ISSN 1977-0715

doi:10.3000/19770715.L_2012.095.lav

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 95

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

55. sējums
2012. gada 31. marts


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Komisijas Deleģētā regula (ES) Nr. 286/2012 (2012. gada 27. janvāris), ar ko groza I pielikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 1007/2011 par tekstilšķiedru nosaukumiem un par tekstilizstrādājumu šķiedru sastāva etiķetēšanu un marķēšanu saistībā ar tiem, lai iekļautu jaunu tekstilšķiedras nosaukumu, un VIII un IX pielikumu nolūkā ņemt vērā tehnikas attīstību ( 1 )

1

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 287/2012 (2012. gada 30. marts), ar ko groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 540/2011 attiecībā uz darbīgās vielas triflusulfurona apstiprināšanas nosacījumiem ( 1 )

7

 

 

Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 288/2012 (2012. gada 30. marts), ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

9

 

 

Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 289/2012 (2012. gada 30. marts), ar ko nosaka no 2012. gada 1. aprīlis piemērojamo ievedmuitas nodokli labības nozarē

11

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

31.3.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 95/1


KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) Nr. 286/2012

(2012. gada 27. janvāris),

ar ko groza I pielikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 1007/2011 par tekstilšķiedru nosaukumiem un par tekstilizstrādājumu šķiedru sastāva etiķetēšanu un marķēšanu saistībā ar tiem, lai iekļautu jaunu tekstilšķiedras nosaukumu, un VIII un IX pielikumu nolūkā ņemt vērā tehnikas attīstību

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 27. septembra Regulu (ES) Nr. 1007/2011 par tekstilšķiedru nosaukumiem un par tekstilizstrādājumu šķiedru sastāva etiķetēšanu un marķēšanu saistībā ar tiem, un par Padomes Direktīvas 73/44/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 96/73/EK un 2008/121/EK atcelšanu (1) un jo īpaši tās 21. pantu,

tā kā:

(1)

Regulā (ES) Nr. 1007/2011 ir izklāstīti noteikumi, kas reglamentē izstrādājumu etiķetēšanu vai marķēšanu attiecībā uz tekstilšķiedru saturu, lai nodrošinātu, ka tiek aizsargātas patērētāju intereses. Savienībā tekstilizstrādājumus var laist apgrozībā tirgū vienīgi tad, ja tie atbilst minētās regulas noteikumiem.

(2)

Regulā (ES) Nr. 1007/2011 ir noteiktas prasības uz etiķetes vai marķējumā norādīt tekstilizstrādājumu sastāvu un veikt pārbaudes, kas analizē minēto izstrādājumu atbilstību uz etiķetes dotajiem rādītājiem.

(3)

Lai pielāgotu Regulu (ES) Nr. 1007/2011 tehnikas attīstībai, minētās regulas I un IX pielikumā ietvertajos tekstilšķiedru nosaukumu sarakstos nepieciešams iekļaut polipropilēna/poliamīda divkomponentu šķiedru.

(4)

Regulas (ES) Nr. 1007/2011 VIII pielikumā ir paredzētas vienotas metodes tekstilšķiedru divkomponentu maisījumu kvantitatīvai analīzei.

(5)

Tāpēc nepieciešams noteikt vienotas polipropilēna/poliamīda divkomponentu šķiedras testa metodes.

(6)

Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 96/73/EK (2), kas grozīta ar Komisijas Direktīvu 2011/74/ES (3), un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2008/121/EK (4), kas grozīta ar Komisijas Direktīvu 2011/73/ES (5), iekļauta “polipropilēna/poliamīda divkomponentu šķiedra”. No 2012. gada 8. maija ar Regulu (ES) Nr. 1007/2011 tiek atcelta Direktīva 96/73/EK un Direktīva 2008/121/EK, tādēļ nepieciešams iekļaut minēto tekstilšķiedras nosaukumu Regulā (ES) Nr. 1007/2011, stājoties spēkā no minētā datuma.

(7)

Tādējādi Regula (ES) Nr. 1007/2011 būtu attiecīgi jāgroza,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (ES) Nr. 1007/2011 I, VIII un IX pielikumu groza atbilstoši tam, kā noteikts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2012. gada 8. maija.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2012. gada 27. janvārī

Komisijas vārdā

priekšsēdētājs

José Manuel BARROSO


(1)  OV L 272, 18.10.2011., 1. lpp.

(2)  OV L 32, 3.2.1997., 1. lpp.

(3)  OV L 198, 30.7.2011., 32. lpp.

(4)  OV L 19, 23.1.2009., 29. lpp.

(5)  OV L 198, 30.7.2011., 30. lpp.


PIELIKUMS

Regulas (ES) Nr. 1007/2011 I, VIII un IX pielikumu groza šādi:

1)

I pielikumā pievieno šādu 49. rindu:

“49

polipropilēna/poliamīda divkomponentu šķiedra

divkomponentu šķiedra, kurā apmēram no 10 % līdz 25 % no svara ir poliamīda šķiedru materiāls, kas iestrādāts polipropilēna pamatnē”;

2)

VIII pielikuma 2. nodaļu groza šādi:

a)

kopsavilkuma tabulu aizstāj ar šādu:

Kopsavilkuma tabula

Metode

Piemērošanas joma (1)

Reaģents

Šķīstošā sastāvdaļa

Nešķīstošā sastāvdaļa

1.

Acetāts

Dažas citas šķiedras

Acetons

2.

Dažas proteīnu šķiedras

Dažas citas šķiedras

Hipohlorīts

3.

Viskoze, kupro vai daži modāla veidi

Dažas citas šķiedras

Skudrskābe un cinka hlorīds

4.

Poliamīds vai neilons

Dažas citas šķiedras

Skudrskābe, 80 % (masas procenti)

5.

Acetāts

Dažas citas šķiedras

Benzilspirts

6.

Triacetāts vai polilaktīds

Dažas citas šķiedras

Dihlormetāns

7.

Dažas celulozes šķiedras

Dažas citas šķiedras

Sērskābe, 75 % (masas procenti)

8.

Akrili, daži modificētie akrili vai dažas hlora šķiedras

Dažas citas šķiedras

Dimetilformamīds

9.

Dažas hloršķiedras

Dažas citas šķiedras

Oglekļa disulfīds/acetons, 55,5/44,5 (tilpuma procenti)

10.

Acetāts

Dažas citas šķiedras

Ledus etiķskābe

11.

Zīds, poliamīds vai neilons

Dažas citas šķiedras

Sērskābe, 75 % (masas procenti)

12.

Džuta

Dažas dzīvnieku izcelsmes šķiedras

Slāpekļa satura metode

13.

Polipropilēns

Dažas citas šķiedras

Ksilols

14.

Dažas šķiedras

Dažas citas šķiedras

Koncentrētas sērskābes metode

15.

Hloršķiedras, daži modificētie akrili, daži elastāni, acetāti, triacetāti

Dažas citas šķiedras

Cikloheksanons

16.

Melamīns

Dažas citas šķiedras

Karsta skudrskābe, 90 % masa/masa

b)

metodē Nr. 1 aizstāj 1. punkta 2. apakšpunktu ar šādu:

“2)

vilnu (1), dzīvnieku matšķiedrām (2 un 3), zīdu (4), kokvilnu (5), liniem (7), kaņepājiem (8), džutu (9), abaku (10), alfu (11), kokosšķiedru (12), slotzaru šķiedru (13), rāmiju (14), sizalu (15), kupro (21), modālu (22), proteīnu (23), viskozi (25), akrilu (26), poliamīdu vai neilonu (30), poliesteri (35), polipropilēnu (37), elastomultiesteri (45), elastolefīnu (46), melamīnu (47) un polipropilēna/poliamīda divkomponentu šķiedru (49).

Šī metode nekādā gadījumā nav izmantojama acetāta šķiedrām, kam veikta virsmas deacetilēšana.”;

c)

metodē Nr. 2 aizstāj 1. punkta 2. apakšpunktu ar šādu:

“2)

kokvilnu (5), kupro (21), viskozi (25), akrilu (26), hloršķiedrām (27), poliamīdu vai neilonsu (30), poliesteri (35), polipropilēnu (37), elastānu (43), stiklšķiedru (44), elastomultiesteri (45), elastolefīnu (46), melamīnu (47) un polipropilēna/poliamīda divkomponentu šķiedru (49).

Ja sastāvā ietilpst dažādas proteīnu šķiedras, metode norāda to kopējos daudzumus, bet ne to atsevišķos daudzumus.”;

d)

metodi Nr. 3 groza šādi:

i)

virsrakstu aizstāj ar šādu:

VISKOZE, KUPRO VAI DAŽI MODĀLA VEIDI UN DAŽAS CITAS ŠĶIEDRAS

(Metode, kurā izmanto skudrskābi un cinka hlorīdu)”;

ii)

1. punkta 2. apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“2)

kokvilnu (5), polipropilēnu (37), elastolefīnu (46) un melamīnu (47).

Ja sastāvā konstatē modāla šķiedru, jāveic iepriekšējs tests, lai noskaidrotu, vai tā šķīst reaģentā.

Šo metodi nevar piemērot maisījumiem, kuros kokvilna bijusi pakļauta apjomīgai ķīmiskajai noārdīšanai vai kuros viskoze vai kupro šķīst nepilnīgi sakarā ar dažu tādu krāsvielu vai apretūru klātbūtni, kuras nevar pilnībā atdalīt.”;

iii)

5. punktu aizstāj ar šādu:

“5.   REZULTĀTU APRĒĶINĀŠANA UN IZTEIKŠANA

Rezultātus aprēķina, kā aprakstīts vispārīgajos norādījumos. Koeficienta “d” vērtība ir 1,00, izņemot kokvilnai, kurai “d” = 1,02, un melamīnam, kuram “d” = 1,01.”;

e)

metodi Nr. 5 groza šādi:

i)

virsrakstu aizstāj ar šādu:

ACETĀTS UN DAŽAS CITAS ŠĶIEDRAS

(Metode, kurā izmanto benzilspirtu)”;

ii)

1. punkta 2. apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“2)

triacetātu (24), polipropilēnu (37), elastolefīnu (46), melamīnu (47) un polipropilēna/poliamīda divkomponentu šķiedru (49).”;

f)

metodi Nr. 6 groza šādi:

i)

virsrakstu aizstāj ar šādu:

TRIACETĀTI VAI POLILAKTĪDS UN DAŽAS CITAS ŠĶIEDRAS

(Metode, kurā izmanto dihlormetānu)”;

ii)

1. punkta 2. apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“2)

vilnu (1), dzīvnieku matšķiedrām (2 un 3), zīdu (4), kokvilnu (5), kupro (21), modālu (22), viskozi (25), akrilu (26), poliamīdu vai neilonu (30), poliesteri (35), polipropilēnu (37), stiklšķiedru (44), elastomultiesteri (45), elastolefīnu (46), melamīnu (47) un polipropilēna/poliamīda divkomponentu šķiedru (49).

Piezīme.

Triacetāta šķiedras, kam veikta apdare, kas izraisa daļēju hidrolīzi, vairs nav pilnībā šķīstošas reaģentā. Šādos gadījumos metode nav piemērojama.”;

g)

metodi Nr. 7 groza šādi:

i)

virsrakstu aizstāj ar šādu:

DAŽAS CELULOZES ŠĶIEDRAS UN DAŽAS CITAS ŠĶIEDRAS

(Metode, kurā izmanto 75 % sērskābi (masas procenti))”;

ii)

1. punkta 2. apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“2)

poliesteri (35), polipropilēnu (37), elastomultiesteri (45), elastolefīnu (46) un polipropilēna/poliamīda divkomponentu šķiedru (49).”;

iii)

5. punktu aizstāj ar šādu:

“5.   REZULTĀTU APRĒĶINĀŠANA UN IZTEIKŠANA

Rezultātus aprēķina, kā aprakstīts vispārīgajos norādījumos. Koeficienta “d” vērtība ir 1,00, izņemot polipropilēna/poliamīda divkomponentu šķiedrai, kam “d” vērtība ir 1,01.”;

h)

metodē Nr. 8 aizstāj 1. punkta 2. apakšpunktu ar šādu:

“2)

vilnu (1), dzīvnieku matšķiedrām (2 un 3), zīdu (4), kokvilnu (5), kupro (21), modālu (22), viskozi (25), poliamīdu vai neilonu (30), poliesteri (35), polipropilēnu (37), elastomultiesteri (45), elastolefīnu (46), melamīnu (47) un polipropilēna/poliamīda divkomponentu šķiedru (49).

Tā ir vienādi piemērojama akriliem un dažiem modificētiem akriliem, kas apstrādāti ar pirms tam metalizētām krāsām, bet ne tādiem, kas krāsoti ar pēchromēšanas krāsām.”;

i)

metodē Nr. 9 aizstāj 1. punkta 2. apakšpunktu ar šādu:

“2)

vilnu (1), dzīvnieku matšķiedrām (2 un 3), zīdu (4), kokvilnu (5), kupro (21), modālu (22), viskozi (25), akrilu (26), poliamīdu vai neilonu (30), poliesteri (35), polipropilēnu (37), stiklšķiedru (44), elastomultiesteri (45), melamīnu (47) un polipropilēna/poliamīda divkomponentu šķiedru (49).

Ja vilnas vai zīda saturs maisījumā pārsniedz 25 %, jāizmanto metode Nr. 2.

Ja poliamīda vai neilona saturs maisījumā pārsniedz 25 %, jāizmanto metode Nr. 4.”;

j)

metodi Nr. 10 groza šādi:

i)

virsrakstu aizstāj ar šādu:

ACETĀTS UN DAŽAS CITAS ŠĶIEDRAS

(Metode, kurā izmanto ledus etiķskābi)”;

ii)

1. punkta 2. apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“2)

dažām hloršķiedrām (27), proti, polivinilhlorīda šķiedrām, kas var būt arī šķiedras pēc hlorēšanas, polipropilēnu (37), elastolefīnu (46), melamīnu (47) un polipropilēna/poliamīda divkomponentu šķiedru (49).”;

k)

metodi Nr. 11 groza šādi:

i)

virsrakstu aizstāj ar šādu:

ZĪDS VAI POLIAMĪDS UN DAŽAS CITAS ŠĶIEDRAS

(Metode, kurā izmanto 75 % sērskābi (masas procenti)”;

ii)

1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.   PIEMĒROŠANAS JOMA

Šo metodi pēc bezšķiedru materiāla atdalīšanas izmanto divkāršiem maisījumiem, ko veido:

1)

zīds (4) vai poliamīds vai neilons (30)

ar

2)

vilnu (1), dzīvnieku matšķiedrām (2 un 3), polipropilēnu (37), elastolefīnu (46), melamīnu (47) un polipropilēna/poliamīda divkomponentu šķiedru (49).”;

iii)

2. punktu aizstāj ar šādu:

“2.   PRINCIPS

Zīda, poliamīda vai neilona šķiedru no zināmas sausas maisījuma masas izšķīdina ar 75 % sērskābi (masas procenti) (2).

Atlikumu savāc, mazgā, žāvē un nosver. Tā masu, vajadzības gadījumā koriģējot, izsaka procentos no maisījuma sausās masas. Zīda, poliamīda vai neilona sausnes procentuālo sastāvu konstatē, aprēķinot starpību.

iv)

4. punktu aizstāj ar šādu:

“4.   TESTA PROCEDŪRA

Ievēro vispārīgos norādījumos aprakstīto procedūru un rīkojas šādi:

Paraugam, kas atrodas koniskajā kolbā ar stikla aizbāzni un ar vismaz 200 ml tilpumu, pievieno 100 ml 75 % sērskābes (masas procenti) uz gramu parauga un ievieto aizbāzni. Spēcīgi sakrata un 30 minūtes atstāj istabas temperatūrā. Vēlreiz sakrata un atstāj 30 minūtes. Pēdējo reizi sakrata un kolbas saturu filtrē caur nosvērtu filtrtīģeli. Atlikušās šķiedras no kolbas skalo ar 75 % sērskābes reaģentu. Atlikumu filtrtīģelī pēc kārtas skalo ar 50 ml atšķaidītas sērskābes reaģenta, ar 50 ml ūdens un ar 50 ml atšķaidīta amonjaka šķīduma. Katru reizi pirms sūknēšanas ļauj šķiedrām būt saskarē ar šķidrumu apmēram 10 minūtes. Nobeigumā skalo ar ūdeni, atstājot šķiedras saskarē ar ūdeni apmēram 30 minūtes. Tīģeli iztukšo ar sūknēšanas palīdzību, tīģeli un atlikumu izžāvē, tos atdzesē un nosver.

Divkāršās šķiedras maisījumu, ko veido poliamīds ar polipropilēna/poliamīda divkomponentu šķiedru, pēc šķiedru filtrēšanas caur nosvērtu filtflīģeli un pirms aprakstītās skalošanas procedūras veikšanas atlikušās šķiedras divas reizes skalo filtrīģelī katru reizi ar 50 ml 75 % sērskābes reaģenta.”;

v)

5. un 6. punktu aizstāj ar šādiem:

“5.   REZULTĀTU APRĒĶINĀŠANA UN IZTEIKŠANA

Rezultātus aprēķina, kā aprakstīts vispārīgajos norādījumos. Koeficienta “d” vērtība ir 1,00, izņemot vilnai, kurai “d” = 0,985, polipropilēna/poliamīda divkomponentu šķiedrai, kurai “d” = 1,005 un melamīnam, kuram “d” = 1,01.

6.   PRECIZITĀTE

Homogēnos tekstilmateriālu maisījumos ar šo metodi iegūto rezultātu ticamības robežas 95 % ticamības līmenim nepārsniedz ± 1, izņemot divkāršās šķiedras maisījumu, ko veido poliamīds ar polipropilēna/poliamīda divkomponentu šķiedru, kuram ticamības robežas nepārsniedz ± 2.”;

l)

metodi Nr. 14 groza šādi:

i)

virsrakstu aizstāj ar šādu:

DAŽAS ŠĶIEDRAS UN DAŽAS CITAS ŠĶIEDRAS

(Koncentrētas sērskābes metode)”;

ii)

1. punkta 2. apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“2)

hloršķiedrām (27) uz vinilhlorīda homopolimēru bāzes, kas var būt arī šķiedras pēc hlorēšanas, polipropilēnu (37), elastolefīnu (46), melamīnu (47) un polipropilēna/poliamīda divkomponentu šķiedru (49).

Attiecīgie modificētie akrili ir tie, kurus iemērcot koncentrētā sērskābē (relatīvais blīvums 20 °C temperatūrā: 1,84) iegūst dzidru šķīdumu.

Šo metodi var izmantot metodes Nr. 8 un Nr. 9 vietā.”;

iii)

2. punktu aizstāj ar šādu:

“2.   PRINCIPS

Komponentu, kas nav hloršķiedra, polipropilēns, elastolefīns, melamīns vai polipropilēna/poliamīda divkomponentu šķiedra (t. i., šķiedras, kas minētas 1. punkta 1. apakšpunktā) no zināmas maisījuma sausās masas izšķīdina ar koncentrētu sērskābi (relatīvais blīvums 20 °C temperatūrā: 1,84). Atlikumu, kas sastāv no hloršķiedras, polipropilēna, elastolefīna, melamīna vai polipropilēna/poliamīda divkomponentu šķiedras, savāc, mazgā, žāvē un nosver; tā masu, vajadzības gadījumā koriģējot, izsaka procentos no maisījuma sausās masas. Otra komponenta procentuālo sastāvu iegūst ar starpības palīdzību.”;

iv)

5. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“5.   REZULTĀTU APRĒĶINĀŠANA UN IZTEIKŠANA

Rezultātus aprēķina, kā aprakstīts vispārīgajos norādījumos. Koeficienta “d” vērtība ir 1,00, izņemot melamīnam un polipropilēna/poliamīda divkomponentu šķiedrai, kam “d” ir 1,01.”;

m)

metodi Nr. 16 groza šādi:

i)

virsrakstu aizstāj ar šādu:

MELAMĪNS UN DAŽAS CITAS ŠĶIEDRAS

(Metode, kurā izmanto karstu skudrskābi)”;

ii)

1. punkta 2. apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“2)

kokvilnu (5), aramīdu (31) un polipropilēnu (37).”;

3)

IX pielikumā iekļauj šādu 49. ierakstu:

“49

Polipropilēna/poliamīda divkomponentu šķiedra

1,00”.


(1)  Šķiedru detalizētu sarakstu skatīt pie attiecīgās metodes.”;

(2)  Savvaļas zīdu, piemēram, “tusā” zīdu, nevar pilnībā izšķīdināt 75 % m/m sērskābē.”;


31.3.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 95/7


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 287/2012

(2012. gada 30. marts),

ar ko groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 540/2011 attiecībā uz darbīgās vielas triflusulfurona apstiprināšanas nosacījumiem

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 21. oktobra Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū, ar ko atceļ Padomes Direktīvas 79/117/EEK un 91/414/EEK (1), un jo īpaši tās 13. panta 2. punkta c) apakšpunktu,

tā kā:

(1)

Triflusulfurons ar Komisijas Direktīvu 2009/77/EK (2) tika iekļauts Padomes Direktīvas 91/414/EEK (3) I pielikumā kā darbīgā viela, atļaujot to izmantot kā herbicīdu cukurbietēm un lopbarības bietēm apmērā, kas nepārsniedz 60 g/ha, ne biežāk kā reizi trijos gados vienā un tajā pašā laukā. Kā papildu ierobežojums šīs vielas iekļaušanai minētajā pielikumā tika noteikts, ka apstrādātu kultūraugu lapas ir aizliegts izbarot mājlopiem. Ņemot vērā minētās darbīgās vielas tīrības pakāpi, piemaisījuma N,N-dimetil-6-(2,2,2-trifluoretoksi)-1,3,5-triazīn-2,4-diamīna maksimāli pieļaujamās koncentrācijas līmenis tika noteikts 6 g/kg.

(2)

Kopš Direktīva 91/414/EEK ir aizstāta ar Regulu (EK) Nr. 1107/2009, uzskata, ka šī viela ir apstiprināta atbilstoši minētajai regulai un iekļauta pielikuma A daļā Komisijas 2011. gada 25. maija Īstenošanas regulā (ES) Nr. 540/2011, ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 attiecībā uz darbīgo vielu sarakstu (4).

(3)

Pieteikuma iesniedzējs, pēc kura pieprasījuma triflusulfurons tika iekļauts Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā, 2010. gada 25. jūnijā iesniedza pieteikumu, lūdzot grozīt nosacījumus attiecībā uz triflusulfurona apstiprināšanu. Tas lūdza atcelt ierobežojumus attiecībā uz minētās vielas izmantošanu par herbicīdu un attiecīgā piemaisījuma pieļaujamo līmeni, kas minēts 1. apsvērumā. Minētajam pieteikumam bija pievienota papildu informācija. To iesniedza Francijai, kura ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1490/2002 (5) bija izraudzīta par ziņotāju dalībvalsti.

(4)

Ziņotāja dalībvalsts izvērtēja pieteikuma iesniedzēja sniegto papildu informāciju un sagatavoja novērtējuma ziņojuma projekta papildinājumu. Tā minēto papildinājumu 2010. gada 17. decembrī iesniedza Komisijai, kas to paziņoja pārējām dalībvalstīm un Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādei, lai tās varētu iesniegt komentārus. Dalībvalstis un Komisija minēto novērtējuma ziņojuma projekta papildinājumu izskatīja Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgajā komitejā 2012. gada 9. martā kā papildinājumu Komisijas pārskata ziņojumam par triflusulfuronu.

(5)

Tika veiktas dažādas pārbaudes, un to rezultāti liecināja, ka, grozot apstiprināšanas noteikumus tā, kā lūgts pieteikumā, netiek radīts nekāds papildu apdraudējums triflusulfurona apstiprinājumā un Komisijas pārskata ziņojumā par minēto vielu jau vērā ņemtajiem apdraudējumiem.

(6)

Tāpēc attiecīgi būtu jāgroza Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikums.

(7)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Grozījumi Īstenošanas regulā (ES) Nr. 540/2011

Pielikuma A daļas 289. rindu “Triflusulfurons” groza šādi:

1)

aili “Tīrība” aizstāj ar šādu:

“≥ 960 g/kg”;

2)

ailē “Īpaši noteikumi” A daļu aizstāj ar šādu:

“A   DAĻA

Var atļaut izmantot tikai kā herbicīdu.”

2. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2012. gada 30. martā

Komisijas vārdā

priekšsēdētājs

José Manuel BARROSO


(1)  OV L 309, 24.11.2009., 1. lpp.

(2)  OV L 172, 2.7.2009., 23. lpp.

(3)  OV L 230, 19.8.1991., 1. lpp.

(4)  OV L 153, 11.6.2011., 1. lpp.

(5)  OV L 224, 21.8.2002., 23. lpp.


31.3.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 95/9


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 288/2012

(2012. gada 30. marts),

ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),

ņemot vērā Komisijas 2011. gada 7. jūnija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 543/2011, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari (2), un jo īpaši tās 136. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Īstenošanas regulā (ES) Nr. 543/2011, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumu, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XVI pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem.

(2)

Standarta importa vērtību aprēķina katru darbdienu saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. panta 1. punktu, ņemot vērā mainīgos dienas datus. Tāpēc šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta importa vērtības, kas paredzētas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2012. gada 30. martā

Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ


(1)  OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

(2)  OV L 157, 15.6.2011., 1. lpp.


PIELIKUMS

Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta importa vērtība

0702 00 00

CR

48,1

IL

73,5

MA

62,8

TN

60,1

TR

93,3

ZZ

67,6

0707 00 05

JO

225,1

TR

160,4

ZZ

192,8

0709 91 00

EG

76,0

ZZ

76,0

0709 93 10

JO

225,1

MA

50,1

TR

125,1

ZZ

133,4

0805 10 20

EG

41,8

IL

78,1

MA

53,5

TN

57,1

TR

64,7

ZA

45,1

ZZ

56,7

0805 50 10

EG

69,3

MX

39,8

TR

57,4

ZZ

55,5

0808 10 80

AR

87,2

BR

91,1

CA

137,4

CL

95,9

CN

87,8

MA

49,8

MK

31,8

US

173,8

UY

74,3

ZA

82,8

ZZ

91,2

0808 30 90

AR

101,2

CL

128,6

CN

52,9

ZA

103,7

ZZ

96,6


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “cita izcelsme”.


31.3.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 95/11


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 289/2012

(2012. gada 30. marts),

ar ko nosaka no 2012. gada 1. aprīlis piemērojamo ievedmuitas nodokli labības nozarē

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),

ņemot vērā Komisijas 2010. gada 20. jūlija Regulu (ES) Nr. 642/2010 par Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanas noteikumiem attiecībā uz ievedmuitas nodokļiem labības nozarē (2) un jo īpaši tās 2. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Regulas (EK) Nr. 1234/2007 136. panta 1. punktā paredzēts, ka produktiem ar KN kodu 1001 19 00, 1001 11 00, ex 1001 91 20 (parastie kvieši (sēklas)), ex 1001 99 00 (augstākā labuma parastie kvieši, izņemot sēklas), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 un 1007 90 00 ievedmuitas nodoklis ir vienāds ar intervences cenu šādu produktu ievešanai, kura palielināta par 55 % un no kuras atskaitīta attiecīgajam sūtījumam piemērojamā CIF importa cena. Tomēr šis nodoklis nedrīkst pārsniegt kopējā muitas tarifa nodokļu likmi.

(2)

Regulas (EK) Nr. 1234/2007 136. panta 2. punktā paredzēts, ka šā panta 1. punktā minētā ievedmuitas nodokļa aprēķināšanas nolūkā regulāri nosaka reprezentatīvas CIF importa cenas attiecīgajiem produktiem.

(3)

Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 642/2010 2. panta 2. punktu produktiem ar KN kodu 1001 19 00, 1001 11 00, ex 1001 91 20 (parastie kvieši (sēklas)), ex 1001 99 00 (augstākā labuma parastie kvieši, izņemot sēklas), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 un 1007 90 00 cena, kas jāizmanto ievedmuitas nodokļa aprēķinam, ir reprezentatīvā dienas CIF importa cena, kas noteikta, kā precizēts minētās regulas 5. pantā.

(4)

Laikposmam no 2012. gada 1. aprīlis jānosaka ievedmuitas nodoklis, ko piemēro līdz tam laikam, kamēr stājas spēkā jauns ievedmuitas nodoklis.

(5)

Tā kā jānodrošina šā pasākuma piemērošana iespējami drīzāk pēc atjaunināto datu nosūtīšanas, šai regulai jāstājas spēkā tās publicēšanas dienā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

No 2012. gada 1. aprīlis piemērojamais Regulas (EK) Nr. 1234/2007 136. panta 1. punktā minētais ievedmuitas nodoklis labības nozarē, pamatojoties uz II pielikumā norādītajiem datiem, ir noteikts šīs regulas I pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2012. gada 30. martā

Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ


(1)  OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

(2)  OV L 187, 21.7.2010., 5. lpp.


I PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 1234/2007 136. panta 1. punktā minēto produktu ievedmuitas nodoklis, ko piemēro no 2012. gada 1. aprīļa

KN kods

Preču apraksts

Ievedmuitas nodoklis (1)

(EUR/t)

1001 19 00

1001 11 00

Cietie KVIEŠI (augstākā kvalitāte)

0,00

vidēji augsta kvalitāte

0,00

zema kvalitāte

0,00

ex 1001 91 20

Parastie KVIEŠI (sēklas)

0,00

ex 1001 99 00

Parastie KVIEŠI (augstākā kvalitāte, izņemot sēklas)

0,00

1002 10 00

1002 90 00

RUDZI

0,00

1005 10 90

KUKURŪZA (sēklas, izņemot hibrīdu sēklas)

0,00

1005 90 00

KUKURŪZA (izņemot sēklas) (2)

0,00

1007 10 90

1007 90 00

Graudu SORGO (izņemot sēšanai paredzētus hibrīdus)

0,00


(1)  Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 642/2010 2. panta 4. punkta noteikumiem importētājs var saņemt šādu nodokļa samazinājumu:

EUR 3 par tonnu, ja izkraušanas osta atrodas Vidusjūras (ārpus Gibraltāra jūras šauruma) vai Melnās jūras piekrastē un ja preces Savienībā ievestas pa Atlantijas okeānu vai Suecas kanālu,

EUR 2 par tonnu, ja izkraušanas osta atrodas Dānijā, Igaunijā, Īrijā, Latvijā, Lietuvā, Polijā, Somijā, Zviedrijā, Apvienotajā Karalistē vai Ibērijas pussalas Atlantijas piekrastē un ja preces Savienībā ievestas pa Atlantijas okeānu.

(2)  Importētājs var saņemt vienotas likmes samazinājumu, kura apmērs ir 24 EUR/t, ja ir izpildīti Regulas (ES) Nr. 642/2010 3. pantā paredzētie nosacījumi.


II PIELIKUMS

Dati I pielikumā noteiktā ievedmuitas nodokļa aprēķināšanai

16.3.2012-29.3.2012

1.

Vidējie rādītāji par pārskata periodu, kas minēts Regulas (ES) Nr. 642/2010 2. panta 2. punktā:

(EUR/t)

 

Parastie kvieši (1)

Kukurūza

Cietie kvieši (augsta kvalitāte)

Cietie kvieši (vidēja kvalitāte) (2)

Cietie kvieši (zema kvalitāte) (3)

Birža

Minnéapolis

Chicago

Kotējums

238,02

190,74

FOB cena, ASV

307,97

297,97

277,97

Piemaksa par Persijas līča reģionu

88,08

19,23

Piemaksa par Lielo Ezeru reģionu

2.

Vidējie rādītāji par pārskata periodu, kas minēts Regulas (ES) Nr. 642/2010 2. panta 2. punktā:

Fraktēšanas izmaksas: Meksikas līcis–Roterdama

15,95 EUR/t

Fraktēšanas izmaksas: Lielo Ezeru reģions–Roterdama

— EUR/t


(1)  Ietverta piemaksa 14 EUR/t apmērā (Regulas (ES) Nr. 642/2010 5. panta 3. punkts).

(2)  Atlaide 10 EUR/t apmērā (Regulas (ES) Nr. 642/2010 5. panta 3. punkts).

(3)  Atlaide 30 EUR/t apmērā (Regulas (ES) Nr. 642/2010 5. panta 3. punkts).