ISSN 1725-5112 doi:10.3000/17255112.L_2011.241.lav |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 241 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
54. sējums |
Saturs |
|
II Neleģislatīvi akti |
Lappuse |
|
|
REGULAS |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
LĒMUMI |
|
|
* |
||
|
|
2011/544/ES |
|
|
* |
||
|
|
2011/545/ES |
|
|
* |
||
|
|
2011/546/ES |
|
|
* |
Komisijas Īstenošanas lēmums (2011. gada 16. septembris), ar ko atceļ Īstenošanas lēmumu 2011/508/ES par dažiem aizsargpasākumiem saistībā ar klasisko cūku mēri Lietuvā (izziņots ar dokumenta numuru C(2011) 6443) ( 1 ) |
|
|
Labojumi |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
REGULAS
17.9.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 241/1 |
PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 925/2011
(2011. gada 15. septembris),
ar ko īsteno 16. panta 2. punktu Regulā (ES) Nr. 204/2011 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Lībijā
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes Regulu (ES) Nr. 204/2011 (2011. gada 2. marts) par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Lībijā (1) un jo īpaši tās 16. panta 2. punktu,
tā kā:
ņemot vērā situācijas attīstību Lībijā, būtu jāgroza Regulas (ES) Nr. 204/2011 III pielikumā iekļautais to fizisko un juridisko personu, vienību un struktūru saraksts, uz kurām attiecina ierobežojošos pasākumus,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
No saraksta, kas iekļauts Regulas (ES) Nr. 204/2011 III pielikumā, svītro ierakstu attiecībā uz šīs regulas pielikumā norādīto vienību.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2011. gada 15. septembrī
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
M. DOWGIELEWICZ
(1) OV L 58, 3.3.2011., 1. lpp.
PIELIKUMS
Regulas 1. pantā minētā vienība
42. |
Afriqiyah Airways |
17.9.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 241/2 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 926/2011
(2011. gada 12. septembris)
attiecībā uz Padomes Lēmumu 2009/470/EK par Eiropas Savienības finansiālo atbalstu ES references laboratorijām dzīvnieku barības, pārtikas un dzīvnieku veselības nozarē
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2009. gada 25. maija Lēmumu 2009/470/EK par izdevumiem veterinārijas jomā (1) un jo īpaši tā 31. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Lēmumā 2009/470/EK noteiktas procedūras, ar ko reglamentē ES finansiālo ieguldījumu attiecībā uz kontroles pasākumiem veterinārijas jomā. Saskaņā ar šo lēmumu Eiropas Savienības pienākums ir palīdzēt uzlabot veterināro pārbaužu efektivitāti, piešķirot finansiālu atbalstu ES sadarbībai un ES references laboratorijām. Tajā paredzēts, ka Eiropas Savienības atbalstu var saņemt jebkura ES sadarbība vai ES references laboratorija, kas par tādām izraudzītas saskaņā ar Eiropas Savienības tiesību aktiem veterinārijas jomā un kas pilda pienākumus un ievēro prasības, kuras noteiktas minētajos aktos. |
(2) |
Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 882/2004 par oficiālo kontroli, ko veic, lai nodrošinātu atbilstības pārbaudi saistībā ar dzīvnieku barības un pārtikas aprites tiesību aktiem un dzīvnieku veselības un dzīvnieku labturības noteikumiem (2), noteikti vispārējie ES references laboratoriju uzdevumi, pienākumi un prasības pārtikas, dzīvnieku barības un veselības jomā, kā arī attiecībā uz dzīviem dzīvniekiem. Minētās regulas VII pielikuma I daļā ir norādītas ES references laboratorijas dzīvnieku barības un pārtikas jomā, bet II daļā – ES references laboratorijas dzīvnieku veselības jomā un attiecībā uz dzīviem dzīvniekiem. |
(3) |
Komisijas 2006. gada 28. novembra Regulā (EK) Nr. 1754/2006, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus par Kopienas finansiālā atbalsta piešķiršanu Kopienas references laboratorijām dzīvnieku barības, pārtikas un dzīvnieku veselības nozarē (3), paredzēti sīki izstrādāti noteikumi par Eiropas Savienības finansiālā atbalsta piešķiršanu ES references laboratoriju darbībai, kā noteikts Lēmuma 2009/470/EK 31. pantā un Regulas (EK) Nr. 882/2004 32. pantā, un semināru organizēšanai. |
(4) |
Saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1754/2006 Komisijas un atsevišķu ES references laboratoriju attiecības tiek paredzētas partnerattiecību nolīgumos. Partnerattiecību nolīgumu termiņš ir pieci gadi, un tam tiek pievienota daudzgadu darba programma. |
(5) |
ES references laboratorijas norādītas Regulas (EK) Nr. 882/2004 VII pielikumā. Dažām no tām norādīts Kopīgais pētniecības centrs. Tā kā tas ir Komisijas ģenerāldirektorāts, šo regulu nepiemēro. Noteikumi, kuri regulē ES finansiālo atbalstu Kopīgajam pētniecības centram, ir noteikti ikgadējās administratīvās vienošanās dokumentā. |
(6) |
Konkrētu ES references laboratoriju darbības ikgadējo ES finansiālā atbalsta līmeni nosaka katru gadu, pamatojoties uz ikgadējiem finansēšanas lēmumiem attiecībā uz dzīvnieku barības un pārtikas nekaitīgumu, kā arī dzīvnieku veselību un dzīviem dzīvniekiem. |
(7) |
Iekšējās revīzijas dienests (IAS) 2008. gadā veica revīziju par dotāciju pārvaldību pārtikas nekaitīguma, dzīvnieku veselības un labturības un augu veselības jomā. IAS secināja, ka jāvienkāršo sīki izstrādātie noteikumi par Eiropas Savienības finansiālā atbalsta piešķiršanu ES references laboratorijām dzīvnieku barības, pārtikas un dzīvnieku veselības nozarē. Lai vienkāršotu šos noteikumus, IAS ieteica Komisijai turpināt ikgadējo finansēšanas lēmumu pieņemšanu katru gadu, bet nepieprasīt partnerattiecību nolīgumus starp Komisiju un katru konkrēto ES references laboratoriju. |
(8) |
ES references laboratorijām regulāri jāorganizē sanāksmes un apmācību pasākumi. Tādēļ sanāksmes un apmācību pasākumi jāiekļauj šīs regulas attaisnojamo izdevumu sarakstā. |
(9) |
Finanšu kontroles nolūkā piemēro Padomes 2005. gada 21. jūnija Regulas (EK) Nr. 1290/2005 par kopējās lauksaimniecības politikas finansēšanu (4) 9., 36. un 37. pantu. |
(10) |
Tā kā Regulā (EK) Nr. 1754/2006 jāveic vairāki grozījumi, skaidrības nolūkā minētā regula jāatceļ un jāaizstāj ar šo regulu, ņemot vērā Regulu (EK) Nr. 882/2004. |
(11) |
Šo regulu piemēro visām ES references laboratorijām, kuru partnerattiecību pamatnolīgumu termiņš beidzas 2011. gadā, un ES references laboratorijām, kuru partnerattiecību pamatnolīgumi tiek pārtraukti, savstarpēji vienojoties. Regulu (EK) Nr. 1754/2006 turpina piemērot tām ES references laboratorijām, kuru partnerattiecību pamatnolīgumi netiek pārtraukti. |
(12) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
I NODAĻA
VISPĀRĪGI NOTEIKUMI
1. pants
Priekšmets
Šajā regulā ir paredzēti noteikumi, lai īstenotu Regulu (EK) Nr. 882/2004 un Lēmumu 2009/470/EK attiecībā uz vienošanos par ES finansiālā atbalsta piešķiršanu, kas ir noteikta Regulas (EK) Nr. 882/2004 32. panta 7. punktā un Lēmuma 2009/470/EK 31. panta 1. punktā, to ES references laboratoriju (“laboratorijas”) darbībai, kuras nav Kopīgais pētniecības centrs, tostarp semināru organizēšanai, un nosacījumi šā atbalsta piešķiršanai.
Šo regulu piemēro visām ES references laboratorijām, kuru partnerattiecību pamatnolīgumu termiņš beidzas 2011. gadā, un ES references laboratorijām, kuru partnerattiecību pamatnolīgumi tiek pārtraukti, savstarpēji vienojoties. Regulu (EK) Nr. 1754/2006 turpina piemērot tām ES references laboratorijām, kuru partnerattiecību pamatnolīgumi netiek pārtraukti.
