|
ISSN 1977-0715 doi:10.3000/19770715.L_2011.263.lav |
||
|
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 263 |
|
|
||
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
54. gadagājums |
|
Saturs |
|
II Neleģislatīvi akti |
Lappuse |
|
|
|
REGULAS |
|
|
|
* |
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 993/2011 (2011. gada 6. oktobris), ar ko apstiprina darbīgo vielu 8-hidroksihinolīnu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū un groza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu ( 1 ) |
|
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
LĒMUMI |
|
|
|
|
2011/652/ES |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2011/653/ES |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2011/654/ES |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2011/655/ES |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2011/656/ES |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2011/657/ES |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2011/658/ES |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2011/659/KĀDP |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2011/660/ES |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2011/661/ES |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2011/662/ES |
|
|
|
* |
Komisijas Īstenošanas lēmums (2011. gada 6. oktobris), ar ko groza Īstenošanas lēmumu 2011/402/ES par ārkārtas pasākumiem, kuri piemērojami no Ēģiptes importētām grieķu trigonellas sēklām un konkrētām sēklām un pupām (izziņots ar dokumenta numuru C(2011) 7027) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
|
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
REGULAS
|
7.10.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 263/1 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 993/2011
(2011. gada 6. oktobris),
ar ko apstiprina darbīgo vielu 8-hidroksihinolīnu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū un groza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 21. oktobra Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū, ar ko atceļ Padomes Direktīvas 79/117/EEK un 91/414/EEK (1), un jo īpaši tās 13. panta 2. punktu un 78. panta 2. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 80. panta 1. punkta c) apakšpunktu attiecībā uz apstiprinājuma procedūru un nosacījumiem darbīgajām vielām, par kurām iesniegtie pieteikumi atzīti par pilnīgiem atbilstoši 6. pantam Komisijas 2008. gada 17. janvāra Regulā (EK) Nr. 33/2008, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus Padomes Direktīvas 91/414/EEK piemērošanai attiecībā uz parasto un paātrināto procedūru to darbīgo vielu novērtēšanai, kas veidoja darba programmas daļu, kura minēta šīs direktīvas 8. panta 2. punktā, bet nav iekļautas tās I pielikumā (2), piemēro Padomes Direktīvu 91/414/EEK (3). Viena no darbīgajām vielām ir 8-hidroksihinolīns, par kuru iesniegtie pieteikumi saskaņā ar minēto regulu atzīti par pilnīgiem. |
|
(2) |
Komisijas Regulā (EK) Nr. 451/2000 (4) un Regulā (EK) Nr. 1490/2002 (5) paredzēti sīki izstrādāti noteikumi par to, kā īstenot Direktīvas 91/414/EEK 8. panta 2. punktā minētās darba programmas otro un trešo posmu, un norādīti to darbīgo vielu saraksti, kuras jānovērtē attiecībā uz to iespējamo iekļaušanu Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā. Šajos sarakstos bija iekļauts 8-hidroksihinolīns. |
|
(3) |
Par 8-hidroksihinolīnu pilnīga dokumentācija noteiktajā laikā netika iesniegta. Tāpēc attiecībā uz 8-hidroksihinolīna neiekļaušanu tika pieņemts Komisijas 2006. gada 22. novembra Lēmums 2006/797/EK par dažu darbīgo vielu neiekļaušanu Padomes Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā un atļauju atsaukšanu augu aizsardzības līdzekļiem, kuru sastāvā ir šīs aktīvās vielas (6). |
|
(4) |
Saskaņā ar 6. panta 2. punktu Direktīvā 91/414/EEK sākotnējais ziņotājs (turpmāk “pieteikuma iesniedzējs”) iesniedza jaunu pieteikumu, kurā lūdza piemērot parasto procedūru, kā paredzēts Regulas (EK) Nr. 33/2008 3.–12. pantā. |
|
(5) |
Pieteikumu iesniedza Spānijai, kura ar Regulu (EK) Nr. 1490/2002 bija izraudzīta par ziņotāju dalībvalsti. Minētais pieteikums atbilst Regulas (EK) Nr. 33/2008 3. un 4. pantā minētajām pamatprasībām un procedūras prasībām. |
|
(6) |
Spānija iesniegto informāciju izvērtēja un sagatavoja novērtējuma ziņojuma projektu. Minēto ziņojumu tā 2009. gada 3. augustā nosūtīja Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādei (turpmāk “Iestāde”) un Komisijai. Iestāde novērtējuma ziņojuma projektu nosūtīja pārējām dalībvalstīm un pieteikuma iesniedzējam, lai tie varētu izteikt atsauksmes, un saņemtās atsauksmes nosūtīja Komisijai. Turklāt Iestāde novērtējuma ziņojumu darīja publiski pieejamu. Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 33/2008 10. pantu un pēc Komisijas pieprasījuma Iestāde 2010. gada 17. decembrī iesniedza Komisijai secinājumu par 8-hidroksihinolīna riska novērtējumu (7). Novērtējuma ziņojuma projektu un Iestādes secinājumu dalībvalstis un Komisija izskatīja Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgajā komitejā, un 2011. gada 15. jūlijā šie dokumenti tika pabeigti kā Komisijas pārskata ziņojums par 8-hidroksihinolīnu. |
|
(7) |
Dažādajās veiktajās pārbaudēs konstatēja, ka 8-hidroksihinolīnu saturošus augu aizsardzības līdzekļus var uzskatīt par tādiem, kas kopumā atbilst Direktīvas 91/414/EEK 5. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktā noteiktajām prasībām, jo īpaši attiecībā uz lietojumiem, kas pārbaudīti un sīki izklāstīti Komisijas pārskata ziņojumā. Tādēļ ir lietderīgi apstiprināt 8-hidroksihinolīnu saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1107/2009. |
|
(8) |
Rīkojoties saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 13. panta 2. punktu, kā arī tās 6. pantu un ņemot vērā jaunākās zinātnes un tehnikas atziņas, tomēr ir nepieciešams iekļaut konkrētus nosacījumus un ierobežojumus. |
|
(9) |
Neskarot minēto secinājumu, ka 8-hidroksihinolīns būtu jāapstiprina, īpaši lietderīgi ir pieprasīt apstiprinošu papildinformāciju. |
|
(10) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 13. panta 4. punktu attiecīgi būtu jāgroza pielikums Komisijas 2011. gada 25. maija Īstenošanas regulā (ES) Nr. 540/2011, ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 attiecībā uz darbīgo vielu sarakstu (8). |
|
(11) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Darbīgās vielas apstiprināšana
Darbīgo vielu 8-hidroksihinolīnu, kā norādīts I pielikumā, apstiprina, ievērojot minētajā pielikumā paredzētos nosacījumus.
