ISSN 1977-0715 doi:10.3000/19770715.L_2011.322.lav |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 322 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
54. sējums |
|
|
Labojumi |
|
|
* |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
REGULAS
6.12.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 322/1 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 1262/2011
(2011. gada 5. decembris),
ar ko groza V pielikumu Padomes Regulā (EK) Nr. 1342/2007 attiecībā uz noteiktu Krievijas Federācijas tērauda izstrādājumu daudzuma ierobežojumiem
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1342/2007 par dažu tādu ierobežojumu pārvaldību, kuri attiecas uz noteiktu tērauda izstrādājumu importu no Krievijas Federācijas (1), un jo īpaši tās 5. pantu,
tā kā:
(1) |
Eiropas Kopiena un Krievijas Federācija 2007. gada 26. oktobrī parakstīja nolīgumu par tirdzniecību ar dažiem tērauda izstrādājumiem (2) (“nolīgums”). |
(2) |
Nolīguma 3. panta 3. punktā ir paredzēts, ka attiecīgajā gadā neizmantoto daudzumu pārnešana uz nākamo gadu ir pieļaujama ne vairāk kā 7 % apmērā no atbilstīgā daudzuma ierobežojuma, kas noteikts nolīguma II pielikumā. |
(3) |
Saskaņā ar nolīguma 3. panta 4. punktu uz citām izstrādājuma grupām var pārcelt ne vairāk kā 7 % no konkrētas izstrādājumu grupas daudzuma ierobežojuma. |
(4) |
Krievija informēja Eiropas Savienību par nodomu nolīgumā noteiktajā termiņā izmantot 3. panta 3. un 4. punkta noteikumus. Tāpēc atbilstoši Krievijas prasībai ir lietderīgi pielāgot daudzuma ierobežojumus 2011. gadam. |
(5) |
Nolīguma 10. pantā ir paredzēts, ka katras ikgadējās nolīguma atjaunošanas laikā daudzumus attiecībā uz katru izstrādājumu grupu palielina par 2,5 %. |
(6) |
Attiecīgi būtu jāgroza Regula (EK) Nr. 1342/2007, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 1342/2007 V pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikuma tekstu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2011. gada 5. decembrī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 300, 17.11.2007., 1. lpp.
(2) OV L 300, 17.11.2007., 52. lpp.
PIELIKUMS
“V PIELIKUMS
DAUDZUMA IEROBEŽOJUMI
(tonnās) |
|||||
Izstrādājumi |
2011. gads |
2012. gads |
|||
SA Plakanie velvējumi |
|||||
SA1. Ruļļi |
1 230 897 |
1 142 446 |
|||
SA2. Biezās plātnes |
297 127 |
303 549 |
|||
SA3. Citi plakanie velmējumi |
676 140 |
656 769 |
|||
SA4. Leģēti izstrādājumi |
113 444 |
115 900 |
|||
SA5. Leģētas quarto plātnes |
27 011 |
27 595 |
|||
SA6. Leģētas auksti velmētas loksnes un loksnes ar pārklājumu |
121 096 |
121 419 |
|||
SB. Profila izstrādājumi |
|||||
SB1. Profili |
63 570 |
60 710 |
|||
SB2. Velmētas stieples |
374 481 |
357 635 |
|||
SB3. Citi profila izstrādājumi |
586 180 |
559 633 |
|||
|
6.12.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 322/3 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 1263/2011
(2011. gada 5. decembris)
par atļauju izmantot Lactobacillus buchneri (DSM 16774), Lactobacillus buchneri (DSM 12856), Lactobacillus paracasei (DSM 16245), Lactobacillus paracasei (DSM 16773), Lactobacillus plantarum (DSM 12836), Lactobacillus plantarum (DSM 12837), Lactobacillus brevis (DSM 12835), Lactobacillus rhamnosus (NCIMB 30121), Lactococcus lactis (DSM 11037), Lactococcus lactis (NCIMB 30160), Pediococcus acidilactici (DSM 16243) un Pediococcus pentosaceus (DSM 12834) kā barības piedevas visām dzīvnieku sugām
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 22. septembra Regulu (EK) Nr. 1831/2003 par dzīvnieku ēdināšanā lietotām piedevām (1) un jo īpaši tās 9. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Regulā (EK) Nr. 1831/2003 ir noteikts, ka piedevu izmantošanai dzīvnieku barībā jāsaņem atļauja, un paredzēts šādas atļaujas piešķiršanas pamatojums un kārtība. |
(2) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1831/2003 7. pantu ir iesniegti pieteikumi, lai saņemtu atļauju preparātiem Lactobacillus buchneri (DSM 16774), Lactobacillus buchneri (DSM 12856), Lactobacillus paracasei (DSM 16245), Lactobacillus paracasei (DSM 16773), Lactobacillus plantarum (DSM 12836), Lactobacillus plantarum (DSM 12837), Lactobacillus brevis (DSM 12835), Lactobacillus rhamnosus (NCIMB 30121), Lactococcus lactis (DSM 11037), Lactococcus lactis (NCIMB 30160), Pediococcus acidilactici (DSM 16243) un Pediococcus pentosaceus (DSM 12834). Pieteikumiem bija pievienotas Regulas (EK) Nr. 1831/2003 7. panta 3. punktā noteiktās ziņas un dokumenti. |
(3) |
Minētie pieteikumi attiecas uz atļauju piešķiršanu preparātiem Lactobacillus buchneri (DSM 16774), Lactobacillus buchneri (DSM 12856), Lactobacillus paracasei (DSM 16245), Lactobacillus paracasei (DSM 16773), Lactobacillus plantarum (DSM 12836), Lactobacillus plantarum (DSM 12837), Lactobacillus brevis (DSM 12835), Lactobacillus rhamnosus (NCIMB 30121), Lactococcus lactis (DSM 11037), Lactococcus lactis (NCIMB 30160), Pediococcus acidilactici (DSM 16243) un Pediococcus pentosaceus (DSM 12834), lai tos izmantotu kā barības piedevas visām dzīvnieku sugām un klasificētu piedevu kategorijā “tehnoloģiskās piedevas”. |
(4) |
Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (“Iestāde”) 2011. gada 6. septembra atzinumos par Lactobacillus buchneri (DSM 16774) (2), Lactobacillus buchneri (DSM 12856) (3) un Lactobacillus brevis (DSM 12835) (4) secināja, ka šiem mikroorganismiem nav kaitīgas ietekmes uz dzīvnieku veselību, cilvēku veselību vai vidi un ka tie var uzlabot skābbarības ražošanu no zāles lopbarības, palielinot etiķskābes ražošanu, kas savukārt paaugstina skābbarības aerobo stabilitāti. Iestāde uzskata, ka nav vajadzības noteikt īpašas prasības uzraudzībai pēc preparātu laišanas tirgū. Iestāde pārbaudīja arī ziņojumu par barībā esošās barības piedevas analīzes metodi, ko iesniegusi ar Regulu (EK) Nr. 1831/2003 izveidotā Kopienas references laboratorija. |