2. pants
Darba programma un plānotais budžets
1. Laboratorijas līdz katra “n” kalendārā gada 1. septembrim:
a) |
sadarbībā ar Komisijas dienestiem nosaka “n + 1” kalendārajā gadā plānoto ES darbību, tostarp semināru organizēšanu, (“darba programma”); |
b) |
iesniedz Komisijai:
|
2. Laboratorijas iesniedz plānoto budžetu elektroniskā formātā saskaņā ar I a) un I b) pielikumu.
3. pants
Valūtas kurss
Attiecībā uz plānotajiem budžetiem, kuru valūta nav euro, Komisija piemēro pirmo “n” gada septembrī fiksēto valūtas kursu, kas publicēts Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša C sērijā.
4. pants
Apstiprinājums
Komisija pieņem ikgadējo finansēšanas lēmumu (“ikgadējais finansēšanas lēmums”), kurā tiek apstiprinātas darba programmas un visu laboratoriju attiecīgie budžeti.
Par jebkuru darba programmas grozījumu ar Komisiju panāk iepriekšēju rakstisku vienošanos.
5. pants
Iepriekšējs finansējums
Kad Komisija ir pieņēmusi ikgadējo finansēšanas lēmumu, laboratorijas var pieprasīt iepriekšēju finansējumu apmērā līdz 70 % no kopējā darba programmas atbalsta.
6. pants
Atbalsta maksājums
Darba programmu ES finansiālā atbalsta atlikušo summu izmaksā laboratorijām pēc 11. un 16. pantā minētā finanšu pārskata un tehniskā ziņojuma apstiprināšanas, ja laboratorijas ir:
a) |
efektīvi īstenojušas darba programmu; |
b) |
iesniegušas finanšu pārskatu un tehnisko ziņojumu šajos pantos paredzētajos termiņos. |
7. pants
Apstiprinoši dokumenti
1. Finanšu kontroles nolūkā laboratorijas reģistrē darba programmas izdevumus savā izmaksu uzskaites sistēmā un glabā visus oriģinālos dokumentus vai apstiprinātās kopijas septiņus gadus.
2. Laboratorijas glabā visus oriģinālos apstiprinošos dokumentus vai apstiprinošo dokumentu apstiprinātās kopijas, kuras attiecas uz darba programmu, kas saņem ES finansiālo atbalstu.
3. Apstiprinošos dokumentus, ar kuriem apliecina visus atmaksāšanas pieteikumā minētos izdevumus, nosūta Komisijai pēc pieprasījuma.
8. pants
Pārbaudes
Finanšu kontroles nolūkā piemēro Regulas (EK) Nr. 1290/2005 9., 36. un 37. pantu.
II NODAĻA
LABORATORIJU DARBĪBA, IZŅEMOT SEMINĀRU ORGANIZĒŠANU
9. pants
Definīcija
Laboratoriju darbība tiek definēta kā uzdevumi, kuri izriet no Regulas (EK) Nr. 882/2004 32. pantā noteiktajiem pienākumiem.
10. pants
Attaisnotie izdevumi
1. Laboratoriju darbības attaisnotie izdevumi ir izdevumi par laboratorijas darbību nodrošinošo personālu, apakšlīgumiem, ražošanas līdzekļiem, palīgmateriāliem, paraugu nosūtīšanu salīdzinošajām pārbaudēm, komandējumiem, sanāksmēm, apmācību pasākumiem un pieskaitāmām izmaksām.
2. Šā panta 1. punktā minētos izdevumus uzskata par attaisnotiem izdevumiem, ievērojot attiecīgajā ikgadējā finansēšanas lēmumā izklāstītos ierobežojumus, un saskaņā ar II pielikumā paredzētajiem atbilstības noteikumiem.
3. Laboratorijas iesniedz Komisijai rakstisku pieprasījumu tās sākotnējā apstiprinājuma saņemšanai, lai palielinātu budžetu vienai no pozīcijām (personāls, apakšlīgumi, ražošanas līdzekļi, palīgmateriāli, paraugu nosūtīšana salīdzinošajām pārbaudēm, komandējumi, sanāksmes, apmācību pasākumi) un/vai vienai no darba programmā minētajām darbībām par vairāk nekā 10 %, nepārsniedzot ikgadējā finansēšanas lēmumā noteiktās kopējās attaisnotās izmaksas.
11. pants
Ziņojumu iesniegšana par laboratoriju darbību
1. Laboratorijas ne vēlāk kā “n + 2” kalendārā gada 31. martā iesniedz Komisijai šādus ziņojumus:
a) |
saskaņā ar III a) un b) pielikumu izstrādātu finanšu pārskata papīra un elektronisko versiju; |
b) |
darbības tehnisko ziņojumu, kuru apstiprinājis laboratorijas tehniskais direktors. |
Tomēr attiecībā uz sanāksmēm un apmācību pasākumiem finanšu pārskatu izstrādā un iesniedz saskaņā ar 16. pantu.
Pasta zīmogs tiek uzskatīts par finanšu pārskata un tehniskā ziņojuma nosūtīšanas datuma pierādījumu.
2. ES finansiālo atbalstu var samazināt, ja darba programma nav efektīvi un/vai pilnībā izpildīta.
3. Ja finanšu pārskatu un tehnisko ziņojumu nenosūta 1. punktā paredzētajā termiņā, ES finansiālais atbalsts tiek samazināts.
Ja iesniegšanas termiņš tiek pārsniegts par vairāk nekā vienu mēnesi, ES finansiālo atbalstu samazina par 25 %.
Ja iesniegšanas termiņš tiek pārsniegts par vairāk nekā diviem mēnešiem, ES finansiālo atbalstu samazina par 50 %.
Ja iesniegšanas termiņš tiek pārsniegts par vairāk nekā trim mēnešiem, ES finansiālo atbalstu samazina par 75 %.
Ja iesniegšanas termiņš tiek pārsniegts par vairāk nekā četriem mēnešiem, ES finansiālo atbalstu samazina par 100 %.
12. pants
Valūtas kurss maksājumiem, kuru valūta nav euro
Attiecībā uz iesniegtajiem atlikušo summu maksājumu pieprasījumiem, kuru valūta nav euro, Komisija piemēro pirmo “n” gada martā fiksēto valūtas kursu, kas publicēts Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša C sērijā.
Tomēr iesniegtajiem atlikušo summu maksājumu pieprasījumiem par sanāksmēm un apmācību pasākumiem, kuru valūta nav euro, valūtas kurss ir noteikts 17. pantā.
13. pants
Pievienotās vērtības nodoklis
Laboratoriju samaksātais neatgūstamais pievienotās vērtības nodoklis (PVN) ir uzskatāms par attaisnotiem izdevumiem saskaņā ar šo regulu, ja laboratorijas kopā ar 11. panta 1. punktā paredzēto finanšu pārskatu iesniedz attiecīgās dalībvalsts Finanšu ministrijas vai atbilstošas iestādes izsniegtu izziņu, ka laboratorija pilnībā vai daļēji nav PVN maksātāja un uz tās darbības jomu šis nodoklis neattiecas.
III NODAĻA
SEMINĀRU ORGANIZĒŠANA
14. pants
Definīcija
Seminārs ir ikgadēja tikšanās, kas paredzēta informācijas apmaiņai un koordinācijai un uz kuru laboratorijas uzaicina visas valsts references laboratorijas.
15. pants
Attaisnotie izdevumi
1. Semināru organizēšanas attaisnotie izdevumi ir ceļa izmaksas, viesnīcas izdevumi un dienas nauda, ja maksimālais semināra dalībnieku skaits nepārsniedz 32 dalībniekus, no kuriem katru dalībvalsti pārstāv vismaz viens dalībnieks.
2. Semināru organizēšanas papildu attaisnotie izdevumi ir ceļa izmaksas, viesnīcas izdevumi un dienas nauda, ja maksimālais uz semināru uzaicināto lektoru skaits nepārsniedz trīs lektorus.
3. Semināru organizēšanas papildu attaisnotie izdevumi ir ceļa izmaksas, viesnīcas izdevumi un dienas nauda, ja maksimālais trešo valstu pārstāvju skaits seminārā nepārsniedz desmit pārstāvjus.
4. Šā panta 1., 2. un 3. punktā minētos semināru izdevumus uzskata par attaisnotiem izdevumiem, ievērojot ikgadējā finansēšanas lēmumā izklāstītos ierobežojumus, un saskaņā ar IV pielikumā noteiktajiem atbilstības noteikumiem. Atkāpes no 1., 2. un 3. punkta var piešķirt pienācīgi pamatotos gadījumos saskaņā ar ikgadējiem finansēšanas lēmumiem.
16. pants
Ziņojumu iesniegšana par semināriem
1. Ne vēlāk kā divus mēnešus pēc semināra laboratorijas iesniedz Komisijai:
a) |
semināra finanšu pārskata papīra un elektronisko versiju, kura izstrādāta saskaņā ar V pielikumu; |
b) |
tehnisko ziņojumu, kuru parakstījis laboratorijas tehniskais direktors. |
Pasta zīmogs tiek uzskatīts par finanšu pārskata un tehniskā ziņojuma nosūtīšanas datuma pierādījumu.
2. Ja semināra finanšu pārskatu un tehnisko ziņojumu nenosūta 1. punktā paredzētajā termiņā, ES finansiālais atbalsts tiek samazināts.
Ja iesniegšanas termiņš tiek pārsniegts par vairāk nekā vienu mēnesi, ES finansiālo atbalstu samazina par 25 %.
Ja iesniegšanas termiņš tiek pārsniegts par vairāk nekā diviem mēnešiem, ES finansiālo atbalstu samazina par 50 %.
Ja iesniegšanas termiņš tiek pārsniegts par vairāk nekā trim mēnešiem, ES finansiālo atbalstu samazina par 75 %.
Ja iesniegšanas termiņš tiek pārsniegts par vairāk nekā četriem mēnešiem, ES finansiālo atbalstu samazina par 100 %.
17. pants
Valūtas kurss maksājumiem, kuru valūta nav euro
Attiecībā uz iesniegtajiem atlikušo summu maksājumu pieprasījumiem, kuru valūta nav euro, Komisija piemēro pirmo valūtas kursu, kas fiksēts mēnesī, kurā notika seminārs, un kas publicēts Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša C sērijā.
IV NODAĻA
NOBEIGUMA NOTEIKUMI
18. pants
Atcelšana
Ar šo atceļ Regulu (EK) Nr. 1754/2006.
Atsauces uz Regulu (EK) Nr. 1754/2006 uzskata par atsaucēm uz šo regulu.
19. pants
Stāšanās spēkā un piemērošana
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro ES finansiālajam atbalstam, kuru piešķir laboratorijām, sākot no 2012. gada.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2011. gada 12. septembrī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 155, 18.6.2009., 30. lpp.
(2) OV L 165, 30.4.2004., 1. lpp.
(3) OV L 331, 29.11.2006., 8. lpp.
(4) OV L 209, 11.8.2005., 1. lpp.
I a) PIELIKUMS
(skatīt 2. panta 2. punktu)
Plānotā budžeta sadalījums pa darbībām
|
Personāla izmaksas |
Apakšlīgumi |
Ražošanas līdzekļi |
Palīgmateriāli |
Salīdzinošas pārbaudes |
Komandējumi |
Sanāksmes |
Apmācību pasākumi |
1. darbība |
|
|
|
|
|
|
|
|
2. darbība |
|
|
|
|
|
|
|
|
3. darbība |
|
|
|
|
|
|
|
|
N darbība |
|
|
|
|
|
|
|
|
Kopā |
|
|
|
|
|
|
|
|
I b) PIELIKUMS
Plānotais budžets laboratorijas izdevumiem attiecībā uz Eiropas Savienības darbībām, tostarp semināru organizēšanu, no 1. janvāra līdz 31. decembrim
(skatīt 2. panta 2. punktu)
ES references laboratorijas nosaukums un adrese:
Bankas konts, uz kuru jāpārskaita finansiālais atbalsts:
SVARĪGI: Visas izmaksas jānorāda euro vai attiecīgās dalībvalsts valūtā.
1. PERSONĀLS
Kategorija (1) |
Statuss (2) |
Bruto mēnešalga (3) |
Projektā nostrādātais laiks (dienu skaits) (4) |
Kopējās attaisnotās izmaksas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. APAKŠLĪGUMI
Apraksts |
Izmaksas, izņemot PVN |
PVN |
Kopējās izmaksas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. RAŽOŠANAS LĪDZEKĻI
|
Apraksts |
Izmaksas/vērtība, izņemot PVN |
PVN |
Kopējās izmaksas/vērtība |
Iegādes vai nomas datums |
Piegādes datums |
Nolietojuma periods (36 vai 60 mēneši) |
%, ko izmanto projektā |
Gada nolietojuma izmaksas |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4. PALĪGMATERIĀLI
Apraksts pa veidiem (5) |
Izmaksas, izņemot PVN |
PVN |
Kopējās izmaksas |
|
|
|
|
|
|
|
|
5. PARAUGU NOSŪTĪŠANA SALĪDZINOŠAJĀM PĀRBAUDĒM
Apraksts |
Izmaksas, izņemot PVN |
PVN |
Kopējās izmaksas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6. KOMANDĒJUMI
Apraksts |
Ceļa izmaksas |
Viesnīca |
Dienas nauda |
Kopā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7. SANĀKSMES
Apraksts |
Ceļa izmaksas |
Viesnīca |
Dienas nauda |
Kopā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8. APMĀCĪBU PASĀKUMI
|
Izmaksas |
Dalībnieku ceļa izdevumi: |
|
Viesnīcas izdevumi: |
|
Dalībnieku dienas nauda: |
|
Kopējie izdevumi par apmācību pasākumiem: |
|
9. PIESKAITĀMĀS IZMAKSAS UN KOPĒJIE IZDEVUMI PAR PASĀKUMIEM
Kopējie izdevumi (kopējās pozīcijas no 1 līdz 8): |
|
Pieskaitāmās izmaksas: 7 % |
|
Kopējie izdevumi par pasākumiem: |
|
10. SEMINĀRI
|
Izmaksas |
Dalībnieku ceļa izdevumi: |
|
Viesnīcas izdevumi: |
|
Dalībnieku dienas nauda: |
|
Kopējie izdevumi par semināru: |
|
GALĪGAIS PLĀNOTAIS BUDŽETS
Kopējie izdevumi par pasākumiem: |
|
Kopējie izdevumi par semināru: |
|
Galīgais plānotais budžets: |
|
(1) Jānorāda par katru projektā iesaistīto personu: vecākais zinātniskais līdzstrādnieks, jaunākais zinātniskais līdzstrādnieks, tehniķis u. c.
(2) Ierēdnis, līgumdarbinieks utt. – attiecībā uz līgumdarbiniekiem jānorāda līguma sākuma un beigu datums.
(3) Faktiskā bruto mēnešalga (neizmantot samaksas līmeņus), tostarp sociālie un citi maksājumi, kuri norādīti algas izziņā.
(4) Aprēķināts, par atsauces laikposmu izmantojot 220 dienas gadā.
(5) Piemēri: reaģenti, izmēģinājumu dzīvnieki, nelielas laboratorijas iekārtas u. c.
II PIELIKUMS
Atbilstības noteikumi, kurus piemēro personālam, apakšlīgumiem, ražošanas līdzekļiem, palīgmateriāliem, paraugu nosūtīšanai salīdzinošajām pārbaudēm, komandējumiem, sanāksmēm, apmācību pasākumiem un pieskaitāmām izmaksām saistītiem izdevumiem
(skatīt 10. panta 2. punktu)
1. Personāls
Personāla izmaksas (neatkarīgi no personāla statusa) nedrīkst pārsniegt faktiskās algas izmaksas (atalgojums, alga, sociālie maksājumi un pensionēšanās izmaksas) personālam, kurš pilnībā vai daļēji strādā pie darba programmas īstenošanas.
Viss darba laiks, kuru personāls nostrādājis, pildot Eiropas Savienības uzdevumus, jāuzskaita un jāapstiprina, par atsauces laikposmu ņemot vismaz 220 dienas gadā. Ieceltajam projekta vadītājam vai pienācīgi pilnvarotam laboratorijas personāla vecākajam darbiniekam jāveic uzskaite un apstiprināšana vismaz vienu reizi mēnesī.
2. Apakšlīgumi
Atmaksāšanas pamatā ir faktiski radušās izmaksas.
3. Ražošanas līdzekļi
Iegādātais, nomātais vai īrētais aprīkojums ir tiešās izmaksas, tātad attaisnojamas pozīcijas. Atmaksājamā summa par nomātu vai īrētu aprīkojumu nedrīkst pārsniegt summu, par kādu aprīkojumu varētu nopirkt pārbaudes laikā. Atmaksājamās izmaksas aprēķina šādi:
A |
= |
periods mēnešos, kurā aprīkojumu izmanto darba programmai, no piegādes datuma |
B |
= |
nolietojuma periods 60 mēneši (36 mēneši datoru aprīkojuma gadījumā, ja tas maksā mazāk nekā EUR 25 000) |
C |
= |
aprīkojuma izmaksas |
D |
= |
aprīkojuma izmantojums darba programmā, procentos |
Var deklarēt visas ražošanas līdzekļu izmaksas, kuras nepārsniedz EUR 3 000. Šādam aprīkojumam nav jāaprēķina nolietojums.