2. pants
Grozījumi Īstenošanas regulā (ES) Nr. 540/2011
Īstenošanas Regulas (EK) Nr. 540/2011 pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas II pielikumu.
3. pants
Stāšanās spēkā un piemērošanas diena
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2012. gada 1. janvāra.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2011. gada 6. oktobrī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 309, 24.11.2009., 1. lpp.
(2) OV L 15, 18.1.2008., 5. lpp.
(3) OV L 230, 19.8.1991., 1. lpp.
(4) OV L 55, 29.2.2000., 25. lpp.
(5) OV L 224, 21.8.2002., 23. lpp.
(6) OV L 324, 23.11.2006., 8. lpp.
(7) Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde; Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance 8-hydroxyquinoline. The EFSA Journal 2011. gads; 9(1):1964 (49 lpp.). doi:10.2903/j.efsa.2011.1964. Pieejams tiešsaistē: www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm
I PIELIKUMS
|
Parastais nosaukums, identifikācijas numurs |
IUPAC nosaukums |
Tīrība (1) |
Apstiprināšanas datums |
Apstiprināšanas termiņa beigas |
Īpaši noteikumi |
||||
|
8-hidroksihinolīns CAS Nr. 148-24-3 (8-hidroksihinolīns) CIPAC Nr. 677 (8-hidroksihinolīns) |
8-hinolinols |
≥ 990 g/kg |
2012. gada 1. janvāris |
2021. gada 31. decembris |
A DAĻA Var atļaut izmantot tikai kā fungicīdu un baktericīdu siltumnīcās. B DAĻA Īstenojot Regulas (EK) Nr. 1107/2009 29. panta 6. punktā minētos vienotos principus, ņem vērā secinājumus, kas izriet no Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas 2011. gada 15. jūlijā pabeigtā pārskata ziņojuma par 8-hidroksihinolīnu, jo īpaši no ziņojuma I un II papildinājuma. Šajā vispārējā novērtējumā dalībvalstis īpašu uzmanību pievērš operatoru drošībai un nodrošina, lai lietošanas nosacījumos būtu paredzēts attiecīgā gadījumā izmantot piemērotus individuālos aizsarglīdzekļus. Pieteikuma iesniedzējs iesniedz apstiprinošu informāciju par 8-hidroksihinolīnu un tā sāļiem šādos aspektos:
Pieteikuma iesniedzējs šādu informāciju Komisijai, dalībvalstīm un Iestādei iesniedz līdz 2013. gada 31. decembrim. |
(1) Sīkāka informācija par darbīgās vielas identitāti un specifikāciju ir sniegta pārskata ziņojumā.
II PIELIKUMS
Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikuma B daļā pievieno šādu ierakstu:
|
Numurs |
Parastais nosaukums, identifikācijas numuri |
IUPAC nosaukums |
Tīrība |
Apstiprinājuma datums |
Apstiprinājuma beigu datums |
Īpaši noteikumi |
||||
|
“18 |
8-hidroksihinolīns CAS Nr. 148-24-3 (8-hidroksihinolīns) CIPAC Nr. 677 (8-hidroksihinolīns) |
8-hinolinols |
≥ 990 g/kg |
2012. gada 1. janvāris |
2021. gada 31. decembris |
A DAĻA Var atļaut izmantot tikai kā fungicīdu un baktericīdu siltumnīcās. B DAĻA Īstenojot Regulas (EK) Nr. 1107/2009 29. panta 6. punktā minētos vienotos principus, ņem vērā secinājumus, kas izriet no Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas 2011. gada 15. jūlijā pabeigtā pārskata ziņojuma par 8-hidroksihinolīnu, jo īpaši no ziņojuma I un II papildinājuma. Šajā vispārējā novērtējumā dalībvalstis īpašu uzmanību pievērš operatoru drošībai un nodrošina, lai lietošanas nosacījumos būtu paredzēts attiecīgā gadījumā izmantot piemērotus individuālos aizsarglīdzekļus. Pieteikuma iesniedzējs iesniedz apstiprinošu informāciju par 8-hidroksihinolīnu un tā sāļiem šādos aspektos:
Pieteikuma iesniedzējs šādu informāciju Komisijai, dalībvalstīm un Iestādei iesniedz līdz 2013. gada 31. decembrim.” |
|
7.10.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 263/5 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 994/2011
(2011. gada 6. oktobris),
ar ko nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),
ņemot vērā Komisijas 2011. gada 7. jūnija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 543/2011, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari (2), un jo īpaši tās 136. panta 1. punktu,
tā kā:
Īstenošanas regulā (ES) Nr. 543/2011, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumu, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XVI pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta importa vērtības, kas minētas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2011. gada 7. oktobrī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2011. gada 6. oktobrī
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
PIELIKUMS
Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta ievešanas vērtība |
|
0702 00 00 |
MK |
54,8 |
|
ZZ |
54,8 |
|
|
0707 00 05 |
EG |
98,1 |
|
MK |
44,0 |
|
|
TR |
126,8 |
|
|
ZZ |
89,6 |
|
|
0709 90 70 |
TR |
118,8 |
|
ZZ |
118,8 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
71,7 |
|
BR |
41,3 |
|
|
CL |
60,5 |
|
|
TR |
72,6 |
|
|
UY |
68,8 |
|
|
ZA |
74,3 |
|
|
ZZ |
64,9 |
|
|
0806 10 10 |
BR |
248,7 |
|
CL |
79,6 |
|
|
EG |
65,0 |
|
|
TR |
112,5 |
|
|
US |
275,5 |
|
|
ZA |
65,0 |
|
|
ZZ |
141,1 |
|
|
0808 10 80 |
CL |
69,1 |
|
CN |
86,4 |
|
|
NZ |
117,2 |
|
|
US |
114,5 |
|
|
ZA |
89,8 |
|
|
ZZ |
95,4 |
|
|
0808 20 50 |
CN |
56,3 |
|
TR |
107,9 |
|
|
ZA |
60,3 |
|
|
ZZ |
74,8 |
|
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ ZZ ” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.