(5) |
Iestāde 2011. gada 6. septembra atzinumos par Lactobacillus paracasei (DSM 16245) (5), Lactobacillus paracasei (DSM 16773) (6), Lactobacillus plantarum (DSM 12836) (7), Lactobacillus plantarum (DSM 12837) (8), Lactobacillus rhamnosus (NCIMB 30121) (9), Lactococcus lactis (NCIMB 30160) (10), Pediococcus acidilactici (DSM 16243) (11) un Pediococcus pentosaceus (DSM 12834) (12) un 2011. gada 8. septembra atzinumā par Lactococcus lactis (DSM 11037) (13) secināja, ka šiem mikroorganismiem nav kaitīgas ietekmes uz dzīvnieku veselību, cilvēku veselību vai vidi un ka tie var uzlabot skābbarības ražošanu no zāles lopbarības, pazeminot pH līmeni un uzlabojot sausnas uzglabāšanu. Iestāde uzskata, ka nav vajadzības noteikt īpašas prasības uzraudzībai pēc preparātu laišanas tirgū. Iestāde pārbaudīja arī ziņojumu par barībā esošās barības piedevas analīzes metodi, ko iesniegusi ar Regulu (EK) Nr. 1831/2003 izveidotā Kopienas references laboratorija. |
(6) |
Lactobacillus buchneri (DSM 16774), Lactobacillus buchneri (DSM 12856), Lactobacillus paracasei (DSM 16245), Lactobacillus paracasei (DSM 16773), Lactobacillus plantarum (DSM 12836), Lactobacillus plantarum (DSM 12837),Lactobacillus brevis (DSM 12835), Lactobacillus rhamnosus (NCIMB 30121), Lactococcus lactis (DSM 11037), Lactococcus lactis (NCIMB 30160), Pediococcus acidilactici (DSM 16243) un Pediococcus pentosaceus (DSM 12834) novērtējums liecina, ka Regulas (EK) Nr. 1831/2003 5. pantā paredzētie nosacījumi atļaujas piešķiršanai ir izpildīti. Šos mikroorganismus būtu attiecīgi jāļauj izmantot, kā norādīts šīs regulas pielikumā. |
(7) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Pielikumā minētos mikroorganismus, kas iekļauti barības piedevu kategorijā “tehnoloģiskās piedevas” un funkcionālajā grupā “skābbarības piedevas”, ir atļauts izmantot kā dzīvnieku barības piedevas atbilstīgi pielikumā izklāstītajiem nosacījumiem.
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2011. gada 5. decembrī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 268, 18.10.2003., 29. lpp.
(2) EFSA Journal 2011; 9(9):2359.
(3) EFSA Journal 2011; 9(9):2361.
(4) EFSA Journal 2011; 9(9):2368.
(5) EFSA Journal 2011; 9(9):2363.
(6) EFSA Journal 2011; 9(9):2370.
(7) EFSA Journal 2011; 9(9):2367.
(8) EFSA Journal 2011; 9(9):2362.
(9) EFSA Journal 2011; 9(9):2365.
(10) EFSA Journal 2011; 9(9):2366.
(11) EFSA Journal 2011; 9(9):2364.
(12) EFSA Journal 2011; 9(9):2369.
(13) EFSA Journal 2011; 9(9):2374.
PIELIKUMS
Piedevas identifikācijas numurs |
Atļaujas turētāja nosaukums |
Piedeva |
Sastāvs, ķīmiskā formula, apraksts, analīzes metode |
Dzīvnieka suga vai kategorija |
Maksimālais vecums |
Minimālais saturs |
Maksimālais saturs |
Citi noteikumi |
Atļaujas derīguma termiņš |
||||||||||||||||
KVV/kg svaiga materiāla |
|||||||||||||||||||||||||
Tehnoloģisko piedevu kategorija. Funkcionālā grupa: skābbarības piedevas |
|||||||||||||||||||||||||
1k2074 |
— |
Lactobacillus buchneri (DSM 16774) |
|
Visas dzīvnieku sugas |
— |
|
— |
|
26.12.2021. |
||||||||||||||||
1k2075 |
— |
Lactobacillus buchneri (DSM 12856) |
|
Visas dzīvnieku sugas |
— |
|
— |
|
26.12.2021. |
||||||||||||||||
1k2076 |
— |
Lactobacillus paracasei (DSM 16245) |
|
Visas dzīvnieku sugas |
— |
|
— |
|
26.12.2021. |
||||||||||||||||
1k2077 |
— |
Lactobacillus paracasei (DSM 16773) |
|
Visas dzīvnieku sugas |
— |
|
— |
|
26.12.2021. |
||||||||||||||||
1k2078 |
— |
Lactobacillus plantarum (DSM 12836) |
|
Visas dzīvnieku sugas |
— |
|
— |
|
26.12.2021. |
||||||||||||||||
1k2079 |
— |
Lactobacillus plantarum (DSM 12837) |
|
Visas dzīvnieku sugas |
— |
|
— |
|
26.12.2021. |
||||||||||||||||
1k20710 |
— |
Lactobacillus brevis (DSM 12835) |
|
Visas dzīvnieku sugas |
— |
|
— |
|
26.12.2021. |
||||||||||||||||
1k20711 |
— |
Lactobacillus rhamnosus (NCIMB 30121) |
|
Visas dzīvnieku sugas |
— |
|
— |
|
26.12.2021. |
||||||||||||||||
1k2081 |
— |
Lactococcus lactis (DSM 11037) |
|
Visas dzīvnieku sugas |
— |
|
— |
|
26.12.2021. |
||||||||||||||||
1k2082 |
— |
Lactococcus lactis NCIMB 30160 |
|
Visas dzīvnieku sugas |
— |
|
— |
|
26.12.2021. |
||||||||||||||||
1k2102 |
— |
Pediococcus acidilactici (DSM 16243 ) |
|
Visas dzīvnieku sugas |
— |
— |
— |
|
26.12.2021. |
||||||||||||||||
1k2103 |
— |
Pediococcus pentosaceus (DSM 12834) |
|
Visas dzīvnieku sugas |
— |
— |
— |
|
26.12.2021. |
(1) Sīkāka informācija par analīzes metodēm atrodama references laboratorijas tīmekļa vietnē: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx
6.12.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 322/9 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 1264/2011
(2011. gada 5. decembris),
ar ko nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),
ņemot vērā Komisijas 2011. gada 7. jūnija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 543/2011, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari (2), un jo īpaši tās 136. panta 1. punktu,
tā kā:
Īstenošanas regulā (ES) Nr. 543/2011, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumu, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XVI pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta importa vērtības, kas minētas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2011. gada 6. decembrī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2011. gada 5. decembrī
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
(1) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
(2) OV L 157, 15.6.2011., 1. lpp.