4. Palīgmateriāli
Atmaksāšanas pamatā ir faktiski radušās izmaksas.
Uzskata, ka visus pārējos administratīvos izdevumus, komandējumus, izņemot 6. punktā minētos, un sekretariāta izdevumus sedz no pieskaitāmajām izmaksām.
5. Paraugu nosūtīšana salīdzinošajām pārbaudēm
Atmaksāšanas pamatā ir faktiskās izmaksas, kuras radušās, nosūtot paraugus salīdzinošajām pārbaudēm.
6. Komandējumi
Ceļa un viesnīcu izmaksas, kuras radušās laboratoriju personālam darba programmā paredzētajos komandējumos, atmaksā saskaņā ar 15. panta 4. punktu. Dienas naudu piešķir saskaņā ar 15. panta 4. punktu.
7. Sanāksmes
Ceļa un viesnīcu izmaksas, kuras radušās ne vairāk kā pieciem laboratorijās nestrādājošiem ekspertiem darba programmā paredzētu sanāksmju laikā laboratoriju telpās, atmaksā saskaņā ar 15. panta 4. punktu. Dienas naudu piešķir saskaņā ar 15. panta 4. punktu.
8. Apmācību pasākumi
Ceļa un viesnīcu izmaksas, kuras radušās ne vairāk kā 32 NRL pārstāvjiem darba programmā paredzētu apmācību pasākumu laikā, atmaksā saskaņā ar 15. panta 4. punktu. Dienas naudu piešķir saskaņā ar 15. panta 4. punktu.
9. Pieskaitāmās izmaksas
Vienotas likmes maksājums 7 % apmērā no faktiskajām attaisnotajām izmaksām, kuru aprēķina, pamatojoties uz visām tiešajām izmaksām, kas norādītas 1.–8. pozīcijā, jāveic automātiski.
III a) PIELIKUMS
(skatīt 11. panta 1. punktu)
Izdevumu sadalījums pa darbībām
|
Personāla izmaksas |
Apakšlīgumi |
Ražošanas līdzekļi |
Palīgmateriāli |
Salīdzinošas pārbaudes |
Komandējumi |
Sanāksmes |
Apmācību pasākumi |
1. darbība |
|
|
|
|
|
|
|
|
2. darbība |
|
|
|
|
|
|
|
|
3. darbība |
|
|
|
|
|
|
|
|
N. darbība |
|
|
|
|
|
|
|
|
Kopā |
|
|
|
|
|
|
|
|
III b) PIELIKUMS
Apstiprināts finanšu pārskats
(skatīt 11. panta 1. punktu)
No …/…/… līdz …/…/…
Izmantotais valūtas kurss: EUR 1 = …
Ikgadējā finansēšanas lēmuma atsauces numurs:
Laboratorijas nosaukums un adrese:
ES gada finansiālā atbalsta griesti:
Izmaksu kategorija |
Plānotais budžets |
Pozīcija + 10 % |
Deklarētās izmaksas |
Attaisnots (1) |
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
Starpsumma |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
Kopā |
|
|
|
|
Laboratorijas apstiprinājums
Ar šo apliecinu, ka:
— |
iepriekš norādītie izdevumi ir radušies saistībā ar darba programmā noteiktajiem uzdevumiem un vajadzīgi minēto uzdevumu pienācīgai izpildei, |
— |
izdevumi ir faktiski radušies, rūpīgi uzskaitīti un atbilst Regulas (ES) Nr. 926/2011 noteikumiem, |
— |
visi ar izdevumiem saistītie apstiprinošie dokumenti ir pieejami pārbaudes veikšanai, |
— |
[ievietot laboratorijas nosaukumu] negūst nekādus ienākumus no ES piešķirtā finansiālā atbalsta. |
Datums:
Tehniskā direktora vārds, uzvārds:
Paraksts:
Datums:
Finanšu ierēdņa vārds, uzvārds:
Paraksts:
Sadalījums pa kategorijām
(euro vai attiecīgās dalībvalsts valūtā)
1. PERSONĀLS
Kategorija |
Statuss |
Bruto mēnešalga |
Projektā nostrādātais laiks (dienu skaits) |
Kopējās attaisnotās izmaksas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. APAKŠLĪGUMI
Apraksts |
Piegādātājs |
Izmaksas, izņemot PVN |
PVN |
Kopējās izmaksas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. RAŽOŠANAS LĪDZEKĻI
|
Apraksts |
Izmaksas/vērtība, izņemot PVN |
PVN |
Kopējās izmaksas/vērtība |
Iegādes vai nomas datums |
Piegādes datums |
Nolietojuma periods (36 vai 60 mēneši) |
%, ko izmanto projektam |
Gada nolietojuma izmaksas |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4. PALĪGMATERIĀLI
Apraksts (informācija par katru izdevumu pozīciju (2)) |
Piegādātājs |
Izmaksas, izņemot PVN |
PVN |
Kopējās izmaksas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5. SALĪDZINOŠĀS PĀRBAUDES
Apraksts |
Piegādātājs |
Izmaksas, izņemot PVN |
PVN |
Kopējās izmaksas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6. KOMANDĒJUMI
Apraksts |
Ceļa izmaksas |
Viesnīca |
Dienas nauda |
Kopējās izmaksas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7. SANĀKSMES
Apraksts |
Ceļa izmaksas |
Viesnīca |
Dienas nauda |
Kopējās izmaksas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8. APMĀCĪBU PASĀKUMI
|
Izmaksas |
Dalībnieku ceļa izdevumi: |
|
Viesnīcas izdevumi: |
|
Dalībnieku dienas nauda: |
|
Kopējie izdevumi par semināru: |
|
9. PIESKAITĀMĀS IZMAKSAS
Kopējie izdevumi (kopējās pozīcijas no 1 līdz 8): |
|
Pieskaitāmās izmaksas: 7 % |
|
10. KOPĀ
Kopējie izdevumi (kopējās pozīcijas no 1 līdz 9): |
|
(1) Sleju “Attaisnots” aizpilda Komisija.
(2) Katra pozīcija jānorāda atsevišķā rindā.
IV PIELIKUMS
Atbilstības noteikumi, kurus piemēro ar semināriem saistītiem izdevumiem
(skatīt 15. panta 4. punktu)
I. CEĻA IZMAKSAS
1. BIĻETES UN CEĻA IZDEVUMI
1.1. Vispārīgi noteikumi
Dalībniekiem jāizmanto piemērotākie un rentablākie transportlīdzekļi. Iespēju robežās tiek izmantots publiskais vai dalītais transports, cita starpā, ņemot vērā ietekmi uz vidi.
Uzskata, ka ceļojums visos gadījumos sākas no laboratorijas telpām. Dalībnieki ir tieši atbildīgi par jebkurām novirzēm no maršruta, kuras notikušas personisku iemeslu dēļ, tostarp par izceļošanu no jebkuras citas vietas un/vai atgriešanos uz jebkuru citu vietu, un viņiem jānorāda šādas novirzes, kā arī jāsamaksā radušās papildu izmaksas.
Ceļa izdevumi, kuri radušies, piedaloties seminārā, tiek atmaksāti tikai, pamatojot aprēķinu uz piemērotākā un rentablākā transportlīdzekļa izmantošanu starp laboratorijas telpām un semināra norises vietu.
Aprēķinot atmaksājamo summu, jāņem vērā sanāksmes ilgums un jāizmanto vislabākās pieejamās likmes no tām preferenciālām likmēm, par kurām panākta vienošanās, kā arī citi tirgū pieejamie atlaižu tarifi.
1.2. Ceļošana ar vilcienu
Ceļa izdevumi tiek atmaksāti par pirmās klases biļeti īsākajā un rentablākajā maršrutā.
1.3. Ceļošana ar gaisa transportu
1) |
Gaisa transports tiek rezervēts par zemākajām pieejamajām likmēm, ņemot vērā sanāksmes ilgumu:
|
2) |
Ja tarifa nosacījumi paredz uzturēšanos nedēļas nogalē (svētdienas noteikumi), var izmaksāt papildu dienas naudu, ja kopumā tas ir rentabli. Dalībnieki pieprasa un saņem no apstiprinātās ceļojumu aģentūras dažādas pieejamās likmes (tostarp/izņemot par uzturēšanos nedēļas nogalē), lai varētu izvēlēties rentablāko lēmumu. Neraugoties uz to, dalībniekiem nav obligāti jāpavada nedēļas nogale semināra norises vietā tikai tāpēc, ka tas ir rentablākais ceļojuma piedāvājums. Izmantotās biļetes, oriģinālās iekāpšanas kartes, viesnīcu rēķinus iesniedz Komisijai pēc pieprasījuma. |
1.4. Ceļošana ar automobili profesionālos nolūkos
Ceļošana ar automobili tiek atļauta, ja tā ir rentablāka salīdzinājumā ar ceļošanu ar gaisa transportu vai vilcienu, īpaši gadījumos, kad ar vienu automobili brauc vairāki dalībnieki.