|
7.10.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 263/7 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 995/2011
(2011. gada 6. oktobris),
ar ko groza ar Īstenošanas regulu (ES) Nr. 971/2011 2011./12. tirdzniecības gadam noteiktās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļus dažiem cukura nozares produktiem
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),
ņemot vērā Komisijas 2006. gada 30. jūnija Regulu (EK) Nr. 951/2006, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus par to, kā īstenot Padomes Regulu (EK) Nr. 318/2006 saistībā ar tirdzniecību ar trešām valstīm cukura nozarē (2), un jo īpaši tās 36. panta 2. punkta otrās daļas otro teikumu,
tā kā:
|
(1) |
Reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas 2011./12. tirdzniecības gadā piemērojami baltajam cukuram, jēlcukuram un dažu veidu sīrupam, tika noteikti ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 971/2011 (3). Šajās cenās un nodokļos jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 980/2011 (4). |
|
(2) |
Saskaņā ar datiem, kas patlaban ir Komisijas rīcībā, minētās summas ir jāgroza atbilstīgi Regulā (EK) Nr. 951/2006 paredzētajiem noteikumiem un kārtībai, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Ar Regulu (EK) Nr. 951/2006 2011./12. tirdzniecības gadam noteiktās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas piemērojami Īstenošanas regulas (ES) Nr. 971/2011 36. pantā minētajiem produktiem, tiek grozīti un ir sniegti šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2011. gada 7. oktobrī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2011. gada 6. oktobrī
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
(1) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
(2) OV L 178, 1.7.2006., 24. lpp.
PIELIKUMS
Grozītās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas no 2011. gada 7. oktobra piemērojami baltajam cukuram, jēlcukuram un produktiem ar KN kodu 1702 90 95
|
(EUR) |
||
|
KN kods |
Reprezentatīvā cena par attiecīgā produkta 100 tīrsvara kilogramiem |
Papildu ievedmuitas nodoklis par attiecīgā produkta 100 tīrsvara kilogramiem |
|
1701 11 10 (1) |
44,91 |
0,00 |
|
1701 11 90 (1) |
44,91 |
1,43 |
|
1701 12 10 (1) |
44,91 |
0,00 |
|
1701 12 90 (1) |
44,91 |
1,13 |
|
1701 91 00 (2) |
49,18 |
2,72 |
|
1701 99 10 (2) |
49,18 |
0,00 |
|
1701 99 90 (2) |
49,18 |
0,00 |
|
1702 90 95 (3) |
0,49 |
0,22 |
(1) Standarta kvalitātei, kas noteikta Regulas (EK) Nr. 1234/2007 IV pielikuma III punktā.
(2) Standarta kvalitātei, kas noteikta Regulas (EK) Nr. 1234/2007 IV pielikuma II punktā.
(3) Aprēķins uz 1 % saharozes satura.
LĒMUMI
|
7.10.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 263/9 |
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES LĒMUMS
(2011. gada 27. septembris)
par Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fonda izmantošanu saskaņā ar 28. punktu Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas 2006. gada 17. maija Iestāžu nolīgumā par budžeta disciplīnu un pareizu finanšu pārvaldību (Austrijas pieteikums EGF/2010/007 AT/Steiermark un Niederösterreich)
(2011/652/ES)
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas 2006. gada 17. maija Iestāžu nolīgumu par budžeta disciplīnu un pareizu finanšu pārvaldību (1) un jo īpaši tā 28. punktu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 20. decembra Regulu (EK) Nr. 1927/2006 par Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fonda izveidi (2) un jo īpaši tās 12. panta 3. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
|
(1) |
Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fonds (turpmāk EGF) ir izveidots, lai sniegtu papildu atbalstu darba ņēmējiem, kuri atlaisti no darba tādēļ, ka globalizācijas dēļ ir notikušas lielas strukturālas izmaiņas pasaules tirdzniecības modeļos, un lai palīdzētu viņiem no jauna iekļauties darba tirgū. |
|
(2) |
Attiecībā uz pieteikumiem, kas iesniegti, sākot ar 2009. gada 1. maiju, EGF darbības joma tika paplašināta, iekļaujot atbalstu darbiniekiem, kuru atlaišana ir tieši saistīta ar pasaules finanšu un ekonomikas krīzi. |
|
(3) |
Saskaņā ar 2006. gada 17. maija Iestāžu nolīgumu EGF var izmantot, nepārsniedzot EUR 500 miljonu maksimālo apjomu gadā. |
|
(4) |
Austrija 2010. gada 9. martā iesniedza pieteikumu par EGF izmantošanu attiecībā uz atlaišanas gadījumiem 54 uzņēmumos, kas darbojas NACE 2. redakcijas 24. nodaļas (“Parasto metālu ražošana”) nozarē un saskaņā ar NUTS II klasifikāciju Austrijā atrodas divos kaimiņu reģionos – Štīrijā (Steiermark, AT22) un Lejasaustrijā (Niederösterreich, AT12), un līdz 2011. gada 27. janvārim pieteikumu papildināja ar jaunu informāciju. Šis pieteikums atbilst Regulas (EK) Nr. 1927/2006 10. panta prasībām par finansiālo ieguldījumu noteikšanu. Tādēļ Komisija ierosina izmantot summu EUR 8 284 908 apmērā. |
|
(5) |
Tādēļ EGF būtu jāizmanto, lai sniegtu finansiālu ieguldījumu saistībā ar Austrijas iesniegto pieteikumu, |
IR NOLĒMUŠI ŠĀDI.
