ISSN 1725-5112 doi:10.3000/17255112.L_2011.164.lav |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 164 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
54. sējums |
Saturs |
|
II Neleģislatīvi akti |
Lappuse |
|
|
REGULAS |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
LĒMUMI |
|
|
* |
|
|
Labojumi |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
REGULAS
24.6.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 164/1 |
PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 611/2011
(2011. gada 23. jūnijs),
ar ko īsteno Regulu (ES) Nr. 442/2011 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Sīrijā
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes Regulu (ES) Nr. 442/2011 (2011. gada 9. maijs) par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Sīrijā (1) un jo īpaši tās 14. panta 1. punktu,
tā kā:
Ņemot vērā situācijas nopietnību Sīrijā un saskaņā ar Padomes Īstenošanas lēmumu 2011/367/KĀDP (2011. gada 23. jūnijs), ar ko īsteno Lēmumu 2011/273/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Sīriju (2), Regulas (ES) Nr. 442/2011 II pielikumā iekļautais personu, vienību un struktūru saraksts, uz kurām attiecina ierobežojošos pasākumus, būtu jāpapildina ar jaunām personām un vienībām,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Šīs regulas pielikumā uzskaitītās personas un vienības pievieno sarakstam, kas iekļauts Regulas (ES) Nr. 442/2011 II pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2011. gada 23. jūnijā
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
MARTONYI J.
(1) OV L 121, 10.5.2011., 1. lpp.
(2) Skatīt šā Oficiālā Vēstneša 14. lappusi.
PIELIKUMS
Regulas 1. pantā minētās personas un vienības
A. Personas
|
Vārds un uzvārds |
Identifikācijas informācija (dzimšanas datums, vieta …) |
Iemesli |
Sarakstā iekļaušanas datums |
1. |
Zoulhima CHALICHE (Dhu al Himma SHALISH) |
Dzimšanas gads – 1951. vai 1946., vieta Kerdaha |
Prezidenta aizsardzības vadītājs; iesaistīts represiju veikšanā pret demonstrāciju dalībniekiem; prezidenta Bachar Al-Assad brālēns; |
23.6.2011 |
2. |
Riyad CHALICHE (Riyad SHALISH) |
|
Military Housing Establishment direktors; finansē režīmu; prezidenta Bachar Al-Assad brālēns |
23.6.2011 |
3. |
Brigādes komandieris Mohammad Ali JAFARI (pazīstams arī kā JA'FARI, Aziz; arī JAFARI, Ali; arī JAFARI, Mohammad Ali; arī JA'FARI, Mohammad Ali; arī JAFARI-NAJAFABADI, Mohammad Ali) |
Dzimšanas datums – 1957. gada 1. septembris; dzimšanas vieta – Yazd, Irāna |
Irānas revolucionāro gvardu korpusa ģenerālis, iesaistīts ekipējuma un atbalsta sniegšanā Sīrijas režīmam protestu apspiešanai Sīrijā. |
23.6.2011 |
4. |
Ģenerālmajors Qasem SOLEIMANI; pazīstams arī kā Qasim SOLEIMANY |
|
Irānas revolucionāro gvardu korpusa komandieris, IRGC - Qods; iesaistīts ekipējuma un atbalsta sniegšanā Sīrijas režīmam protestu apspiešanai Sīrijā. |
23.6.2011 |
5. |
Hossein TAEB; pazīstams arī kā TAEB, Hassan; arī TAEB, Hosein; arī TAEB, Hossein; arī TAEB, Hussayn; arī Hojjatoleslam Hossein TA'EB |
Dzimšanas gads – 1963.; dzimšanas vieta – Tehran, Irāna. |
Irānas revolucionāro gvardu korpusa komandiera vietnieks izlūkošanas jautājumos; iesaistīts ekipējuma un atbalsta sniegšanā Sīrijas režīmam protestu apspiešanai Sīrijā. |
23.6.2011 |
6. |
Khalid QADDUR |
|
Maher Al-Assad uzņēmējdarbības partneris; finansē režīmu. |
23.6.2011 |
7. |
Ra' if AL-QUWATLI; pazīstams arī kā Ri'af AL-QUWATLI |
|
Maher Al-Assad uzņēmējdarbības partneris; finansē režīmu. |
23.6.2011 |
B. Vienības
|
Nosaukums |
Identifikācijas informācija |
Iemesli |
Sarakstā iekļaušanas datums |
|||||
1. |
Bena Properties |
|
Rami Makhlouf kontrolē; finansē režīmu. |
23.6.2011 |
|||||
2. |
Al Mashreq Investment Fund (AMIF) (arī Sunduq Al Mashrek Al Istithmari) |
|
Rami Makhlouf kontrolē; finansē režīmu. |
23.6.2011 |
|||||
3. |
Hamcho International (pazīstams arī kā Hamsho International Group) |
|
Mohamed Hamcho vai Hamsho kontrolē; finansē režīmu. |
23.6.2011 |
|||||
4. |
Military Housing Establishment (arī MILIHOUSE) |
|
Valsts pasūtījuma celtniecības darbu sabiedrība, atrodas Riyad Chaliche un Aizsardzības ministrijas kontrolē; finansē režīmu. |
23.6.2011 |
24.6.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 164/4 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 612/2011
(2011. gada 23. jūnijs),
ar ko nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),
ņemot vērā Komisijas 2011. gada 7. jūnija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 543/2011, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari (2), un jo īpaši tās 136. panta 1. punktu,
tā kā:
Īstenošanas regulā (ES) Nr. 543/2011, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumu, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XVI pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta importa vērtības, kas minētas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2011. gada 24. jūnijā.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2011. gada 23. jūnijā
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
(1) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
(2) OV L 157, 15.6.2011., 1. lpp.
PIELIKUMS
Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
(EUR/100 kg) |
||
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta ievešanas vērtība |
0702 00 00 |
AR |
23,1 |
MA |
57,8 |
|
MK |
57,4 |
|
TR |
55,0 |
|
ZZ |
48,3 |
|
0707 00 05 |
TR |
96,5 |
ZZ |
96,5 |
|
0709 90 70 |
TR |
117,3 |
ZZ |
117,3 |
|
0805 50 10 |
AR |
77,4 |
BR |
40,6 |
|
TR |
65,0 |
|
UY |
65,6 |
|
ZA |
93,2 |
|
ZZ |
68,4 |
|
0808 10 80 |
AR |
104,6 |
BR |
79,6 |
|
CL |
99,3 |
|
CN |
95,4 |
|
NZ |
108,3 |
|
UY |
58,2 |
|
ZA |
88,0 |
|
ZZ |
90,5 |
|
0809 10 00 |
AR |
89,7 |
TR |
283,7 |
|
ZZ |
186,7 |
|
0809 20 95 |
TR |
360,5 |
XS |
382,4 |
|
ZZ |
371,5 |
|
0809 30 |
EC |
116,4 |
ZZ |
116,4 |
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.
24.6.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 164/6 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 613/2011
(2011. gada 23. jūnijs),
ar ko nosaka reprezentatīvās cenas mājputnu gaļas un olu nozarē, kā arī olu albumīnam, un groza Regulu (EK) Nr. 1484/95
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1), un jo īpaši tās 143. pantu,
ņemot vērā Padomes 2009. gada 7. jūlija Regulu (EK) Nr. 614/2009 par vienotu sistēmu tirdzniecībai ar ovalbumīnu un laktalbumīnu (2) un jo īpaši tās 3. panta 4. punktu,
tā kā:
(1) |
Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1484/95 (3) tika noteikti sīki izstrādāti noteikumi par papildu ievedmuitas sistēmas ieviešanu un reprezentatīvās cenas mājputnu gaļas un olu nozarē, kā arī olu albumīnam. |
(2) |
Regulāri pārbaudot datus, uz kuriem balstīta reprezentatīvo cenu noteikšana mājputnu gaļas un olu nozarē, kā arī olu albumīnam, kļuvis skaidrs, ka ir jāgroza reprezentatīvās cenas konkrētu produktu ievešanai, ņemot vērā cenu svārstības atkarībā no produktu izcelsmes. Tāpēc reprezentatīvās cenas ir jāpublicē. |
(3) |
Ņemot vērā stāvokli tirgū, šis grozījums ir jāpiemēro pēc iespējas drīzāk. |
(4) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 1484/95 I pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2011. gada 23. jūnijā
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
(1) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
(2) OV L 181, 14.7.2009., 8. lpp.
(3) OV L 145, 29.6.1995., 47. lpp.
PIELIKUMS
Komisijas 2011. gada 23. jūnija Regulai, ar ko nosaka reprezentatīvās cenas mājputnu gaļas un olu nozarē, kā arī olu albumīnam, un groza Regulu (EK) Nr. 1484/95
“I PIELIKUMS
KN kods |
Preču apraksts |
Reprezentatīvā cena (EUR/100 kg) |
Regulas 3. panta 3. punktā minētais nodrošinājums (EUR/100 kg) |
Izcelsme (1) |
0207 12 10 |
Nesadalītas, saldētas vistas, t. s. “70 % cāļi” |
113,9 |
0 |
BR |
122,6 |
0 |
AR |
||
0207 12 90 |
Nesadalītas, saldētas vistas, t. s. “65 % cāļi” |
136,6 |
0 |
BR |
123,9 |
0 |
AR |
||
0207 14 10 |
Atkauloti, saldēti gaiļu vai vistu gabali |
202,4 |
29 |
BR |
236,8 |
19 |
AR |
||
321,2 |
0 |
CL |
||
0207 27 10 |
Atkauloti, saldēti tītaru gabali |
316,3 |
0 |
BR |
383,2 |
0 |
CL |
||
0408 11 80 |
Olu dzeltenumi |
359,2 |
0 |
AR |
0408 91 80 |
Žāvētas olas bez čaumalām |
336,2 |
0 |
AR |
1602 32 11 |
Termiski neapstrādāti gaiļa vai vistas gaļas izstrādājumi |
240,9 |
14 |
BR |
3502 11 90 |
Žāvēts olu albumīns |
575,1 |
0 |
AR |
(1) Valstu nomenklatūra noteikta ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Ar kodu “ZZ” apzīmē “citu izcelsmi”.”
24.6.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 164/8 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 614/2011
(2011. gada 23. jūnijs),
ar ko nosaka eksporta kompensācijas par liellopu un teļa gaļu
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (1), un jo īpaši tās 164. panta 2. punktu un 170. pantu saistībā ar tās 4. pantu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 162. panta 1. punktu starpību starp minētās regulas I pielikuma XV daļā uzskaitīto produktu cenu pasaules tirgū un šo produktu cenu Savienības tirgū var segt ar eksporta kompensāciju. |
(2) |
Ņemot vērā pašreizējo stāvokli liellopu un teļa gaļas tirgū, eksporta kompensācijas ir jānosaka saskaņā ar noteikumiem un kritērijiem, kas paredzēti Regulas (EK) Nr. 1234/2007 162., 163., 164., 167., 168. un 169. pantā. |
(3) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 164. panta 1. punktu eksporta kompensācijas var atšķirties atkarībā no galamērķa, jo īpaši ja to nosaka situācija pasaules tirgū vai dažu tirgu īpašās prasības, vai saistības, kas izriet no nolīgumiem, kuri noslēgti saskaņā ar Līguma 300. pantu. |
(4) |
Kompensāciju var piešķirt tikai par produktiem, kurus ir atļauts laist brīvā apgrozībā Savienībā un kuriem ir veselības marķējums, kas paredzēts 5. panta 1. punkta a) apakšpunktā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (2). Šiem produktiem ir jāatbilst arī prasībām, kas noteiktas ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 852/2004 par pārtikas produktu higiēnu (3) un Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 854/2004, ar ko paredz īpašus noteikumus par lietošanai pārtikā paredzētu dzīvnieku izcelsmes produktu oficiālās kontroles organizēšanu (4). |
(5) |
Atbilstīgi nosacījumiem 7. panta 2. punkta trešajā daļā Komisijas 2007. gada 21. novembra Regulā (EK) Nr. 1359/2007, ar ko paredz nosacījumus īpašu eksporta kompensāciju piešķiršanai noteiktiem atkaulotas liellopu gaļas izcirtņiem (5), izmaksājamo īpašo kompensāciju samazina, ja eksportējamais atkaulotās gaļas daudzums ir 85 %–95 % no kopējā atkauloto izcirtņu svara. |
(6) |
Pašreiz piemērojamās kompensācijas ir noteiktas ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 265/2011 (6). Tā kā ir jānosaka jaunas kompensācijas, minētā regula ir jāatceļ. |
(7) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
1. Eksporta kompensācijas, kā paredzēts Regulas (EK) Nr. 1234/2007 164. pantā, piešķir par šīs Regulas pielikumā minētajiem produktiem un daudzumiem saskaņā ar šā panta 2. punktā paredzētajiem nosacījumiem.
2. Produktiem, par kuriem atbilstīgi 1. punktam ir tiesības saņemt kompensāciju, ir jāatbilst attiecīgajām Regulas (EK) Nr. 852/2004 un Regulas (EK) Nr. 853/2004 prasībām, jo īpaši prasībām par sagatavošanu apstiprinātā uzņēmumā, un Regulas (EK) Nr. 854/2004 I pielikuma I sadaļas III nodaļā noteiktajām prasībām par veselības marķējumu.
2. pants
Gadījumā, kas minēts Regulas (EK) Nr. 1359/2007 7. panta 2. punkta trešajā daļā, kompensāciju par produktiem ar kodu 0201 30 00 9100 samazina par EUR 3,5/100 kg.
3. pants
Ar šo atceļ Regulu (ES) Nr. 265/2011.
4. pants
Šī regula stājas spēkā 2011. gada 24. jūnijā.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2011. gada 23. jūnijā
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
(1) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
(2) OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp.
(3) OV L 139, 30.4.2004., 1. lpp.
(4) OV L 139, 30.4.2004., 206. lpp.
(5) OV L 304, 22.11.2007., 21. lpp.
(6) OV L 71, 18.3.2011., 11. lpp.
PIELIKUMS
No 2011. gada 24. jūnija piemērotās eksporta kompensācijas liellopu gaļas nozarē
Produktu kods |
Galamērķis |
Mērvienība |
Kompensāciju summa |
||||||||||||
0102 10 10 9140 |
B00 |
EUR/100 kg dzīvsvara |
12,9 |
||||||||||||
0102 10 30 9140 |
B00 |
EUR/100 kg dzīvsvara |
12,9 |
||||||||||||
0201 10 00 9110 (2) |
B02 |
EUR/100 kg tīrā svara |
18,3 |
||||||||||||
B03 |
EUR/100 kg tīrā svara |
10,8 |
|||||||||||||
0201 10 00 9130 (2) |
B02 |
EUR/100 kg tīrā svara |
24,4 |
||||||||||||
B03 |
EUR/100 kg tīrā svara |
14,4 |
|||||||||||||
0201 20 20 9110 (2) |
B02 |
EUR/100 kg tīrā svara |
24,4 |
||||||||||||
B03 |
EUR/100 kg tīrā svara |
14,4 |
|||||||||||||
0201 20 30 9110 (2) |
B02 |
EUR/100 kg tīrā svara |
18,3 |
||||||||||||
B03 |
EUR/100 kg tīrā svara |
10,8 |
|||||||||||||
0201 20 50 9110 (2) |
B02 |
EUR/100 kg tīrā svara |
30,5 |
||||||||||||
B03 |
EUR/100 kg tīrā svara |
17,9 |
|||||||||||||
0201 20 50 9130 (2) |
B02 |
EUR/100 kg tīrā svara |
18,3 |
||||||||||||
B03 |
EUR/100 kg tīrā svara |
10,8 |
|||||||||||||
0201 30 00 9050 |
US (4) |
EUR/100 kg tīrā svara |
3,3 |
||||||||||||
CA (5) |
EUR/100 kg tīrā svara |
3,3 |
|||||||||||||
0201 30 00 9060 (7) |
B02 |
EUR/100 kg tīrā svara |
11,3 |
||||||||||||
B03 |
EUR/100 kg tīrā svara |
3,8 |
|||||||||||||
B04 |
EUR/100 kg tīrā svara |
42,4 |
|||||||||||||
B03 |
EUR/100 kg tīrā svara |
24,9 |
|||||||||||||
EG |
EUR/100 kg tīrā svara |
51,7 |
|||||||||||||
B04 |
EUR/100 kg tīrā svara |
25,4 |
|||||||||||||
B03 |
EUR/100 kg tīrā svara |
15,0 |
|||||||||||||
EG |
EUR/100 kg tīrā svara |
31,0 |
|||||||||||||
0202 10 00 9100 |
B02 |
EUR/100 kg tīrā svara |
8,1 |
||||||||||||
B03 |
EUR/100 kg tīrā svara |
2,7 |
|||||||||||||
0202 20 30 9000 |
B02 |
EUR/100 kg tīrā svara |
8,1 |
||||||||||||
B03 |
EUR/100 kg tīrā svara |
2,7 |
|||||||||||||
0202 20 50 9900 |
B02 |
EUR/100 kg tīrā svara |
8,1 |
||||||||||||
B03 |
EUR/100 kg tīrā svara |
2,7 |
|||||||||||||
0202 20 90 9100 |
B02 |
EUR/100 kg tīrā svara |
8,1 |
||||||||||||
B03 |
EUR/100 kg tīrā svara |
2,7 |
|||||||||||||
0202 30 90 9100 |
US (4) |
EUR/100 kg tīrā svara |
3,3 |
||||||||||||
CA (5) |
EUR/100 kg tīrā svara |
3,3 |
|||||||||||||
0202 30 90 9200 (7) |
B02 |
EUR/100 kg tīrā svara |
11,3 |
||||||||||||
B03 |
EUR/100 kg tīrā svara |
3,8 |
|||||||||||||
1602 50 31 9125 (6) |
B00 |
EUR/100 kg tīrā svara |
11,6 |
||||||||||||
1602 50 31 9325 (6) |
B00 |
EUR/100 kg tīrā svara |
10,3 |
||||||||||||
1602 50 95 9125 (6) |
B00 |
EUR/100 kg tīrā svara |
11,6 |
||||||||||||
1602 50 95 9325 (6) |
B00 |
EUR/100 kg tīrā svara |
10,3 |
||||||||||||
NB! Produktu kodi, kā arī “A” sērijas galamērķa kodi ir definēti Komisijas Regulā (EEK) Nr. 3846/87 (OV L 366, 24.12.1987., 1. lpp.). Galamērķa kodi ir definēti Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Pārējie galamērķi ir definēti šādi:
|
(1) Kā tas definēts Apvienoto Nāciju Drošības padomes 1999. gada 10. jūnija Rezolūcijā 1244.
(2) Iekļaut produktu šajā apakšpozīcijā var tad, ja tiek uzrādīts Komisijas Regulas (EK) Nr. 433/2007 (OV L 104, 21.4.2007., 3. lpp.) pielikumā norādītais apliecinājums.
(3) Kompensāciju piešķir, ja ir ievēroti nosacījumi, kas paredzēti Komisijas Regulā (EK) Nr. 1359/2007 (OV L 304, 22.11.2007., 21. lpp.) un – attiecīgā gadījumā – Komisijas Regulā (EK) Nr. 1741/2006 (OV L 329, 25.11.2006., 7. lpp.).
(4) Eksports atbilstīgi nosacījumiem, kas paredzēti Komisijas Regulā (EK) Nr. 1643/2006 (OV L 308, 8.11.2006., 7. lpp.).
(5) Eksports atbilstīgi nosacījumiem, kas paredzēti Komisijas Regulā (EK) Nr. 1041/2008 (OV L 281, 24.10.2008., 3. lpp.).
(6) Kompensācijas piešķir, ja ir ievēroti Komisijas Regulā (EK) Nr. 1731/2006 (OV L 325, 24.11.2006., 12. lpp.) paredzētie noteikumi.
(7) Liesas liellopu gaļas daudzumu (izņemot taukus) nosaka atbilstīgi Komisijas Regulas (EEK) Nr. 2429/86 (OV L 210, 1.8.1986., 39. lpp.) pielikumā iekļautajai analīzes procedūrai.
Termiņš “vidējais daudzums” attiecas uz tāda parauga daudzumu, kas definēts 2. panta 1. punktā Komisijas Regulā (EK) Nr. 765/2002 (OV L 117, 4.5.2002., 6. lpp.). Paraugu ņem no attiecīgā sūtījuma daļas, kas varētu būt visbīstamākā.
24.6.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 164/12 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 615/2011
(2011. gada 23. jūnijs),
ar ko nosaka eksporta kompensācijas mājputnu gaļai
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (1), un jo īpaši tās 164. panta 2. punktu un 170. pantu saistībā ar tās 4. pantu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 162. panta 1. punktu starpību starp minētās regulas I pielikuma XX daļā uzskaitīto produktu cenu pasaules tirgū un šo produktu cenu Savienības tirgū var segt ar eksporta kompensāciju. |
(2) |
Ņemot vērā pašreizējo stāvokli mājputnu gaļas tirgū, eksporta kompensācijas ir jānosaka saskaņā ar noteikumiem un kritērijiem, kas paredzēti Regulas (EK) Nr. 1234/2007 162., 163., 164., 167. un 169. pantā. |
(3) |
Regulas (EK) Nr. 1234/2007 164. panta 1. punktā paredzēts, ka eksporta kompensācijas var atšķirties atkarībā no galamērķa, jo īpaši ja to nosaka situācija pasaules tirgū vai dažu tirgu īpašās prasības, vai saistības, kas izriet no nolīgumiem, kuri noslēgti saskaņā ar Līguma 300. pantu. |
(4) |
Kompensāciju var piešķirt tikai par produktiem, kurus ir atļauts laist brīva apgrozībā Savienībā un kuriem ir identifikācijas marķējums, kas paredzēts 5. panta 1. punkta b) apakšpunktā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 853/2004 par īpašiem higiēnas noteikumiem attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (2). Tāpat šiem produktiem jāatbilst prasībām, kas minētas Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 852/2004 par pārtikas produktu higiēnu (3). |
(5) |
Pašreiz piemērojamās kompensācijas ir noteiktas ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 266/2011 (4). Tā kā ir jānosaka jaunas kompensācijas, minētā regula ir jāatceļ. |
(6) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
1. Eksporta kompensācijas, kā paredzēts Regulas (EK) Nr. 1234/2007 164. pantā, piešķir par šīs Regulas pielikumā minētajiem produktiem un daudzumiem saskaņā ar šā panta 2. punktā paredzētajiem nosacījumiem.
2. Produktiem, par kuriem atbilstīgi 1. punktam ir tiesības saņemt kompensāciju, ir jāatbilst attiecīgajām Regulas (EK) Nr. 852/2004 un Regulas (EK) Nr. 853/2004 prasībām, jo īpaši prasībām par sagatavošanu apstiprinātā uzņēmumā un Regulas (EK) Nr. 853/2004 II pielikuma I sadaļā noteiktajām prasībām par identifikācijas marķējumu.
2. pants
Ar šo atceļ Regulu (ES) Nr. 266/2011.
3. pants
Šī regula stājas spēkā 2011. gada 24. jūnijā.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2011. gada 23. jūnijā
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
(1) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
(2) OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp.
(3) OV L 139, 30.4.2004., 1. lpp.
(4) OV L 71, 18.3.2011., 15. lpp.
PIELIKUMS
Mājputnu gaļas eksporta kompensācijas, kuras piemēro no 2011. gada 24. jūnija
Produkta kods |
Galamērķis |
Mērvienība |
Kompensācijas apjoms |
||
0105 11 11 9000 |
A02 |
EUR/100 pcs |
0,24 |
||
0105 11 19 9000 |
A02 |
EUR/100 pcs |
0,24 |
||
0105 11 91 9000 |
A02 |
EUR/100 pcs |
0,24 |
||
0105 11 99 9000 |
A02 |
EUR/100 pcs |
0,24 |
||
0105 12 00 9000 |
A02 |
EUR/100 pcs |
0,47 |
||
0105 19 20 9000 |
A02 |
EUR/100 pcs |
0,47 |
||
0207 12 10 9900 |
V03 |
EUR/100 kg |
32,50 |
||
0207 12 90 9190 |
V03 |
EUR/100 kg |
32,50 |
||
0207 12 90 9990 |
V03 |
EUR/100 kg |
32,50 |
||
NB! Produktu kodi, kā arī A sērijas galamērķa kodi ir noteikti grozītajā Komisijas Regulā (EEK) Nr. 3846/87 (OV L 366, 24.12.1987., 1. lpp.). Pārējie galamērķi ir šādi:
|
LĒMUMI
24.6.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 164/14 |
PADOMES ĪSTENOŠANAS LĒMUMS 2011/367/KĀDP
(2011. gada 23. jūnijs),
ar ko īsteno Lēmumu 2011/273/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Sīriju
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 31. panta 2. punktu,
ņemot vērā Padomes Lēmumu 2011/273/KĀDP (2011. gada 9. maijs) par ierobežojošiem pasākumiem pret Sīriju (1) un jo īpaši tā 5. panta 1. punktu,
tā kā:
Ņemot vērā situācijas nopietnību Sīrijā, Lēmuma 2011/273/KĀDP pielikumā iekļautais personu un vienību saraksts, uz kurām attiecina ierobežojošos pasākumus, būtu jāpapildina ar jaunām personām un vienībām,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Šā lēmuma pielikumā uzskaitītās personas un vienības pievieno sarakstam, kas iekļauts Lēmuma 2011/273/KĀDP pielikumā.