Tiek atļauta ceļošana ar privātu automobili profesionālos nolūkos. Tomēr ceļa izdevumi par nobraukto attālumu tiek atmaksāti, rēķinot ne vairāk kā EUR 0,22 par kilometru.
1.5. Taksometri – stāvvietas – maksas ceļi – sabiedriskais transports (autobuss, tramvajs, metro)
Dienas nauda parasti paredzēta visu to izdevumu segšanai, kuri rodas dalībniekiem saistībā ar semināra apmeklēšanu. Sabiedriskā transporta, taksometra tarifu, maksas ceļu un stāvvietu izdevumi nav attaisnotie izdevumi, un tāpēc tos neatmaksā.
II. DIENAS NAUDA
Aprēķini
Dienas naudu aprēķina šādi:
Komandējuma ilgums:
— |
sešas stundas vai mazāk: 20 % no dienas naudas un visi ceļa izdevumi, pamatojoties uz apstiprinošiem dokumentiem, |
— |
vairāk nekā sešas stundas, bet ne vairāk kā divpadsmit stundas: puse no dienas naudas, |
— |
vairāk nekā divpadsmit stundas, bet ne vairāk kā trīsdesmit stundas: dienas nauda, |
— |
vairāk nekā trīsdesmit stundas, bet ne vairāk kā trīsdesmit sešas stundas: pusotra dienas nauda, |
— |
vairāk nekā trīsdesmit sešas stundas, bet ne vairāk kā piecdesmit četras stundas: divas dienas naudas, |
— |
vairāk nekā piecdesmit četras stundas, bet ne vairāk kā sešdesmit stundas: divas ar pusi dienas naudas, |
— |
vairāk nekā sešdesmit stundas, bet ne vairāk kā septiņdesmit astoņas stundas: trīs dienas naudas, |
— |
vairāk nekā septiņdesmit astoņas stundas, bet ne vairāk kā astoņdesmit četras stundas: trīs ar pusi dienas naudas, un tā tālāk. |
Ilguma aprēķināšanas metode
Lai aprēķinātu dienas naudu, ņem vērā šādas stundas:
— |
attiecībā uz ceļošanu ar gaisa transportu: ietver divas stundas pirms izlidošanas un divas stundas pēc nolaišanās, |
— |
attiecībā uz ceļošanu ar vilcienu: ietver pusstundu pirms vilciena izbraukšanas un pusstundu pēc vilciena ierašanās. |
Segtie izdevumi
Dienas nauda tiek maksāta saskaņā ar vienotu likmi, un ar to paredzēts segt šādus izdevumus – brokastis, divas galvenās maltītes un citus izdevumus, kā arī 1.5. punktā paredzētos ar transportu saistītos izdevumus un telesakaru izdevumus.
Dienas naudas summa
Dienas naudas summa tiek noteikta saskaņā ar 1. pantu Padomes 2006. gada 27. jūnija Regulā (EK, Euratom) Nr. 1066/2006, ar ko no 2006. gada 1. jūlija koriģē tabulu, kas piemērojama Eiropas Kopienu ierēdņu un pārējo darbinieku komandējumiem uz dalībvalstīm (1).
III. VIESNĪCAS IZMAKSAS
Viesnīcas izmaksu griesti tiek noteikti saskaņā ar Regulas (EK, Euratom) Nr. 1066/2006 1. pantu.
IV. CITI
Ja netiek sasniegts maksimālais šīs regulas 15. panta 1. punktā noteiktais dalībnieku skaits, bet minimālais dalībnieku skaits – 20 dalībnieki no valsts references laboratorijām – apmeklēja semināru, Komisija apstiprina, ka ne vairāk kā 3 dalībnieki no ES references laboratorijām var saņemt dienas naudu atkarībā no līdzdalības ilguma seminārā.
Komisija atmaksā šo trīs dalībnieku ceļa un viesnīcas izdevumus tikai tad, ja seminārs nenotiek pilsētā, kurā atrodas laboratorija.
Turklāt šādas dienas naudas maksājums, kā arī ceļa un viesnīcas izmaksas tiek segtas tikai tad, ja ES finansiālā atbalsta summa nav pārsniegta.
V PIELIKUMS
Finanšu pārskats par semināriem/sanāksmēm/apmācību pasākumiem
(skatīt 11. panta 1. punkta otro daļu un 16. panta 1. punkta a) apakšpunktu)
Seminārs/sanāksme/apmācību pasākumi …
Datums: …/…/… |
Sākums: …: … |
Nobeigums: …: … |
Ikgadējā finansēšanas lēmuma atsauces numurs:
Laboratorijas nosaukums un adrese:
ES ikgadējā finansiālā atbalsta griesti:
Izmantotais valūtas kurss: EUR 1 = …
Vieta |
Semināra norises datumi |
||
Pilsēta |
Valsts |
dd/mm/gg |
dd/mm/gg |
Valūta |
DV |
Dalībnieks |
Izbraukšana |
Ierašanās |
Ceļa izdevumi |
Kopējie ceļa izdevumi, kurus maksāja CRL |
Kopējie ceļojuma izdevumi (EUR) |
Stundu skaits |
Dienas nauda |
Dienas naudu skaits |
Kopējie dienas naudas izdevumi |
Viesnīcas izmaksas |
Viesnīcas izmaksas (EUR) |
KOPĀ (ceļa izdevumi + dienas nauda + viesnīca) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
Lidmašīna |
Vilciens |
Automobilis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
|
|
|
|
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Vidēji: |
|
|
|
0,00 |
|
|
|
|
0,00 |
|
0,00 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Piezīmes: F, G un H slejā lūdzu ierakstīt atmaksāto summu valsts valūtā. Valūtu norādīt A slejā. Ja vienam dalībniekam izmanto divas dažādas valūtas, katru valūtu rakstīt savā rindā. Turpmāk sniegtas abreviatūras, kuras jāizmanto, aizpildot A, B un H2 aili. Lūdzu norādīt tabulas aprēķinos izmantoto valūtas kursu.
|
Dalībvalstu abreviatūra: |
|
Beļģija |
BE |
Čehija |
CZ |
Dānija |
DK |
Vācija |
DE |
Igaunija |
EE |
Grieķija |
EL |
Spānija |
ES |
Francija |
FR |
Īrija |
IE |
Itālija |
IT |
Kipra |
CY |
Latvija |
LV |
Lietuva |
LT |
Luksemburga |
LU |
Ungārija |
HU |
Malta |
MT |
Nīderlande |
NL |
Austrija |
AT |
Polija |
PL |
Portugāle |
PT |
Slovēnija |
SI |
Slovākija |
SK |
Somija |
FI |
Zviedrija |
SE |
Apvienotā Karaliste |
UK |
Rumānija |
RO |
Bulgārija |
BG |
(EUR) |
||
Dalībvalsts |
Dienas nauda |
Viesnīcas izmaksu griesti: |
BE |
92 |
140 |
CZ |
75 |
155 |
DK |
120 |
150 |
DE |
93 |
115 |
EE |
71 |
110 |
EL |
82 |
140 |
ES |
87 |
125 |
FR |
95 |
150 |
IE |
104 |
150 |
IT |
95 |
135 |
CY |
93 |
145 |
LV |
66 |
145 |
LT |
68 |
115 |
LU |
92 |
145 |
HU |
72 |
150 |
MT |
90 |
115 |
NL |
93 |
170 |
AT |
95 |
130 |
PL |
72 |
145 |
PT |
84 |
120 |
SI |
70 |
110 |
SK |
80 |
125 |
FI |
104 |
140 |
SE |
97 |
160 |
UK |
101 |
175 |
RO |
52 |
170 |
BG |
58 |
169 |
Kopējais semināram piešķirtais budžets |
|
Kopējās apstiprinātās izmaksas |
|
Samazinājums 25/50/75/100 % |
|
Galīgie kopējie attaisnotie izdevumi |
|
Avansa maksājums |
|
Nesamaksātā summa apmaksai |
|
Saņēmēja apstiprinājums
Ar šo apliecinu, ka:
— |
izdevumi ir faktiski radušies, rūpīgi uzskaitīti un atbilst Regulas (ES) Nr. 926/2011 noteikumiem, |
— |
visi ar izmaksām saistītie apstiprinošie dokumenti ir pieejami pārbaudes veikšanai, |
— |
no ES piešķirtās subsīdijas netiek gūti nekādi ienākumi. |
Datums:
Tehniskā direktora vārds, uzvārds:
Paraksts
Datums:
Finanšu direktora vārds, uzvārds:
Paraksts
Ceļojuma ilgums |
Dienas nauda |
||||
Vairāk nekā 6 stundas, bet ne vairāk kā 12 stundas, ieskaitot 12 stundas |
0,5 |
||||
Vairāk nekā 12 stundas, bet ne vairāk kā 30 stundas, ieskaitot 30 stundas |
1 |
||||
Vairāk nekā 30 stundas, bet ne vairāk kā 36 stundas, ieskaitot 36 stundas |
1,5 |
||||
Vairāk nekā 36 stundas, bet ne vairāk kā 54 stundas, ieskaitot 54 stundas |
2 |
||||
Vairāk nekā 54 stundas, bet ne vairāk kā 60 stundas, ieskaitot 60 stundas |
2,5 |
||||
Vairāk nekā 60 stundas, bet ne vairāk kā 78 stundas, ieskaitot 78 stundas |
3 |
||||
Vairāk nekā 78 stundas, bet ne vairāk kā 84 stundas, ieskaitot 84 stundas |
3,5 |
||||
Vairāk nekā 84 stundas, bet ne vairāk kā 102 stundas, ieskaitot 102 stundas |
4 |
||||
Lai aprēķinātu dienas naudu, ņem vērā šādas stundas:
|
17.9.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 241/22 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 927/2011
(2011. gada 16. septembris),
ar ko nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),
ņemot vērā Komisijas 2011. gada 7. jūnija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 543/2011, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari (2), un jo īpaši tās 136. panta 1. punktu,
tā kā:
Īstenošanas regulā (ES) Nr. 543/2011, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumu, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XVI pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta importa vērtības, kas minētas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2011. gada 17. septembrī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2011. gada 16. septembrī
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
(1) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
(2) OV L 157, 15.6.2011., 1. lpp.