PIELIKUMS
Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
(EUR/100 kg) |
||
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta ievešanas vērtība |
0702 00 00 |
AL |
58,4 |
MA |
50,0 |
|
MK |
68,6 |
|
TR |
83,5 |
|
ZZ |
65,1 |
|
0707 00 05 |
EG |
193,3 |
TR |
89,9 |
|
ZZ |
141,6 |
|
0709 90 70 |
MA |
33,8 |
TR |
126,2 |
|
ZZ |
80,0 |
|
0805 10 20 |
AR |
40,6 |
BR |
41,5 |
|
MA |
56,6 |
|
TR |
45,6 |
|
UY |
42,5 |
|
ZA |
48,9 |
|
ZZ |
46,0 |
|
0805 20 10 |
MA |
71,8 |
ZZ |
71,8 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
HR |
32,0 |
IL |
76,9 |
|
JM |
129,1 |
|
TR |
74,8 |
|
UY |
71,0 |
|
ZZ |
76,8 |
|
0805 50 10 |
TR |
62,3 |
ZZ |
62,3 |
|
0808 10 80 |
CA |
120,5 |
CL |
90,0 |
|
US |
118,6 |
|
ZA |
180,1 |
|
ZZ |
127,3 |
|
0808 20 50 |
CN |
82,4 |
TR |
133,1 |
|
ZZ |
107,8 |
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.
LĒMUMI
6.12.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 322/11 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS
(2011. gada 30. novembris),
ar ko apstiprina atsevišķu dzīvnieku slimību un zoonožu izskaušanas, kontroles un uzraudzības gada un daudzgadu programmas, kuras dalībvalstis iesniegušas 2012. gadam un turpmākajiem gadiem, un Savienības finansiālo ieguldījumu
(izziņots ar dokumenta numuru C(2011) 8719)
(2011/807/ES)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2009. gada 25. maija Lēmumu 2009/470/EK par izdevumiem veterinārijas jomā (1) un jo īpaši tā 27. panta 5. punktu,
tā kā:
(1) |
Lēmumā 2009/470/EK noteiktas procedūras, ar ko reglamentē Savienības finansiālo ieguldījumu dzīvnieku slimību un zoonožu izskaušanas, kontroles un uzraudzības programmās. |
(2) |
Turklāt Lēmuma 2009/470/EK 27. panta 1. punktā noteikts, ka ir jāievieš Savienības finansiāls pasākums, lai kompensētu izdevumus, kas dalībvalstīm rodas, finansējot valsts programmas minētā lēmuma 1. pielikumā uzskaitīto dzīvnieku slimību un zoonožu izskaušanai, kontrolei un uzraudzībai. |
(3) |
Komisijas 2008. gada 25. aprīļa Lēmumā 2008/341/EK, ar ko nosaka, kādiem Savienības kritērijiem atbilst valsts programmas par atsevišķu dzīvnieku slimību un zoonožu apkarošanu, kontroli un uzraudzību (2), paredzēts, ka, lai dalībvalstu iesniegtās programmas varētu apstiprināt kā Savienības finansiālus pasākumus, tām jāatbilst vismaz minētā lēmuma pielikumā noteiktajiem kritērijiem. |
(4) |
Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 22. maija Regulā (EK) Nr. 999/2001, ar ko paredz noteikumus dažu transmisīvo sūkļveida encefalopātiju profilaksei, kontrolei un apkarošanai (3), paredzētas transmisīvo sūkļveida encefalopātiju (TSE) gada uzraudzības programmas, ko dalībvalstis īsteno attiecībā uz liellopiem, aitām un kazām. |
(5) |
Padomes 2005. gada 20. decembra Direktīvā 2005/94/EK, ar ko paredz Kopienas pasākumus putnu gripas kontrolei (4), arī paredzētas dalībvalstu uzraudzības programmas, kas īstenojamas attiecībā uz mājputniem un savvaļas putniem, lai, cita starpā pamatojoties uz regulāri atjauninātiem riska novērtējumiem, palīdzētu iegūt zināšanas par draudiem, ko rada savvaļas putni saistībā ar jebkādiem putnu izcelsmes gripas vīrusiem. Būtu jāapstiprina arī minētās gada uzraudzības programmas un to finansējums. |
(6) |
Dažas dalībvalstis Komisijai ir iesniegušas dzīvnieku slimību izskaušanas, kontroles un uzraudzības gada programmas, pārbaužu programmas zoonožu profilaksei un tādas gada uzraudzības programmas atsevišķu TSE izskaušanai un uzraudzībai, par kurām tās vēlas saņemt Savienības finansiālo ieguldījumu. |
(7) |
Saskaņā ar Komisijas Lēmumu 2007/782/EK (5), 2008/897/EK (6), 2009/883/EK (7) un 2010/712/ES (8) atsevišķas dalībvalstu iesniegtās dzīvnieku slimību izskaušanas, kontroles un uzraudzības daudzgadu programmas tika apstiprinātas 2008., 2009., 2010. un 2011. gadam. |
(8) |
Izdevumu saistības minēto daudzgadu programmu ieviešanai pieņēma saskaņā ar 76. panta 3. punktu Padomes 2002. gada 25. jūnija Regulā (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 par Finanšu regulu, ko piemēro Eiropas Kopienu vispārējam budžetam (9). Pirmās budžeta saistības attiecībā uz minētajām programmām uzņēmās pēc to apstiprināšanas. Visas turpmākās gada saistības Komisijai būtu jānosaka, ņemot vērā iepriekšējā gada programmas izpildi un pamatojoties uz Lēmuma 2009/470/EK 27. panta 5. punktā minēto lēmumu piešķirt ieguldījumu. |
(9) |