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Briselē, 2011. gada 23. jūnijā
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
MARTONYI J.
(1) OV L 121, 10.5.2011., 11. lpp.
PIELIKUMS
LĒMUMA 1. PANTĀ MINĒTĀS PERSONAS UN VIENĪBAS
A. Personas
|
Vārds un uzvārds |
Identifikācijas informācija (dzimšanas datums, vieta …) |
Iemesli |
Sarakstā iekļaušanas datums |
1. |
Zoulhima CHALICHE (Dhu al Himma SHALISH) |
Dzimšanas gads – 1951. vai 1946., vieta Kerdaha |
Prezidenta aizsardzības vadītājs; iesaistīts represiju veikšanā pret demonstrāciju dalībniekiem; prezidenta Bachar Al-Assad brālēns; |
23.6.2011 |
2. |
Riyad CHALICHE (Riyad SHALISH) |
|
Military Housing Establishment direktors; finansē režīmu; prezidenta Bachar Al-Assad brālēns |
23.6.2011 |
3. |
Brigādes komandieris Mohammad Ali JAFARI (pazīstams arī kā JA’FARI, Aziz; arī JAFARI, Ali; arī JAFARI, Mohammad Ali; arī JA’FARI, Mohammad Ali; arī JAFARI-NAJAFABADI, Mohammad Ali) |
Dzimšanas datums – 1957. gada 1. septembris; dzimšanas vieta – Yazd, Irāna |
Irānas revolucionāro gvardu korpusa ģenerālis, iesaistīts ekipējuma un atbalsta sniegšanā Sīrijas režīmam protestu apspiešanai Sīrijā. |
23.6.2011 |
4. |
Ģenerālmajors Qasem SOLEIMANI; pazīstams arī kā Qasim SOLEIMANY |
|
Irānas revolucionāro gvardu korpusa komandieris, IRGC - Qods; iesaistīts ekipējuma un atbalsta sniegšanā Sīrijas režīmam protestu apspiešanai Sīrijā. |
23.6.2011 |
5. |
Hossein TAEB; pazīstams arī kā TAEB, Hassan; arī TAEB, Hosein; arī TAEB, Hossein; arī TAEB, Hussayn; arī Hojjatoleslam Hossein TA’EB |
Dzimšanas gads – 1963.; dzimšanas vieta – Tehran, Irāna. |
Irānas revolucionāro gvardu korpusa komandiera vietnieks izlūkošanas jautājumos; iesaistīts ekipējuma un atbalsta sniegšanā Sīrijas režīmam protestu apspiešanai Sīrijā. |
23.6.2011 |
6. |
Khalid QADDUR |
|
Maher Al-Assad uzņēmējdarbības partneris; finansē režīmu. |
23.6.2011 |
7. |
Ra’ if AL-QUWATLI; pazīstams arī kā Ri’af AL-QUWATLI |
|
Maher Al-Assad uzņēmējdarbības partneris; finansē režīmu. |
23.6.2011 |
B. Vienības
|
Nosaukums |
Identifikācijas informācija |
Iemesli |
Sarakstā iekļaušanas datums |
|||||
1. |
Bena Properties |
|
Rami Makhlouf kontrolē; finansē režīmu. |
23.6.2011 |
|||||
2. |
Al Mashreq Investment Fund (AMIF) (arī Sunduq Al Mashrek Al Istithmari) |
|
Rami Makhlouf kontrolē; finansē režīmu. |
23.6.2011 |
|||||
3. |
Hamcho International (pazīstams arī kā Hamsho International Group) |
|
Mohamed Hamcho vai Hamsho kontrolē; finansē režīmu. |
23.6.2011 |
|||||
4. |
Military Housing Establishment (arī MILIHOUSE) |
|
Valsts pasūtījuma celtniecības darbu sabiedrība, atrodas Riyad Chaliche un Aizsardzības ministrijas kontrolē; finansē režīmu. |
23.6.2011 |
Labojumi
24.6.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 164/17 |
Labojums Padomes Īstenošanas regulā (ES) Nr. 504/2011 (2011. gada 23. maijs), ar ko īsteno Regulu (ES) Nr. 442/2011 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Sīrijā
( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” L 136, 2011. gada 24. maijs )
46. lappusē pielikumu aizstāj ar šādu:
II PIELIKUMS
REGULAS 4. PANTĀ MINĒTO FIZISKO UN JURIDISKO PERSONU, VIENĪBU UN STRUKTŪRU SARAKSTS
Personas
|
Vārds, uzvārds |
Identifikācijas informācija |
Pamatojums |
Sarakstā iekļaušanas datums |
1. |
Bashar Al-Assad |
dzimis 11.9.1965., dzimšanas vieta Damascus; diplomātiskā pase Nr. D1903 |
Republikas prezidents, pret demonstrāciju dalībniekiem vērsto represiju rīkotājs un vadītājs |
23.5.2011. |
2. |
Mahir (pazīstams arī kā Maher Al)-Assad |
dzimis 8.12.1967.; diplomātiskā pase Nr. 4138 |
armijas 4. bruņotās divīzijas vadītājs, Baath centrālās pavēlniecības loceklis, nozīmīga persona Republikas gvardē (La Garde républicaine), prezidenta Bashar Al-Assad brālis; galvenais represiju veicējs pret demonstrāciju dalībniekiem |
9.5.2011. |
3. |
Ali Mamluk (pazīstams arī kā Mamlouk) |
dzimis 19.2.1946., dzimšanas vieta Damascus; diplomātiskā pase Nr. 983 |
Sīrijas izlūkdienesta vadītājs; iesaistīts represiju veikšanā pret demonstrāciju dalībniekiem |
9.5.2011. |
4. |
Muhammad Ibrahim Al-Sha'ar (pazīstams arī kā Mohammad Ibrahim Al-Chaar) |
|
iekšlietu ministrs; iesaistīts represiju veikšanā pret demonstrāciju dalībniekiem |
9.5.2011. |
5. |
Atej (pazīstams arī kā Atef, Atif) Najib |
|
bijušais Politiskās drošības direktorāta vadītājs Deraa; prezidenta Bashar Al-Assad brālēns; iesaistīts represiju veikšanā pret demonstrāciju dalībniekiem |
9.5.2011. |
6. |
Hafiz Makhluf (pazīstams arī kā Hafez Makhlouf) |