PIELIKUMS
Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
(EUR/100 kg) |
||
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta ievešanas vērtība |
0702 00 00 |
MK |
34,9 |
ZZ |
34,9 |
|
0707 00 05 |
EG |
135,3 |
TR |
112,0 |
|
ZZ |
123,7 |
|
0709 90 70 |
TR |
130,5 |
ZZ |
130,5 |
|
0805 50 10 |
AR |
72,2 |
CL |
84,2 |
|
TR |
67,0 |
|
UY |
73,0 |
|
ZA |
78,9 |
|
ZZ |
75,1 |
|
0806 10 10 |
EG |
186,0 |
MK |
85,4 |
|
TR |
105,5 |
|
US |
271,3 |
|
ZZ |
162,1 |
|
0808 10 80 |
AR |
148,7 |
CL |
152,7 |
|
NZ |
110,8 |
|
US |
183,8 |
|
ZA |
117,7 |
|
ZZ |
142,7 |
|
0808 20 50 |
AR |
217,1 |
CN |
73,8 |
|
TR |
125,8 |
|
ZA |
162,6 |
|
ZZ |
144,8 |
|
0809 30 |
TR |
136,6 |
ZZ |
136,6 |
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.
17.9.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 241/24 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 928/2011
(2011. gada 16. septembris)
par mājputnu gaļas importa licenču izdošanu atbilstoši pieteikumiem, kas 2011. gada septembra pirmajās septiņās dienās iesniegti saskaņā ar tarifa kvotām, kuras atvērtas ar Regulu (EK) Nr. 533/2007
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotās TKO regula) (1),
ņemot vērā Komisijas 2006. gada 31. augusta Regulu (EK) Nr. 1301/2006, ar coy nosaka kopīgus noteikumus lauksaimniecības produktu importa tarifu kvotu administrēšanai, izmantojot ievešanas atļauju sistēmu (2), un jo īpaši tās 7. panta 2. punktu,
ņemot vērā Komisijas 2007. gada 14. maija Regulu (EK) Nr. 533/2007 par tarifa kvotu atvēršanu un pārvaldīšanu mājputnu gaļas nozarē (3) un jo īpaši tās 5. panta 6. punktu,
tā kā:
(1) |
Ar Regulu (EK) Nr. 533/2007 ir atvērtas tarifa kvotas mājputnu gaļas produktu importam. |
(2) |
Daudzumi, kas ir norādīti importa licenču pieteikumos, kuri iesniegti 2011. gada septembra pirmajās septiņās dienās par apakšperiodu no 2011. gada 1. oktobra līdz 31. decembrim, attiecībā uz dažām kvotām pārsniedz pieejamos daudzumus. Tāpēc ir jānosaka, par kādu apjomu importa licences var izdot, nosakot piešķīruma koeficientu, ko piemēro pieprasītajiem daudzumiem, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Importa licenču pieteikumiem, kas saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 533/2007 iesniegti par apakšperiodu no 2011. gada 1. oktobra līdz 31. decembrim, piemēro šīs regulas pielikumā norādīto piešķīruma koeficientu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2011. gada 17. septembrī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2011. gada 16. septembrī
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
(1) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
(2) OV L 238, 1.9.2006., 13. lpp.
(3) OV L 125, 15.5.2007., 9. lpp.
PIELIKUMS
Grupas Nr. |
Kārtas Nr. |
Piešķīruma koeficients importa licenču pieteikumiem, kas iesniegti par apakšperiodu no 1.10.2011-31.12.2011 (%) |
P1 |
09.4067 |
2,4176 |
P3 |
09.4069 |
0,464906 |
17.9.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 241/26 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 929/2011
(2011. gada 16. septembris)
par mājputnu gaļas importa licenču izdošanu atbilstoši pieteikumiem, kas 2011. gada septembra pirmajās septiņās dienās iesniegti saskaņā ar tarifa kvotām, kuras atvērtas ar Regulu (EK) Nr. 1385/2007
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),
ņemot vērā Komisijas 2006. gada 31. augusta Regulu (EK) Nr. 1301/2006, ar ko nosaka kopīgus noteikumus lauksaimniecības produktu importa tarifu kvotu administrēšanai, izmantojot ievešanas atļauju sistēmu (2), un jo īpaši tās 7. panta 2. punktu,
ņemot vērā Komisijas 2007. gada 26. novembra Regulu (EK) Nr. 1385/2007, ar ko nosaka Padomes Regulas (EK) Nr. 774/94 piemērošanas kārtību attiecībā uz dažu Kopienas tarifa kvotu atvēršanu un pārvaldību mājputnu gaļai (3), un jo īpaši tās 5. panta 6. punktu,
tā kā:
Daudzumi, kas ir norādīti importa licenču pieteikumos, kuri iesniegti 2011. gada septembra pirmajās septiņās dienās par apakšperiodu no 2011. gada 1. oktobra līdz 31. decembrim, attiecībā uz dažām kvotām pārsniedz pieejamos daudzumus. Tāpēc ir jānosaka, par kādu apjomu importa licences var izdot, nosakot piešķīruma koeficientu, ko piemēro pieprasītajiem daudzumiem,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Importa licenču pieteikumiem, kas saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1385/2007 iesniegti par apakšperiodu no 2011. gada 1. oktobra līdz 31. decembrim, piemēro šīs regulas pielikumā norādīto piešķīruma koeficientu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2011. gada 17. septembrī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2011. gada 16. septembrī
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
(1) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
(2) OV L 238, 1.9.2006., 13. lpp.
(3) OV L 309, 27.11.2007., 47. lpp.
PIELIKUMS
Grupas nr. |
Kārtas nr. |
Piešķīruma koeficients importa licenču pieteikumiem, kas iesniegti par apakšperiodu no 1.10.2011-31.12.2011 (%) |
1 |
09.4410 |
0,358059 |
3 |
09.4412 |
0,414957 |
4 |
09.4420 |
0,425319 |
5 |
09.4421 |
10,752749 |
6 |
09.4422 |
0,431293 |
17.9.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 241/28 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 930/2011
(2011. gada 16. septembris)
par konkrētu olu un olu albumīna produktu importa licenču izdošanu atbilstoši pieteikumiem, kas 2011. gada septembra pirmajās septiņās dienās iesniegti saskaņā ar tarifa kvotām, kuras atvērtas ar Regulu (EK) Nr. 539/2007
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),
ņemot vērā Komisijas 2006. gada 31. augusta Regulu (EK) Nr. 1301/2006, ar ko nosaka kopīgus noteikumus lauksaimniecības produktu importa tarifu kvotu administrēšanai, izmantojot ievešanas atļauju sistēmu (2), un jo īpaši tās 7. panta 2. punktu,
ņemot vērā Komisijas 2007. gada 15. maija Regulu (EK) Nr. 539/2007 par tarifa kvotu atvēršanu un pārvaldīšanu olu un olu albumīna nozarē (3) un jo īpaši tās 5. panta 6. punktu,
tā kā:
(1) |
Ar Regulu (EK) Nr. 539/2007 ir atvērtas tarifa kvotas olu un olu albumīna produktu importam. |
(2) |
Daudzumi, kas ir norādīti importa licenču pieteikumos, kuri iesniegti 2011. gada septembra pirmajās septiņās dienās par apakšperiodu no 2011. gada 1. oktobra līdz 2011. gada 31. decembrim, attiecībā uz dažām kvotām pārsniedz pieejamos daudzumus. Tāpēc ir jānosaka, par kādu apjomu importa licences var izdot, nosakot piešķīruma koeficientu, ko piemēro pieprasītajiem daudzumiem, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Importa licenču pieteikumiem, kas saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 539/2007 iesniegti par apakšperiodu no 2011. gada 1. oktobra līdz 2011. gada 31. decembrim, piemēro šīs regulas pielikumā norādītos piešķīruma koeficientus.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2011. gada 17. septembrī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2011. gada 16. septembrī
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
(1) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
(2) OV L 238, 1.9.2006., 13. lpp.
