ISSN 1725-5112 doi:10.3000/17255112.L_2011.220.lav |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 220 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
54. sējums |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
REGULAS
26.8.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 220/1 |
KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 855/2011
(2011. gada 23. augusts),
ar ko nosaka aizliegumu kuģiem, kuri peld ar Nīderlandes karogu, zvejot raju dzimtas zivis ES ūdeņos IIa un IV zonā
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2009. gada 20. novembra Regulu (EK) Nr. 1224/2009, ar ko izveido Kopienas kontroles sistēmu, lai nodrošinātu atbilstību kopējās zivsaimniecības politikas noteikumiem (1), un jo īpaši tās 36. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Padomes 2011. gada 18. janvāra Regulā (ES) Nr. 57/2011, ar ko 2011. gadam nosaka konkrētu zivju krājumu un zivju krājumu grupu zvejas iespējas, kuras piemērojamas ES ūdeņos un — attiecībā uz ES kuģiem — konkrētos ūdeņos, kas nav ES ūdeņi (2), ir noteiktas kvotas 2011. gadam. |
(2) |
Saskaņā ar Komisijas rīcībā esošo informāciju kuģi, kas peld ar šīs regulas pielikumā minētās dalībvalsts karogu vai ir reģistrēti šajā dalībvalstī, ar nozveju no pielikumā norādītā krājuma ir pilnībā apguvuši 2011. gadam iedalīto kvotu. |
(3) |
Tāpēc jāaizliedz ar šo krājumu saistītas zvejas darbības, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Kvotas pilnīga apguve
Nozvejas kvotu 2011. gadam, kura šīs regulas pielikumā minētajai dalībvalstij iedalīta pielikumā norādītajam krājumam, uzskata par pilnībā apgūtu no minētajā pielikumā noteiktās dienas.
2. pants
Aizliegumi
Ar šīs regulas pielikumā norādīto krājumu saistītas zvejas darbības, ko veic kuģi, kuri peld ar pielikumā minētās dalībvalsts karogu vai ir reģistrēti šajā dalībvalstī, ir aizliegtas no minētajā pielikumā noteiktās dienas. Konkrēti, pēc minētās dienas ir aizliegts paturēt uz kuģa, pārvietot, pārkraut citā kuģī vai izkraut zivis, ko minētie kuģi nozvejojuši no šā krājuma.
3. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2011. gada 23. augustā
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
jūrlietu un zivsaimniecības ģenerāldirektore
Lowri EVANS
(1) OV L 343, 22.12.2009., 1. lpp.
(2) OV L 24, 27.1.2011., 1. lpp.
PIELIKUMS
Nr. |
33/T&Q |
Dalībvalsts |
Nīderlande |
Krājums |
SRX/2AC4-C |
Suga |
Raju dzimta (Rajidae) |
Zona |
ES ūdeņi IIa un IV zonā |
Datums |
18.7.2011. |
26.8.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 220/3 |
KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 856/2011
(2011. gada 23. augusts),
ar ko nosaka aizliegumu kuģiem, kuri peld ar Nīderlandes karogu, zvejot mencas VIIb, VIIc, VIIe–k, VIII, IX un X zonā; ES ūdeņos CECAF 34.1.1. zonā
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2009. gada 20. novembra Regulu (EK) Nr. 1224/2009, ar ko izveido Kopienas kontroles sistēmu, lai nodrošinātu atbilstību kopējās zivsaimniecības politikas noteikumiem (1), un jo īpaši tās 36. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Padomes 2011. gada 18. janvāra Regulā (ES) Nr. 57/2011, ar ko 2011. gadam nosaka konkrētu zivju krājumu un zivju krājumu grupu zvejas iespējas, kuras piemērojamas ES ūdeņos un — attiecībā uz ES kuģiem — konkrētos ūdeņos, kas nav ES ūdeņi (2), ir noteiktas kvotas 2011. gadam. |
(2) |
Saskaņā ar Komisijas rīcībā esošo informāciju kuģi, kas peld ar šīs regulas pielikumā minētās dalībvalsts karogu vai ir reģistrēti šajā dalībvalstī, ar nozveju no pielikumā norādītā krājuma ir pilnībā apguvuši 2011. gadam iedalīto kvotu. |
(3) |
Tāpēc jāaizliedz ar šo krājumu saistītas zvejas darbības, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Kvotas pilnīga apguve
Nozvejas kvotu 2011. gadam, kura šīs regulas pielikumā minētajai dalībvalstij iedalīta pielikumā norādītajam krājumam, uzskata par pilnībā apgūtu no minētajā pielikumā noteiktās dienas.
2. pants
Aizliegumi
Ar šīs regulas pielikumā norādīto krājumu saistītas zvejas darbības, ko veic kuģi, kuri peld ar pielikumā minētās dalībvalsts karogu vai ir reģistrēti šajā dalībvalstī, ir aizliegtas no minētajā pielikumā noteiktās dienas. Konkrēti, pēc minētās dienas ir aizliegts paturēt uz kuģa, pārvietot, pārkraut citā kuģī vai izkraut zivis, ko minētie kuģi nozvejojuši no šā krājuma.
3. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2011. gada 23. augustā
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
jūrlietu un zivsaimniecības ģenerāldirektore
Lowri EVANS
(1) OV L 343, 22.12.2009., 1. lpp.
(2) OV L 24, 27.1.2011., 1. lpp.
PIELIKUMS
Nr. |
34/T&Q |
Dalībvalsts |
Nīderlande |
Krājums |
COD/7XAD34 |
Suga |
Menca (Gadus morhua) |
Zona |
VIIb, VIIc, VIIe–k, VIII, IX un X; ES ūdeņi CECAF 34.1.1. zonā |
Datums |
18.7.2011. |
26.8.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 220/5 |
KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 857/2011
(2011. gada 24. augusts),
ar ko nosaka aizliegumu kuģiem, kuri peld ar Portugāles karogu, zvejot jūrasvelnus VIIIc, IX un X zonā; ES ūdeņos CECAF 34.1.1. zonā
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2009. gada 20. novembra Regulu (EK) Nr. 1224/2009, ar ko izveido Kopienas kontroles sistēmu, lai nodrošinātu atbilstību kopējās zivsaimniecības politikas noteikumiem (1), un jo īpaši tās 36. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Padomes 2011. gada 18. janvāra Regulā (ES) Nr. 57/2011, ar ko 2011. gadam nosaka konkrētu zivju krājumu un zivju krājumu grupu zvejas iespējas, kuras piemērojamas ES ūdeņos un — attiecībā uz ES kuģiem — konkrētos ūdeņos, kas nav ES ūdeņi (2), ir noteiktas kvotas 2011. gadam. |
(2) |
Saskaņā ar Komisijas rīcībā esošo informāciju kuģi, kas peld ar šīs regulas pielikumā minētās dalībvalsts karogu vai ir reģistrēti šajā dalībvalstī, ar nozveju no pielikumā norādītā krājuma ir pilnībā apguvuši 2011. gadam iedalīto kvotu. |
(3) |
Tāpēc jāaizliedz ar šo krājumu saistītas zvejas darbības, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Kvotas pilnīga apguve
Nozvejas kvotu 2011. gadam, kura šīs regulas pielikumā minētajai dalībvalstij iedalīta pielikumā norādītajam krājumam, uzskata par pilnībā apgūtu no minētajā pielikumā noteiktās dienas.
2. pants
Aizliegumi
Ar šīs regulas pielikumā norādīto krājumu saistītas zvejas darbības, ko veic kuģi, kuri peld ar pielikumā minētās dalībvalsts karogu vai ir reģistrēti šajā dalībvalstī, ir aizliegtas no minētajā pielikumā noteiktās dienas. Konkrēti, pēc minētās dienas ir aizliegts paturēt uz kuģa, pārvietot, pārkraut citā kuģī vai izkraut zivis, ko minētie kuģi nozvejojuši no šā krājuma.
3. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2011. gada 24. augustā
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
jūrlietu un zivsaimniecības ģenerāldirektore
Lowri EVANS
(1) OV L 343, 22.12.2009., 1. lpp.
(2) OV L 24, 27.1.2011., 1. lpp.
PIELIKUMS
Nr. |
28/T&Q |
Dalībvalsts |
Portugāle |
Krājums |
ANF/8C3411 |
Suga |
Jūrasvelni (Lophiidae) |
Zona |
VIIIc, IX un X zona; ES ūdeņi CECAF 34.1.1. zonā |
Datums |
10.6.2011. |
26.8.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 220/7 |
KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 858/2011
(2011. gada 24. augusts),
ar ko nosaka aizliegumu kuģiem, kuri peld ar Nīderlandes karogu, zvejot mencas VIId zonā
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2009. gada 20. novembra Regulu (EK) Nr. 1224/2009, ar ko izveido Kopienas kontroles sistēmu, lai nodrošinātu atbilstību kopējās zivsaimniecības politikas noteikumiem (1), un jo īpaši tās 36. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Padomes 2011. gada 18. janvāra Regulā (ES) Nr. 57/2011, ar ko 2011. gadam nosaka konkrētu zivju krājumu un zivju krājumu grupu zvejas iespējas, kuras piemērojamas ES ūdeņos un — attiecībā uz ES kuģiem — konkrētos ūdeņos, kas nav ES ūdeņi (2), ir noteiktas kvotas 2011. gadam. |
(2) |
Saskaņā ar Komisijas rīcībā esošo informāciju kuģi, kas peld ar šīs regulas pielikumā minētās dalībvalsts karogu vai ir reģistrēti šajā dalībvalstī, ar nozveju no pielikumā norādītā krājuma ir pilnībā apguvuši 2011. gadam iedalīto kvotu. |
(3) |
Tāpēc jāaizliedz ar šo krājumu saistītas zvejas darbības, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Kvotas pilnīga apguve
Nozvejas kvotu 2011. gadam, kura šīs regulas pielikumā minētajai dalībvalstij iedalīta pielikumā norādītajam krājumam, uzskata par pilnībā apgūtu no minētajā pielikumā noteiktās dienas.
2. pants
Aizliegumi
Ar šīs regulas pielikumā norādīto krājumu saistītas zvejas darbības, ko veic kuģi, kuri peld ar pielikumā minētās dalībvalsts karogu vai ir reģistrēti šajā dalībvalstī, ir aizliegtas no minētajā pielikumā noteiktās dienas. Konkrēti, pēc minētās dienas ir aizliegts paturēt uz kuģa, pārvietot, pārkraut citā kuģī vai izkraut zivis, ko minētie kuģi nozvejojuši no šā krājuma.
3. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2011. gada 24. augustā
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
jūrlietu un zivsaimniecības ģenerāldirektore
Lowri EVANS
(1) OV L 343, 22.12.2009., 1. lpp.
(2) OV L 24, 27.1.2011., 1. lpp.
PIELIKUMS
Nr. |
35/T&Q |
Dalībvalsts |
Nīderlande |
Krājums |
COD/07D. |
Suga |
Menca (Gadus morhua) |
Zona |
VIId |
Datums |
18.7.2011. |
26.8.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 220/9 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 859/2011
(2011. gada 25. augusts),
ar kuru groza Regulu (ES) Nr. 185/2010, ar ko nosaka sīki izstrādātus pasākumus kopīgu pamatstandartu īstenošanai aviācijas drošības jomā, attiecībā uz kravu un pastu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 11. marta Regulu (EK) Nr. 300/2008 par kopīgiem noteikumiem civilās aviācijas drošības jomā un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 2320/2002 (1), un jo īpaši tās 4. panta 3. punktu,
tā kā:
(1) |
Komisijas 2010. gada 4. marta Regula (ES) Nr. 185/2010, ar ko nosaka sīki izstrādātus pasākumus kopīgu pamatstandartu īstenošanai aviācijas drošības jomā (2), neparedz konkrētus noteikumus attiecībā uz kravu un pastu, ko ieved Savienības lidostās no trešām valstīm. Šādus noteikumus ir nepieciešams ieviest, lai pret nelikumīgu iejaukšanos aizsargātu civilo aviāciju, kas pārvadā šādas kravas. |
(2) |
Tāpēc attiecīgi jāgroza Regula (ES) Nr. 185/2010. |
(3) |
Vērtējot aviācijas drošību trešās valstīs, jāņem vērā tādi sadarbības un partnerības nolīgumi, kas noslēgti starp Savienību vai atsevišķām dalībvalstīm un trešām valstīm un uz ko pamatojas atbilstošu aviācijas drošības standartu īstenošanas garantijas. |
(4) |
Slēdzot gaisa transporta nolīgumus ar trešām valstīm, Komisijai un dalībvalstīm būtu jātiecas panākt pastiprinātu sadarbību aviācijas drošības jomā, atbalstot Savienības prasībām līdzvērtīgu standartu un principu īstenošanu un piemērošanu trešās valstīs gadījumos, kad tas ļauj efektīvi reaģēt uz globāliem draudiem un risku. |
(5) |
Līdz 2013. gada jūlijam Komisijai kopā ar dalībvalstīm un ieinteresētajām personām būtu jāizvērtē praktiskās sekas un īstenojamība neatkarīgas apstiprināšanas sistēmai, ko piemēro gaisa pārvadātājiem, kuri pārved kravu no trešo valstu lidostām uz ES, kā arī pilnvarotajiem pārstāvjiem un zināmajiem nosūtītājiem, no kuriem tie nepastarpināti pieņem sūtījumus, un jāveic vajadzīgie sistēmas pielāgojumi, arī izdarot grozījumus šajā regulā. |
(6) |
Pamatojoties uz Starptautiskās Civilās aviācijas organizācijas (ICAO) dalībvalstu pienākumu panākt atbilstību vismaz ICAO standartiem attiecībā uz kravas drošību, Komisijai un dalībvalstīm būtu jātiecas sadarboties ar trešo valstu iestādēm vai, ja tas iespējams un pieprasīts, palīdzēt tām uzlabot darbībspēju saistībā ar prasību īstenošanu par drošu gaisa kravu un gaisa pasta ievešanu Eiropas Savienībā. |
(7) |
Komisija koordinēs un aktīvi atbalstīs Savienības pasākumus, kuru mērķis ir atvieglot pārvadājumiem no trešo valstu lidostām uz Savienību piemērojamo aviācijas drošības prasību īstenošanu, kā arī sniegs ārpussavienības struktūrām piekļuvi attiecīgai informācijai gadījumos, kad tas ir noteikti nepieciešams, un ar nosacījumu, ka tiek sniegtas attiecīgas garantijas. |
(8) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi ar Regulas (EK) Nr. 300/2008 19. panta 1. punktu izveidotā Civilās aviācijas drošības komiteja, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (ES) Nr. 185/2010 pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Komisija izvērtē un novērtē šajā regulā paredzēto noteikumu piemērošanu un vajadzības gadījumā vēlākais līdz 2015. gada 1. jūlijam sagatavo priekšlikumu.
Komisija vēlākais līdz 2012. gada 31. decembrim izvērtē šajā regulā izklāstīto prasību, jo īpaši neatkarīgas apstiprināšanas prasību, potenciālo ietekmi. Rezultātus iesniedz Civilās aviācijas drošības komitejai. Vajadzības gadījumā Komisija līdz 2013. gada 1. jūlijam ierosina prasību pielāgojumus.
3. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2012. gada 1. februāra.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2011. gada 25. augustā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 97, 9.4.2008., 72. lpp.
(2) OV L 55, 5.4.2010., 1. lpp.
PIELIKUMS
Regulas (ES) Nr. 185/2010 pielikumu groza šādi:
A. |
6.1.2. punktu aizstāj ar šādu:
|
B. |
6.3.2.6. punkta d) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
C. |
6. nodaļā iekļauj šādus punktus: “6.7. AUGSTA RISKA KRAVA VAI PASTS (HRCM) Noteikumi par augsta riska kravu vai pastu ir paredzēti atsevišķā Komisijas lēmumā. 6.8. TĀDAS KRAVAS UN PASTA AIZSARDZĪBA, KO IEVED SAVIENĪBĀ NO TREŠĀM VALSTĪM 6.8.1. Apzīmējuma piešķiršana gaisa pārvadātājam
6.8.2 No trešās valsts ievestās kravas un pasta drošības pārbaudes
6.8.3. Apzīmējuma piešķiršana trešo valstu pilnvarotajiem pārstāvjiem, zināmajiem nosūtītājiem un pazīstamajiem nosūtītājiem
6.8.4. Neatbilstība
|
D. |
6.F papildinājumu aizstāj ar šādu: “6.F PAPILDINĀJUMS KRAVA UN PASTS 6-Fi TREŠĀS VALSTIS, KURĀS PIEMĒROTOS DROŠĪBAS STANDARTUS ATZĪST PAR LĪDZVĒRTĪGIEM KOPĪGAJIEM PAMATSTANDARTIEM 6-Fii TREŠĀS VALSTIS, KURĀM ACC3 APZĪMĒJUMS NAV VAJADZĪGS Trešās valstis, kurām ACC3 apzīmējums nav vajadzīgs, ir uzskaitītas atsevišķā Komisijas lēmumā.” |
E. |
Pievieno šādus papildinājumus: “6.G PAPILDINĀJUMS NOTEIKUMI, KAS ATTIECAS UZ TREŠO VALSTU KRAVU UN PASTU ACC3 drošības programmā attiecīgi jānorāda vai nu par katru trešās valsts lidostu atsevišķi vai vispārējā dokumentā, kurā norādītas izmaiņas nosauktajās trešo valstu lidostās:
6.H PAPILDINĀJUMS PAZIŅOJUMS PAR SAISTĪBĀM – ACC3 Apliecinu, ka:
Uzņemos pilnu atbildību par šo paziņojumu. Vārds, uzvārds: Amats uzņēmumā: Datums: Paraksts: 6.I PAPILDINĀJUMS Noteikumi par augsta riska kravu ir paredzēti atsevišķā Komisijas lēmumā. 6.J PAPILDINĀJUMS Noteikumi par pārbaudes iekārtu izmantošanu ir paredzēti atsevišķā Komisijas lēmumā.” |
F. |
11. nodaļā iekļauj šādu punktu: 11.0.5. Saskaņā ar šo regulu kā neatkarīgs vērtētājs var darboties:
|
(1) OV L 107, 27.4.2011., 1. lpp.
(2) OV L 219, 22.8.2009., 1. lpp.
(3) OV L 275, 25.10.2003., 32. lpp. Direktīvā grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2008/101/EK (OV L 8, 13.1.2009., 3. lpp.).“
26.8.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 220/16 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 860/2011
(2011. gada 25. augusts),
ar ko nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),
ņemot vērā Komisijas 2011. gada 7. jūnija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 543/2011, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari (2), un jo īpaši tās 136. panta 1. punktu,
tā kā:
Īstenošanas regulā (ES) Nr. 543/2011, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumu, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XVI pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta importa vērtības, kas minētas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2011. gada 26. augustā.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2011. gada 25. augustā
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
(1) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
(2) OV L 157, 15.6.2011., 1. lpp.
PIELIKUMS
Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
(EUR/100 kg) |
||
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta ievešanas vērtība |
0702 00 00 |
AR |
35,6 |
EC |
29,1 |
|
MK |
48,0 |
|
ZA |
77,2 |
|
ZZ |
47,5 |
|
0707 00 05 |
TR |
124,2 |
ZZ |
124,2 |
|
0709 90 70 |
EC |
41,0 |
TR |
133,6 |
|
ZZ |
87,3 |
|
0805 50 10 |
AR |
68,4 |
BR |
41,3 |
|
CL |
68,7 |
|
TR |
66,0 |
|
UY |
71,9 |
|
ZA |
82,0 |
|
ZZ |
66,4 |
|
0806 10 10 |
EG |
142,2 |
MA |
177,2 |
|
TR |
129,8 |
|
ZZ |
149,7 |
|
0808 10 80 |
AR |
89,3 |
BR |
56,6 |
|
CL |
91,8 |
|
CN |
68,3 |
|
NZ |
112,8 |
|
US |
135,7 |
|
ZA |
84,9 |
|
ZZ |
91,3 |
|
0808 20 50 |
CN |
69,9 |
TR |
148,9 |
|
ZA |
107,7 |
|
ZZ |
108,8 |
|
0809 30 |
TR |
122,3 |
ZZ |
122,3 |
|
0809 40 05 |
BA |
43,7 |
ZZ |
43,7 |
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.
26.8.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 220/18 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 861/2011
(2011. gada 25. augusts),
ar ko groza ar Regulu (ES) Nr. 867/2010 2010./11. tirdzniecības gadam noteiktās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļus dažiem cukura nozares produktiem
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),
ņemot vērā Komisijas 2006. gada 30. jūnija Regulu (EK) Nr. 951/2006, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus par to, kā īstenot Padomes Regulu (EK) Nr. 318/2006 saistībā ar tirdzniecību ar trešām valstīm cukura nozarē (2), un jo īpaši tās 36. panta 2. punkta otrās daļas otro teikumu,
tā kā:
(1) |
Reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas 2010./11. tirdzniecības gadā piemērojami baltajam cukuram, jēlcukuram un dažu veidu sīrupam, tika noteikti ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 867/2010 (3). Šajās cenās un nodokļos jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 841/2011 (4). |
(2) |
Saskaņā ar datiem, kas patlaban ir Komisijas rīcībā, minētās summas ir jāgroza atbilstīgi Regulā (EK) Nr. 951/2006 paredzētajiem noteikumiem un kārtībai, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Ar Regulu (EK) Nr. 951/2006 2010./11. tirdzniecības gadam noteiktās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas piemērojami Regulas (ES) Nr. 867/2010 36. pantā minētajiem produktiem, tiek grozīti un ir sniegti šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2011. gada 26. augustā.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2011. gada 25. augustā
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
(1) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
(2) OV L 178, 1.7.2006., 24. lpp.
(3) OV L 259, 1.10.2010., 3. lpp.
(4) OV L 216, 23.8.2011., 8. lpp.
PIELIKUMS
Grozītās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas no 2011. gada 26. augusta piemērojami baltajam cukuram, jēlcukuram un produktiem ar KN kodu 1702 90 95
(EUR) |
||
KN kods |
Reprezentatīvā cena par attiecīgā produkta 100 tīrsvara kilogramiem |
Papildu ievedmuitas nodoklis par attiecīgā produkta 100 tīrsvara kilogramiem |
1701 11 10 (1) |
48,70 |
0,00 |
1701 11 90 (1) |
48,70 |
0,29 |
1701 12 10 (1) |
48,70 |
0,00 |
1701 12 90 (1) |
48,70 |
0,00 |
1701 91 00 (2) |
54,67 |
1,07 |
1701 99 10 (2) |
54,67 |
0,00 |
1701 99 90 (2) |
54,67 |
0,00 |
1702 90 95 (3) |
0,55 |
0,19 |
(1) Standarta kvalitātei, kas noteikta Regulas (EK) Nr. 1234/2007 IV pielikuma III punktā.
(2) Standarta kvalitātei, kas noteikta Regulas (EK) Nr. 1234/2007 IV pielikuma II punktā.
(3) Aprēķins uz 1 % saharozes satura.
26.8.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 220/20 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 862/2011
(2011. gada 25. augusts)
par minimālā muitas nodokļa noteikšanu trešajai konkursa kārtai saskaņā ar konkursa procedūru, kas uzsākta ar Īstenošanas regulu (ES) Nr. 634/2011
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1), un jo īpaši tās 187. pantu saistībā ar tās 4. pantu,
tā kā:
(1) |
Ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 634/2011 (2) tika izsludināts pastāvīgs konkurss 2010./2011. tirdzniecības gadam attiecībā uz cukura ar KN kodu 1701 importu, kuram piemēro pazemināto muitas nodokli. |
(2) |
Atbilstīgi Īstenošanas regulas (ES) Nr. 634/2011 6. pantam Komisijai jāpieņem lēmums par to vai noteikt minimālo muitas nodokli attiecīgajam astoņciparu KN kodam, vai arī nenoteikt, ņemot vērā konkrētajā konkursa kārtā saņemtos piedāvājumus. |
(3) |
Ņemot vērā piedāvājumus, kas saņemti trešajā konkursa kārtā, minimālais muitas nodoklis būtu jānosaka tikai dažiem astoņciparu kodiem, kuri attiecas uz cukuru ar KN kodu 1701, bet pārējiem astoņciparu kodiem, kuri attiecas uz cukuru ar minēto KN kodu, minimālais muitas nodoklis nebūtu jānosaka. |
(4) |
Lai nekavējoties dotu signālu tirgum un nodrošinātu šā pasākuma efektīvu pārvaldību, šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. |
(5) |
Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas pārvaldības komiteja nav sniegusi atzinumu tās priekšsēdētāja noteiktajā termiņā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Attiecībā uz trešo konkursa kārtu, kura paredzēta saskaņā ar Īstenošanas regulā (ES) Nr. 634/2011 izsludināto konkursa procedūru un kuras iesniegšanas termiņš beidzās 2011. gada 24. augustā, minimālais muitas nodoklis ir vai nav noteikts astoņciparu kodiem, kas attiecas uz cukuru ar KN kodu 1701, atbilstīgi šīs regulas pielikumam.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2011. gada 25. augustā
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
(1) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
(2) OV L 170, 30.6.2011., 21. lpp.
PIELIKUMS
Minimālais muitas nodoklis
(EUR par tonnu) |
|||||
Astoņciparu KN kods |
Minimālais muitas nodoklis |
||||
1 |
2 |
||||
1701 11 10 |
170,06 |
||||
1701 11 90 |
190,00 |
||||
1701 12 10 |
X |
||||
1701 12 90 |
X |
||||
1701 91 00 |
X |
||||
1701 99 10 |
250,00 |
||||
1701 99 90 |
X |
||||
|
LĒMUMI
26.8.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 220/22 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS
(2011. gada 25. augusts),
ar ko Azerbaidžāna saskaņā ar Direktīvu 2008/106/EK tiek atzīta attiecībā uz jūrnieku apmācības un sertificēšanas sistēmām
(izziņots ar dokumenta numuru C(2011) 6003)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2011/517/ES)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 19. novembra Direktīvu 2008/106/EK par jūrnieku minimālo sagatavotības līmeni (1) un jo īpaši tās 19. panta 3. punkta pirmo daļu,
ņemot vērā Beļģijas 2008. gada 7. augusta pieprasījumu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Direktīvu 2008/106/EK dalībvalstis var nolemt atbalstīt trešu valstu izdotos attiecīgos jūrnieku sertifikātus, ja attiecīgo trešo valsti atzīst Komisija. Minētajām trešajām valstīm ir jāatbilst visām prasībām Starptautiskās Jūrniecības organizācijas (SJO) 1978. gada Konvencijā par jūrnieku sagatavotības, sertificēšanas un sardzes pildīšanas standartiem (STCW konvencija) (2), kurā 1995. gadā izdarīti grozījumi. |
(2) |
Ar 2008. gada 7. augusta vēstuli Beļģija iesniedza pieprasījumu atzīt Azerbaidžānu. Pēc Beļģijas iestāžu pieprasījuma Komisija novērtēja Azerbaidžānas apmācības un sertifikācijas sistēmas, lai pārbaudītu, vai Azerbaidžāna ievēro STCW konvencijas prasības un vai ir veikti attiecīgi pasākumi, lai novērstu krāpšanu saistībā ar sertifikātiem. Novērtējuma pamatā bija Eiropas Jūras drošības aģentūras ekspertu 2009. gada februārī veiktās inspekcijas rezultāti. Inspekcijas gaitā tika konstatēti atsevišķi trūkumi apmācības un sertificēšanas sistēmās. |
(3) |
Komisija nodeva dalībvalstīm ziņojumu ar novērtējuma rezultātiem. |
(4) |
Ar 2009. gada 4. decembra un 2010. gada 26. oktobra vēstulēm Komisija pieprasīja Azerbaidžānai sniegt pierādījumus, ka konstatētie trūkumi ir novērsti. |
(5) |
Ar 2010. gada 13. janvāra un 2010. gada 24. decembra vēstulēm Azerbaidžāna sniedza pieprasīto informāciju un pierādījumus par atbilstošu un pietiekamu koriģējošu pasākumu īstenošanu, lai novērstu atbilstības novērtēšanas laikā konstatētos trūkumus. |
(6) |
Atbilstības novērtēšanas rezultāti un Azerbaidžānas iesniegtās informācijas izvērtējums liecina, ka Azerbaidžāna atbilst visām STCW konvencijas prasībām un ir veikusi piemērotus pasākumus, lai novērstu ar sertifikātiem saistītu krāpšanu. Tāpēc Komisijai tā ir jāatzīst. |
(7) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Kuģošanas drošības un kuģu izraisītā piesārņojuma novēršanas komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Direktīvas 2008/106/EK 19. panta izpildes vajadzībām Azerbaidžāna tiek atzīta attiecībā uz jūrnieku apmācības un sertificēšanas sistēmām.
2. pants
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2011. gada 25. augustā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja vietnieks
Siim KALLAS
(1) OV L 323, 3.12.2008., 33. lpp.
(2) Pieņēmusi Starptautiskā Jūrniecības organizācija.