1. pants
Eiropas Savienības 2011. finanšu gada vispārējā budžetā izmanto Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fondu, lai piešķirtu EUR 8 284 908 saistību un maksājumu apropriācijās.
2. pants
Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Strasbūrā, 2011. gada 27. septembrī
Eiropas Parlamenta vārdā –
priekšsēdētājs
J. BUZEK
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
M. DOWGIELEWICZ
|
7.10.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 263/10 |
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES LĒMUMS
(2011. gada 27. septembris)
par Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fonda izmantošanu saskaņā ar 28. punktu Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas 2006. gada 17. maija Iestāžu nolīgumā par budžeta disciplīnu un pareizu finanšu pārvaldību (Austrijas pieteikums EGF/2010/008 AT/AT&S)
(2011/653/ES)
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas 2006. gada 17. maija Iestāžu nolīgumu par budžeta disciplīnu un pareizu finanšu pārvaldību (1) un jo īpaši tā 28. punktu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 20. decembra Regulu (EK) Nr. 1927/2006 par Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fonda izveidi (2) un jo īpaši tās 12. panta 3. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
|
(1) |
Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fonds (EGF) ir izveidots, lai sniegtu papildu atbalstu darba ņēmējiem, kuri atlaisti no darba tādēļ, ka globalizācijas dēļ ir notikušas lielas strukturālas izmaiņas pasaules tirdzniecības modeļos, un lai palīdzētu viņiem no jauna iekļauties darba tirgū. |
|
(2) |
Attiecībā uz pieteikumiem, kas iesniegti, sākot ar 2009. gada 1. maiju, EGF darbības joma tika paplašināta, iekļaujot atbalstu darba ņēmējiem, kuru atlaišana ir tieši saistīta ar pasaules finanšu un ekonomikas krīzi. |
|
(3) |
Saskaņā ar 2006. gada 17. maija Iestāžu nolīgumu EGF var izmantot, nepārsniedzot EUR 500 miljonu maksimālo apjomu gadā. |
|
(4) |
Austrija 2010. gada 11. martā iesniedza pieteikumu EGF līdzekļu izmantošanai saistībā ar darbinieku skaita samazināšanu uzņēmumā AT&S un līdz 2011. gada 22. februārim pieteikumu papildināja, iesniedzot jaunu informāciju. Šis pieteikums atbilst Regulas (EK) Nr. 1927/2006 10. pantā izklāstītajām prasībām par finansiālo ieguldījumu noteikšanu. Tādēļ Komisija ierosina izmantot summu EUR 1 221 128 apmērā. |
|
(5) |
Tādēļ EGF būtu jāizmanto, lai sniegtu finansiālu ieguldījumu saistībā ar Austrijas iesniegto pieteikumu, |
IR NOLĒMUŠI ŠĀDI.
1. pants
Eiropas Savienības 2011. finanšu gada vispārējā budžetā izmanto Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fondu, lai piešķirtu EUR 1 221 128 saistību un maksājumu apropriācijās.
2. pants
Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Strasbūrā, 2011. gada 27. septembrī
Eiropas Parlamenta vārdā –
priekšsēdētājs
J. BUZEK
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
M. DOWGIELEWICZ
|
7.10.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 263/11 |
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES LĒMUMS
(2011. gada 27. septembris)
par Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fonda izmantošanu saskaņā ar 28. punktu Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas 2006. gada 17. maija Iestāžu nolīgumā par budžeta disciplīnu un pareizu finanšu pārvaldību (Nīderlandes pieteikums EGF/2010/027 NL/Noord-Brabant, 18. nodaļa)
(2011/654/ES)
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas 2006. gada 17. maija Iestāžu nolīgumu par budžeta disciplīnu un pareizu finanšu pārvaldību (1) un jo īpaši tā 28. punktu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 20. decembra Regulu (EK) Nr. 1927/2006 par Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fonda izveidi (2) un jo īpaši tās 12. panta 3. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
|
(1) |
Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fonds (turpmāk EGF) ir izveidots, lai sniegtu papildu atbalstu darba ņēmējiem, kuri atlaisti no darba tādēļ, ka globalizācijas dēļ ir notikušas lielas strukturālas izmaiņas pasaules tirdzniecības sistēmā, un lai palīdzētu viņiem no jauna iekļauties darba tirgū. |
|
(2) |
Attiecībā uz pieteikumiem, kas iesniegti, sākot ar 2009. gada 1. maiju, EGF darbības joma tika paplašināta, tajā iekļaujot atbalstu darba ņēmējiem, kuru atlaišana ir tieši saistīta ar pasaules finanšu un ekonomikas krīzi. |
|
(3) |
Saskaņā ar 2006. gada 17. maija Iestāžu nolīgumu EGF līdzekļus var izmantot, nepārsniedzot ikgadējo maksimālo apjomu EUR 500 miljonu apmērā. |
|
(4) |
Nīderlande 2010. gada 20. decembrī iesniedza pieteikumu EGF līdzekļu izmantošanai saistībā ar darbinieku atlaišanu 14 uzņēmumos, kas darbojas NACE 2. redakcijas 18. nodaļas (“Poligrāfija un ierakstu reproducēšana”) nozarē NUTS II Ziemeļbrabantes (NL41) reģionā Nīderlandē, un vēlāk to papildināja, iesniedzot papildu informāciju līdz 2011. gada 7. martam. Šis pieteikums atbilst Regulas (EK) Nr. 1927/2006 10. pantā izklāstītajām prasībām par finansiālo ieguldījumu noteikšanu. Tādēļ Komisija ierosina izmantot summu EUR 667 823 apmērā. |
|
(5) |
Tādēļ EGF būtu jāizmanto, lai sniegtu finansiālu ieguldījumu saistībā ar Nīderlandes iesniegto pieteikumu, |
IR NOLĒMUŠI ŠĀDI.
