|
ISSN 1725-5112 doi:10.3000/17255112.L_2011.079.lav |
||
|
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 79 |
|
|
||
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
54. gadagājums |
|
Saturs |
|
II Neleģislatīvi akti |
Lappuse |
|
|
|
STARPTAUTISKI NOLĪGUMI |
|
|
|
|
2011/181/ES |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2011/182/ES |
|
|
|
* |
||
|
|
|
REGULAS |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
LĒMUMI |
|
|
|
|
2011/183/ES |
|
|
|
* |
Padomes Lēmums (2011. gada 21. marts), ar ko ieceļ amatā Revīzijas palātas locekli |
|
|
|
|
2011/184/ES |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2011/185/ES |
|
|
|
* |
|
|
|
Labojumi |
|
|
|
* |
|
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
STARPTAUTISKI NOLĪGUMI
|
25.3.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 79/1 |
PADOMES UN PADOMĒ SANĀKUŠO DALĪBVALSTU VALDĪBU PĀRSTĀVJU LĒMUMS
(2010. gada 15. oktobris)
par to, lai parakstītu un provizoriski piemērotu Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu aviācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Jordānijas Hāšimītu Karalisti, no otras puses
(2011/181/ES)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME UN PADOMĒ SANĀKUŠIE EIROPAS SAVIENĪBAS DALĪBVALSTU VALDĪBU PĀRSTĀVJI,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 100. panta 2. punktu kopā ar 218. panta 5. un 7. punktu un 218. panta 8. punkta pirmo daļu,
tā kā:
|
(1) |
Savienības un dalībvalstu vārdā Komisija ir risinājusi sarunas par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu aviācijas nolīgumu ar Jordānijas Hāšimītu Karalisti (turpmāk “nolīgums”) saskaņā ar Padomes lēmumu, ar kuru Komisiju pilnvaroja sākt sarunas. |
|
(2) |
Nolīgums tika parafēts 2010. gada 17. martā. |
|
(3) |
Savienībai un dalībvalstīm būtu jāparaksta un provizoriski jāpiemēro nolīgums, ņemot vērā tā iespējamo noslēgšanu vēlāk. |
|
(4) |
Ir jānosaka procesuālā kārtība, lai vajadzības gadījumā lemtu par nolīguma provizoriskas piemērošanas izbeigšanu. Jānosaka arī procesuālā kārtība Savienības un dalībvalstu dalībai Apvienotajā komitejā, kas izveidota saskaņā ar nolīguma 21. pantu, un strīdu izšķiršanas procedūrās, kas noteiktas nolīguma 22. pantā, kā arī dažu ar drošību un lidojumu drošumu saistītu nolīguma noteikumu īstenošanai, |
IR PIEŅĒMUŠI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Parakstīšana
1. Ar šo Savienības vārdā tiek apstiprināta Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu aviācijas nolīguma parakstīšana starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Jordānijas Hāšimītu Karalisti, no otras puses (turpmāk “nolīgums”), ņemot vērā Padomes lēmumu par nolīguma noslēgšanu (1).
2. Ar šo Padomes priekšsēdētājs tiek pilnvarots norīkot personu vai personas, kas ir tiesīgas parakstīt nolīgumu Savienības vārdā, ņemot vērā tā noslēgšanu.
2. pants
Provizoriska piemērošana
Līdz nolīguma spēkā stāšanās dienai Savienība un dalībvalstis to piemēro provizoriski no tā mēneša pirmās dienas, kas ir pēc agrākajam no turpmākajiem datumiem: i) dienas, kad puses viena otrai nosūtījušas pēdējo paziņojumu par nolīguma provizoriskai piemērošanai nepieciešamo procedūru pabeigšanu; vai ii) ņemot vērā Līgumslēdzēju Pušu iekšējās procedūras vai attiecīgos tiesību aktus – dienas, kas atbilst 12 mēnešiem pēc šā nolīguma parakstīšanas dienas.
3. pants
Apvienotā komiteja
1. Eiropas Savienību un dalībvalstis Apvienotajā komitejā, kuru izveido saskaņā ar nolīguma 21. pantu, pārstāv Komisijas un dalībvalstu pārstāvji.
2. Eiropas Savienības un tās dalībvalstu nostāju Apvienotajā komitejā attiecībā uz grozījumiem nolīguma III vai IV pielikumā, ko izdara saskaņā ar nolīguma 26. panta 2. punktu, un jautājumiem, kuri ir ES ekskluzīvā kompetencē un par kuriem nav jāpieņem lēmums, kam ir juridiskas sekas, nosaka Komisija, un šo nostāju iepriekš paziņo Padomei un dalībvalstīm.
3. Attiecībā uz Apvienotās komitejas lēmumiem par jautājumiem, kas ir ES kompetencē, Eiropas Savienības un tās dalībvalstu nostāju pēc Komisijas priekšlikuma pieņem Padome ar kvalificētu balsu vairākumu, ja vien piemērojamā ES līgumos noteiktā balsošanas procedūra neparedz citādi.