dzimis 2.4.1971., dzimšanas vieta Damascus; diplomātiskā pase Nr. 2246 |
pulkvedis, kas vada nodaļu izlūkdienestā (General Intelligence Directorate Damascus Branch); prezidenta Bashar Al-Assad brālēns; Mahir Al-Assad tuvu stāvoša persona; iesaistīts represiju veikšanā pret demonstrāciju dalībniekiem |
9.5.2011. |
7. |
Muhammad Dib Zaytun (pazīstams arī kā Mohammed Dib Zeitoun) |
dzimis 20.5.1951., dzimšanas vieta Damascus; diplomātiskā pase Nr. D 000 00 13 00 |
Politiskās drošības direktorāta vadītājs; iesaistīts represiju veikšanā pret demonstrāciju dalībniekiem |
9.5.2011. |
8. |
Amjad Al-Abbas |
|
atbildīgais par politisko drošību Banyas, iesaistīts represiju veikšanā pret demonstrāciju dalībniekiem Baida |
9.5.2011. |
9. |
Rami Makhlouf |
dzimis 10.7.1969., dzimšanas vieta Damascus; pase Nr. 454224 |
sīriešu uzņēmējs; ar Mahir Al-Assad saistīta persona; prezidenta Bashar Al-Assad brālēns; finansē režīmu, tādējādi ļaujot veikt represijas pret demonstrāciju dalībniekiem |
9.5.2011. |
10. |
Abd Al-Fatah Qudsiyah |
dzimis 1953. gadā, dzimšanas vieta Hama; diplomātiskā pase Nr. D0005788 |
Sīrijas militārā izlūkdienesta vadītājs un iesaistīts represiju veikšanā pret civiliedzīvotājiem |
9.5.2011. |
11. |
Jamil Hassan |
|
Sīrijas gaisa spēku izlūkdienesta vadītājs un iesaistīts represiju veikšanā pret civiliedzīvotājiem |
9.5.2011. |
12. |
Rustum Ghazali |
dzimis 3.5.1953., dzimšanas vieta Deraa; diplomātiskā pase Nr. D 000 000 887 |
Sīrijas militārā izlūkdienesta Damaskas lauku filiāles vadītājs un iesaistīts represiju veikšanā pret civiliedzīvotājiem |
9.5.2011. |
13. |
Fawwaz Al-Assad |
dzimis 18.6.1962., dzimšanas vieta Kerdala; pase Nr. 88238 |
Shabiha kaujinieku rindās iesaistīts represiju veikšanā pret civiliedzīvotājiem |
9.5.2011. |
14. |
Munzir Al-Assad |
dzimis 1.3.1961., dzimšanas vieta Lattaquié; pase Nr. 86449 un Nr. 842781 |
Shabiha kaujinieku rindās iesaistīts represiju veikšanā pret civiliedzīvotājiem |
9.5.2011. |
15. |
Asif Shawkat |
dzimis 1.5.1950., dzimšanas vieta Al-Madehleh, Tartus |
Drošības un izlūkošanas štāba vadītāja vietnieks, iesaistīts represiju veikšanā pret civiliedzīvotājiem |
23.5.2011. |
16. |
Hisham Ikhtiyar |
dzimis 1941. gadā |
Sīrijas valsts drošības dienesta vadītājs, iesaistīts represiju veikšanā pret civiliedzīvotājiem |
23.5.2011. |
17. |
Faruq Al Shar' |
dzimis 10.12.1938. |
Sīrijas viceprezidents, iesaistīts represiju veikšanā pret civiliedzīvotājiem |
23.5.2011. |
18. |
Muhammad Nasif Khayrbik |
dzimis 10.4.1937., (iespējams 20.5.1937.), dzimšanas vieta Hama; diplomātiskā pase Nr. 0002250 |
Sīrijas viceprezidenta palīgs valsts drošības jautājumos, iesaistīts represiju veikšanā pret civiliedzīvotājiem |
23.5.2011. |
19. |
Mohamed Hamcho |
dzimis 20.5.1966., pase Nr. 002954347 |
Mahir Al-Assad svainis; uzņēmējs un vairāku ārvalstu uzņēmumu vietējais aģents; finansē režīmu, tādējādi ļaujot veikt represijas pret demonstrāciju dalībniekiem |
23.5.2011. |
20. |
Iyad (pazīstams arī kā Eyad) Makhlouf |
dzimis 21.1.1973., dzimšanas vieta Damascus; pase Nr. 001820740 |
Rami Makhlouf brālis un Politiskās drošības direktorāta darbinieks, kas iesaistīts represijās pret civiliedzīvotājiem |
23.5.2011. |
21. |
Bassam Al Hassan |
|
prezidenta padomdevējs stratēģijas jautājumos; iesaistīts represijās pret civiliedzīvotājiem |
23.5.2011. |
22. |
Dawud Rajiha |
|
bruņoto spēku štāba vadītājs, kas atbildīgs par militāro darbību represijās pret mierīgiem protestētājiem |
23.5.2011. |
23. |
Ihab (pazīstams arī kā Ehab, Iehab) Makhlouf |
dzimis 21.1.1973., dzimšanas vieta Damascus, pase Nr. 002848852 |
SyriaTel priekšsēdētāja vietnieks un rūpējas par Rami Makhlouf uzņēmumu ASV; nodrošina finansējumu režīmam, pieļaujot vardarbību pret demonstrāciju dalībniekiem |
23.5.2011. |
24.6.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 164/19 |
Labojums Padomes Lēmumā 2011/299/KĀDP (2011. gada 23. maijs), ar kuru groza Lēmumu 2010/413/KĀDP, ar ko paredz ierobežojošus pasākumus pret Irānu
( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” L 136, 2011. gada 24. maijs )
84.lappusē II pielikumu aizstāj ar šādu:
II PIELIKUMS
LĒMUMA 3. PANTĀ MINĒTĀS PERSONAS UN VIENĪBAS
A. Personas
|
Vārds, uzvārds |
Identifikācijas informācija |
Pamatojums |
Iekļaušanas datums |
1. |
Ali Akbar SALEHI |
|
Ārlietu ministrs. Irānas Atomenerģijas organizācijas (AEOI) bijušais vadītājs. AEOI pārrauga Irānas kodolprogrammu un ir minēta ANO DPR 1737 (2006). |
17.11.2009. |
B. Vienības
|
Nosaukums |
Identifikācijas informācija |
Pamatojums |
Iekļaušanas datums |
1. |
Research Institute of Nuclear Science & Technology (pazīstams arī kā Nuclear Science & Technology Research Institute) |
AEOI, PO Box 14395-836, Teherāna |
Pakārtots AEOI un turpina tā agrākās pētniecības nodaļas darbu. Tā rīkotājdirektors ir AEOI priekšsēdētāja vietnieks Mohammad Ghannadi (minēts ANO DPR 1737). |
26.7.2010. |
2. |
Ministry Of Defense And Support For Armed Forces Logistics (Aizsardzības un bruņoto spēku loģistikas atbalsta ministrija) (pazīstama arī kā Ministry Of Defense For Armed Forces Logistics; pazīstama arī kā MODAFL; pazīstama arī kā MODSAF) |
Located on the west side of Dabestan Street, Abbas Abad District, Teherāna, Irāna |
Atbildīga par Irānas aizsardzības pētniecības, attīstības un ražošanas programmām, tostarp atbalstu raķešu programmai un kodolprogrammai. |
23.6.2008. |
3. |
Iran Centrifuge Technology Company (pazīstams arī kā TSA vai TESA) |
156 Golestan Street, Saradr-e Jangal, Teherāna |
Iran Centrifuge Technology Company ir pārņēmis Farayand Technique darbības (minēts ANO DPR 1737). Tas ražo urāna bagātināšanas centrifūgu daļas un tieši atbalsta ar ieroču izplatīšanu saistītu paaugstināta riska darbību, ko Irānai ar ANO DP rezolūcijām ir prasīts pārtraukt. Veic darbu Kalaye Electric Company uzdevumā (minēts ANO DPR 1737). |
26.7.2010. |
24.6.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 164/20 |
Labojums Padomes Īstenošanas lēmumā 2011/302/KĀDP (2011. gada 23. maijs), ar ko īsteno Lēmumu 2011/273/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Sīriju
( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” L 136, 2011. gada 24. maijs )
92. lappusē pielikumā pielikumu aizstāj ar šādu:
PIELIKUMS
3. UN 4. PANTĀ MINĒTO PERSONU UN VIENĪBU SARAKSTS
Personas
|
Vārds, uzvārds |
Identifikācijas informācija |
Pamatojums |
Sarakstā iekļaušanas datums |
1. |
Bashar Al-Assad |
dzimis 11.9.1965., dzimšanas vieta Damascus, diplomātiskā pase Nr. D1903 |
Republikas prezidents, pret demonstrāciju dalībniekiem vērsto represiju rīkotājs un vadītājs |
23.5.2011. |
2. |
Mahir (pazīstams arī kā Maher Al)-Assad |
dzimis 8.12.1967., diplomātiskā pase Nr. 4138 |
armijas 4. bruņotās divīzijas vadītājs, Baath centrālās pavēlniecības loceklis, nozīmīga persona Republikas gvardē (La Garde républicaine), prezidenta Bashar Al-Assad brālis; galvenais represiju veicējs pret demonstrāciju dalībniekiem |
9.5.2011. |
3. |
Ali Mamluk (pazīstams arī kā Mamlouk) |
dzimis 19.2.1946., dzimšanas vieta Damascus, diplomātiskā pase Nr. 983 |
Sīrijas izlūkdienesta vadītājs; iesaistīts represiju veikšanā pret demonstrāciju dalībniekiem |
9.5.2011. |
4. |
Muhammad Ibrahim Al-Sha′ar (pazīstams arī kā Mohammad Ibrahim Al-Chaar) |
|
iekšlietu ministrs; iesaistīts represiju veikšanā pret demonstrāciju dalībniekiem |
9.5.2011. |
5. |
Atej (pazīstams arī kā Atef, Atif) Najib |
|
bijušais Politiskās drošības direktorāta vadītājs Deraa; prezidenta Bashar Al-Assad brālēns; iesaistīts represiju veikšanā pret demonstrāciju dalībniekiem |
9.5.2011. |
6. |
Hafiz Makhluf (pazīstams arī kā Hafez Makhlouf) |
dzimis 2.4.1971., dzimšanas vieta Damascus, diplomātiskā pase Nr. 2246 |
pulkvedis, kas vada nodaļu izlūkdienestā (General Intelligence Directorate Damascus Branch); prezidenta Bashar Al-Assad brālēns; Mahir Al-Assad tuvu stāvoša persona; iesaistīts represiju veikšanā pret demonstrāciju dalībniekiem |
9.5.2011. |
7. |
Muhammad Dib Zaytun (pazīstams arī kā Mohammed Dib Zeitoun) |
dzimis 20.5.1951., dzimšanas vieta Damascus, diplomātiskā pase Nr. D 000 00 13 00 |
Politiskās drošības direktorāta vadītājs; iesaistīts represiju veikšanā pret demonstrāciju dalībniekiem |
9.5.2011. |
8. |
Amjad Al-Abbas |
|
atbildīgais par politisko drošību Banyas, iesaistīts represiju veikšanā pret demonstrāciju dalībniekiem Baida |
9.5.2011. |
9. |
Rami Makhlouf |
dzimis 10.7.1969., dzimšanas vieta Damascus, pase Nr. 454224 |
sīriešu uzņēmējs; ar Mahir Al-Assad saistīta persona; prezidenta Bashar Al-Assad brālēns; finansē režīmu, tādējādi ļaujot veikt represijas pret demonstrāciju dalībniekiem |
9.5.2011. |
10. |
Abd Al-Fatah Qudsiyah |
dzimis 1953. gadā, dzimšanas vieta Hama, diplomātiskā pase Nr. D0005788 |
Sīrijas militārā izlūkdienesta vadītājs un iesaistīts represiju veikšanā pret civiliedzīvotājiem |
9.5.2011. |
11. |
Jamil Hassan |
|
Sīrijas gaisa spēku izlūkdienesta vadītājs un iesaistīts represiju veikšanā pret civiliedzīvotājiem |
9.5.2011. |
12. |
Rustum Ghazali |
dzimis 3.5.1953., dzimšanas vieta Deraa, diplomātiskā pase Nr. D 000 000 887 |
Sīrijas militārā izlūkdienesta Damaskas lauku filiāles vadītājs un iesaistīts represiju veikšanā pret civiliedzīvotājiem |
9.5.2011. |
13. |
Fawwaz Al-Assad |
dzimis 18.6.1962., dzimšanas vieta Kerdala, pase Nr. 88238 |
Shabiha kaujinieku rindās iesaistīts represiju veikšanā pret civiliedzīvotājiem |
9.5.2011. |
14. |
Munzir Al-Assad |
dzimis 1.3.1961., dzimšanas vieta Lattaquié, pase Nr. 86449 un Nr. 842781 |
Shabiha kaujinieku rindās iesaistīts represiju veikšanā pret civiliedzīvotājiem |
9.5.2011. |
15. |
Asif Shawkat |
dzimis 1.5.1950., dzimšanas vieta Al-Madehleh, Tartus |
Drošības un izlūkošanas štāba vadītāja vietnieks, iesaistīts represiju veikšanā pret civiliedzīvotājiem |
23.5.2011. |
16. |
Hisham Ikhtiyar |
dzimis 1941. gadā |
Sīrijas valsts drošības dienesta vadītājs, iesaistīts represiju veikšanā pret civiliedzīvotājiem |
23.5.2011. |
17. |
Faruq Al Shar′ |
dzimis 10.12.1938. |
Sīrijas viceprezidents, iesaistīts represiju veikšanā pret civiliedzīvotājiem |
23.5.2011. |
18. |
Muhammad Nasif Khayrbik |
dzimis 10.4.1937. (iespējams, 20.5.1937.), dzimšanas vieta Hama, diplomātiskās pases Nr. 0002250 |
Sīrijas viceprezidenta palīgs valsts drošības jautājumos, iesaistīts represiju veikšanā pret civiliedzīvotājiem |
23.5.2011. |
19. |
Mohamed Hamcho |
20.5.1966., pases Nr. 002954347 |
Mahir Al-Assad svainis; uzņēmējs un vairāku ārvalstu uzņēmumu vietējais aģents; finansē režīmu, tādējādi ļaujot veikt represijas pret demonstrāciju dalībniekiem |
23.5.2011. |
20. |
Iyad (pazīstams arī kā Eyad) Makhlouf |
dzimis 21.1.1973., dzimšanas vieta Damascus, pases Nr. 001820740 |
Rami Makhlouf brālis un Politiskās drošības direktorāta darbinieks, kas iesaistīts represijās pret civiliedzīvotājiem |
23.5.2011. |
21. |
Bassam Al Hassan |
|
prezidenta padomdevējs stratēģijas jautājumos; iesaistīts represijās pret civiliedzīvotājiem |
23.5.2011. |
22. |
Dawud Rajiha |
|
bruņoto spēku štāba vadītājs, kas atbildīgs par militāro darbību represijās pret mierīgiem protestētājiem |
23.5.2011. |
23. |
Ihab (pazīstams arī kā Ehab, Iehab) Makhlouf |
dzimis 21.1.1973., dzimšanas vieta Damascus, pases Nr. 002848852 |
SyriaTel priekšsēdētāja vietnieks un rūpējas par Rami Makhlouf uzņēmumu ASV; nodrošina finansējumu režīmam, pieļaujot vardarbību pret demonstrāciju dalībniekiem |
23.5.2011. |
24.6.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 164/22 |
Labojums Padomes Īstenošanas regulā (ES) Nr. 503/2011 (2011. gada 23. maijs), ar kuru īsteno Regulu (ES) Nr. 961/2010, ar ko paredz ierobežojošus pasākumus pret Irānu
( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” L 136, 2011. gada 24. maijs )
44. lappusē II pielikumu aizstāj ar šādu:
II PIELIKUMS
LĒMUMA 2. PANTĀ MINĒTĀS PERSONAS UN VIENĪBAS
A. Personas
|
Vārds, uzvārds |
Identifikācijas informācija |
Pamatojums |
Iekļaušanas datums |
1. |
Ali Akbar SALEHI |
|
Ārlietu ministrs. Irānas Atomenerģijas organizācijas (AEOI) bijušais vadītājs. AEOI pārrauga Irānas kodolprogrammu un ir minēta ANO DPR 1737 (2006). |
17.11.2009. |
B. Vienības
|
Nosaukums |
Identifikācijas informācija |
Pamatojums |
Iekļaušanas datums |
1. |
Research Institute of Nuclear Science & Technology (pazīstams arī kā Nuclear Science & Technology Research Institute) |
AEOI, PO Box 14395-836, Teherāna |
Pakārtots AEOI un turpina tā agrākās pētniecības nodaļas darbu. Tā rīkotājdirektors ir AEOI priekšsēdētāja vietnieks Mohammad Ghannadi (minēts ANO DPR 1737). |
26.7.2010. |
2. |
Ministry Of Defense And Support For Armed Forces Logistics (Aizsardzības un bruņoto spēku loģistikas atbalsta ministrija) (pazīstama arī kā Ministry Of Defense For Armed Forces Logistics; pazīstama arī kā MODAFL; pazīstama arī kā MODSAF) |
Located on the west side of Dabestan Street, Abbas Abad District, Teherāna, Irāna |
Atbildīga par Irānas aizsardzības pētniecības, attīstības un ražošanas programmām, tostarp atbalstu raķešu programmai un kodolprogrammai. |
23.6.2008. |
3. |
Iran Centrifuge Technology Company (pazīstams arī kā TSA vai TESA) |
156 Golestan Street, Saradr-e Jangal, Teherāna |
Iran Centrifuge Technology Company ir pārņēmis Farayand Technique darbības (minēts ANO DPR 1737). Tas ražo urāna bagātināšanas centrifūgu daļas un tieši atbalsta ar ieroču izplatīšanu saistītu paaugstināta riska darbību, ko Irānai ar ANO DP rezolūcijām ir prasīts pārtraukt. Veic darbu Kalaye Electric Company uzdevumā (minēts ANO DPR 1737). |
26.7.2010. |