1. pants
Eiropas Savienības 2011. finanšu gada vispārējā budžetā izmanto Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fondu, lai piešķirtu EUR 667 823 saistību un maksājumu apropriācijās.
2. pants
Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Strasbūrā, 2011. gada 27. septembrī
Eiropas Parlamenta vārdā –
priekšsēdētājs
J. BUZEK
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
M. DOWGIELEWICZ
|
7.10.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 263/12 |
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES LĒMUMS
(2011. gada 27. septembris)
par Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fonda izmantošanu saskaņā ar 28. punktu Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas 2006. gada 17. maija Iestāžu nolīgumā par budžeta disciplīnu un pareizu finanšu pārvaldību (Nīderlandes pieteikums EGF/2010/028 NL/Overijssel, 18. nodaļa)
(2011/655/ES)
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas 2006. gada 17. maija Iestāžu nolīgumu par budžeta disciplīnu un pareizu finanšu pārvaldību (1) un jo īpaši tā 28. punktu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 20. decembra Regulu (EK) Nr. 1927/2006 par Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fonda izveidi (2) un jo īpaši tās 12. panta 3. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
|
(1) |
Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fonds (turpmāk EGF) ir izveidots, lai sniegtu papildu atbalstu darba ņēmējiem, kuri atlaisti no darba tādēļ, ka globalizācijas dēļ ir notikušas lielas strukturālas izmaiņas pasaules tirdzniecības sistēmā, un lai palīdzētu viņiem no jauna iekļauties darba tirgū. |
|
(2) |
Attiecībā uz pieteikumiem, kas iesniegti, sākot ar 2009. gada 1. maiju, EGF darbības joma tika paplašināta, tajā iekļaujot atbalstu darba ņēmējiem, kuru atlaišana ir tieši saistīta ar pasaules finanšu un ekonomikas krīzi. |
|
(3) |
Saskaņā ar 2006. gada 17. maija Iestāžu nolīgumu EGF līdzekļus var izmantot, nepārsniedzot ikgadējo maksimālo apjomu EUR 500 miljonu apmērā. |
|
(4) |
Nīderlande 2010. gada 20. decembrī iesniedza pieteikumu EGF līdzekļu izmantošanai saistībā ar darbinieku atlaišanu deviņos uzņēmumos, kas darbojas NACE 2. redakcijas 18. nodaļas (“Poligrāfija un ierakstu reproducēšana”) nozarē NUTS II Overeiselas (NL21) reģionā Nīderlandē, un vēlāk to papildināja, iesniedzot papildu informāciju līdz 2011. gada 7. martam. Šis pieteikums atbilst Regulas (EK) Nr. 1927/2006 10. pantā izklāstītajām prasībām par finansiālo ieguldījumu noteikšanu. Tādēļ Komisija ierosina izmantot summu EUR 718 140 apmērā. |
|
(5) |
Tādēļ EGF būtu jāizmanto, lai sniegtu finansiālu ieguldījumu saistībā ar Nīderlandes iesniegto pieteikumu, |
IR NOLĒMUŠI ŠĀDI.
1. pants
Eiropas Savienības 2011. finanšu gada vispārējā budžetā izmanto Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fondu, lai piešķirtu EUR 718 140 saistību un maksājumu apropriācijās.
2. pants
Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Strasbūrā, 2011. gada 27. septembrī
Eiropas Parlamenta vārdā –
priekšsēdētājs
J. BUZEK
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
M. DOWGIELEWICZ
|
7.10.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 263/13 |
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES LĒMUMS
(2011. gada 27. septembris)
par Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fonda izmantošanu saskaņā ar 28. punktu Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas 2006. gada 17. maija Iestāžu nolīgumā par budžeta disciplīnu un pareizu finanšu pārvaldību (Nīderlandes pieteikums EGF/2010/029 NL/Zuid-Holland un Utrecht, 18. nodaļa)
(2011/656/ES)
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas 2006. gada 17. maija Iestāžu nolīgumu par budžeta disciplīnu un pareizu finanšu pārvaldību (1) un jo īpaši tā 28. punktu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 20. decembra Regulu (EK) Nr. 1927/2006 par Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fonda izveidi (2) un jo īpaši tās 12. panta 3. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
|
(1) |
Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fonds (EGF) ir izveidots, lai sniegtu papildu atbalstu darba ņēmējiem, kuri atlaisti no darba tādēļ, ka globalizācijas dēļ ir notikušas lielas strukturālas izmaiņas pasaules tirdzniecības sistēmā, un lai palīdzētu viņiem no jauna iekļauties darba tirgū. |
|
(2) |
Attiecībā uz pieteikumiem, kas iesniegti, sākot ar 2009. gada 1. maiju, EGF darbības joma tika paplašināta, tajā iekļaujot atbalstu darba ņēmējiem, kuru atlaišana ir tieši saistīta ar pasaules finanšu un ekonomikas krīzi. |
|
(3) |
Saskaņā ar 2006. gada 17. maija Iestāžu nolīgumu EGF līdzekļus var izmantot, nepārsniedzot ikgadējo maksimālo apjomu EUR 500 miljonu apmērā. |
|
(4) |
Nīderlande 2010. gada 20. decembrī iesniedza pieteikumu EGF līdzekļu izmantošanai saistībā ar darbinieku atlaišanu 52 uzņēmumos, kas darbojas NACE 2. redakcijas 18. nodaļas (“Poligrāfija un ierakstu reproducēšana”) nozarē NUTS II Dienvidholandes (NL33) un Utrehtas (NL31) reģionos Nīderlandē, un vēlāk to papildināja, iesniedzot papildu informāciju līdz 2011. gada 3. martam. Šis pieteikums atbilst Regulas (EK) Nr. 1927/2006 10. pantā izklāstītajām prasībām par finansiālo ieguldījumu noteikšanu. Tādēļ Komisija ierosina izmantot summu EUR 2 649 148 apmērā. |
|
(5) |
Tādēļ EGF būtu jāizmanto, lai sniegtu finansiālu ieguldījumu saistībā ar Nīderlandes iesniegto pieteikumu, |
IR NOLĒMUŠI ŠĀDI.