4. Attiecībā uz Apvienotās komitejas lēmumiem par jautājumiem, kas ir dalībvalstu kompetencē, Eiropas Savienības un tās dalībvalstu nostāju pieņem Padome ar vienprātīgu lēmumu pēc Komisijas vai dalībvalstu priekšlikuma, ja vien dalībvalsts viena mēneša laikā pēc minētās nostājas pieņemšanas nav informējusi Padomes Ģenerālsekretariātu, ka tā Apvienotās komitejas pieņemtajam lēmumam var piekrist tikai ar tās likumdevēju iestāžu apstiprinājumu.
5. Savienības un dalībvalstu nostāju Apvienotajā komitejā izsaka Komisija, izņemot attiecībā uz jautājumiem, kas ir dalībvalstu ekskluzīvā kompetencē – šādā gadījumā to izsaka Padomes prezidentvalsts vai, ja Padome tā nolemj, Komisija.
4. pants
Strīdu izšķiršana
1. Komisija pārstāv Savienību un dalībvalstis strīdu izšķiršanas procesā, kas noteikts nolīguma 22. pantā.
2. Padome pēc Komisijas priekšlikuma pieņem lēmumu pārtraukt priekšrocību piemērošanu saskaņā ar nolīguma 22. panta 7. punktu. Lēmumu Padome pieņem ar kvalificētu balsu vairākumu.
3. Par citiem nepieciešamajiem pasākumiem, kas saskaņā ar nolīguma 22. pantu jāveic saistībā ar ES kompetencē esošiem jautājumiem, lemj Komisija, sadarbojoties ar īpašo komiteju, kurā ir Padomes iecelti dalībvalstu pārstāvji.
5. pants
Komisijas informēšana
1. Dalībvalstis laikus informē Komisiju par ikvienu tādu lēmumu atteikt, atsaukt, apturēt vai ierobežot atļauju gaisa pārvadātājam, kuru dalībvalstis plāno pieņemt saskaņā ar nolīguma 4. pantu.
2. Dalībvalstis laikus informē Komisiju par visiem pieprasījumiem vai paziņojumiem, ko tās ir nosūtījušas vai saņēmušas atbilstīgi nolīguma 13. pantam (Aviācijas drošums).
3. Dalībvalstis laikus informē Komisiju par visiem pieprasījumiem vai paziņojumiem, ko tās ir nosūtījušas vai saņēmušas atbilstīgi nolīguma 14. pantam (Aviācijas drošība).
Luksemburgā, 2010. gada 15. oktobrī
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
E. SCHOUPPE
(1) Nolīguma teksts tiks publicēts kopā ar lēmumu par tā noslēgšanu.
|
25.3.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 79/3 |
PADOMES LĒMUMS
(2011. gada 9. marts)
par to, lai atjauninātu Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Ukrainu par sadarbību zinātnes un tehnoloģijas jomā
(2011/182/ES)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 186. pantu saistībā ar 218. panta 6. punkta a) apakšpunkta v) punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta piekrišanu,
tā kā:
|
(1) |
Ar Padomes Lēmumu 2003/96/EK (1) ir apstiprināta Nolīguma noslēgšana starp Eiropas Kopienu un Ukrainu par sadarbību zinātnes un tehnoloģijas jomā. |
|
(2) |
Nolīguma 12. panta b) punktā ir paredzēts, ka nolīgumu noslēdz sākumposmam līdz 2002. gada 31. decembrim un tas ir atjaunojams, Pusēm savstarpēji vienojoties par vēl piecu gadu papildlaiku. |
|
(3) |
Ar 2003. gada 22. septembra lēmumu (2), kas stājās spēkā 2004. gada 8. novembrī, Padome apstiprināja, ka nolīgumu atjaunina vēl uz pieciem gadiem. |
|
(4) |
ES un Ukrainas 7. apakškomitejas trešajā sanāksmē, kas notika Kijevā 2008. gada 26. un 27. novembrī, abas Puses apstiprināja ieinteresētību atjaunināt minēto nolīgumu vēl uz pieciem gadiem. |
|
(5) |
Atjauninātā nolīguma materiālais saturs ir identisks tā nolīguma materiālajam saturam, kura termiņš beidzās 2009. gada 7. novembrī. |
|
(6) |
Līdz ar Lisabonas līguma stāšanos spēkā 2009. gada 1. decembrī Eiropas Savienība ir aizstājusi Eiropas Kopienu un ir tās pēctece. |
|
(7) |
Savienības vārdā būtu jāapstiprina tas, ka tiek atjaunināts Nolīgums starp Eiropas Kopienu un Ukrainu par sadarbību zinātnes un tehnoloģijas jomā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ar šo Savienības vārdā tiek apstiprināts, ka Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Ukrainu par sadarbību zinātnes un tehnoloģijas jomā atjaunina vēl uz pieciem gadiem.
2. pants
Padomes priekšsēdētājs Savienības vārdā un saskaņā ar nolīguma 12. pantu sniedz Ukrainas valdībai paziņojumu, ka Savienība ir pabeigusi vajadzīgās iekšējās procedūras, lai atjaunotais nolīgums (3) varētu stāties spēkā, un sniedz Ukrainai šādu paziņojumu:
“Lisabonas līgumam stājoties spēkā 2009. gada 1. decembrī, