|
ISSN 1977-0715 doi:10.3000/19770715.L_2012.009.lav |
||
|
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 9 |
|
|
||
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
55. gadagājums |
|
Saturs |
|
II Neleģislatīvi akti |
Lappuse |
|
|
|
REGULAS |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
LĒMUMI |
|
|
|
|
2012/27/KĀDP |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2012/28/KĀDP |
|
|
|
* |
|
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
REGULAS
|
13.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 9/1 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 21/2012
(2012. gada 11. janvāris)
par nosaukuma ierakstīšanu Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā [Vulture (ACVN)]
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2006. gada 20. marta Regulu (EK) Nr. 510/2006 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību (1) un jo īpaši tās 7. panta 4. punkta pirmo daļu,
tā kā:
|
(1) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 510/2006 6. panta 2. punkta pirmo daļu Itālijas iesniegtais pieteikums reģistrēt nosaukumu „Vulture” ir publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (2). |
|
(2) |
Komisijai nav iesniegts neviens paziņojums par iebildumiem saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 510/2006 7. pantu, tāpēc šis nosaukums ir jāreģistrē, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Šīs regulas pielikumā minēto nosaukumu ieraksta reģistrā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2012. gada 11. janvārī
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
Komisijas loceklis
Dacian CIOLOȘ
PIELIKUMS
Līguma I pielikumā uzskaitītie lauksaimniecības produkti, kas paredzēti lietošanai pārtikā:
1.5. grupa. Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
ITĀLIJA
Vulture (ACVN)
|
13.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 9/3 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 22/2012
(2012. gada 11. janvāris)
par nosaukuma ierakstīšanu Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā [Fasola Wrzawska (ACVN)]
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2006. gada 20. marta Regulu (EK) Nr. 510/2006 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību (1) un jo īpaši tās 7. panta 4. punkta pirmo daļu,
tā kā:
|
(1) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 510/2006 6. panta 2. punkta pirmo daļu Polijas iesniegtais pieteikums reģistrēt nosaukumu „Fasola Wrzawska” ir publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (2). |
|
(2) |
Komisijai nav iesniegts neviens paziņojums par iebildumiem saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 510/2006 7. pantu, tāpēc šis nosaukums ir jāreģistrē, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Šīs regulas pielikumā minēto nosaukumu ieraksta reģistrā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2012. gada 11. janvārī
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
Komisijas loceklis
Dacian CIOLOȘ
PIELIKUMS
Līguma I pielikumā uzskaitītie lauksaimniecības produkti, kas paredzēti lietošanai pārtikā:
1.6. grupa. Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība
POLIJA
Fasola Wrzawska (ACVN)
|
13.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 9/5 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 23/2012
(2012. gada 11. janvāris),
ar ko apstiprina specifikācijas grozījumu, kurš nav maznozīmīgs, attiecībā uz nosaukumu, kas reģistrēts Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā (Dauno (ACVN))
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2006. gada 20. marta Regulu (EK) Nr. 510/2006 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību (1) un jo īpaši tās 7. panta 4. punkta pirmo daļu,
tā kā:
|
(1) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 510/2006 9. panta 1. punkta pirmo daļu un piemērojot tās 17. panta 2. punktu, Komisija izvērtēja Itālijas pieprasījumu apstiprināt specifikācijas grozījumus attiecībā uz aizsargāto cilmes vietas nosaukumu Dauno, kas reģistrēts saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1107/96 (2), kurā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2325/97 (3). |
|
(2) |
Ņemot vērā, ka attiecīgais grozījums nav maznozīmīgs Regulas (EK) Nr. 510/2006 9. panta nozīmē, Komisija, piemērojot minētās regulas 6. panta 2. punkta pirmo daļu, grozījuma pieteikumu publicēja Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (4). Komisijai nav iesniegts neviens paziņojums par iebildumiem saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 510/2006 7. pantu, tāpēc šis grozījums ir jāapstiprina, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Ar šo apstiprina specifikācijas grozījumu, kas publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī attiecībā uz šīs regulas pielikumā minēto nosaukumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2012. gada 11. janvārī
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
Komisijas loceklis
Dacian CIOLOȘ
(1) OV L 93, 31.3.2006., 12. lpp.