(3) OV L 128, 16.5.2007., 19. lpp.
PIELIKUMS
Grupas Nr. |
Kārtas Nr. |
Piešķīruma koeficients importa licenču pieteikumiem, kas iesniegti par apakšperiodu no 1.10.2011-31.12.2011 (%) |
E2 |
09.4401 |
67,411997 |
LĒMUMI
17.9.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 241/30 |
PADOMES ĪSTENOŠANAS LĒMUMS 2011/543/KĀDP
(2011. gada 15. septembris),
ar ko īsteno Lēmumu 2011/137/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Lībijā
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 31. panta 2. punktu,
ņemot vērā Padomes Lēmumu 2011/137/KĀDP (2011. gada 28. februāris) par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Lībijā (1) un jo īpaši tā 8. panta 2. punktu,
tā kā:
ņemot vērā situācijas attīstību Lībijā, būtu jāgroza Lēmuma 2011/137/KĀDP IV pielikumā iekļautais to personu un vienību saraksts, uz kurām attiecina ierobežojošus pasākumus,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
No saraksta, kas iekļauts Lēmuma 2011/137/KĀDP IV pielikumā, svītro ierakstu attiecībā uz šā lēmuma pielikumā norādīto vienību.
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Briselē, 2011. gada 15. septembrī
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
M. DOWGIELEWICZ
(1) OV L 58, 3.3.2011., 53. lpp.
PIELIKUMS
LĒMUMA 1. PANTĀ MINĒTĀ VIENĪBA
42. |
Afriqiyah Airways |
17.9.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 241/31 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS
(2011. gada 16. septembris),
ar ko nosaka kopīgu fiskālo marķieri gāzeļļām un petrolejai
(izziņots ar dokumenta numuru C(2011) 6422)
(2011/544/ES)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 1995. gada 27. novembra Direktīvu 95/60/EK par vieglās dīzeļdegvielas un petrolejas fiskālu marķēšanu (1) un jo īpaši tās 2. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Lai iekšējais tirgus darbotos pareizi un jo sevišķi lai novērstu izvairīšanos no nodokļiem, Direktīvā 95/60/EK ir noteikta kopīga marķēšanas sistēma, lai identificētu [vieglo dīzeļdegvielu] gāzeļļu, uz kuru attiecas KN kods 2710 00 69, un petroleju, uz kuru attiecas KN kods 2710 00 55, kas ir nodotas patēriņam un ir atbrīvotas no akcīzes nodokļa, vai uz kurām attiecas pazemināta akcīzes nodokļa likme. Lai ņemtu vērā sēra saturu gāzeļļām, no 2002. gada pirmais kods ir sadalīts KN kodos 2710 19 41, 2710 19 45 un 2710 19 49, un otrais kods ir pārveidots par KN kodu 2710 19 25. |
(2) |
Ar Komisijas 2006. gada 22. jūnija Lēmumu 2006/428/EK, ar ko nosaka kopīgu fiskālu marķējumu gāzeļļām un petrolejai (2), produkts, kas identificēts ar zinātnisko nosaukumu N-etil-N-[2-(1-izobutoksietoksi)etil]-4-(fenilazo)anilīns (Solvent Yellow 124), tika noteikts kā Direktīvā 95/60/EK paredzētais kopīgais fiskālais marķieris gāzeļļām un petrolejai, uz kuru nav attiecināta nodokļa pamatlikme, kas jāpiemēro tādiem energoproduktiem, kurus izmanto par reaktīvo dzinēju degvielu. |
(3) |
Lēmuma 2006/428/EK 2. pants paredz, ka vēlākais līdz 2011. gada 31. decembrim Lēmums 2006/428/EK ir jāpārskata, ņemot vērā marķēšanas sistēmu tehnisko attīstību un nepieciešamību apkarot to minerāleļļu negodīgu izmantošanu, kurām netiek piemērots akcīzes nodoklis vai uz kurām attiecas pazemināta akcīzes nodokļa likme. |
(4) |
Pārskatīšanas procesā notika apspriedes ar dalībvalstīm. Dalībvalstis kopumā ir apmierinātas, ka attiecībā uz Solvent Yellow 124 ir sasniegti mērķi apkarot to minerāleļļu negodīgu izmantošanu, kurām netiek piemērots akcīzes nodoklis vai uz kurām attiecas pazemināta akcīzes nodokļa likme. |
(5) |
Nav ziņots par problēmām saistībā ar ietekmi uz vidi un veselību, izmantojot Solvent Yellow 124. |
(6) |
Līdz šim nav uzrādīts vai ar attiecīgiem zinātnes atzinumiem pamatots alternatīvs produkts, ar kuru varētu aizstāt Solvent Yellow 124 atbilstoši visiem kritērijiem, saskaņā ar kuriem Solvent Yellow 124 tika izvēlēts kā kopīgs fiskālais marķieris. |
(7) |
Solvent Yellow 124 arī turpmāk jāizmanto kā kopīgais fiskālais marķieris Direktīvas 95/60/EK nozīmē, uz kuru attiecas direktīvā minētie nosacījumi. |
(8) |
Šis lēmums neatbrīvo nevienu uzņēmumu no tā pienākumiem atbilstoši Līguma 102. pantam. |
(9) |
Nosakot termiņus lēmuma pārskatīšanai, ir jāņem vērā iespējas, ko piedāvā zinātnes attīstība. |
(10) |
Tomēr lēmums jāpārskata jebkurā laikā pirms šī termiņa, ja konstatē, ka Solvent Yellow 124 ir pamatā nodokļu nemaksāšanas pieaugumam vai rada papildu kaitējumu veselībai vai videi. |
(11) |
Skaidrības un pārredzamības labad Lēmums 2006/428/EK ir jāaizstāj. |
(12) |
Šajā lēmumā noteiktie pasākumi ir saskaņā ar Akcīzes nodokļa komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Direktīvā 95/60/EK noteiktais kopīgais fiskālais marķieris gāzeļļām, uz kurām attiecas KN kodi 2710 19 41, 2710 19 45 un 2710 19 49, kā arī petrolejas, uz kuru attiecas KN kods 2710 19 25, marķēšanai ir Solvent Yellow 124, kā noteikts šā lēmuma pielikumā.
Dalībvalstis nosaka marķiera koncentrāciju no 6 līdz 9 mg uz litru minerāleļļas.
2. pants
Šo lēmumu pārskata vēlākais līdz 2016. gada 31. decembrim, ņemot vērā marķēšanas sistēmu tehnisko attīstību un nepieciešamību apkarot to energoproduktu negodīgu izmantošanu, kurām netiek piemērots akcīzes nodoklis vai uz kurām attiecas pazemināta akcīzes nodokļa likme.
Ja tiek konstatēts Solvent Yellow 124 izraisīts nodokļu nemaksāšanas pieaugums vai papildu veselības vai vides kaitējums, lēmums jāpārskata agrāk.
3. pants
Atceļ Lēmumu 2006/428/EK.
4. pants
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2011. gada 16. septembrī
Komisijas vārdā –
Komisijas loceklis
Algirdas ŠEMETA
(1) OV L 291, 6.12.1995., 46. lpp.
(2) OV L 172, 24.6.2006., 15. lpp.