Dažām dalībvalstīm, kas vairākus gadus sekmīgi īstenojušas līdzfinansētas trakumsērgas izskaušanas programmas, ir kopējas sauszemes robežas ar trešām valstīm, kurās joprojām tiek konstatēti saslimšanas gadījumi ar šo slimību. Lai beidzot izskaustu trakumsērgu, ir jāveic noteikti vakcinācijas pasākumi minēto trešo valstu teritorijās, kuras robežojas ar Savienību. |
(10) |
Lai veicinātu vakcināciju pret trakumsērgu to trešo valstu teritorijās, kuras robežojas ar Savienību, būtu jānodrošina iespēja piešķirt avansa maksājumu, kas nepārsniedz 60 % no maksimālās summas, kura saskaņā ar dalībvalstu programmām paredzēta šādu darbību īstenošanai. |
(11) |
Komisija gan no veterinārā, gan finansiālā viedokļa ir novērtējusi dalībvalstu iesniegtās gada programmas, kā arī attiecīgi 2008., 2009., 2010. un 2011. gadam apstiprināto daudzgadu programmu otro, trešo, ceturto un piekto gadu. Šīs programmas atbilst attiecīgajiem Savienības tiesību aktiem veterinārijas jomā un jo īpaši Lēmumā 2008/341/EK izklāstītajiem kritērijiem. |
(12) |
Ņemot vērā gada un daudzgadu programmu nozīmīgumu Savienības mērķu sasniegšanā dzīvnieku un sabiedrības veselības jomā, kā arī to, ka visās dalībvalstīs ir obligāti jāpiemēro transmisīvo sūkļveida encefalopātiju (TSE) un putnu gripas izskaušanas programmas, ir lietderīgi noteikt atbilstošu Savienības finansiālā ieguldījuma likmi, lai līdz maksimālajai summai, kas paredzēta katrai programmai, atmaksātu izmaksas, kuras attiecīgajām dalībvalstīm rodas, īstenojot šajā lēmumā minētos pasākumus. |
(13) |
Saskaņā ar Finanšu regulas 75. pantu un Īstenošanas kārtības 90. panta 1. punktu pirms izdevumu saistību uzņemšanās no Savienības budžeta jāpieņem finansēšanas lēmums, kurā izklāstītas būtiskās sastāvdaļas ar izdevumiem saistītajai darbībai un kuru pieņem iestāde vai institūcijas, kam iestāde ir deleģējusi šīs pilnvaras. |
(14) |
Katra atsevišķa attiecināmo izmaksu pamatojuma pārbaudīšana ir milzīgs administratīvs slogs, tajā pat laikā Savienības līdzekļu efektīva izlietošana vai caurredzamība netiek īpaši veicināta. Tāpēc attiecīgos gadījumos būtu lietderīgāk Savienības finansiālo ieguldījumu katrai programmai noteikt tādā apmērā, kas ir pietiekams, lai segtu visas izmaksas, kuras rodas, īstenojot pasākumu. Savienības finansiālais ieguldījums, kas jo īpaši paredzēts konkrētu darbību, piemēram, paraugu ņemšanas, izmeklējumu un vakcinācijas veicināšanai, attiecīgi būtu jānosaka kā vienreizējs maksājums, kurš sedz visas izmaksas, kas rodas, lai veiktu šīs darbības vai iegūtu attiecīgo testu rezultātus. |
(15) |
Saskaņā ar Padomes 2005. gada 21. jūnija Regulu (EK) Nr. 1290/2005 par kopējās lauksaimniecības politikas finansēšanu (10) dzīvnieku slimību izskaušanas un kontroles programmas finansē no Eiropas Lauksaimniecības garantiju fonda līdzekļiem. Finanšu kontroles labad piemēro minētās regulas 9., 36. un 37. pantu. |
(16) |
Savienības finansiālais ieguldījums būtu jāpiešķir ar nosacījumu, ka plānotās darbības tiek veiktas efektīvi un ka kompetentās iestādes šajā lēmumā noteiktajā termiņā sniedz visu nepieciešamo informāciju. |
(17) |
Efektīvas pārvaldības labad visi izdevumi, ko iesniedz Savienības finansiālā ieguldījuma saņemšanai, būtu jāizsaka euro. Saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1290/2005 pārrēķinot izdevumus, kas nav euro valūtā, būtu jāpiemēro pēdējais valūtas maiņas kurss, kuru Eiropas Centrālā banka ir noteikusi pirms tā mēneša pirmās dienas, kurā attiecīgā dalībvalsts ir iesniegusi pieteikumu. |
(18) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
I NODAĻA
GADA PROGRAMMAS
1. pants
Govju bruceloze
1. Ar šo uz laiku no 2012. gada 1. janvāra līdz 2012. gada 31. decembrim apstiprina Spānijas, Itālijas, Portugāles un Apvienotās Karalistes iesniegtās govju brucelozes izskaušanas programmas.
2. Savienības finansiālais ieguldījums:
a) |
ir vienreizējs maksājums, kas sedz visas izmaksas, kuras rodas, veicot šādas darbības un/vai testus:
|
b) |
ir 50 % apmērā no izmaksām, kas rodas katrai no 1. punktā minētajām dalībvalstīm, kompensējot īpašniekiem tādu nokauto dzīvnieku vērtību, uz kuriem attiecas minētās programmas, un vidēji nepārsniedz EUR 375 par katru nokauto dzīvnieku; |
c) |
un nepārsniedz šādu summu:
|
2. pants
Govju tuberkuloze
1. Ar šo uz laiku no 2012. gada 1. janvāra līdz 2012. gada 31. decembrim apstiprina Īrijas, Spānijas, Itālijas, Portugāles un Apvienotās Karalistes iesniegtās govju tuberkulozes izskaušanas programmas.
2. Savienības finansiālais ieguldījums:
a) |
ir vienreizējs maksājums, kas sedz visas izmaksas, kuras rodas, veicot šādas darbības un/vai testus:
|
b) |
ir 50 % apmērā no izmaksām, kas rodas katrai no 1. punktā minētajām dalībvalstīm, kompensējot īpašniekiem tādu nokauto dzīvnieku vērtību, uz kuriem attiecas minētās programmas, un vidēji nepārsniedz EUR 375 par katru nokauto dzīvnieku; |
c) |
un nepārsniedz šādu summu:
|
3. pants
Aitu un kazu bruceloze
1. Ar šo uz laiku no 2012. gada 1. janvāra līdz 2012. gada 31. decembrim apstiprina Grieķijas, Itālijas, Spānijas, Kipras un Portugāles iesniegtās aitu un kazu brucelozes izskaušanas programmas.
2. Savienības finansiālais ieguldījums:
a) |
ir vienreizējs maksājums, kas sedz visas izmaksas, kuras rodas, veicot šādas darbības un/vai testus:
|
b) |
ir 50 % apmērā no izmaksām, kas rodas katrai no 1. punktā minētajām dalībvalstīm, īpašniekiem kompensējot tādu nokauto dzīvnieku vērtību, uz kuriem attiecas minētās programmas, un vidēji nepārsniedz EUR 50 par katru nokauto dzīvnieku; |
c) |
un nepārsniedz šādu summu:
|
4. pants
Infekciozais katarālais drudzis endēmiskās vai paaugstināta riska zonās
1. Ar šo uz laiku no 2012. gada 1. janvāra līdz 2012. gada 31. decembrim apstiprina Beļģijas, Bulgārijas, Čehijas, Vācijas, Igaunijas, Īrijas, Grieķijas, Spānijas, Francijas, Itālijas, Latvijas, Lietuvas, Luksemburgas, Ungārijas, Maltas, Nīderlandes, Austrijas, Polijas, Portugāles, Rumānijas, Slovēnijas, Slovākijas, Somijas un Zviedrijas iesniegtās infekciozā katarālā drudža izskaušanas un uzraudzības programmas.
2. Savienības finansiālais ieguldījums:
a) |
ir vienreizējs maksājums, kas sedz visas izmaksas, kuras rodas, veicot šādas darbības un/vai testus:
|
b) |
ir 50 % apmērā no izmaksām, kas rodas katrai no 1. punktā minētajām dalībvalstīm,
|
c) |
nepārsniedz šādu summu:
|
5. pants
Salmoneloze (zoonozi izraisošas salmonellas) Gallus gallus vaislas, dējējputnu un broileru saimēs un tītaru saimēs (Meleagris gallopavo)
1. Ar šo uz laiku no 2012. gada 1. janvāra līdz 2012. gada 31. decembrim apstiprina Beļģijas, Bulgārijas, Čehijas, Dānijas, Vācijas, Igaunijas, Īrijas, Grieķijas, Spānijas, Francijas, Itālijas, Kipras, Latvijas, Luksemburgas, Ungārijas, Maltas, Nīderlandes, Austrijas, Portugāles, Rumānijas, Slovēnijas, Slovākijas un Apvienotās Karalistes iesniegtās programmas atsevišķu zoonozi izraisošu salmonellu kontrolei Gallus gallus vaislas, dējējputnu un broileru saimēs un tītaru saimēs (Meleagris gallopavo).
2. Ar šo uz laiku ko 2012. gada 1. janvāra līdz 2012. gada 31. decembrim apstiprina Polijas iesniegtās programmas atsevišķu zoonozi izraisošu salmonellu kontrolei Gallus gallus broileru saimēs un tītaru saimēs (Meleagris gallopavo).
3. Savienības finansiālais ieguldījums:
a) |
ietver vienreizēju maksājumu EUR 0,5 apmērā par katru oficiāli ņemtu paraugu; |
b) |
ir 50 % apmērā no izmaksām, kas rodas katrai no 1. un 2. punktā minētajām dalībvalstīm,
|
c) |
nepārsniedz šādu summu:
|
4. Maksimālā izmaksu summa, ko dalībvalstīm atmaksā par 1. un 2. punktā minētajām programmām, vidēji nepārsniedz šādu summu:
a) |
bakterioloģiskais tests (kultūra/izolēšana): |
EUR 7 par katru testu; |
|
b) |
vakcīnu iegāde: |
EUR 0,05 par katru devu; |
|
c) |
attiecīgo salmonellas spp. izolātu serotipēšana: |
EUR 20 par katru testu; |
|
d) |
bakterioloģiskais tests, ar kuru pārbauda dezinfekcijas efektivitāti mājputnu mītnēs pēc tādu saimju skaitliskā apjoma samazināšanas, kam bija pozitīvi salmonellas pārbaužu rezultāti: |
EUR 5 par katru testu; |
|
e) |
tests, ar kuru konstatē antibakteriālu vielu klātbūtni vai baktēriju vairošanās inhibējošu ietekmi tādu saimju putnu audos, kuras testētas attiecībā uz salmonellu: |
EUR 5 par katru testu; |
|
f) |
kompensācijas, ko maksā īpašniekiem: |
|
|
|
i) |
par izbrāķētu pieaugušu Gallus gallus vaislas putnu: |
EUR 4 par katru putnu; |
|
ii) |
par izbrāķētu tirdzniecībai paredzētu Gallus gallus dējējputnu: |
EUR 2,20 par katru putnu; |
|
iii) |
par izbrāķētu pieaugušu Meleagris gallopavo vaislas tītaru: |
EUR 12 par katru putnu; |
|
iv) |
par pieaugušu Gallus gallus vaislas putnu inkubējamo olu: |
EUR 0,20 par katru iznīcinātu inkubējamu olu; |
|
v) |
par Gallus gallus putnu pārtikas olu: |
EUR 0,04 par katru iznīcinātu pārtikas olu; |
|
vi) |
par pieaugušu Meleagris gallopavo vaislas putnu inkubējamo olu: |
EUR 0,40 par katru iznīcinātu inkubējamu olu. |
6. pants
Klasiskais cūku mēris un Āfrikas cūku mēris
1. Kontroles un uzraudzības programmas:
a) |
ar šo uz laiku no 2012. gada 1. janvāra līdz 2012. gada 31. decembrim apstiprina Bulgārijas, Vācijas, Francijas, Luksemburgas, Ungārijas, Rumānijas, Slovēnijas un Slovākijas iesniegtās programmas attiecībā uz klasisko cūku mēri; |
b) |
ar šo uz laiku no 2012. gada 1. janvāra līdz 2012. gada 31. decembrim apstiprina Itālijas iesniegto programmu attiecībā uz Āfrikas cūku mēri. |
2. Savienības finansiālais ieguldījums:
a) |
ir vienreizējs maksājums, kas sedz visas izmaksas, kuras rodas, veicot šādas darbības un/vai testus:
|
b) |
nepārsniedz šādu summu:
|
7. pants
Cūku vezikulārā slimība
1. Ar šo uz laiku no 2012. gada 1. janvāra līdz 2012. gada 31. decembrim apstiprina Itālijas iesniegto cūku vezikulārās slimības izskaušanas programmu.