(2) OV L 148, 21.6.1996., 1. lpp.
PIELIKUMS
Regulas (EK) Nr. 510/2006 I pielikumā uzskaitītie pārtikas produkti:
1.5. grupa. Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
ITĀLIJA
Dauno (ACVN)
|
13.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 9/7 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 24/2012
(2012. gada 12. janvāris),
ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),
ņemot vērā Komisijas 2011. gada 7. jūnija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 543/2011, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari (2), un jo īpaši tās 136. panta 1. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Īstenošanas regulā (ES) Nr. 543/2011, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumu, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XVI pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem. |
|
(2) |
Standarta importa vērtību aprēķina katru darbdienu saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. panta 1. punktu, ņemot vērā mainīgos dienas datus. Tāpēc šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta importa vērtības, kas paredzētas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2012. gada 12. janvārī
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
PIELIKUMS
Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta importa vērtība |
|
0702 00 00 |
MA |
62,7 |
|
TR |
116,6 |
|
|
ZZ |
89,7 |
|
|
0707 00 05 |
EG |
206,0 |
|
TR |
161,3 |
|
|
ZZ |
183,7 |
|
|
0709 91 00 |
EG |
252,4 |
|
MA |
69,8 |
|
|
ZZ |
161,1 |
|
|
0709 93 10 |
MA |
92,6 |
|
TR |
128,4 |
|
|
ZZ |
110,5 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
70,3 |
|
MA |
64,5 |
|
|
TR |
66,9 |
|
|
ZZ |
67,2 |
|
|
0805 20 10 |
MA |
72,0 |
|
ZZ |
72,0 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
IL |
76,7 |
|
MA |
57,0 |
|
|
TR |
85,1 |
|
|
ZZ |
72,9 |
|
|
0805 50 10 |
TR |
46,5 |
|
ZZ |
46,5 |
|
|
0808 10 80 |
CA |
124,6 |
|
CN |
113,3 |
|
|
US |
143,8 |
|
|
ZA |
93,2 |
|
|
ZZ |
118,7 |
|
|
0808 30 90 |
CN |
73,0 |
|
US |
113,5 |
|
|
ZZ |
93,3 |
|
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ ZZ ” nozīmē “cita izcelsme”.
|
13.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 9/9 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 25/2012
(2012. gada 12. janvāris),
ar ko groza ar Īstenošanas regulu (ES) Nr. 971/2011 2011./2012. tirdzniecības gadam noteiktās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļus dažiem cukura nozares produktiem
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),
ņemot vērā Komisijas 2006. gada 30. jūnija Regulu (EK) Nr. 951/2006, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus par to, kā īstenot Padomes Regulu (EK) Nr. 318/2006 saistībā ar tirdzniecību ar trešām valstīm cukura nozarē (2), un jo īpaši tās 36. panta 2. punkta otrās daļas otro teikumu,
tā kā:
|
(1) |
Reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas 2011./2012. tirdzniecības gadā piemērojami baltajam cukuram, jēlcukuram un dažu veidu sīrupam, tika noteikti ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 971/2011 (3). Jaunākie grozījumi šajās cenās un nodokļos izdarīti ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 9/2012 (4). |
|
(2) |
Saskaņā ar datiem, kas patlaban ir Komisijas rīcībā, minētās summas ir jāgroza atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 951/2006 36. pantam. |
|
(3) |
Tā kā šī pasākuma piemērošana jānodrošina iespējami drīzāk pēc atjaunināto datu nosūtīšanas, šai regulai jāstājas spēkā tās publicēšanas dienā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Ar Īstenošanas regulu (ES) Nr. 971/2011 2011./2012. tirdzniecības gadam noteiktās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas piemērojami Regulas (EK) Nr. 951/2006 36. pantā minētajiem produktiem, tiek grozīti un ir sniegti šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2012. gada 12. janvārī
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
(1) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
(2) OV L 178, 1.7.2006., 24. lpp.
PIELIKUMS
Grozītās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas no 2012. gada 13. janvāra piemērojami baltajam cukuram, jēlcukuram un produktiem ar KN kodu 1702 90 95
|
(EUR) |
||
|
KN kods |
Reprezentatīvā cena par attiecīgā produkta 100 tīrsvara kilogramiem |
Papildu ievedmuitas nodoklis par attiecīgā produkta 100 tīrsvara kilogramiem |
|
1701 13 10 (1) |
43,04 |
0,00 |
|
1701 14 10 (1) |
43,04 |
0,00 |
|
1701 13 90 (1) |
43,04 |
1,99 |
|
1701 14 90 (1) |
43,04 |
1,99 |
|
1701 12 10 (1) |
43,04 |
0,00 |
|
1701 12 90 (1) |
43,04 |
1,70 |
|
1701 91 00 (2) |
48,71 |
2,86 |
|
1701 99 10 (2) |
48,71 |
0,00 |
|
1701 99 90 (2) |
48,71 |
0,00 |
|
1702 90 95 (3) |
0,49 |
0,22 |
(1) Standarta kvalitātei, kas noteikta Regulas (EK) Nr. 1234/2007 IV pielikuma III punktā.
(2) Standarta kvalitātei, kas noteikta Regulas (EK) Nr. 1234/2007 IV pielikuma II punktā.
(3) Aprēķins uz 1 % saharozes satura.
|
13.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 9/11 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 26/2012
(2012. gada 12. janvāris),
ar ko nosaka piešķīruma koeficientu, kurš jāpiemēro importa licenču pieteikumiem, kas iesniegti laikposmā no 2012. gada 1. janvāra līdz 6. janvārim saskaņā ar IV apakškvotu atbilstīgi tarifa kvotai parastajiem kviešiem, izņemot augstas kvalitātes parastos kviešus, kura atvērta ar Regulu (EK) Nr. 1067/2008
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),
ņemot vērā Komisijas 2006. gada 31. augusta Regulu (EK) Nr. 1301/2006, ar ko nosaka kopīgus noteikumus lauksaimniecības produktu importa tarifu kvotu administrēšanai, izmantojot ievešanas atļauju sistēmu (2), un jo īpaši tās 7. panta 2. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1067/2008 (3) tika atvērta ikgadēja importa tarifa kvota 3 112 030 tonnu apmērā parastajiem kviešiem, izņemot augstas kvalitātes parastos kviešus. Šī kvota ir sadalīta četrās apakškvotās. |
|
(2) |
Regulas (EK) Nr. 1067/2008 3. panta 1. punktā noteikts, ka laikposmam no 2012. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim pieejamais daudzums atbilstīgi IV apakškvotai (kārtas numurs 09.4133) ir 122 790 tonnu. |
|
(3) |
No paziņojuma, kas izdarīts saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1067/2008 4. panta 3. punktu, izriet, ka pieteikumi, kas saskaņā ar minētās regulas 4. panta 1. punkta otro daļu iesniegti laikā no 2012. gada 1. janvāra līdz 2012. gada 6. janvārim pulksten 13.00 pēc Briseles laika, attiecas uz daudzumiem, kas pārsniedz pieejamos daudzumus. Tāpēc ir jānosaka, par kādu apjomu importa licences var izdot, nosakot piešķīruma koeficientu, ko piemēro pieprasītajiem daudzumiem. |
|
(4) |
Tāpat jāpārtrauc izdot importa licences par kārtējo kvotas periodu saskaņā ar Regulā (EK) Nr. 1067/2008 minēto IV apakškvotu. |
|
(5) |
Lai nodrošinātu importa licenču izdošanas procedūras efektīvu pārvaldību, šai regulai jāstājas spēkā nekavējoties pēc tās publicēšanas, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
1. Par visiem atļauju pieteikumiem, kas laikā no 2012. gada 1. janvāra līdz 2012. gada 6. janvārim pulksten 13.00 pēc Briseles laika iesniegti tādu labības daudzumu ievešanai, uz kuriem attiecas Regulas (EK) Nr. 1067/2008 3. panta 1. punktā minētā IV apakškvota, izdod atļauju par pieprasītajiem daudzumiem, piemērojot tiem piešķīruma koeficientu 2,484571 % apmērā.
2. Aptur importa licenču izdošanu par kārtējo kvotas periodu attiecībā uz Regulas (EK) Nr. 1067/2008 3. panta 1. punktā minētās IV apakškvotas daudzumiem, kas pieprasīti no 2012. gada 6. janvāra pulksten 13.00 (Briseles laiks).
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2012. gada 12. janvārī
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
(1) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
|
13.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 9/12 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 27/2012
(2012. gada 12. janvāris)
par minimālā muitas nodokļa noteikšanu cukuram ceturtajai konkursa kārtai saskaņā ar konkursa procedūru, ka uzsākta ar Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1239/2011
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1), un jo īpaši tās 187. pantu saistībā ar tās 4. pantu,
tā kā:
|
(1) |
Ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1239/2011 (2) tika izsludināts pastāvīgs konkurss 2011./2012. tirdzniecības gadam attiecībā uz cukura ar KN kodu 1701 importu, kuram piemēro pazemināto muitas nodokli. |
|
(2) |
Atbilstīgi Īstenošanas regulas (ES) Nr. 1239/2011 6. pantam Komisijai jāpieņem lēmums par to, vai noteikt minimālo muitas nodokli attiecīgajam astoņciparu KN kodam vai arī nenoteikt, ņemot vērā konkrētajā konkursa kārtā saņemtos piedāvājumus. |
|
(3) |
Ņemot vērā piedāvājumus, kas saņemti ceturtajā konkursa kārtā, minimālais muitas nodoklis būtu jānosaka tikai dažiem astoņciparu kodiem, kuri attiecas uz cukuru ar KN kodu 1701 , bet pārējiem astoņciparu kodiem, kuri attiecas uz cukuru ar minēto KN kodu, minimālais muitas nodoklis nebūtu jānosaka. |
|
(4) |
Lai nekavējoties dotu signālu tirgum un nodrošinātu šā pasākuma efektīvu pārvaldību, šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. |
|
(5) |
Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas pārvaldības komiteja nav sniegusi atzinumu tās priekšsēdētāja noteiktajā termiņā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Attiecībā uz ceturto konkursa kārtu, kura paredzēta saskaņā ar Īstenošanas regulā (ES) Nr. 1239/2011 izsludināto konkursa procedūru un kuras iesniegšanas termiņš beidzās 2012. gada 11. janvāris, minimālais muitas nodoklis ir vai nav noteikts astoņciparu kodiem, kas attiecas uz cukuru ar KN kodu 1701 , atbilstīgi šīs regulas pielikumam.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2012. gada 12. janvārī
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
PIELIKUMS
Minimālais muitas nodoklis
|
(EUR par tonnu) |
|||||
|
Astoņciparu KN kods |
Minimālais muitas nodoklis |
||||
|
1 |
2 |
||||
|
1701 12 10 |
X |
||||
|
1701 12 90 |
— |
||||
|
1701 13 10 |
X |
||||
|
1701 13 90 |
— |
||||
|
1701 14 10 |
270,16 |
||||
|
1701 14 90 |
— |
||||
|
1701 91 00 |
X |
||||
|
1701 99 10 |
— |
||||
|
1701 99 90 |
X |
||||
|
|||||
LĒMUMI
|
13.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 9/14 |
POLITIKAS UN DROŠĪBAS KOMITEJAS LĒMUMS EUBAM RAFAH/2/2011
(2011. gada 20. decembris)
par Eiropas Savienības Robežu palīdzības misijas Rafas šķērsošanas punktā vadītāja pilnvaru termiņa pagarināšanu (ES RPM Rafa)
(2012/27/KĀDP)
POLITIKAS UN DROŠĪBAS KOMITEJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 38. panta trešo daļu,
ņemot vērā Padomes Vienoto rīcību 2005/889/KĀDP (2005. gada 25. novembris) par Eiropas Savienības Robežu palīdzības misijas izveidi Rafas šķērsošanas punktā (ES RPM Rafa) (1) un jo īpaši tās 10. panta 1. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Padome saskaņā ar Vienoto rīcību 2005/889/KĀDP pilnvaroja Politikas un drošības komiteju (PDK) saskaņā ar Līguma 38. pantu pieņemt attiecīgus lēmumus ES RPM Rafa misijas politiskai kontrolei un stratēģiskai vadībai, tostarp pieņemt lēmumu par misijas vadītāja iecelšanu. |
|
(2) |
Pēc ģenerālsekretāra/Augstā pārstāvja priekšlikuma PDK ar Lēmumu EUBAM Rafah/1/2008 (2)2008. gada 11. novembrī ES RPM Rafa misijas vadītāja amatā iecēla Alain FAUGERAS kungu. Pēc Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos (“AP”) priekšlikuma PDK ar Lēmumu EUBAM Rafah/1/2010 (3)2010. gada 21. maijā pagarināja Alain FAUGERAS kunga pilnvaras līdz 2011. gada 24. maijam, un ar Lēmumu EUBAM Rafah/1/2011 (4) minētais mandāts tika pagarināts līdz 2011. gada 31. decembrim. |
|
(3) |
AP ierosināja PDK pagarināt Alain FAUGERAS kunga kā ES RPM Rafa misijas vadītāja pilnvaras no 2012. gada 1. janvāra līdz 2012. gada 30. jūnijam, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ar šo Alain FAUGERAS kunga kā Eiropas Savienības Robežu palīdzības misijas Rafas šķērsošanas punktā (ES RPM Rafa) vadītāja pilnvaru termiņš tiek pagarināts no 2012. gada 1. janvāra līdz 2012. gada 30. jūnijam.
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Briselē, 2011. gada 20. decembrī
Politikas un drošības komitejas vārdā –
priekšsēdētājs
O. SKOOG
(1) OV L 327, 14.12.2005., 28. lpp.
(2) OV L 306, 15.11.2008., 99. lpp.
|
13.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 9/15 |
POLITIKAS UN DROŠĪBAS KOMITEJAS LĒMUMS EUPOL COPPS/1/2011
(2011. gada 20. decembris),
ar ko pagarina pilnvaru termiņu Eiropas Savienības Policijas misijas palestīniešu teritorijās (EUPOL COPPS) vadītājam
(2012/28/KĀDP)
POLITIKAS UN DROŠĪBAS KOMITEJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 38. panta trešo daļu,
ņemot vērā Padomes Lēmumu 2010/784/KĀDP (2010. gada 17. decembris) par Eiropas Savienības Policijas misiju palestīniešu teritorijās (EUPOL COPPS) (1) un jo īpaši tā 10. panta 1. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Lēmumā 2010/784/KĀDP 10. panta 1. punktā paredzēts, ka Politikas un drošības komiteja (PDK) ir pilnvarota saskaņā ar Līguma 38. panta 3. daļu pieņemt attiecīgus lēmumus, lai īstenotu EUPOL COPPS politisko kontroli un stratēģisko vadību, tostarp jo īpaši pieņemt lēmumu par misijas vadītāja iecelšanu. |
|
(2) |
Pēc Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos (AP) priekšlikuma PDK ar Lēmumu EUPOL COPPS/2/2009 (2)2009. gada 15. decembrīEUPOL COPPS misijas vadītāja amatā iecēla Henrik MALMQUIST kungu. |
|
(3) |
AP ir ierosinājusi EUPOL COPPS vadītāja Henrik MALMQUIST kunga pilnvaru termiņu pagarināt uz laikposmu no 2012. gada 1. janvāra līdz 2012. gada 30. jūnijam, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ar šo Eiropas Savienības Policijas misijas palestīniešu teritorijās (EUPOL COPPS) vadītāja Henrik MALMQUIST kunga pilnvaru termiņš tiek pagarināts uz laikposmu no 2012. gada 1. janvāra līdz 2012. gada 30. jūnijam.
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
To piemēro līdz 2012. gada 30. jūnijam.
Briselē, 2011. gada 20. decembrī
Politikas un drošības komitejas vārdā –
priekšsēdētājs
O. SKOOG