas arī trešās valstis. Pamatojoties uz to, Kopienas saraksts būtu jāatjaunina. |
(3) |
Komisija ir informējusi visus attiecīgos gaisa pārvadātājus vai nu tieši, vai, ja tas nav bijis iespējams, ar to iestāžu starpniecību, kuras atbild par gaisa pārvadātāju regulatīvo uzraudzību, norādot būtiskos faktus un apsvērumus, ar ko tā pamatotu lēmumu noteikt tiem darbības aizliegumu Savienībā vai grozīt nosacījumus darbības aizliegumam, kas noteikts Kopienas sarakstā iekļautajiem gaisa pārvadātājiem. |
(4) |
Komisija attiecīgajiem gaisa pārvadātājiem ir devusi iespēju iepazīties ar dalībvalstu iesniegtajiem dokumentiem, 10 darbdienu laikā iesniegt rakstiskas piezīmes un mutiski izklāstīt savus apsvērumus Komisijai, kā arī Aviācijas drošības komitejai, kas izveidota ar Padomes 1991. gada 16. decembra Regulu (EEK) Nr. 3922/1991 par tehnisko prasību un administratīvo procedūru saskaņošanu civilās aviācijas jomā (3). |
(5) |
Aviācijas drošības komiteja ir uzklausījusi EASA ziņojumu par revīzijas rezultātu analīzi, ko veica Starptautiskā Civilās aviācijas organizācija (turpmāk — ICAO) ICAO Universālās drošuma uzraudzības revīzijas programmas (USOAP) ietvaros. Dalībvalstis tika aicinātas piešķirt prioritāti to gaisa pārvadātāju perona pārbaudēm, kas licencēti valstīs, kurām ICAO konstatējusi ievērojamas problēmas drošības jomā vai par kurām EASA ir secinājusi, ka pastāv būtiskas nepilnības drošības pārraudzības sistēmā. Neatkarīgi no apspriešanās, ko uzsākusi Komisija saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 2011/2005, tas ļaus iegūt papildu informāciju par to gaisa pārvadātāju darbības drošību, kuri licencēti minētajās valstīs. |
(6) |
Aviācijas drošības komiteja ir uzklausījusi EASA ziņojumu par tehniskās palīdzības projektiem, ko īsteno valstīs, uz kurām attiecas Regula (EK) Nr. 2111/2005. Tā ir informēta par lūgumiem nodrošināt turpmāku tehnisko palīdzību un sadarbību, lai uzlabotu civilās aviācijas iestāžu administratīvās un tehniskās spējas nolūkā novērst neatbilstības spēkā esošajiem starptautiskajiem standartiem. Dalībvalstis tika aicinātas atbildēt uz šiem pieprasījumiem uz divpusēja pamata, saskaņojot ar Komisiju un EASA. |
(7) |
Tāpēc Regula (EK) Nr. 474/2006 būtu attiecīgi jāgroza. |
(8) |
Pēc analīzes, kuru veica EASA, izanalizējot informāciju, kuras pamatā ir perona pārbaudes, kas veiktas dažu Eiropas Savienībā licencētu gaisa pārvadātāju gaisa kuģiem, vai standartizācijas pārbaudes, kuras veica EASA, kā arī konkrētās jomās attiecīgo valstu aviācijas iestāžu veiktas inspekcijas un revīzijas, dažas dalībvalstis ir veikušas konkrētus izpildes nodrošināšanas pasākumus. Dalībvalstis par šiem pasākumiem informēja Komisiju un Aviācijas drošības komiteju. Vācija paziņoja, ka vairākiem Vācijas gaisa pārvadātājiem noteikta pastiprināta uzraudzība, tai skaitā Air Alliance Express un Air Traffic GmbH Dusseldorf. Latvija informēja, ka gaisa kuģa ekspluatanta apliecība (AOC) „Inversijai” tika atsaukta 2012. gada 19. janvārī. Itālija informēja, ka ItaliAirlines AOC tika atsaukta un ka gaisa pārvadātāja Livingston gaisa pārvadājumu licence paliek apturēta. Grieķija informēja, ka gaisa pārvadātāja Hellenic Imperial Airways komerclicences apturēšana tika atcelta 2012. gada 28. februārī, bet tas paliek paaugstinātā uzraudzībā, un ka papildu uzraudzība tika ieviesta arī gaisa pārvadātājiem Sky wings Airlines un Hermes Airlines. Nīderlande informēja, ka Solid-air AOC tika atsaukta 2011. gada 28. decembrī un Amsterdam Airlines AOC — 2012. gada 6. februārī. Spānija informēja, ka Zorex AOC ir apturēta kopš 2011. gada 7. novembra. Zviedrija informēja, ka AirSweden Aviation AB AOC tika atsaukta 2012. gada 10. janvārī un ka gaisa pārvadātāja Flyg Centrum AB AOC tika atsaukta 2011. gada 16. decembrī un gaisa pārvadātājs Nova Air paliek paaugstinātā uzraudzībā. Rumānija informēja, ka Direct Aero Services AOC ir atsaukta līdz 2012. gada 20. martam. |
(9) |
Pēc Aviācijas drošības komitejas pēdējā sanāksmē 2011. gada novembrī (4) pieņemtā lēmuma Albānijas kompetentās iestādes ziņojušas, ka tās progresē, īstenojot savu rīcības plānu, tomēr ir neliela kavēšanās attiecībā uz ilgtermiņa sadarbību ar kvalificētiem inspektoriem. Albānija tiek aicināta paātrināt pasākumu īstenošanu, kas attīstītu tās drošības uzraudzības iestādes kapacitāti. EASA turpinās uzraudzīt korektīvo pasākumu progresu un 2012. gada oktobrī veiks visaptverošu paveiktā darba pārbaudi, lai pārbaudītu, vai darbības plāns ir īstenots apmierinoši. Aviācijas drošības komiteja atkārtoti izvērtēs situāciju atkarībā no šīs pārbaudes rezultātiem. |
(10) |
Francijas kompetentās iestādes norādīja, ka tās nevar izsniegt atļauju Comlux Aruba NV gaisa pārvadātājam, kas sertificēts Arubā, jo pastāv trūkumi drošības jomā, ko konstatēja, izvērtējot tehnisko anketu, kuru ekspluatants bija iesniedzis, lai saņemtu nolaišanās atļauju šajā dalībvalstī, un paziņoja savus secinājumus dalībvalstīm, izmantojot SAFA datubāzi (5). |
(11) |
Ņemot vērā šīs neatbilstības, Komisija uzsāka apspriešanos ar Arubas kompetentajām iestādēm un gaisa pārvadātāju, paužot bažas par Comlux Aruba N.V. darbību drošību ES un aicinot iesniegt skaidrojumus par to, ko kompetentās iestādes un arī attiecīgais gaisa pārvadātājs ir paveicis, lai risinātu jautājumus saistībā ar šīm neatbilstībām. |
(12) |
Arubas kompetentās iestādes un gaisa pārvadātājs iesniedza rakstiskus paskaidrojumus un 2012. gada 20. februārī apmeklēja sanāksmi ar Komisijas, EASA un dažu Aviācijas drošības komitejas locekļu piedalīšanos. Lai gan, pamatojoties uz sniegto informāciju, šķiet, ka Francijā konstatētās drošības problēmas ir atrisinātas, vēl bažas rada operatora galvenā uzņēmējdarbības vieta. Pārvadātājs apgalvoja, ka tā birojs Arubā aprobežojas tikai ar diviem sekretāriem un ka galvenais birojs, kur veic lidojumu operatīvo un nepārtraukta lidojumderīguma kontroli, neatrodas Arubā. Tomēr Arubas kompetentās iestādes informēja, ka tās ir pārskatījušas civilās aviācijas tiesību aktus, lai nodrošinātu, ka gaisa pārvadātājiem, kas sertificēti Arubā, to galvenā uzņēmējdarbības vieta ir reģistrēta šajā valstī, un ka Comlux Aruba lūgts ne vēlāk kā 2012. gada 1. augustā pierādīt, ka galvenā uzņēmējdarbības vieta ir reģistrēta Arubā. |
(13) |
Komisija pieņem zināšanai un turpinās uzraudzīt administratīvās un juridiskās darbības, ko veic Arubas kompetentās iestādes, lai nodrošinātu, ka gaisa pārvadātājiem, kas ir sertificēti minētajā valstī, to galvenā uzņēmējdarbības vieta ir reģistrēta minētajā valstī. |
(14) |
Gaisa pārvadātāji, kas sertificēti Kongo Demokrātiskajā Republikā, ir uzskaitīti A pielikumā kopš 2006. gada marta (6). Tika saņemta informācija, ka Kongo Demokrātiskās Republikas kompetentās iestādes ir izdevušas jaunu licenci gaisa pārvadātājam Jet Congo Airways. Kongo Demokrātiskās Republikas kompetentās iestādes neatbildēja uz Komisijas informācijas pieprasījumu un netika iesniegti pierādījumi, ka šā gaisa pārvadātāja uzraudzība pilnībā atbilst piemērojamiem starptautiskajiem drošības standartiem. Tāpēc, pamatojoties uz kopējiem kritērijiem, ir secināts, ka minētais gaisa pārvadātājs arī būtu jāiekļauj A pielikumā. |
(15) |
Kopš pēdējās Aviācijas drošības komitejas sanāksmes ir ziņots par vairākiem fatāliem negadījumiem, kuros iesaistīti Kongo Demokrātiskajā Republikā sertificēti gaisa pārvadātāji. 2012. gada 30. janvārī avarēja Antonov 28 tipa gaisa kuģis ar reģistrācijas zīmi 9Q-CUN, kuru ekspluatēja TRACEP Congo Aviation, kā rezultātā tika pilnīgi zaudēts gaisa kuģis un bija 4 bojā gājušie. 2012. gada 12. februārī avarēja Gulfstream IV tipa gaisa kuģis ar reģistrācijas zīmi N25A, kuru ekspluatēja Katanga Express, kā rezultātā tika pilnīgi zaudēts gaisa kuģis un bija 6 bojā gājušie. Tomēr Kongo Demokrātiskās Republikas kompetentās iestādes neatbildēja uz Komisijas informācijas pieprasījumiem par negadījumu izmeklēšanas sākotnējiem konstatējumiem. |
(16) |
Visi gaisa pārvadātāji, kas sertificēti Ekvatoriālajā Gvinejā, ir bijuši uzskaitīti A pielikumā kopš 2006. gada marta (7). Komisija un EASA2012. gada 22. februārī organizēja konsultatīvu tikšanos ar Ekvatoriālās Gvinejas kompetentajām iestādēm (DGAC). Šajā sanāksmē DGAC informēja par līdz šim paveikto to drošības problēmu mazināšanā, kuras konstatējusi Starptautiskā civilās aviācijas organizācija (ICAO) revīzijā, ko 2007. gadā veica Universālās drošības uzraudzības revīzijas programmas (USOAP) ietvaros. |
(17) |
DGAC Komisijai ir iesniegušas pierādījumu par gaisa kuģa ekspluatanta apliecības anulēšanu šādiem gaisa pārvadātājiem: GETRA, Guinea Airways, UTAGE, Euroguineana de Aviacion y Transportes, General Work Aviacion, Star Equatorial Airlines un EGAMS. Tā kā šie pārvadātāji, kas sertificēti Ekvatoriālajā Gvinejā, pēc apliecības anulēšanas darbību pārtraukuši, tie būtu jāsvītro no A pielikuma. |
(18) |
DGAC sniedza Komisijai informāciju, norādot, ka gaisa kuģa ekspluatanta apliecība ir piešķirta gaisa pārvadātājam Punto Azul. Tā kā DGAC tomēr nesniedza pierādījumus, ka šim gaisa pārvadātājam drošības uzraudzība ir nodrošināta atbilstoši starptautiskajiem drošības standartiem, pamatojoties uz kopējiem kritērijiem, ir novērtēts, ka šis pārvadātājs ir jāiekļauj A pielikumā. |
(19) |
Komisija atzīmēja Ekvatoriālās Gvinejas kompetento iestāžu progresu un mudināja tās turpināt centienus veidot civilās aviācijas uzraudzības sistēmu, kas atbilst starptautiskiem drošības standartiem. |
(20) |
Turpinās apspriešanās ar Indonēzijas kompetentajām iestādēm (DGCA), lai uzraudzītu DGCA visu Indonēzijā sertificēto gaisa pārvadātāju drošības nodrošināšanas progresu atbilstoši starptautiskajiem drošības standartiem. Komisija, EASA un DGCA2012. gada 7. februārī rīkoja videokonferenci. DGCA apstiprināja, ka tā turpina progresēt, un informēja par turpmākiem izpildes pasākumiem attiecībā uz noteiktiem gaisa pārvadātājiem, kas atrodas tās pārraudzībā, konkrēti — tika apturēta Kartika Airlines, Mimika Air, Riau Airlines un Survei Udara Penas AOC. |
(21) |
DGCA informēja un sniedza liecības, ka Megantara AOC tika atsaukta 2010. gada 13. augustā. Tāpēc, pamatojoties uz kopējiem kritērijiem, ir secināts, ka šis gaisa pārvadātājs ir jāsvītro no A pielikuma. |
(22) |
DGCA papildus informēja, ka 2011. gada 19. augustā jauna AOC tika izsniegta TransNusa Aviation Mandiri, 2010. gada 1. martā — Enggang Air Service, 2011. gada 8. aprīlī — Surya Air, 2011. gada 9. septembrī — Ersa Eastern Aviation un 2011. gada 20. septembrī — Matthew Air Nusantara. Tā kā DGCA tomēr nesniedza pierādījumus, ka šiem gaisa pārvadātājiem drošības uzraudzība ir nodrošināta atbilstoši starptautiskajiem drošības standartiem, pamatojoties uz kopējiem kritērijiem, ir novērtēts, ka šie pārvadātāji ir jāiekļauj A pielikumā. |
(23) |
Komisija atzīmēja Indonēzijas kompetento iestāžu nepārtraukto progresu un mudināja tās turpināt labo darbu, veidojot civilās aviācijas uzraudzības sistēmu, kas pilnībā atbilst starptautiskiem lidojumu drošības standartiem, un lietu pārskatīs pirms nākamās Aviācijas drošības komitejas sanāksmes. |
(24) |
Pamatojoties uz Afriqiyah Airways ekspluatētā Airbus A330 tipa gaisa kuģa traģisko avāriju 2010. gada 13. maijā un pārbaudītiem pierādījumiem par drošības trūkumiem, ko konstatēja SAFA programma attiecībā Afriqiyah Airways (8) un United Aviation (9), Komisija 2010. gada oktobrī uzsāka sarunas ar Lībijas kompetentajām iestādēm (LCAA). Šīs sarunas pārtrauca Lībijas pilsoņu karš. |
(25) |
Apspriedes tika atsāktas 2011. gada oktobrī un LCAA informēja, ka tās ir apturējušas visas Lībijas gaisa kuģa ekspluatanta apliecības (AOC) un rīkos atkārtotu sertifikācijas procesu pirms atcelt AOC apturēšanu. Revīziju laikā, kas bija daļa no šī atkārtotās sertifikācijas procesa, LCAA atklāja būtiskas drošības problēmas Afriqiyah Airways, jo īpaši saistībā ar pilotu apmācību, tehniskās apkopes personāla trūkumu un nepietiekamu aprīkojumu tehniskās apkopes uzdevumu veikšanai. Tomēr neilgi pēc revīzijas LCAA izsniedza AOC Afriqiyah Airways. |
(26) |
Komisija, EASA un vairāki Aviācijas drošības komitejas locekļi 2012. gada 22. februārī piedalījās turpmākās apspriedēs ar LCAA un Afriqiyah Airways, Libyan Airlines un Global Aviation. Tomēr LCAA tagad nav iesniegušas pieprasīto informāciju, jo īpaši Lībijā sertificēto gaisa pārvadātāju sarakstu, visas atbilstošās AOC un pievienotās darbības specifikācijas un to revīziju ziņojumus, kuras veiktas pirms apturēšanas atcelšanas, kopā ar pierādījumiem, ka šo revīziju laikā konstatētie trūkumi ir apmierinoši novērsti. Turklāt tās norādīja, ka Afriqiyah Airways negadījuma izmeklēšanā bija radušās grūtības un par to vēl nav izdarīti secinājumi. |
(27) |
Lībijas transporta ministrs, LCAA, Afriqiyah Airways un Libyan Airlines sniedza ziņojumus Gaisa satiksmes drošības komitejas sanāksmē 2012. gada 20. martā. Ministrs atzina, ka Lībijas aviācijas drošības sistēma neatbilst ICAO standartiem. Viņš iepazīstināja ar situācijas uzlabošanas plāniem saskaņā ar 3 gadu programmu, kurai piesaistīta ārēju aviācijas drošības ekspertu palīdzība. |
(28) |
Ministrs Aviācijas drošības komiteja sanāksmes laikā atzina un LCAA2012. gada 22. martā apstiprināja rakstiski, ka sakarā ar konstatētājām drošības nepilnībām Lībijas pārraudzības sistēmā Lībijas gaisa pārvadātājiem nav atļauts darboties Eiropas Savienībā, Norvēģijā, Islandē un Šveicē vismaz līdz 2012. gada 22. novembrim un ka to AOC tiks attiecīgi grozīta, lai atspoguļotu šos ierobežojumus. Viņš norādīja arī, ka ir izveidota komiteja, kas veicinās darbu Lībijas aviācijas drošības sistēmas rekonstrukcijas jomā. Viņš norādīja, ka Lībijas kompetentajām iestādēm būtu cieši jāsadarbojas ar Komisiju un regulāri jāsniedz jaunākā informācija, lai pierādītu progresu. |
(29) |
Komiteja ņēma vērā Lībijas iestāžu izšķirīgos pasākumus un pieprasīja LCAA ne vēlāk kā 2012. gada 20. aprīlī iesniegt Komisijai korektīvo pasākumu plānu, ar kuru pilnībā atbild uz visiem neapmierinātajiem informācijas pieprasījumiem un nosaka specifiskus pasākumus un termiņus savas pārraudzības sistēmas trūkumu novēršanai. |
(30) |
Komisija un Aviācijas drošības komiteja atzina nopietnās grūtības, ar kādām Lībija saskaras pēc konflikta, un ņēma vērā ministra apņēmību sākt rekonstrukcijas procesu. Komisija mudina LCAA turpināt atvērto un konstruktīvo dialogu, kas kopš nesenā konflikta beigām uzsākts ar Komisiju. Tomēr, ja LCAA nespēj ieviest paziņotos ierobežojumus, Komisija būs spiesta veikt tūlītējus aizsardzības pasākumus saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 2111/2005 5. panta 1. punktu. |
(31) |
Aviācijas drošības komitejas sanāksmē, kas paredzēta 2012. gada novembrī, pārskatīs aviācijas drošības stāvokli Lībijā, un izvērtēs Lībijas kompetento iestāžu veikto pasākumu efektivitāti. |
(32) |
Gaisa pārvadātāji, kas sertificēti Mauritānijā, ir bijuši uzskaitīti A pielikumā kopš 2010. gada novembra (10). Mauritānijas kompetentās iestādes (ANAC) informēja, ka ir izdota jauna AOC gaisa pārvadātājam Mauritania Airlines, bet neapliecināja, ka šā gaisa pārvadātāja pārraudzība pilnībā atbilst piemērojamajiem starptautiskajiem drošības standartiem. Konkrēti, tā AOC tika izdota 2011. gada 8. maijā, nesniedzot pierādījumus, ka daudzie trūkumi, kas identificēti aviosabiedrības sākotnējās sertificēšanas laikā (ekspluatācijas un tehniskās apkopes procedūru dokumentu pārbaude 2011. gada aprīlī un revīzija uz vietas no 2011. gada 3. līdz 5. maijam), ir faktiski novērsti pirms AOC izdošanas. AOC tika arī izdota, iepriekš nenodrošinot, ka ekspluatantam ir atbilstoši pastāvīga lidojumderīguma un tehniskās apkopes apstiprinājumi. Turklāt netika sniegti nekādi pierādījumi, ka gaisa pārvadātājs ir pakļauts nepārtrauktai uzraudzībai saskaņā ar starptautiskajiem drošības standartiem. Tāpēc, pamatojoties uz kopējiem kritērijiem, ir secināts, ka minētais gaisa pārvadātājs arī būtu jāiekļauj A pielikumā. |
(33) |
ANAC informēja, ka Mauritania Airways AOC beidzās 2010. gada 15. decembrī un netika atjaunota, jo gaisa pārvadātājs ir pārtraucis darbību. Tāpēc, pamatojoties uz kopējiem kritērijiem, ir secināts, ka šis pārvadātājs ir jāsvītro no A pielikuma. |
(34) |
Mauritānija informēja, ka ir veikti izšķiroši pasākumi, lai panāktu pozitīvas izmaiņas drošības pārraudzībā, tostarp grozījumi civilās aviācijas tiesību aktos, lai saskaņotu tos ar Čikāgas konvencijas pielikumiem, un ANAC vadības struktūras un personāla izmaiņas. Gaisa pārvadātāju sertifikācijas un nepārtrauktas uzraudzības procedūras arī ir atjauninātas un tiks piemērotas tuvākajā nākotnē. |
(35) |
Vienlaikus atzīstot, ka Mauritānijai joprojām ir jāveic liels darbs, lai novērstu visus trūkumus, ICAO informēja, ka Mauritānijas apņemšanās novērst 2008. gada revīzijā atklātos trūkumus drošības jomā ir atzīstama. Valsts ir regulāri informējusi par korektīvo pasākumu plāna atjaunināšanu, un tā ziņo par ievērojamu progresu. ICAO koordinētā validācijas misija (ICVM), kas ieplānota 2012. gada maijā, būs nozīmīgs solis, lai apstiprinātu panākto progresu. |
(36) |
Komisija atzinīgi novērtē informāciju, ko sniegušas Mauritānijas kompetentās iestādes par progresu to trūkumu labošanā, ko konstatējusi ICAO, un mudina šīs iestādes turpināt savu apņēmīgo rīcību, pienācīgi sadarbojoties ar ICAO. Aviācijas drošības komiteja atkārtoti izvērtēs situāciju atkarībā no ICAO koordinētās validācijas misijas rezultātiem. |
(37) |
Komisija turpināja apspriedes ar Pakistānas kompetento iestādi (PCAA) un Pakistan International Airways (PIA) un tikās ar tām 2012. gada 20. februārī, lai pārskatītu progresu, veicot pasākumus, kas aprakstīti to korektīvo pasākumu plānos (CAP). |
(38) |
PCAA informēja un sniedza pierādījumus, ka tā ir paaugstinājusi PIA uzraudzības līmeni, ir īstenojusi reglamentējošus pasākumus, apturot dažas tehniskās apkopes licences, un pieprasījusi būtiskas izmaiņas PIA kvalitātes vadības sistēmā. Tā ziņoja par 2011. gada jūnija ICAO revīzijas veiksmīgu iznākumu un izklāstīja savu plānu pieņemt jaunus noteikumus, kas atspoguļo EASA 145. daļas noteikumus. |
(39) |
PIA ziņoja, ka pasākumi, kas sīkāk izstrādāti korektīvo pasākumu plānā, ir pabeigti, izņemot to četru gaisa kuģu padziļinātās pārbaudes, kuriem pašlaik veica tehnisko apkopi. Tas apstiprināja, ka ir uzsākta un tiks turpināta plaša mācību programma. |
(40) |
EASA informēja Aviācijas drošības komiteju, ka PIA gaisa kuģu SAFA pārbaudes rezultātā 2011. gada 11. novembrī ir uzsākta EASA 145. daļas tehniskās apkopes organizācijas apstiprinājuma apturēšanas procedūra. Lai gan EASA norādīja, ka PIA korektīvo pasākumu plānā, šķiet, attiecīgās drošības problēmas ir konstatētas, tā nevarēja paļauties uz to, ka PCAA efektīvi uzraudzīs PIA apkopes standartu izpildi, un EASA nebija citas izvēles, kā 2012. gada 6. martā pārtraukt EASA 145. daļas apstiprinājumu. |
(41) |
Komisija atzīmēja progresu, ko sasniegusi PCAA un PIA, risinot konstatētās drošības problēmas, taču apstiprināja, ka, ja notiks kāds nozīmīgs negadījums, kas radīs atkārtotas bažas, tad būs jārīkojas, lai ierobežotu drošības risku. Tāpēc dalībvalstīm jāturpina pārbaudīt faktisko atbilstību attiecīgajiem drošības standartiem, piešķirot prioritāti perona pārbaužu veikšanai šā pārvadātāja gaisa kuģiem saskaņā ar Komisijas 2008. gada 16. aprīļa Regulu (EK) Nr. 351/2008, ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2004/36/EK attiecībā uz prioritātes piešķiršanu Kopienas lidostas izmantojošo gaisakuģu perona pārbaužu veikšanā (11). |
(42) |
Gaisa pārvadātāji, kas sertificēti Filipīnās, ir bijuši uzskaitīti A pielikumā kopš 2010. gada 31. marta (12). Filipīnu kompetentās iestādes (CAAP) informēja par jaunas gaisa kuģa ekspluatanta apliecības izdošanu gaisa pārvadātājiem Aero Equipment Aviation Inc, AirAsia Philippines Certeza Infosys Corp., Mid-Sea Express, Southern Air Flight Services, NorthSky Air Inc., Island Helicopter Services. CAAP pienācīgi neatbildēja uz Komisijas informācijas pieprasījumiem, konkrēti — neiesniedzot šo gaisa pārvadātāju AOC kopā ar visaptverošām darbības specifikācijām. CAAP arī nespēja pierādīt, ka šo gaisa pārvadātāju sertifikācija un pastāvīga uzraudzība pilnībā atbilst piemērojamiem starptautiskajiem drošības standartiem. Tāpēc, pamatojoties uz kopējiem kritērijiem, ir secināts, ka minētie gaisa pārvadātāji arī būtu jāiekļauj A pielikumā. |
(43) |
Kopš pēdējās Aviācijas drošības komitejas sanāksmes ir ziņots par vairākiem fatāliem negadījumiem, kuros iesaistīti Filipīnās sertificēti gaisa pārvadātāji. 2011. gada 10. decembrīBeechcraft 65-80 tipa gaisa kuģis ar reģistrācijas zīmi RP-C824, kuru ekspluatēja Aviation Technology Innovator, ietriecās Felixberto Serrano pamatskolā netālu no Manilas, kā rezultātā tika pilnīgi zaudēts gaisa kuģis un bija 14 bojā gājušie. CAAP neatbildēja uz Komisijas informācijas pieprasījumiem par negadījuma izmeklēšanas sākotnējiem rezultātiem. CAAP vienkārši ziņoja, ka AOC ir "neaktīva/atgriezta", tomēr nenorādot, kopš kura laika, nedz sniedzot attiecīgos pierādījumus. Vēl viens fatāls negadījums notika 2012. gada 4. martā, kad avarēja Cessna 172S tipa gaisa kuģis ar reģistrācijas zīmi RP-C209, kuru ekspluatēja Avia Tours, kā rezultātā tika pilnīgi zaudēts gaisa kuģis un bija divi bojā gājušie. Lai gan CAAP sniedza sākotnēju informāciju par negadījumu, par AOC derīgumu nebija iespējams pārliecināties, jo sākotnējā ziņojumā par negadījumu norādīts, ka AOC ir derīga līdz 2012. gada 14. augustam, bet CAAP sniegtā informācija atklāj, ka AOC darbības termiņš ir beidzies 2012. gada 14. februārī. |
(44) |
CAAP informēja, ka vairākiem ekspluatantiem ir "neaktīva/atgriezta"AOC vai tie ir atkārtoti sertificēti atbilstoši PCAR 11. daļai, kas paredzēta speciāliem aviācijas darbiem. Tomēr CAAP nespēja sniegt pierādījumus, ka attiecīgā AOC ir atcelta, un pierādījumus, ka šie ekspluatanti vairs nav iesaistīti gaisa komercpārvadājumos. Tāpēc, pamatojoties uz kopējiem kritērijiem, ir secināts, ka šiem ekspluatantiem ir jāpaliek A pielikumā. |
(45) |
ASV Federālā aviācijas administrācija (FAA) 2012. gada janvārī Filipīnās veica vienu nedēļu ilgu tehnisko pārskatu, lai novērtētu CAAP progresu atbilstības starptautiskajiem drošības standartiem nodrošināšanā. CAAP nesniedza detalizētu informāciju par šīs pārbaudes rezultātiem. Tomēr nav redzamas izmaiņas Filipīnu FAA novērtējumā, kas joprojām paliek 2. kategorijā, t. i., neatbilstīgs starptautiskajiem drošības standartiem. |
(46) |
Pēc Aviācijas drošības komitejas 2011. gada novembra (13) sanāksmes, kad Krievijas kompetentās iestādes (Krievijas Federālā gaisa transporta aģentūra — FATA) informēja un sniedza pierādījumus, ka gaisa pārvadātāju Aviastar-TU, UTAir-Cargo, Tatarstan Airlines, Daghestan Airlines, Yakutia un Vim Avia (Vim Airlines) darbība bija daļēji vai pilnībā ierobežota drošības apsvērumu dēļ, Komisija ir aktīvi apspriedusies ar FATA, lai sekotu notikumu attīstībai. |
(47) |
Apspriedes notika 2011. gada 19. decembrī un 2012. gada 21. februārī Briselē, un tajās piedalījās FATA, Komisijas, EASA un atsevišķi Aviācijas drošības komitejas locekļi. FATA informēja par savu nodomu atcelt ierobežojumus attiecībā uz daļu Tatarstan Airlines (Boeing B737-500, B737-400, B737-300, Tupolev 154M un Yakovlev Yak-42 tipa gaisa kuģi), Aviastar-TU (Tupolev Tu-204 tipa gaisa kuģi) un Yakutia (Boeing B757-200, B737-300 un B737-800 tipa gaisa kuģi) flotes, jo FATA bija apmierinātas ar šiem pārvadātājiem veiktās pārbaudes rezultātiem. |
(48) |
FATA arī sniedza pierādījumus par turpmākiem izpildes pasākumiem. Jo īpaši, 2011. gada 19. decembrī tika atsaukta Daghestan Airlines AOC sakarā ar bažām, kas izriet no gaisa pārvadātājam veiktās revīzijas rezultātiem. FATA arī informēja, ka tās bija lūgušas UTAir-Cargo paredzēt papildu korektīvos pasākumus, pirms varētu noņemt ierobežojumus, kas attiecas uz tā floti. |
(49) |
Lai nodrošinātu, ka pasākumi, ko veic FATA, sniedz ilgtspējīgus drošības uzlabojumus, dalībvalstis turpinās pārbaudīt Krievijas gaisa pārvadātāju faktisko atbilstību attiecīgajiem drošības standartiem, piešķirot prioritāti perona pārbaudēm, ko veic šo pārvadātāju gaisa kuģiem saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 351/2008, un var veikt atbilstošus pasākumus, lai nodrošinātu šo prasību izpildi. Komisija turpinās uzraudzīt to rezultātus. |
(50) |
FATA apstiprināja, ka visa VIM AVIA flote (8 Boeing B757-200 tipa gaisa kuģi), kamēr vēl nav pilnībā īstenots korektīvo pasākumu plāns, joprojām ir pakļauta ekspluatācijas ierobežojumiem, izņemot lidojumus uz ES (nolaišanās un pārlidojumi). |
(51) |
Vim Avia ieradās iepriekš minētajā sanāksmē 2012. gada 21. februārī, lai iepazīstinātu ar ieguldījumiem drošībā, jo īpaši attiecībā uz apmācību, bet nespēja pierādīt, ka tam ir izdevies izveidot darboties spējīgu drošības vadības sistēmu. Pārvadātājs vēl nespēja pierādīt, ka šīs investīcijas bija operatīvas un efektīvas. |
(52) |
FATA informēja, ka bija paredzēts, ka ekspluatants pabeigs visus korektīvos un nepilnību novēršanas pasākumus līdz 2012. gada 1. aprīlim. Pēc tam FATA norādīja, ka tās veiks gaisa pārvadātāja pārbaudi, lai pārliecinātos, ka visi konstatējumi ir pienācīgi ņemti vērā, nolūkā izlemt, vai pašreizējie ierobežojumi varētu tikt atcelti. FATA piekrita sniegt Komisijai progresa ziņojumus par to, kā pārvadātājs īsteno korektīvos pasākumus, un nākamās pārbaudes rezultātiem. |
(53) |
Ņemot vērā iepriekš minēto, ņemot vērā efektīvos izpildes pasākumus, ko veic Krievijas kompetentās iestādes, šķiet, ir pāragri atkārtoti vērtēt šā gaisa pārvadātāja situāciju. Komisija izskatīs Vim Avia situāciju nākamajā Aviācijas drošības komitejā, pamatojoties uz ziņojumiem, ko sniegušas Krievijas kompetentās iestādes, kā arī uz to lēmumu par pastāvošo ierobežojumu turpināšanu. |
(54) |
Pastāv pārbaudīti pierādījumi par daudzām nopietnām drošības nepilnībām gaisa pārvadātājam Conviasa, kas sertificēts Venecuēlā. Šīs nepilnības ir konstatējušas Spānijas kompetentās iestādes perona pārbaužu laikā, kas veiktas saskaņā ar SAFA programmu (14). Conviasa parādīja savu nespēju novērst šos trūkumus drošības jomā. Conviasa savlaicīgi un adekvāti nereaģēja uz visiem trūkumiem, par kuriem ziņoja Spānijas civilās aviācijas iestāde. Tas, ka šīs neatbilstības tiek atkārtoti konstatētas, liecina par sistemātiskiem trūkumiem drošības jomā saistībā ar ekspluatāciju un tehnisko apkopi. |
(55) |
Conviasa ir bijuši vairāki negadījumi, no kuriem divi fatāli, no tiem viens saistīts ar ATR42 tipa gaisa kuģi ar reģistrācijas zīmi YV-1010 (2010. gada 13. septembrī) un otrs — ar Boeing B737-200 tipa gaisa kuģi ar reģistrācijas zīmi YV-102T (2008. gada 30. augustā). Venecuēlas kompetentās iestādes nav paziņojušas Komisijai šādu negadījumu iemeslu izmeklēšanas rezultātus, tāpat Komisijai nav ziņots par ieteikumiem turpmāku negadījumu novēršanai. |
(56) |
Ņemot vērā iepriekš minētās neatbilstības, Komisija 2011. gada augustā uzsāka apspriešanos ar Venecuēlas kompetentajām iestādēm, paužot nopietnas bažas par Conviasa darbības drošību un aicinot iesniegt skaidrojumus par to, ko kompetentās iestādes un arī attiecīgais gaisa pārvadātājs ir paveicis, lai jautājumus saistībā ar šīm neatbilstībām attiecīgi risinātu. |
(57) |
Šīs iestādes savlaicīgi un atbilstīgi neatbildēja uz Komisijas pieprasījumiem par Conviasa drošības pārraudzību, jo netika iesniegta pieprasītā informācija, jo īpaši informācija par nelaimes gadījumu izmeklēšanu, ieteikumiem, kas izriet no šīm izmeklēšanām, veiktajiem pasākumiem iespējamo negadījumu cēloņu novēršanai un pārvadātāju darbības specifikācijām, prasībām un ierobežojumiem saistībā ar AOC. |
(58) |
Conviasa un Venecuēlas kompetentās iestādes 2012. gada 21. martā informēja Aviācijas drošības komiteju. Gaisa pārvadātājs norādīja, ka tas ir veicis pasākumus, lai uzlabotu iekšējo kontroli, apmācību un īstenotu drošības vadības sistēmu, un ka tiek apsvērta turpmākā rīcība. Tas norādīja, ka uz visiem perona pārbaužu konstatējumiem ir reaģēts. Komiteja atzīmēja, ka gaisa pārvadātājs un Spānijas kompetentās iestādes kopā veic ievērojamu darbu. Tomēr gaisa pārvadātājs nav paskaidrojis līdzīga rakstura neatbilstību konstatējumu atkārtošanos secīgās pārbaudēs. Gaisa pārvadātājs vēl nav sniedzis nekādu informāciju par iepriekš minēto fatālo nelaimes gadījumu cēloņiem un veiktajām darbībām, lai novērstu to atkārtošanos. Gaisa pārvadātājs nesniedza arī pamata informāciju par savu floti un neiesniedza darbības specifikācijas, prasības un ierobežojumus, kas saistās ar tā AOC. |
(59) |
Ņemot vērā iepriekš izklāstīto, pamatojoties uz kopējiem kritērijiem, tiek secināts, ka Conviasa neatbilst attiecīgajām drošības prasībām un tāpēc ir jāiekļauj A pielikumā. |
(60) |
Pastāv pārbaudīti pierādījumi par drošības nepilnībām gaisa pārvadātājam Línea Turística Aerotuy, kas sertificēts Venecuēlā. Šīs nepilnības ir konstatējusi Francija, veicot perona pārbaudes atbilstīgi SAFA programmai (15). |
(61) |
Linea Turística Aerotuy ir piedzīvojusi vairākus negadījumus, ieskaitot vienu fatālu negadījumu 2009. gada 17. aprīlī, kurā iesaistīts Cessna 208B tipa gaisa kuģis ar reģistrācijas zīmi YV-1181. |
(62) |
Ņemot vērā iepriekš minētās neatbilstības, Komisija 2011. gada augustā uzsāka apspriešanos ar Venecuēlas kompetentajām iestādēm, paužot nopietnas bažas par Linea Turística Aerotuy darbības drošību un aicinot iesniegt skaidrojumus par to, ko kompetentās iestādes un arī attiecīgais gaisa pārvadātājs ir paveicis, lai jautājumus saistībā ar šīm neatbilstībām attiecīgi risinātu. Attiecīgās iestādes savlaicīgi un atbilstīgi neatbildēja. |
(63) |
Línea Turística Aerotuy un Venecuēlas kompetentās iestādes 2012. gada 21. martā informēja Aviācijas drošības komiteju, kā arī iesniedza rakstiskus paskaidrojumus. Gaisa pārvadātājs iesniedza savu AOC līdz ar visaptverošām darbības specifikācijām pielikumā. Gaisa pārvadātājs norādīja, ka tas ir veicis pasākumus, lai novērstu perona pārbaudēs konstatētos trūkumus, apmierinot Francijas kompetentās iestādes, un iesniedza attiecīgos pierādījumus. Gaisa pārvadātājs varēja iesniegt pieprasītos paskaidrojumus par augstāk minēto fatālo negadījumu, un kompetentās iestādes sniedza ziņojumu par nelaimes gadījumu līdz ar saistītiem secinājumiem un ieteikumiem. Venecuēlas kompetentās iestādes arī norādīja, ka ieteikumi, kas izriet no negadījuma izmeklēšanas ziņojuma, kā arī perona pārbaužu rezultātiem, tika pienācīgi ņemti vērā gaisa pārvadātāja uzraudzībā. |
(64) |
Komisija un Aviācijas drošības komiteja ņem vērā gaisa pārvadātāja atsaucību un atklātumu, risinot konstatētos drošības trūkumus. Dalībvalstis tomēr turpinās pārbaudīt, vai gaisa pārvadātājs faktiski ievēro attiecīgo drošības standartu prasības, piešķirot prioritāru nozīmi šā gaisa pārvadātāja gaisa kuģu perona pārbaudēm saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 351/2008, un var veikt attiecīgus pasākumus, lai nodrošinātu šo prasību izpildi. |
(65) |
Pastāv pārbaudīti pierādījumi par drošības nepilnībām gaisa pārvadātājam Estelar Latinoamérica, kas sertificēts Venecuēlā. Šos trūkumus ir konstatējusi Francija, veicot perona pārbaudes atbilstīgi SAFA programmai (16). |
(66) |
Ņemot vērā iepriekš minētās neatbilstības, Komisija 2011. gada augustā uzsāka apspriešanos ar Venecuēlas kompetentajām iestādēm, paužot nopietnas bažas par Estelar Latinoamerica darbību drošību un aicinot iesniegt skaidrojumus par to, ko kompetentās iestādes un arī attiecīgais gaisa pārvadātājs ir paveicis, lai jautājumus saistībā ar šīm neatbilstībām attiecīgi risinātu. Attiecīgās iestādes savlaicīgi un atbilstīgi neatbildēja. |
(67) |
Estelar Latinoamerica un Venecuēlas kompetentās iestādes 2012. gada 21. martā informēja Aviācijas drošības komiteju, kā arī iesniedza rakstiskus paskaidrojumus. Gaisa pārvadātājs iesniedza savu AOC līdz ar visaptverošām darbības specifikācijām pielikumā. Gaisa pārvadātājs norādīja, ka tas ir veicis pasākumus, lai novērstu perona pārbaudēs konstatētos trūkumus, apmierinot Francijas kompetentās iestādes, un iesniedza attiecīgos pierādījumus. Kompetentās iestādes norādīja, ka tās nodrošina, ka perona pārbaužu rezultāti tiek pienācīgi ņemti vērā gaisa pārvadātāja uzraudzībā. |
(68) |
Komisija un Aviācijas drošības komiteja ņem vērā gaisa pārvadātāja atsaucību un atklātumu, risinot konstatētos drošības trūkumus. Dalībvalstis tomēr turpinās pārbaudīt, vai gaisa pārvadātājs faktiski ievēro attiecīgo drošības standartu prasības, piešķirot prioritāru nozīmi šā gaisa pārvadātāja gaisa kuģu perona pārbaudēm saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 351/2008, un var veikt attiecīgus pasākumus, lai nodrošinātu šo prasību izpildi. |
(69) |
Komisija līdz šim nav saņēmusi pierādījumu tam, ka citi Kopienas sarakstā, kas atjaunots 2011. gada 21. novembrī, iekļautie gaisa pārvadātāji un par šo gaisa pārvadātāju regulatīvo uzraudzību atbildīgās iestādes būtu pilnā mērā īstenojušas atbilstošus nepilnību novēršanas pasākumus. Tādējādi, pamatojoties uz kopējiem kritērijiem, ir secināts, ka šiem gaisa pārvadātājiem arī turpmāk būtu jāpiemēro darbības aizliegums (A pielikums) vai attiecīgos gadījumos darbības ierobežojumi (B pielikums). |
(70) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Aviācijas drošības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EK) Nr. 474/2006 groza šādi:
1. |
Regulas A pielikumu aizstāj ar šīs regulas A pielikumu; |
2. |
Regulas B pielikumu aizstāj ar šīs regulas B pielikumu. |
2. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2012. gada 3. aprīlī
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
priekšsēdētāja vietnieks
Siim KALLAS
(1) OV L 344, 27.12.2005., 15. lpp.
(2) OV L 143, 30.4.2004., 76. lpp.
(3) OV L 373, 31.12.1991., 4. lpp.
(4) Regulas (ES) Nr. 1197/2011 14.-25. apsvērums, OV L 303, 22.11.2011, 15. lpp.
(5) Standarta ziņojums Nr. DGAC/F-2011-1879.
(6) 2006. gada 22. marta Regulas (EK) Nr. 474/2006 60.–64. apsvērums (OV L 84, 23.3.2006., 18. lpp.).
(7) 2006. gada 22. marta Regulas (EK) Nr. 474/2006 65.–69. apsvērums (OV L 84, 23.3.2006., 18. lpp.).
(8) DGAC/F-2010-1761, CAA-NL-2010-68, CAA-NL-2010-210, LBA/D-2010-656, DGAC/F-2010-850, ENAC-IT-2010-400, DGAC/F-2010-2060, DGAC/F-2010-1571, DGAC/F-2010-498.
(9) LBA/D-2010-1258, DGAC/F-2010-841.
(10) 2010. gada 22. novembra Regulas (ES) Nr. 1071/2010 43.–51. apsvērums (OV L 306, 23.11.2010., 49. lpp.).
(11) OV L 109, 19.4.2008., 7. lpp.
(12) 2010. gada 30. marta Regulas (ES) Nr. 273/2010 74.–87. apsvērums (OV L 84, 31.3.2010., 32. lpp.).
(13) Komisijas 2011. gada 21. novembra Īstenošanas regulas (ES) Nr. 1197/2011 36.-49. apsvērums, OV L 303, 22.11.2011., 19. lpp.
(14) Ziņojums Nr. AESA-E-2011-234, -326, -412, -553, -663, -715, -832, -895 un AESA-E-2012-1.
(15) Ziņojums Nr. DGAC/F-2011-663, -972, -1159, -2385, -2636.
(16) Ziņojums Nr. DGAC/F-2011-632, -990, -1636, -1863, -2332.
A PIELIKUMS
GAISA PĀRVADĀTĀJI, KURIEM ES PIEMĒRO PILNĪGU DARBĪBAS AIZLIEGUMU (1)
Gaisa kuģa ekspluatanta apliecībā (AOC) norādītais gaisa pārvadātāja kā tiesību subjekta nosaukums (un komercnosaukums, ja tas ir citāds) |
Gaisa kuģa ekspluatanta apliecības (AOC) numurs vai darbības licences numurs |
Aviosabiedrības identifikācijas ICAO kods |
Ekspluatanta valsts |
BLUE WING AIRLINES |
SRBWA-01/2002 |
BWI |
Surinama |
CONSORCIO VENEZOLANO DE INDUSTRIAS AERONAUTICAS Y SERVICIOS AEREOS, S.A. „CONVIASA” |
VCV-DB-10 |
VCV |
Venecuēlas Bolivāra Republika |
MERIDIAN AIRWAYS LTD |
AOC 023 |
MAG |
Ganas Republika |
ROLLINS AIR |
HR-005 |
RAV |
Hondurasa |
SILVERBACK CARGO FREIGHTERS |
Nav zināms |
VRB |
Ruandas Republika |
Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Afganistānā, tostarp šādi: |
|
|
Afganistānas Islāma Republika |
ARIANA AFGHAN AIRLINES |
AOC 009 |
AFG |
Afganistānas Islāma Republika |
KAM AIR |
AOC 001 |
KMF |
Afganistānas Islāma Republika |
PAMIR AIRLINES |
Nav zināms |
PIR |
Afganistānas Islāma Republika |
SAFI AIRWAYS |
AOC 181 |
SFW |
Afganistānas Islāma Republika |
Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Angolā, izņemot pārvadātāju TAAG Angola Airlines, kas iekļauts B pielikumā, bet ieskaitot turpmākos: |
|
|
Angolas Republika |
AEROJET |
AO 008-01/11 |
Nav zināms |
Angolas Republika |
AIR26 |
AO 003-01/11-DCD |
DCD |
Angolas Republika |
AIR GICANGO |
009 |
Nav zināms |
Angolas Republika |
AIR JET |
AO 006-01/11-MBC |
MBC |
Angolas Republika |
AIR NAVE |
017 |
Nav zināms |
Angolas Republika |
ANGOLA AIR SERVICES |
006 |
Nav zināms |
Angolas Republika |
DIEXIM |
007 |
Nav zināms |
Angolas Republika |
FLY540 |
AO 004-01 FLYA |
Nav zināms |
Angolas Republika |
GIRA GLOBO |
008 |
GGL |
Angolas Republika |
HELIANG |
010 |
Nav zināms |
Angolas Republika |
HELIMALONGO |
AO 005-01/11 |
Nav zināms |
Angolas Republika |
MAVEWA |
016 |
Nav zināms |
Angolas Republika |
SONAIR |
AO 002-01/10-SOR |
SOR |
Angolas Republika |
Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Beninā, tostarp šādi: |
|
|
Beninas Republika |
AERO BENIN |
PEA No 014/MDCTTTATP-PR/ANAC/DEA/SCS |
AEB |
Beninas Republika |
AFRICA AIRWAYS |
Nav zināms |
AFF |
Beninas Republika |
ALAFIA JET |
PEA No 014/ANAC/MDCTTTATP-PR/DEA/SCS |
nav |
Beninas Republika |
BENIN GOLF AIR |
PEA No 012/MDCTTP-PR/ANAC/DEA/SCS |
BGL |
Beninas Republika |
BENIN LITTORAL AIRWAYS |
PEA No 013/MDCTTTATP-PR/ANAC/DEA/SCS |
LTL |
Beninas Republika |
COTAIR |
PEA No 015/MDCTTTATP-PR/ANAC/DEA/SCS |
COB |
Beninas Republika |
ROYAL AIR |
PEA No 11/ANAC/MDCTTP-PR/DEA/SCS |
BNR |
Beninas Republika |
TRANS AIR BENIN |
PEA No 016/MDCTTTATP-PR/ANAC/DEA/SCS |
TNB |
Beninas Republika |
Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Kongo Republikā, tostarp šādi: |
|
|
Kongo Republika |
AERO SERVICE |
RAC06-002 |
RSR |
Kongo Republika |
EQUAFLIGHT SERVICES |
RAC 06-003 |
EKA |
Kongo Republika |
EQUAFLIGHT SERVICES |
RAC 06-004 |
Nav zināms |
Kongo Republika |
SOCIETE NOUVELLE AIR CONGO |
RAC 06-001 |
Nav zināms |
Kongo Republika |
EQUATORIAL CONGO AIRLINES S.A. |
RAC 06-014 |
Nav zināms |
Kongo Republika |
Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Kongo Demokrātiskajā Republikā (KDR), tostarp šādi: |
|
|
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
AFRICAN AIR SERVICES COMMUTER |
409/CAB/MIN/ TVC/051/09 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
AIR KASAI |
409/CAB/MIN/ TVC/036/08 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
AIR KATANGA |
409/CAB/MIN/ TVC/031/08 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
AIR TROPIQUES |
409/CAB/MIN/ TVC/029/08 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
BLUE AIRLINES |
409/CAB/MIN/ TVC/028/08 |
BUL |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
BRAVO AIR CONGO |
409/CAB/MIN/TC/0090/2006 |
BRV |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
BUSINESS AVIATION |
409/CAB/MIN/ TVC/048/09 |
ABB |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
BUSY BEE CONGO |
409/CAB/MIN/ TVC/052/09 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
CETRACA AVIATION SERVICE |
409/CAB/MIN/ TVC/026/08 |
CER |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
CHC STELLAVIA |
409/CAB/MIN/TC/0050/2006 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
CONGO EXPRESS |
409/CAB/MIN/TVC/083/2009 |
EXY |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
COMPAGNIE AFRICAINE D’AVIATION (CAA) |
409/CAB/MIN/ TVC/035/08 |
CAA |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
DOREN AIR CONGO |
409/CAB/MIN/ TVC/0032/08 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
ENTREPRISE WORLD AIRWAYS (EWA) |
409/CAB/MIN/ TVC/003/08 |
EWS |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
FILAIR |
409/CAB/MIN/ TVC/037/08 |
FIL |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
GALAXY KAVATSI |
409/CAB/MIN/ TVC/027/08 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
GILEMBE AIR SOUTENANCE (GISAIR) |
409/CAB/MIN/ TVC/053/09 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
GOMA EXPRESS |
409/CAB/MIN/TC/0051/2006 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
GOMAIR |
409/CAB/MIN/ TVC/045/09 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
HEWA BORA AIRWAYS (HBA) |
409/CAB/MIN/ TVC/038/08 |
ALX |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
INTERNATIONAL TRANS AIR BUSINESS (ITAB) |
409/CAB/MIN/ TVC/033/08 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
JET CONGO AIRWAYS |
Nav zināms |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
KIN AVIA |
409/CAB/MIN/ TVC/042/09 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
KORONGO AIRLINES |
409/CAB/MIN/TVC/001/2011 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
LIGNES AÉRIENNES CONGOLAISES (LAC) |
Ministra paraksts (rīkojums Nr. 78/205) |
LCG |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
MALU AVIATION |
409/CAB/MIN/TVC/04008 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
MANGO AVIATION |
409/CAB/MIN/ TVC/034/08 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
SAFE AIR COMPANY |
409/CAB/MIN/ TVC/025/08 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
SERVICES AIR |
409/CAB/MIN/ TVC/030/08 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
STELLAR AIRWAYS |
AAC/DG/DTA/TM/787/2011 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
SWALA AVIATION |
409/CAB/MIN/ TVC/050/09 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
TMK AIR COMMUTER |
409/CAB/MIN/ TVC/044/09 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
TRACEP CONGO AVIATION |
409/CAB/MIN/ TVC/046/09 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
TRANS AIR CARGO SERVICES |
409/CAB/MIN/ TVC/024/08 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
WIMBI DIRA AIRWAYS |
409/CAB/MIN/ TVC/039/08 |
WDA |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
ZAABU INTERNATIONAL |
409/CAB/MIN/ TVC/049/09 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Džibutijā, tostarp šādi: |
|
|
Džibutija |
DAALLO AIRLINES |
Nav zināms |
DAO |
Džibutija |
Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Ekvatoriālajā Gvinejā, tostarp šādi: |
|
|
Ekvatoriālā Gvineja |
CRONOS AIRLINES |
2011/0004/MTTCT/DGAC/SOPS |
Nav zināms |
Ekvatoriālā Gvineja |
CEIBA INTERCONTINENTAL |
2011/0001/MTTCT/DGAC/SOPS |
CEL |
Ekvatoriālā Gvineja |
PUNTO AZUL |
2012/0006/MTTCT/DGAC/SOPS |
Nav zināms |
Ekvatoriālā Gvineja |
Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Indonēzijā, izņemot Garuda Indonesia, Airfast Indonesia, Mandala Airlines un Ekspres Transportasi Antarbenua, bet ieskaitot turpmākos: |
|
|
Indonēzijas Republika |
AIR PACIFIC UTAMA |
135-020 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
ALFA TRANS DIRGANTATA |
135-012 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
ASCO NUSA AIR |
135-022 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
ASI PUDJIASTUTI |
135-028 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
AVIASTAR MANDIRI |
135-029 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
DABI AIR NUSANTARA |
135-030 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
DERAYA AIR TAXI |
135-013 |
DRY |
Indonēzijas Republika |
DERAZONA AIR SERVICE |
135-010 |
DRZ |
Indonēzijas Republika |
DIRGANTARA AIR SERVICE |
135-014 |
DIR |
Indonēzijas Republika |
EASTINDO |
135-038 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
ENGGANG AIR SERVICE |
135-045 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
ERSA EASTERN AVIATION |
135-047 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
GATARI AIR SERVICE |
135-018 |
GHS |
Indonēzijas Republika |
INDONESIA AIR TRANSPORT |
121-034 |
IDA |
Indonēzijas Republika |
INTAN ANGKASA AIR SERVICE |
135-019 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
JOHNLIN AIR TRANSPORT |
135-043 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
KAL STAR |
121-037 |
KLS |
Indonēzijas Republika |
KARTIKA AIRLINES |
121-003 |
KAE |
Indonēzijas Republika |
KURA-KURA AVIATION |
135-016 |
KUR |
Indonēzijas Republika |
LION MENTARI AIRLINES |
121-010 |
LNI |
Indonēzijas Republika |
MANUNGGAL AIR SERVICE |
121-020 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
MATTHEW AIR NUSANTARA |
135-048 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
MERPATI NUSANTARA AIRLINES |
121-002 |
MNA |
Indonēzijas Republika |
MIMIKA AIR |
135-007 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
NATIONAL UTILITY HELICOPTER |
135-011 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
NUSANTARA AIR CHARTER |
121-022 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
NUSANTARA BUANA AIR |
135-041 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
NYAMAN AIR |
135-042 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
PELITA AIR SERVICE |
121-008 |
PAS |
Indonēzijas Republika |
PENERBANGAN ANGKASA SEMESTA |
135-026 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
PURA WISATA BARUNA |
135-025 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
RIAU AIRLINES |
121-016 |
RIU |
Indonēzijas Republika |
SAMPOERNA AIR NUSANTARA |
135-036 |
SAE |
Indonēzijas Republika |
SAYAP GARUDA INDAH |
135-004 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
SKY AVIATION |
135-044 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
SMAC |
135-015 |
SMC |
Indonēzijas Republika |
SRIWIJAYA AIR |
121-035 |
SJY |
Indonēzijas Republika |
SURVEI UDARA PENAS |
135-006 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
SURYA AIR |
135-046 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
TRANSNUSA AVIATION MANDIRI |
121-048 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
TRANSWISATA PRIMA AVIATION |
135-021 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
TRAVEL EXPRESS AVIATION SERVICE |
121-038 |
XAR |
Indonēzijas Republika |
TRAVIRA UTAMA |
135-009 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
TRI MG INTRA ASIA AIRLINES |
121-018 |
TMG |
Indonēzijas Republika |
TRIGANA AIR SERVICE |
121-006 |
TGN |
Indonēzijas Republika |
UNINDO |
135-040 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
WING ABADI AIRLINES |
121-012 |
WON |
Indonēzijas Republika |
Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Kazahstānā, izņemot Air Astana, bet ieskaitot turpmākos: |
|
|
Kazahstānas Republika |
AERO AIR COMPANY |
AK-0429-10 |
ILK |
Kazahstānas Republika |
AIR ALMATY |
AK-0409-09 |
LMY |
Kazahstānas Republika |
AIR TRUST AIRCOMPANY |
AK-0412-10 |
RTR |
Kazahstānas Republika |
AK SUNKAR AIRCOMPANY |
AK-0396-09 |
AKS |
Kazahstānas Republika |
ASIA CONTINENTAL AIRLINES |
AK-0345-08 |
CID |
Kazahstānas Republika |
ASIA WINGS |
AK-0390-09 |
AWA |
Kazahstānas Republika |
ATMA AIRLINES |
AK-0437-10 |
AMA |
Kazahstānas Republika |
AVIA-JAYNAR / AVIA-ZHAYNAR |
AK-0435-10 |
SAP |
Kazahstānas Republika |
BEYBARS AIRCOMPANY |
AK-0383-09 |
BBS |
Kazahstānas Republika |
BERKUT AIR/BEK AIR |
AK-0428-10 |
BEK |
Kazahstānas Republika |
BURUNDAYAVIA AIRLINES |
AK-0415-10 |
BRY |
Kazahstānas Republika |
COMLUX |
AK-0399-09 |
KAZ |
Kazahstānas Republika |
DETA AIR |
AK-0417-10 |
DET |
Kazahstānas Republika |
EAST WING |
AK-0411-09 |
EWZ |
Kazahstānas Republika |
EASTERN EXPRESS |
AK-0427-10 |
LIS |
Kazahstānas Republika |
EURO-ASIA AIR |
AK-0384-09 |
EAK |
Kazahstānas Republika |
EURO-ASIA AIR INTERNATIONAL |
AK-0389-09 |
KZE |
Kazahstānas Republika |
FLY JET KZ |
AK-0391-09 |
FJK |
Kazahstānas Republika |
INVESTAVIA |
AK-0342-08 |
TLG |
Kazahstānas Republika |
IRTYSH AIR |
AK-0439-11 |
MZA |
Kazahstānas Republika |
JET AIRLINES |
AK-0419-10 |
SOZ |
Kazahstānas Republika |
JET ONE |
AK-0433-10 |
JKZ |
Kazahstānas Republika |
KAZAIR JET |
AK-0387-09 |
KEJ |
Kazahstānas Republika |
KAZAIRTRANS AIRLINE |
AK-0349-09 |
KUY |
Kazahstānas Republika |
KAZAIRWEST |
AK-0404-09 |
KAW |
Kazahstānas Republika |
KAZAVIASPAS |
AK-0405-09 |
KZS |
Kazahstānas Republika |
MEGA AIRLINES |
AK-0424-10 |
MGK |
Kazahstānas Republika |
MIRAS |
AK-0402-09 |
MIF |
Kazahstānas Republika |
PRIME AVIATION |
AK-0393-09 |
PKZ |
Kazahstānas Republika |
SAMAL AIR |
AK-0407-09 |
SAV |
Kazahstānas Republika |
SAYAKHAT AIRLINES |
AK-0426-10 |
SAH |
Kazahstānas Republika |
SEMEYAVIA |
AK-400-09 |
SMK |
Kazahstānas Republika |
SCAT |
AK-0420-10 |
VSV |
Kazahstānas Republika |
SKYBUS |
AK-0432-10 |
BYK |
Kazahstānas Republika |
SKYJET |
AK-0398-09 |
SEK |
Kazahstānas Republika |
UST-KAMENOGORSK / AIR DIVISION OF EKA |
AK-0440-11 |
UCK |
Kazahstānas Republika |
ZHETYSU AIRCOMPANY |
AK-0438-11 |
JTU |
Kazahstānas Republika |
Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Kirgizstānas Republikā, tostarp šādi: |
|
|
Kirgizstānas Republika |
AIR MANAS |
17 |
MBB |
Kirgizstānas Republika |
ASIAN AIR |
36 |
AZZ |
Kirgizstānas Republika |
AVIA TRAFFIC COMPANY |
23 |
AVJ |
Kirgizstānas Republika |
AEROSTAN (EX BISTAIR-FEZ BISHKEK) |
08 |
BSC |
Kirgizstānas Republika |
CENTRAL ASIAN AVIATION SERVICES (CAAS) |
13 |
CBK |
Kirgizstānas Republika |
CLICK AIRWAYS |
11 |
CGK |
Kirgizstānas Republika |
DAMES |
20 |
DAM |
Kirgizstānas Republika |
EASTOK AVIA |
15 |
EEA |
Kirgizstānas Republika |
ITEK AIR |
04 |
IKA |
Kirgizstānas Republika |
KYRGYZ TRANS AVIA |
31 |
KTC |
Kirgizstānas Republika |
KIRGIZSTĀNA |
03 |
LYN |
Kirgizstānas Republika |
KYRGYZSTAN AIRLINE |
Nav zināms |
KGA |
Kirgizstānas Republika |
S GROUP AVIATION |
6 |
SGL |
Kirgizstānas Republika |
SKY WAY AIR |
21 |
SAB |
Kirgizstānas Republika |
TRAST AERO |
05 |
TSJ |
Kirgizstānas Republika |
VALOR AIR |
07 |
VAC |
Kirgizstānas Republika |
Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Libērijā, tostarp šādi: |
|
|
Libērija |
Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Gabonas Republikā, izņemot pārvadātājus Gabon Airlines, Afrijet un SN2AG, kas iekļauti B pielikumā, bet ieskaitot turpmākos: |
|
|
Gabonas Republika |
AFRIC AVIATION |
010/MTAC/ANAC-G/DSA |
Nav zināms |
Gabonas Republika |
AIR SERVICES SA |
004/MTAC/ANAC-G/DSA |
RVS |
Gabonas Republika |
AIR TOURIST (ALLEGIANCE) |
007/MTAC/ANAC-G/DSA |
LGE |
Gabonas Republika |
NATIONALE ET REGIONALE TRANSPORT (NATIONALE) |
008/MTAC/ANAC-G/DSA |
NRG |
Gabonas Republika |
SCD AVIATION |
005/MTAC/ANAC-G/DSA |
SCY |
Gabonas Republika |
SKY GABON |
009/MTAC/ANAC-G/DSA |
SKG |
Gabonas Republika |
SOLENTA AVIATION GABON |
006/MTAC/ANAC-G/DSA |
Nav zināms |
Gabonas Republika |
Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Mauritānijas Islāma Republikā, tostarp šādi: |
|
|
Mauritānijas Republika |
MAURITANIA AIRLINES (MAURITANIA AIRLINES INTERNATIONAL) |
001/2011/DG/ANAC |
MAI |
Mauritānijas Republika |
Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Mozambikas Republikā, tostarp šādi: |
|
|
Mozambikas Republika |
MOZAMBIQUE AIRLINES – LINHAS AEREAS DE MOÇAMBIQUE |
MOZ-01/2010 |
LAM |
Mozambikas Republika |
MOZAMBIQUE EXPRESS/MEX |
2010. gada 02 |
MXE |
Mozambikas Republika |
TRANS AIRWAYS/KAYA AIRLINES |
2010. gada 03 |
Nav zināms |
Mozambikas Republika |
HELICOPTEROS CAPITAL |
Nav zināms |
Nav zināms |
Mozambikas Republika |
CFA MOZAMBIQUE |
Nav zināms |
Nav zināms |
Mozambikas Republika |
UNIQUE AIR CHARTER |
Nav zināms |
Nav zināms |
Mozambikas Republika |
AEROVISAO DE MOZAMBIQUE |
Nav zināms |
Nav zināms |
Mozambikas Republika |
SAFARI AIR |
Nav zināms |
Nav zināms |
Mozambikas Republika |
ETA AIR CHARTER LDA |
2010. gada 04 |
Nav zināms |
Mozambikas Republika |
EMILIO AIR CHARTER LDA |
2010. gada 05 |
Nav zināms |
Mozambikas Republika |
CFM-TTA SA |
2010. gada 07 |
Nav zināms |
Mozambikas Republika |
AERO-SERVICOS SARL |
2010. gada 08 |
Nav zināms |
Mozambikas Republika |
VR CROPSPRAYERS LDA |
2010. gada 06 |
Nav zināms |
Mozambikas Republika |
Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Filipīnās, tostarp šādi: |
|
|
Filipīnu Republika |
AEROEQUIPEMENT AVIATION |
Nav zināms |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
AEROMAJESTIC |
Nav zināms |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
AEROWURKS AERIAL SPRAYING SERVICES |
2010030 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
AIR ASIA PHILIPPINES |
|
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
AIR PHILIPPINES CORPORATION |
2009006 |
GAP |
Filipīnu Republika |
AIR WOLF AVIATION INC. |
200911 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
AIRTRACK AGRICULTURAL CORPORATION |
2010027 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
ASIA AIRCRAFT OVERSEAS PHILIPPINES INC. |
4AN9800036 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
AVIATION TECHNOLOGY INNOVATORS, INC. |
4AN2007005 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
AVIATOUR'S FLY'N INC. |
200910 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
AYALA AVIATION CORP. |
4AN9900003 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
BEACON |
Nav zināms |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
BENDICE TRANSPORT MANAGEMENT INC. |
4AN2008006 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
CANADIAN HELICOPTERS PHILIPPINES INC. |
4AN9800025 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
CEBU PACIFIC AIR |
2009002 |
CEB |
Filipīnu Republika |
CERTEZA INFOSYSTEMS CORP. |
2011040 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
CHEMTRAD AVIATION CORPORATION |
2009018 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
CM AERO SERVICES |
20110401 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
CORPORATE AIR |
Nav zināms |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
CYCLONE AIRWAYS |
4AN9900008 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
FAR EAST AVIATION SERVICES |
2009013 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
F.F. CRUZ AND COMPANY, INC. |
2009017 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
HUMA CORPORATION |
2009014 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
INAEC AVIATION CORP. |
4AN2002004 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
INTERISLAND AIRLINES |
2010023 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
ISLAND AVIATION |
2009009 |
SOY |
Filipīnu Republika |
ISLAND HELICOPTER SERVICES |
2011043 |
SOY |
Filipīnu Republika |
ISLAND TRANSVOYAGER |
2010022 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
LION AIR, INCORPORATED |
2009019 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
MACRO ASIA AIR TAXI SERVICES |
2010029 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
MID-SEA EXPRESS |
|
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
MINDANAO RAINBOW AGRICULTURAL DEVELOPMENT SERVICES |
2009016 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
MISIBIS AVIATION & DEVELOPMENT CORP |
2010020 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
NORTHSKY AIR INC. |
2011042 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
OMNI AVIATION CORP. |
2010033 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
PACIFIC EAST ASIA CARGO AIRLINES, INC. |
4AS9800006 |
PEC |
Filipīnu Republika |
PACIFIC AIRWAYS CORPORATION |
4AN9700007 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
PACIFIC ALLIANCE CORPORATION |
4AN2006001 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
PHILIPPINE AIRLINES |
2009001 |
PAL |
Filipīnu Republika |
PHILIPPINE AGRICULTURAL AVIATION CORP. |
4AN9800015 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
ROYAL AIR CHARTER SERVICES INC. |
2010024 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
ROYAL STAR AVIATION, INC. |
2010021 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
SOUTH EAST ASIA AIRLINE INC. (SEAIR) |
2009 004 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
SOUTHERN AIR FLIGHT SERVICES |
2011045 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
SOUTHSTAR AVIATION COMPANY, INC. |
4AN9800037 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
SPIRIT OF MANILA AIRLINES CORPORATION |
2009008 |
MNP |
Filipīnu Republika |
SUBIC INTERNATIONAL AIR CHARTER |
4AN9900010 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
SUBIC SEAPLANE, INC. |
4AN2000002 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
TOPFLITE AIRWAYS, INC. |
4AN9900012 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
TRANSGLOBAL AIRWAYS CORPORATION |
2009007 |
TCU |
Filipīnu Republika |
WORLD AVIATION, CORP. |
Nav zināms |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
WCC AVIATION COMPANY |
2009015 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
YOKOTA AVIATION, INC. |
Nav zināms |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
ZENITH AIR, INC. |
2009012 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
ZEST AIRWAYS INCORPORATED |
2009003 |
RIT |
Filipīnu Republika |
Visi gaisa pārvadātāji, kam apliecību piešķīrušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Santomē un Prinsipi, tostarp šādi: |
|
|
Santome un Prinsipi |
AFRICA CONNECTION |
10/AOC/2008 |
Nav zināms |
Santome un Prinsipi |
BRITISH GULF INTERNATIONAL COMPANY LTD |
01/AOC/2007 |
BGI |
Santome un Prinsipi |
EXECUTIVE JET SERVICES |
03/AOC/2006 |
EJZ |
Santome un Prinsipi |
GLOBAL AVIATION OPERATION |
04/AOC/2006 |
Nav zināms |
Santome un Prinsipi |
GOLIAF AIR |
05/AOC/2001 |
GLE |
Santome un Prinsipi |
ISLAND OIL EXPLORATION |
01/AOC/2008 |
Nav zināms |
Santome un Prinsipi |
STP AIRWAYS |
03/AOC/2006 |
STP |
Santome un Prinsipi |
TRANSAFRIK INTERNATIONAL LTD |
02/AOC/2002 |
TFK |
Santome un Prinsipi |
TRANSCARG |
01/AOC/2009 |
Nav zināms |
Santome un Prinsipi |
TRANSLIZ AVIATION (TMS) |
02/AOC/2007 |
TMS |
Santome un Prinsipi |
Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Sjerraleonē, tostarp šādi: |
|
|
Sjerraleone |
AIR RUM, LTD |
Nav zināms |
RUM |
Sjerraleone |
DESTINY AIR SERVICES, LTD |
Nav zināms |
DTY |
Sjerraleone |
HEAVYLIFT CARGO |
Nav zināms |
Nav zināms |
Sjerraleone |
ORANGE AIR SJERRALEONE LTD |
Nav zināms |
ORJ |
Sjerraleone |
PARAMOUNT AIRLINES, LTD |
Nav zināms |
PRR |
Sjerraleone |
SEVEN FOUR EIGHT AIR SERVICES LTD |
Nav zināms |
SVT |
Sjerraleone |
TEEBAH AIRWAYS |
Nav zināms |
Nav zināms |
Sjerraleone |
Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Sudānā, tostarp šādi: |
|
|
Sudānas Republika |
ALFA AIRLINES |
054 |
AAJ |
Sudānas Republika |
ALMAJAL AVIATION SERVICE |
015 |
MGG |
Sudānas Republika |
ALMAJARA AVIATION |
Nav zināms |
MJA |
Sudānas Republika |
ATTICO AIRLINES (TRANS ATTICO) |
023 |
ETC |
Sudānas Republika |
AZZA TRANSPORT COMPANY |
012 |
AZZ |
Sudānas Republika |
BADER AIRLINES |
035 |
BDR |
Sudānas Republika |
FOURTY EIGHT AVIATION |
054 |
WHB |
Sudānas Republika |
GREEN FLAG AVIATION |
017 |
Nav zināms |
Sudānas Republika |
MARSLAND COMPANY |
040 |
MSL |
Sudānas Republika |
NOVA AIRLINES |
001 |
NOV |
Sudānas Republika |
SUDAN AIRWAYS |
Nav zināms |
SUD |
Sudānas Republika |
SUDANESE STATES AVIATION COMPANY |
010 |
SNV |
Sudānas Republika |
SUN AIR COMPANY |
051 |
SNR |
Sudānas Republika |
TARCO AIRLINES |
056 |
Nav zināms |
Sudānas Republika |
Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Svazilendā, tostarp šādi: |
|
|
Svazilenda |
SVAZILENDA AIRLINK |
Nav zināms |
SZL |
Svazilenda |
Visi gaisa pārvadātāji, kam apliecību piešķīrušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Zambijā, tostarp šādi: |
|
|
Zambija |
ZAMBEZI AIRLINES |
Z/AOC/001/2009 |
ZMA |
Zambija |
(1) A pielikumā iekļautajiem gaisa pārvadātājiem var atļaut izmantot satiksmes tiesības ar gaisa kuģiem, kas kopā ar apkalpi nomāti no gaisa pārvadātāja, uz kuru neattiecas darbības aizliegums, ja tiek ievēroti attiecīgie drošības standarti.
B PIELIKUMS
GAISA PĀRVADĀTĀJI, KURIEM PIEMĒRO DARBĪBAS IEROBEŽOJUMUS ES (1)
Gaisa kuģa ekspluatanta apliecībā (AOC) norādītais gaisa pārvadātāja kā tiesību subjekta nosaukums (un komercnosaukums, ja tas ir citāds) |
Gaisa kuģa ekspluatanta apliecības (AOC) numurs |
Aviosabiedrības identifikācijas ICAO kods |
Ekspluatanta valsts |
Gaisa kuģa tips, uz kuru attiecināts ierobežojums |
Reģistrācijas zīme(-s) un (ja zināms) konstrukcijas sērijas numurs(-i) |
Reģistrācijas valsts |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
AIR KORYO |
GAC-AOC/KOR-01 |
KOR |
DPRK |
Visa flote, izņemot: divus TU- 204 tipa gaisa kuģus |
Visa flote, izņemot: P-632, P-633 |
DPRK |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
AFRIJET (2) |
002/MTAC/ANAC-G/DSA |
ABS |
Gabonas Republika |
Visa flote, izņemot: divus Falcon 50 tipa gaisa kuģus, divus Falcon 900 tipa gaisa kuģus |
Visa flote, izņemot: TR-LGV; TR-LGY; TR-AFJ; TR-AFR |
Gabonas Republika |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
AIR ASTANA (3) |
AK-0388-09 |
KZR |
Kazahstāna |
Visa flote, izņemot: divus B-767 tipa gaisa kuģus; četrus B-757 tipa gaisa kuģus; desmit A319/320/321 tipa gaisa kuģus; piecus Fokker 50 tipa gaisa kuģus |
Visa flote, izņemot: P4-KCA, P4-KCB, P4-EAS, P4-FAS, P4-GAS, P4-MAS; P4-NAS, P4-OAS, P4-PAS, P4-SAS, P4-TAS, P4-UAS, P4-VAS, P4-WAS, P4-YAS, P4-XAS; P4-HAS, P4-IAS, P4-JAS, P4-KAS, P4-LAS |
Aruba (Nīderlandes Karaliste) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
AIRLIFT INTERNATIONAL (GH) LTD |
AOC 017 |
ALE |
Ganas Republika |
Visa flote, izņemot: divus DC8-63F tipa gaisa kuģus |
Visa flote, izņemot: 9G-TOP un 9G-RAC |
Ganas Republika |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
AIR MADAGASCAR |
5R-M01/2009 |
MDG |
Madagaskara |
Visa flote, izņemot: divus Boeing B-737-300 tipa gaisa kuģus, divus ATR 72-500 tipa gaisa kuģus, vienu ATR 42-500 tipa gaisa kuģi, vienu ATR 42-320 tipa gaisa kuģi un trīs DHC 6-300 tipa gaisa kuģus |
Visa flote, izņemot: 5R-MFH, 5R-MFI, 5R-MJE, 5R-MJF, 5R-MJG, 5R-MVT, 5R-MGC, 5R-MGD, 5R-MGF |
Madagaskaras Republika |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
AIR SERVICE COMORES |
06-819/TA-15/DGACM |
KMD |
Komoru salas |
Visa flote, izņemot: LET 410 UVP |
Visa flote, izņemot: D6-CAM (851336) |
Komoru salas |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GABON AIRLINES (4) |
001/MTAC/ANAC |
GBK |
Gabonas Republika |
Visa flote, izņemot: vienu Boeing B-767-200 tipa gaisa kuģi |
Visa flote, izņemot: TR-LHP |
Gabonas Republika |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IRAN AIR (5) |
FS100 |
IRA |
Irānas Islāma Republika |
Visa flote, izņemot: četrpadsmit A-300 tipa gaisa kuģus, astoņus A-310 tipa gaisa kuģus, vienu B-737 tipa gaisa kuģi |
Visa flote, izņemot:
|
Irānas Islāma Republika |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
JORDAN AVIATION |
C002 |
JAV |
Jordānijas Hāšimītu Karaliste |
Visa flote, izņemot: 8 Boeing B-737 tipa gaisa kuģus, 2 Airbus A-310 tipa gaisa kuģus, 1 Airbus A-320 tipa gaisa kuģi |
Visa flote, izņemot:
|
Jordānijas Hāšimītu Karaliste |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
NOUVELLE AIR AFFAIRES GABON (SN2AG) |
003/MTAC/ANAC-G/DSA |
NVS |
Gabonas Republika |
Visa flote, izņemot: vienu Challenger CL-601 tipa gaisa kuģi, vienu HS-125-800 tipa gaisa kuģi |
Visa flote, izņemot: TR-AAG, ZS-AFG |
Gabonas Republika; Dienvidāfrikas Republika |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TAAG ANGOLA AIRLINES |
001 |
DTA |
Angolas Republika |
Visa flote, izņemot: 5 Boeing B-777 tipa gaisa kuģus un 4 B-737-700 tipa gaisa kuģus |
Visa flote, izņemot: D2-TED, D2-TEE, D2-TEF, D2-TEG, D2-TEH, D2-TBF, D2-TBG, D2-TBH, D2-TBJ |
Angolas Republika |
(1) B pielikumā minētajiem gaisa pārvadātājiem var atļaut izmantot satiksmes tiesības ar gaisa kuģiem, kas kopā ar apkalpi nomāti no gaisa pārvadātāja, uz kuru neattiecas darbības aizliegums, ja tiek ievēroti attiecīgie drošības standarti.
(2) Afrijet ir atļauts izmantot tikai konkrētus gaisa kuģus, kas minēti tā pašreizējiem lidojumiem Eiropas Savienībā.
(3) Air Astana ir atļauts izmantot tikai konkrētus gaisa kuģus, kas minēti tā pašreizējiem lidojumiem Eiropas Savienībā.
(4) Gabon Airlines ir atļauts izmantot tikai konkrētus gaisa kuģus, kas minēti tā pašreizējiem lidojumiem ES.
(5) Iran Air ir atļauts nodrošināt lidojumus uz Eiropas Savienību, izmantojot tikai konkrētus gaisa kuģus, atbilstīgi nosacījumiem, kas izklāstīti Regulas (ES) Nr. 590/2010 69. apsvērumā (OV L 170, 6.7.2010., 15. lpp.).
4.4.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 98/36 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 296/2012
(2012. gada 3. aprīlis),
ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),
ņemot vērā Komisijas 2011. gada 7. jūnija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 543/2011, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari (2), un jo īpaši tās 136. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Īstenošanas regulā (ES) Nr. 543/2011, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumu, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XVI pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem. |
(2) |
Standarta importa vērtību aprēķina katru darbdienu saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. panta 1. punktu, ņemot vērā mainīgos dienas datus. Tāpēc šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta importa vērtības, kas paredzētas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2012. gada 3. aprīlī
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
(1) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
(2) OV L 157, 15.6.2011., 1. lpp.
PIELIKUMS
Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
(EUR/100 kg) |
||
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta importa vērtība |
0702 00 00 |
CR |
48,1 |
IL |
107,9 |
|
MA |
68,6 |
|
TN |
102,9 |
|
TR |
98,2 |
|
ZZ |
85,1 |
|
0707 00 05 |
JO |
225,1 |
TR |
158,7 |
|
ZZ |
191,9 |
|
0709 91 00 |
EG |
68,9 |
ZZ |
68,9 |
|
0709 93 10 |
JO |
225,1 |
MA |
45,1 |
|
TR |
88,5 |
|
ZZ |
119,6 |
|
0805 10 20 |
EG |
50,8 |
IL |
74,2 |
|
MA |
50,4 |
|
TN |
56,4 |
|
TR |
61,6 |
|
ZA |
47,4 |
|
ZZ |
56,8 |
|
0805 50 10 |
EG |
69,2 |
MX |
39,8 |
|
TR |
54,9 |
|
ZZ |
54,6 |
|
0808 10 80 |
AR |
88,4 |
BR |
85,7 |
|
CA |
120,7 |
|
CL |
102,9 |
|
CN |
88,9 |
|
MA |
49,8 |
|
MK |
31,8 |
|
US |
167,0 |
|
UY |
72,9 |
|
ZA |
74,7 |
|
ZZ |
88,3 |
|
0808 30 90 |
AR |
100,0 |
CL |
124,6 |
|
CN |
55,7 |
|
ZA |
116,7 |
|
ZZ |
99,3 |
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “cita izcelsme”.