2. Savienības finansiālais ieguldījums:
a) |
ir vienreizējs maksājums, kas sedz visas izmaksas, kuras rodas, veicot šādas darbības un/vai testus:
|
b) |
nepārsniedz EUR 900 000. |
8. pants
Putnu gripa mājputnu un savvaļas putnu vidū
1. Ar šo uz laiku no 2012. gada 1. janvāra līdz 2012. gada 31. decembrim apstiprina Beļģijas, Bulgārijas, Čehijas, Dānijas, Vācijas, Igaunijas, Īrijas, Grieķijas, Spānijas, Francijas, Itālijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Luksemburgas, Ungārijas, Maltas, Nīderlandes, Austrijas, Polijas, Portugāles, Rumānijas, Slovēnijas, Slovākijas, Somijas, Zviedrijas un Apvienotās Karalistes iesniegtās programmas putnu gripas apsekošanai mājputnu un savvaļas putnu vidū.
2. Savienības finansiālais ieguldījums:
a) |
ir vienreizējs maksājums, kas sedz visas izmaksas, kuras rodas, veicot šādas darbības un/vai testus:
|
b) |
ir 50 % apmērā no izmaksām, kas katrai no dalībvalstīm rodas, veicot laboratorijas testus, kuri nav paredzēti a. punktā; un |
c) |
nepārsniedz šādu summu:
|
3. Maksimālā izmaksu summa, ko dalībvalstīm atmaksā par programmās paredzētajiem testiem, vidēji nepārsniedz šādu summu:
a) |
HI tests H5/H7 pārbaudei: |
EUR 12 par katru testu; |
b) |
vīrusa izolācijas tests: |
EUR 40 par katru testu; |
c) |
PCR tests: |
EUR 20 par katru testu. |
9. pants
Transmisīvās sūkļveida encefalopātijas (TSE), govju sūkļveida encefalopātija (GSE) un skrepi slimība
1. Ar šo uz laiku no 2012. gada 1. janvāra līdz 2012. gada 31. decembrim apstiprina Beļģijas, Bulgārijas, Čehijas, Dānijas, Vācijas, Igaunijas, Īrijas, Grieķijas, Spānijas, Francijas, Itālijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Luksemburgas, Ungārijas, Maltas, Nīderlandes, Austrijas, Polijas, Portugāles, Rumānijas, Slovēnijas, Slovākijas, Somijas, Zviedrijas un Apvienotās Karalistes iesniegtās transmisīvo sūkļveida encefalopātiju (TSE) uzraudzības programmas un govju sūkļveida encefalopātijas (GSE) un skrepi slimības izskaušanas programmas.
2. Savienības finansiālais ieguldījums:
a) |
ir vienreizējs maksājums šādā apmērā:
|
b) |
ir 50 % apmērā no izmaksām, kas dalībvalstīm rodas, kompensējot īpašniekiem tādu dzīvnieku vērtību, kuri izbrāķēti vai iznīcināti saskaņā ar valstu GSE un skrepi slimības izskaušanas programmām; |
c) |
nepārsniedz šādu summu:
|
3. Maksimālā izmaksu summa, ko dalībvalstīm atmaksā par 1. punktā minētajām programmām, vidēji nepārsniedz šādu summu:
a) |
par izbrāķētiem un iznīcinātiem liellopiem: |
EUR 500 par katru dzīvnieku; |
b) |
par izbrāķētām vai iznīcinātām aitām vai kazām: |
EUR 70 par katru dzīvnieku. |
10. pants
Trakumsērga
1. Ar šo uz laiku no 2012. gada 1. janvāra līdz 2012. gada 31. decembrim apstiprina Bulgārijas, Igaunijas, Ungārijas, Polijas, Rumānijas un Slovākijas iesniegtās trakumsērgas izskaušanas programmas.
2. Savienības finansiālais ieguldījums:
a) |
ietver vienreizēju maksājumu EUR 5 apmērā par katru savvaļas dzīvnieku, no kura ņemts paraugs; |
b) |
ir 75 % apmērā no izmaksām, kas rodas katrai no 1. punktā minētajām dalībvalstīm,
|
c) |
nepārsniedz šādu summu:
|
3. Maksimālā izmaksu summa, ko atmaksā dalībvalstīm par 1. punktā minētajām programmām, vidēji nepārsniedz šādu summu:
a) |
seroloģiskais tests: |
EUR 12 par katru testu; |
b) |
tests, ar ko nosaka tetraciklīnu kaulos: |
EUR 12 par katru testu; |
c) |
fluorescējošo antivielu tests (FAT): |
EUR 18 par katru testu; |
d) |
orālo vakcīnu un ēsmu iegāde: |
EUR 0,60 par katru devu; |
e) |
orālo vakcīnu un ēsmu izplatīšana: |
EUR 0,35 par katru devu; |
f) |
parenterālo vakcīnu iegāde: |
EUR 1 par katru devu; |
g) |
ganību lopu vakcinācija pret trakumsērgu: |
EUR 1,50 par katru vakcinēto dzīvnieku neatkarīgi no izmantoto vakcīnu devu skaita. |
4. Neatkarīgi no 2. punkta a) un b) apakšpunkta un 3. punkta Savienības finansiālais ieguldījums Polijas programmas daļai, kas tiks īstenota ārpus tās teritorijas:
a) |
tiek piešķirts tikai orālo vakcīnu un ēsmu iegādes un izplatīšanas izmaksu segšanai; |
b) |
ir 100 % apmērā un |
c) |
nepārsniedz EUR 1 260 000. |
5. Maksimālā izmaksu summa, ko atmaksā par 4. punktā minētajām darbībām, vidēji nepārsniedz šādu summu: EUR 0,95 par katru devu.