PIELIKUMS
1. |
Indekss saskaņā ar krāsu indeksu: Solvent Yellow 124 |
2. |
Zinātniskais nosaukums: N-etil-n-[2-(1-izobutoksietoksi)etil]-4-(fenilazo)anilīns |
17.9.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 241/33 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS
(2011. gada 16. septembris)
par Padomes Direktīvā 2008/118/EK noteikto kontroles un aprites noteikumu attiecināšanu uz tiem produktiem, kuri atbilst KN kodam 3811, saskaņā ar Padomes Direktīvas 2003/96/EK 20. panta 2. punktu
(izziņots ar dokumenta numuru C(2011) 6423)
(2011/545/ES)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2003. gada 27. oktobra Direktīvu 2003/96/EK, kas pārkārto Kopienas noteikumus par nodokļu uzlikšanu energoproduktiem un elektroenerģijai (1), un jo īpaši tās 20. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Nīderlandes iestādes saskaņā ar Direktīvas 2003/96/EK 20. panta 2. punktu paziņojušas Komisijai, ka saskaņā ar Padomes 2008. gada 16. decembra Direktīvu 2008/118/EK par akcīzes nodokļa piemērošanas vispārēju režīmu, ar ko atceļ Direktīvu 92/12/EEK (2), kontroles un aprites noteikumu nepiemērošana attiecībā uz piedevām, kuras atbilst KN kodam 3811 kombinētajā nomenklatūrā, kas grozīta ar Komisijas 2001. gada 6. augusta Regulu (EK) Nr. 2031/2001, ar ko groza Padomes Regulas (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopēju muitas tarifu I pielikumu (3), un kuras tiek apliktas ar nodokļiem saskaņā ar Direktīvu 2003/96/EK, var radīt izvairīšanos no nodokļu maksāšanas, to apiešanu vai ļaunprātīgu izmantošanu. Tāpēc Nīderlandes iestādes prasa attiecināt uz KN kodu 3811 Direktīvā 2008/118/EK noteiktos kontroles un aprites noteikumus. |
(2) |
Komisija ir nosūtījusi šo Nīderlandes iestāžu prasību citām dalībvalstīm. |
(3) |
Ņemot vērā izvairīšanās no nodokļu maksāšanas, to apiešanas vai ļaunprātīgas izmantošanas risku, uz produktiem, kuri atbilst KN kodam 3811, jāattiecina Direktīvā 2008/118/EK noteiktie kontroles un aprites noteikumi. |
(4) |
Šajā lēmumā noteiktie pasākumi ir saskaņā ar Akcīzes nodokļa komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Saskaņā ar Direktīvas 2003/96/EK 20. panta 2. punktu uz produktiem, kas atbilst KN kodam 3811, attiecas Direktīvā 2008/118/EK noteiktie kontroles un aprites noteikumi.
2. pants
Šo lēmumu piemēro no 2012. gada 1. jūlija.
3. pants
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2011. gada 16. septembrī
Komisijas vārdā –
Komisijas loceklis
Algirdas ŠEMETA
(1) OV L 283, 31.10.2003, 51. lpp.
(2) OV L 9, 14.1.2009., 12. lpp.
(3) OV L 279, 23.10.2001., 1. lpp.
17.9.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 241/34 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS
(2011. gada 16. septembris),
ar ko atceļ Īstenošanas lēmumu 2011/508/ES par dažiem aizsargpasākumiem saistībā ar klasisko cūku mēri Lietuvā
(izziņots ar dokumenta numuru C(2011) 6443)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2011/546/ES)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 1989. gada 11. decembra Direktīvu 89/662/EEK par veterinārajām pārbaudēm Kopienas iekšējā tirdzniecībā, lai izveidotu iekšējo tirgu (1), un jo īpaši tās 9. panta 4. punktu,
ņemot vērā Padomes 1990. gada 26. jūnija Direktīvu 90/425/EEK par veterinārajām un zootehniskajām pārbaudēm, kas piemērojamas Kopienā iekšējā tirdzniecībā ar noteiktiem dzīviem dzīvniekiem un produktiem, lai izveidotu iekšējo tirgu (2), un jo īpaši tās 10. panta 4. punktu,
ņemot vērā Padomes 2001. gada 23. oktobra Direktīvu 2001/89/EK par Kopienas pasākumiem klasiskā cūku mēra kontrolei (3), un jo īpaši tās 11. panta 1. punkta f) apakšpunktu,
ņemot vērā Padomes 2002. gada 16. decembra Direktīvu 2002/99/EK, ar ko paredz dzīvnieku veselības noteikumus, kuri reglamentē tādu dzīvnieku izcelsmes produktu ražošanu, pārstrādi, izplatīšanu un ievešanu, kas paredzēti lietošanai pārtikā (4), un jo īpaši tās 4. panta 3. punkta pirmo daļu,
tā kā:
(1) |
Ar Komisijas Īstenošanas lēmumu 2011/508/ES (5) noteikti aizsargpasākumi saistībā ar klasisko cūku mēri, kuri piemērojami Lietuvas teritorijas daļās, kuras noteiktas minētā lēmuma I pielikumā. |
(2) |
Lietuva ir veikusi pasākumus, lai minēto slimību izskaustu no Īstenošanas lēmuma 2011/508/ES I pielikumā uzskaitītajiem apgabaliem. Saskaņā ar minētās dalībvalsts sniegto informāciju šie pasākumi ir bijuši veiksmīgi. |
(3) |
Tādēļ Īstenošanas lēmums 2011/508/ES būtu jāatceļ. |
(4) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ar šo atceļ Īstenošanas lēmumu 2011/508/ES.
2. pants
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2011. gada 16. septembrī
Komisijas vārdā –
Komisijas loceklis
John DALLI
(1) OV L 395, 30.12.1989., 13. lpp.
(2) OV L 224, 18.8.1990., 29. lpp.
(3) OV L 316, 1.12.2001., 5. lpp.
(4) OV L 18, 23.1.2003., 11. lpp.
(5) OV L 209, 17.8.2011., 53. lpp.
Labojumi
17.9.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 241/35 |
Labojums Komisijas 2011. gada 10. augusta Lēmumā 2011/502/ES, ar ko izveido ekspertu grupu jautājumos par cilvēku tirdzniecību un atceļ Lēmumu 2007/675/EK
( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” L 207, 2011. gada 12. augusts )
Pielikumā, 18. lappuses pirmajā teikumā, jāiekļauj pieteikumu iesniegšanas termiņš, un tāpēc šis teikums lasāms šādi:
“Atbilstīgi parakstīti pieteikumi jānosūta ne vēlāk kā līdz 2011. gada 14. oktobrim pa e-pastu vai vēstulē uz šādu adresi:
European Commission |
Directorate-General Home Affairs |
Unit A2 Secretariat |
LX 46 3/131 |
1049 BRUSSELS |
Belgium |
HOME-ANTITRAFFICKING@ec.europa.eu”. |
17.9.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 241/35 |
Labojums Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 662/2009 (2009. gada 13. jūlijs), ar ko izveido procedūru sarunu risināšanai un nolīgumu noslēgšanai starp dalībvalstīm un trešām valstīm par konkrētiem jautājumiem saistībā ar tiesību aktiem, kas piemērojami līgumiskām un ārpuslīgumiskām saistībām
( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” L 200, 2009. gada 31. jūlijs )
29. lappusē 12. panta 2. punktā:
tekstu:
“2. Ja brīdī, kad stājas spēkā šī regula, dalībvalsts jau ir beigusi sarunas, bet nolīgums vēl nav noslēgts, piemēro 3. pantu, 8. panta 2. līdz 4. punktu un 9. pantu.”
lasīt šādi:
“2. Ja brīdī, kad stājas spēkā šī regula, dalībvalsts jau ir beigusi sarunas, bet nolīgums vēl nav noslēgts, piemēro 3. pantu, 8. panta 2. un 3. punktu un 9. pantu.”
17.9.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 241/35 |
Labojums Padomes Regulā (EK) Nr. 664/2009 (2009. gada 7. jūlijs), ar ko izveido procedūru sarunu risināšanai un divpusēju nolīgumu noslēgšanai starp dalībvalstīm un trešām valstīm par jurisdikciju, spriedumu un lēmumu atzīšanu un izpildi laulības lietās, lietās par vecāku atbildību un uzturēšanas saistību lietās, un tiesību aktiem, kas piemērojami uzturēšanas saistību lietās
( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” L 200, 2009. gada 31. jūlijs )
50. lappusē 12. panta 2. punktā:
tekstu:
“2. Ja brīdī, kad stājas spēkā šī regula, dalībvalsts jau ir beigusi sarunas, bet nolīgums vēl nav noslēgts, piemēro 3. pantu, 8. panta 2. līdz 4. punktu un 9. pantu.”
lasīt šādi:
“2. Ja brīdī, kad stājas spēkā šī regula, dalībvalsts jau ir beigusi sarunas, bet nolīgums vēl nav noslēgts, piemēro 3. pantu, 8. panta 2. un 3. punktu un 9. pantu.”