1. pants
Eiropas Savienības 2011. finanšu gada vispārējā budžetā izmanto Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fondu, lai piešķirtu EUR 2 649 148 saistību un maksājumu apropriācijās.
2. pants
Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Strasbūrā, 2011. gada 27. septembrī
Eiropas Parlamenta vārdā –
priekšsēdētājs
J. BUZEK
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
M. DOWGIELEWICZ
|
7.10.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 263/14 |
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES LĒMUMS
(2011. gada 27. septembris)
par Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fonda izmantošanu saskaņā ar 28. punktu Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas 2006. gada 17. maija Iestāžu nolīgumā par budžeta disciplīnu un pareizu finanšu pārvaldību (Nīderlandes pieteikums EGF/2010/030 NL/Noord-Holland un Flevoland, 18. nodaļa)
(2011/657/ES)
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas 2006. gada 17. maija Iestāžu nolīgumu par budžeta disciplīnu un pareizu finanšu pārvaldību (1) un jo īpaši tā 28. punktu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 20. decembra Regulu (EK) Nr. 1927/2006 par Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fonda izveidi (2) un jo īpaši tās 12. panta 3. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
|
(1) |
Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fonds (turpmāk EGF) ir izveidots, lai sniegtu papildu atbalstu darba ņēmējiem, kuri atlaisti no darba tādēļ, ka globalizācijas dēļ ir notikušas lielas strukturālas izmaiņas pasaules tirdzniecības sistēmā, un lai palīdzētu viņiem no jauna iekļauties darba tirgū. |
|
(2) |
Attiecībā uz pieteikumiem, kas iesniegti, sākot ar 2009. gada 1. maiju, EGF darbības joma tika paplašināta, tajā iekļaujot atbalstu darba ņēmējiem, kuru atlaišana ir tieši saistīta ar pasaules finanšu un ekonomikas krīzi. |
|
(3) |
Saskaņā ar 2006. gada 17. maija Iestāžu nolīgumu EGF līdzekļus var izmantot, nepārsniedzot ikgadējo maksimālo apjomu EUR 500 miljonu apmērā. |
|
(4) |
Nīderlande 2010. gada 20. decembrī iesniedza pieteikumu EGF līdzekļu izmantošanai saistībā ar darbinieku atlaišanu 26 uzņēmumos, kas darbojas NACE 2. redakcijas 18. nodaļas (“Poligrāfija un ierakstu reproducēšana”) nozarē NUTS II Ziemeļholandes (NL32) un Flevolandes (NL23) reģionos Nīderlandē, un vēlāk to papildināja, iesniedzot papildu informāciju līdz 2011. gada 3. martam. Šis pieteikums atbilst Regulas (EK) Nr. 1927/2006 10. pantā izklāstītajām prasībām par finansiālo ieguldījumu noteikšanu. Tādēļ Komisija ierosina izmantot summu EUR 1 849 086 apmērā. |
|
(5) |
Tādēļ EGF būtu jāizmanto, lai sniegtu finansiālu ieguldījumu saistībā ar Nīderlandes iesniegto pieteikumu, |
IR NOLĒMUŠI ŠĀDI.
1. pants
Eiropas Savienības 2011. finanšu gada vispārējā budžetā izmanto Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fondu, lai piešķirtu EUR 1 849 086 saistību un maksājumu apropriācijās.
2. pants
Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Strasbūrā, 2011. gada 27. septembrī
Eiropas Parlamenta vārdā –
priekšsēdētājs
J. BUZEK
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
M. DOWGIELEWICZ
|
7.10.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 263/15 |
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES LĒMUMS
(2011. gada 27. septembris)
par Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fonda izmantošanu saskaņā ar 28. punktu Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas 2006. gada 17. maija Iestāžu nolīgumā par budžeta disciplīnu un pareizu finanšu pārvaldību (pieteikums EGF/2011/000 TA 2011 – tehniskā palīdzība pēc Komisijas iniciatīvas)
(2011/658/ES)
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas 2006. gada 17. maija Iestāžu nolīgumu par budžeta disciplīnu un pareizu finanšu pārvaldību (1) un jo īpaši tā 28. punktu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 20. decembra Regulu (EK) Nr. 1927/2006 par Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fonda izveidi (2) un jo īpaši tās 8. panta 2. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
|
(1) |
Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fonds (turpmāk EGF) ir izveidots, lai sniegtu papildu atbalstu darba ņēmējiem, kuri atlaisti no darba nozīmīgu pasaules tirdzniecības sistēmas strukturālo pārmaiņu rezultātā, un lai palīdzētu viņiem no jauna iekļauties darba tirgū. |
|
(2) |
Attiecībā uz pieteikumiem, kas iesniegti, sākot ar 2009. gada 1. maiju, EGF darbības joma ir paplašināta, tajā iekļaujot atbalstu darba ņēmējiem, kuru atlaišana ir tieši saistīta ar pasaules finanšu un ekonomikas krīzi. |
|
(3) |
Saskaņā ar 2006. gada 17. maija Iestāžu nolīgumu EGF var izmantot, nepārsniedzot ikgadējo maksimālo apjomu EUR 500 miljonu apmērā. |
|
(4) |
Regulā (EK) Nr. 1927/2006 ir noteikts, ka pēc Komisijas iniciatīvas katru gadu 0,35 % no ikgadējās maksimālās summas var izmantot tehniskajai palīdzībai. Tādēļ Komisija ierosina izmantot EUR 610 000. |
|
(5) |
Tādēļ būtu jāizmanto EGF līdzekļi, lai pēc Komisijas iniciatīvas sniegtu tehnisko palīdzību, |
IR NOLĒMUŠI ŠĀDI.
1. pants
Eiropas Savienības 2011. finanšu gada vispārējā budžetā Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fondu izmanto, lai piešķirtu EUR 610 000 saistību un maksājumu apropriācijās.
2. pants
Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Strasbūrā, 2011. gada 27. septembrī
Eiropas Parlamenta vārdā –
priekšsēdētājs
J. BUZEK
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
M. DOWGIELEWICZ
|
7.10.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 263/16 |
POLITIKAS UN DROŠĪBAS KOMITEJAS LĒMUMS EUJUST LEX-IRAQ/2/2011
(2011. gada 30. septembris),
ar ko ieceļ Eiropas Savienības Integrētā tiesiskuma misijas Irākā, EUJUST LEX-IRAQ, vadītāju
(2011/659/KĀDP)
POLITIKAS UN DROŠĪBAS KOMITEJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 38. panta trešo daļu,
ņemot vērā Padomes Lēmumu 2010/330/KĀDP (2010. gada 14. jūnijs) par Eiropas Savienības Integrēto tiesiskuma misiju Irākā, EUJUST LEX-IRAQ (1), un jo īpaši tā 9. panta 2. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Atbilstīgi Lēmumam 2010/330/KĀDP Politikas un drošības komiteja ir pilnvarota saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību 38. pantu pieņemt attiecīgus lēmumus Eiropas Savienības Integrētās tiesiskuma misijas Irākā (“EUJUST LEX-IRAQ”) politiskās kontroles un stratēģiskās virzības nolūkos, tostarp pieņemt lēmumu par misijas vadītāja iecelšanu. |
|
(2) |
Savienības Augstā pārstāve ārlietās un drošības politikas jautājumos ir ierosinājusi par EUJUST LEX-IRAQ misijas vadītāju no 2011. gada 1. oktobra iecelt brigādes ģenerāli László HUSZÁR, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ar šo brigādes ģenerālis László HUSZÁR tiek iecelts par EUJUST LEX-IRAQ misijas vadītāju no 2011. gada 1. oktobra.
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Briselē, 2011. gada 30. septembrī
Politikas un drošības komitejas vārdā –
priekšsēdētājs
O. SKOOG
|
7.10.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 263/17 |
PADOMES LĒMUMS
(2011. gada 3. oktobris),
ar ko ieceļ sešus Reģionu komitejas locekļus un sešus locekļu aizstājējus no Polijas
(2011/660/ES)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 305. pantu,
ņemot vērā Polijas valdības priekšlikumu,
tā kā:
|
(1) |
Padome 2009. gada 22. decembrī un 2010. gada 18. janvārī pieņēma Lēmumus 2009/1014/ES (1) un 2010/29/ES (2), ar ko laikposmam no 2010. gada 26. janvāra līdz 2015. gada 25. janvārim ieceļ Reģionu komitejas locekļus un viņu aizstājējus. |
|
(2) |
Pēc Jacek CZERNIAK kunga, Konstanty DOMBROWICZ kunga, Marcin JABŁOŃSKI kunga, Witold KROCHMAL kunga, Marek NAWARA kunga un Bogusław ŚMIGIELSKI kunga pilnvaru termiņa beigām ir atbrīvojušās sešas Reģionu komitejas locekļu vietas. Pēc Jan DZIUBIŃSKI kunga, Władysław HUSEJKO kunga, Tadeusz KOWALCZYK kunga, Andrzej MATUSIEWICZ kunga un Robert SOSZYŃSKI kunga pilnvaru termiņa beigām ir atbrīvojušās piecas Reģionu komitejas locekļu aizstājēju vietas. Pēc Pawel ADAMOWICZ kunga iecelšanas Reģionu komitejas locekļa amatā ir atbrīvojusies viena Reģionu komitejas locekļa aizstājēja vieta, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ar šo uz atlikušo pilnvaru laiku, proti, līdz 2015. gada 25. janvārim, Reģionu komitejā tiek iecelti:
|
a) |
par locekļiem:
un |
|
b) |
par locekļu aizstājējiem:
|
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Luksemburgā, 2011. gada 3. oktobrī
Padomes vārdā –
priekšsēdētāja
J. FEDAK
|
7.10.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 263/18 |
PADOMES LĒMUMS
(2011. gada 3. oktobris),
ar ko ieceļ astoņus Reģionu komitejas locekļus no Spānijas un desmit locekļu aizstājējus no Spānijas
(2011/661/ES)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 305. pantu,
ņemot vērā Spānijas valdības priekšlikumu,
tā kā:
|
(1) |
Padome 2009. gada 22. decembrī un 2010. gada 18. janvārī pieņēma Lēmumus 2009/1014/ES (1) un 2010/29/ES (2), ar ko laikposmam no 2010. gada 26. janvāra līdz 2015. gada 25. janvārim ieceļ Reģionu komitejas locekļus un viņu aizstājējus. |
|
(2) |
Pēc Francesc ANTICH I OLIVER kunga, Marcelino IGLESIAS RICOU kunga, Vicente ÁLVAREZ ARECES kunga, Dolores GOROSTIAGA SAIZ kundzes, José María BARREDA FONTES kunga, Guillermo FERNÁNDEZ VARA kunga, Miguel SANZ SESMA kunga un Francisco CAMPS ORTIZ kunga pilnvaru termiņa beigām ir atbrīvojušās astoņas Reģionu komitejas locekļu vietas. Pēc Alberto GARCÍA CERVIÑO kunga, Lucía MARTÍN DOMÍNGUEZ kundzes, Juan Antonio MORALES RODRÍGUEZ kunga, Elsa CASAS CABELLO kundzes, Esther MONTERRUBIO VILLAR kundzes, Javier VELASCO MANCEBO kunga, Luisa ARAÚJO CHAMORRO kundzes, Antonio GONZÁLEZ TEROL kunga, Alberto CATALÁN HIGUERAS kunga un Rafael RIPOLL NAVARRO kunga pilnvaru termiņa beigām ir atbrīvojušās desmit Reģionu komitejas locekļu aizstājēju vietas, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ar šo uz atlikušo pilnvaru laiku, proti, līdz 2015. gada 25. janvārim, Reģionu komitejā tiek iecelti:
|
a) |
par locekļiem:
un |
|
b) |
par locekļu aizstājējiem:
|
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Luksemburgā, 2011. gada 3. oktobrī
Padomes vārdā –
priekšsēdētāja
J. FEDAK
|
7.10.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 263/20 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS
(2011. gada 6. oktobris),
ar ko groza Īstenošanas lēmumu 2011/402/ES par ārkārtas pasākumiem, kuri piemērojami no Ēģiptes importētām grieķu trigonellas sēklām un konkrētām sēklām un pupām
(izziņots ar dokumenta numuru C(2011) 7027)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2011/662/ES)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regulu (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (1), un jo īpaši tās 53. panta 1. punkta b) apakšpunkta i) un iii) punktu,
tā kā:
|
(1) |
Regulā (EK) Nr. 178/2002 noteikti vispārīgi principi, kas Savienības un valstu līmenī reglamentē pārtiku un barību kopumā un jo īpaši pārtikas un barības nekaitīgumu. Tajā paredzēti ārkārtas pasākumi gadījumos, ja ir acīmredzams, ka pārtika vai barība, kura importēta no kādas trešās valsts, var radīt nopietnu risku cilvēku veselībai, dzīvnieku veselībai vai videi un ka šo risku nevar apmierinoši novērst ar attiecīgās(-o) dalībvalsts(-u) veiktajiem pasākumiem. |
|
(2) |
Konstatēts, ka dažas Ēģiptes izcelsmes grieķu trigonellas sēklu partijas ir Šigas toksīnu izdalošās O104:H4 serotipa Escherichia coli baktērijas (STEC) uzliesmojuma izraisītājs Eiropas Savienībā. Ar Komisijas 2011. gada 6. jūlija Īstenošanas lēmumu 2011/402/ES par ārkārtas pasākumiem, kuri piemērojami no Ēģiptes importētām grieķu trigonellas sēklām un konkrētām sēklām un pupām (2), tika noteikts aizliegums importēt pielikumā minētos produktus ar konkrētiem KN kodiem. |
|
(3) |
No 2011. gada 21. augusta līdz 25. augustam Komisijas Pārtikas un veterinārais birojs veica Ēģiptē revīziju, lai izsekotu iespējamo cēloni nesen notikušās inficēšanās uzliesmojumiem ar E. coli baktēriju (O104:H4 serotips) Vācijas ziemeļu daļā un Bordo Francijā, kā arī lai novērtētu aizdomās turēto sēklu ražošanas un pārstrādes apstākļus. |
|
(4) |
Lai gan revīzijas konstatējumi un Ēģiptes veiktie pasākumi vēl tiek pārskatīti, tika konstatēti trūkumi tādu sēklu ražošanā, kas paredzētas lietošanai uzturā, kuras iespējams diedzēt. Taču minētie trūkumi netika konstatēti uzturā lietojamo svaigo pākšu dārzeņu ražotnēs. Turklāt, tā kā svaigu vai atdzesētu pākšu dārzeņu apstrāde notiek tad, kad sēklas vēl nav nogatavojušās, minētās sēklas nevar izmantot diedzēšanai. |
|
(5) |
No Ēģiptes importēti svaigi vai atdzesēti pākšu dārzeņi, izņemot asnus, vairs nebūtu uzskatāmi par nedrošu pārtiku, tādēļ no jauna būtu jāatļauj to imports. Tādēļ, pamatojoties uz minēto jauno informāciju, būtu jāpārskata Īstenošanas lēmuma 2011/402/ES ārkārtas pasākumi. Attiecīgi būtu jāgroza Īstenošanas lēmuma 2011/402/ES pielikums. |
|
(6) |
Īstenošanas lēmumā 2011/402/ES nodalītas sinepju sēklas sējai un citas sinepju sēklas ar KN kodu 1207 50 . Tā kā šīs sēklas attiecas uz visām sēklām ar KN kodu 1207 50 , būtu jāvienkāršo Īstenošanas lēmuma 2011/402/ES redakcija. Tāpat arī būtu jāpanāk KN kodu secības atbilstība muitas kodeksa nomenklatūrai. |
|
(7) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Īstenošanas lēmuma 2011/402/ES pielikumu aizstāj ar šā lēmuma pielikumu.
2. pants
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2011. gada 6. oktobrī
Komisijas vārdā –
Komisijas loceklis
John DALLI
PIELIKUMS
“PIELIKUMS
Sēklas un pupas, kuras līdz 2011. gada 31. oktobrim aizliegts importēt no Ēģiptes
|
KN kods |
Apraksts |
|
ex 0704 90 90 |
Rukolas asni |
|
ex 0706 90 90 |
Sarkano biešu asni, redīsu asni |
|
ex 0708 |
Pākšu dārzeņu asni, svaigi vai atdzesēti |
|
ex 0709 90 90 |
Sojas pupu asni |
|
0713 |
Kaltēti lobīti pākšu dārzeņi, arī mizoti vai šķelti |
|
0910 99 10 |
Grieķu trigonellas sēklas |
|
1201 00 |
Sojas pupas, arī šķeltas |
|
1207 50 |
Sinepju sēklas |
|
1207 99 97 |
Citu eļļas augu sēklas un augļi, arī sasmalcināti |
|
1209 10 00 |
Cukurbiešu sēklas |
|
1209 21 00 |
Lucernas sēklas |
|
1209 91 |
Dārzeņu sēklas |
|
ex 1214 90 90 |
Lucernas asni” |