II NODAĻA
DAUDZGADU PROGRAMMAS
11. pants
Trakumsērga
1. Ar šo uz laiku no 2012. gada 1. janvāra līdz 2014. gada 31. decembrim apstiprina Somijas iesniegto daudzgadu programmu trakumsērgas izskaušanai.
2. Ar šo uz laiku no 2012. gada 1. janvāra līdz 2012. gada 31. decembrim apstiprina Itālijas un Latvijas iesniegto trakumsērgas izskaušanas daudzgadu programmu otro gadu.
3. Ar šo uz laiku no 2012. gada 1. janvāra līdz 2012. gada 31. decembrim apstiprina Lietuvas un Austrijas iesniegto trakumsērgas izskaušanas daudzgadu programmu trešo gadu.
4. Ar šo uz laiku no 2012. gada 1. janvāra līdz 2012. gada 31. decembrim apstiprina Slovēnijas iesniegtās trakumsērgas izskaušanas daudzgadu programmas piekto gadu.
5. Savienības finansiālais ieguldījums:
a) |
ietver vienreizēju maksājumu EUR 5 apmērā par katru savvaļas dzīvnieku, no kura ņemts paraugs; |
b) |
ir 75 % apmērā no izmaksām, kas rodas katrai no 1.–4. punktā minētajām dalībvalstīm,
|
c) |
2012. gadam nepārsniedz šādu summu:
|
6. Maksimālā izmaksu summa, ko dalībvalstīm atmaksā par 1. punktā minētajām programmām, vidēji nepārsniedz šādu summu:
a) |
seroloģiskais tests: |
EUR 12 par katru testu; |
b) |
tests, ar kuru nosaka tetraciklīnu kaulos: |
EUR 12 par katru testu; |
c) |
fluorescējošo antivielu tests (FAT): |
EUR 18 par katru testu; |
d) |
orālo vakcīnu un ēsmu iegāde: |
EUR 0,60 par katru devu; |
e) |
orālo vakcīnu un ēsmu izplatīšana: |
EUR 0,35 par katru devu; |
f) |
parenterālo vakcīnu iegāde: |
EUR 1 par katru devu; |
g) |
ganību lopu vakcinācija pret trakumsērgu: |
EUR 1,50 par katru vakcinēto dzīvnieku neatkarīgi no izmantoto vakcīnu devu skaita. |
7. Neatkarīgi no 5. punkta a) un b) apakšpunkta un 6. punkta Savienības finansiālais ieguldījums Latvijas, Lietuvas un Somijas daudzgadu programmu daļām, kas tiks īstenotas ārpus to teritorijām:
a) |
tiek piešķirts tikai orālo vakcīnu un ēsmu iegādes un izplatīšanas izmaksu segšanai; |
b) |
ir 100 % apmērā un |
c) |
2012. gadā nepārsniedz:
|
8. Maksimālā summa, ko atmaksā par 7. punktā minētajām darbībām, vidēji nepārsniedz EUR 0,95 par katru devu saistībā ar orālo vakcīnu un ēsmu iegādi un izplatīšanu.
12. pants
Salmoneloze (zoonozi izraisošas salmonellas) Gallus gallus vaislas un dējējputnu saimēs
1. Ar šo uz laiku no 2012. gada 1. janvāra līdz 2013. gada 31. decembrim apstiprina Polijas iesniegtās daudzgadu programmas attiecībā uz salmonelozi (zoonozi izraisošas salmonellas) Gallus gallus vaislas un dējējputnu saimēs.
2. Savienības finansiālais ieguldījums:
a) |
ietver vienreizēju maksājumu EUR 0,5 apmērā par katru oficiāli ņemtu paraugu; |
b) |
ir 50 % apmērā no izmaksām, kas Polijai saskaņā ar 1. punktu rodas, īstenojot tos pašus pasākumus, kas minēti 5. panta 3. punktā. |
Savienības finansiālais ieguldījums 5. pantā minētajos pasākumos 2012. gadā nepārsniedz EUR 2 500 000.
3. Izmaksas, ko Polijai atmaksā par 1. punktā minētajām programmām, nepārsniedz 5. pantā 4. punktā noteiktās summas.
III NODAĻA
13. pants
Attiecināmie izdevumi
1. Neskarot 1.–12. pantā noteikto Savienības finansiālā ieguldījuma maksimālo apjomu, šajos pantos minēto pasākumu attiecināmie izdevumi nepārsniedz pielikumā noteikto izdevumu apmēru.
2. Tikai tās izmaksas, kas radušās, īstenojot 1.–12. pantā minētās gada vai daudzgadu programmas, un kas samaksātas pirms dalībvalstu nobeiguma ziņojuma iesniegšanas, ir attiecināmas, lai saņemtu līdzfinansējumu Savienības finansiālā ieguldījuma izteiksmē.
3. Lai 1.–12. pantā noteikto vienreizējo maksājumu saņemtu pilnā apmērā, dalībvalstis apstiprina, ka tās ir segušas visas attiecīgo darbību vai testu izmaksas un ka šīs izmaksas nav radušās trešai personai, izņemot kompetento iestādi. Ja daļa no izmaksām radušās trešai personai, dalībvalstis norāda, cik procenti vai kāda daļa no kopējām izmaksām radusies attiecīgajai trešai personai. Attiecīgi samazina vienreizējo maksājumu.
4. Neatkarīgi no 2. punkta noteikumiem Komisija pēc attiecīgās dalībvalsts pieprasījuma trīs mēnešu laikā pēc attiecīgā pieprasījuma saņemšanas izmaksā avansa maksājumu par 10. panta 4. punktā un 11. panta 7. punktā minētajām izmaksām, un tas nepārsniedz 60 % no norādītās summas.
IV NODAĻA
VISPĀRĒJI UN NOBEIGUMA NOTEIKUMI
14. pants
1. Kompensāciju izbrāķēto vai nokauto dzīvnieku un iznīcināto produktu vērtībā īpašniekiem piešķir 90 dienu laikā pēc:
a) |
dzīvnieka nokaušanas vai izbrāķēšanas; |
b) |
produktu iznīcināšanas vai |
c) |
pēc īpašnieka aizpildīta pieteikuma iesniegšanas. |
2. Kompensācijas maksājumiem, kuri veikti pēc šā panta 1. punktā minētā 90 dienu perioda, piemēro Komisijas Regulas (EK) Nr. 883/2006 (11) 9. panta 1., 2. un 3. punktu.
15. pants
1. Izdevumus, ko dalībvalstis iesniedz, lai saņemtu Savienības finansiālo ieguldījumu, izsaka euro un aprēķina, neietverot pievienotās vērtības nodokli un visus citus nodokļus.
2. Ja dalībvalsts izdevumi ir citā valūtā, attiecīgā dalībvalsts tos konvertē euro, piemērojot pēdējo valūtas maiņas kursu, ko Eiropas Centrālā banka ir noteikusi pirms pirmās tā mēneša dienas, kurā dalībvalsts ir iesniegusi pieteikumu.
16. pants
1. Savienības finansiālo ieguldījumu 1.-12. pantā minētajām gada un daudzgadu programmām (“programmas”) piešķir, ja attiecīgās dalībvalstis:
a) |
programmas īsteno saskaņā ar attiecīgajiem Savienības tiesību aktu noteikumiem, tostarp konkurences noteikumiem un noteikumiem par publisku līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanu; |
b) |
nodrošina, ka līdz 2012. gada 1. janvārim stājas spēkā normatīvie un administratīvie akti, kas vajadzīgi programmu īstenošanai; |
c) |
saskaņā ar Lēmuma 2009/470/EK 27. panta 7. punkta a) apakšpunktu Komisijai līdz 2012. gada 31. jūlijam iesniedz tehniskos un finanšu starpziņojumus par programmām, kuros aplūkots periods no 2012. gada 1. janvāra līdz 2012. gada 30. jūnijam; |
d) |
tikai attiecībā uz 8. pantā minētajām programmām – saskaņā ar Komisijas Lēmuma 2010/367/ES (12) 4. pantu reizi sešos mēnešos, izmantojot Komisijas tiešsaistes sistēmu, ziņo Komisijai par izmeklēšanas pozitīvajiem un negatīvajiem rezultātiem, kas gūti mājputnu un savvaļas putnu uzraudzības laikā; |
e) |
saskaņā ar Lēmuma 2009/470/EK 27. panta 7. punkta b) apakšpunktu Komisijai līdz 2013. gada 30. aprīlim iesniedz ikgadēju sīki izstrādātu tehnisko ziņojumu par attiecīgo programmu, pievienojot pamatotus pierādījumus par dalībvalstu izmaksām un rezultātiem, kas gūti no 2012. gada 1. janvāra līdz 2012. gada 31. decembrim; |
f) |
programmas īsteno efektīvi; |
g) |
neiesniedz turpmākus pieprasījumus, lai saņemtu citus Savienības ieguldījumus attiecībā uz šiem pasākumiem, un arī iepriekš nav iesniegušas šādus pieprasījumus. |
2. Ja dalībvalsts neievēro 1. punkta prasības, Komisija var samazināt Savienības finansiālo ieguldījumu, ņemot vērā gan pārkāpuma veidu, gan tā smagumu un Savienībai radītos finanšu zaudējumus.
17. pants
Šis lēmums ir finansēšanas lēmums Finanšu regulas 75. panta nozīmē.
18. pants
Šo lēmumu piemēro no 2012. gada 1. janvāra.
19. pants
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2011. gada 30. novembrī
Komisijas vārdā –
Komisijas loceklis
John DALLI
(1) OV L 155, 18.6.2009., 30. lpp.
(2) OV L 115, 29.4.2008., 44. lpp.
(3) OV L 147, 31.5.2001., 1. lpp.
(4) OV L 10, 14.1.2006., 16. lpp.
(5) OV L 314, 1.12.2007., 29. lpp.
(6) OV L 322, 2.12.2008., 39. lpp.
(7) OV L 317, 3.12.2009., 36. lpp.
(8) OV L 309, 25.11.2010., 18. lpp.
(9) OV L 248, 16.9.2002., 1. lpp.
(10) OV L 209, 11.8.2005., 1. lpp.
(11) OV L 171, 23.6.2006., 1. lpp.
(12) OV L 166, 1.7.2010., 22. lpp.
PIELIKUMS
ATTIECINĀMIE IZDEVUMI, KAS MINĒTI 13. PANTA 1. PUNKTĀ
Izdevumi, kas ir attiecināmi, lai saņemtu Savienības finansiālo ieguldījumu 1.–12. pantā minētajos pasākumos un uz kuriem neattiecas vienreizējais maksājums, nepārsniedz izmaksas, kas rodas dalībvalstīm par 1.–8. punktā noteiktajiem pasākumiem.
1. |
Laboratorijas testu veikšana:
|
2. |
Kompensācija īpašniekiem nokautu vai izbrāķētu dzīvnieku vērtībā:
|
3. |
Kompensācija īpašniekiem izbrāķētu putnu un iznīcinātu olu vērtībā:
|
4. |
Mājas un savvaļas dzīvniekiem paredzētu vakcīnu devu un/vai vakcīnu un ēsmu iegāde un glabāšana. |
5. |
Mājdzīvnieku vakcinēšana:
|
6. |
Savvaļas dzīvniekiem paredzētu vakcīnu un ēsmu izplatīšana:
|
Labojumi
6.12.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 322/23 |
Labojums Politikas un drošības komitejas lēmumā EULEX KOSOVO/1/2011 (2011. gada 14. oktobris), ar ko pagarina Eiropas Savienības Tiesiskuma misijas Kosovā (1), EULEX KOSOVO, misijas vadītāja pilnvaru termiņu
(2011/688/KĀDP)
( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” L 270, 2011. gada 15. oktobris )
32. lappusē 1. pantā:
tekstu:
“1. pants
Ar šo EULEX KOSOVO misijas vadītāja Xavier BOUT DE MARNHAC kunga pilnvaru termiņš tiek pagarināts līdz 2012. gada 14. jūnijam.”
lasīt šādi:
“1. pants
Ar šo EULEX KOSOVO misijas vadītāja Xavier BOUT DE MARNHAC kunga pilnvaru termiņš tiek pagarināts līdz 2011. gada 14. decembrim.”
(1) Saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes Rezolūciju Nr. 1244 (1999).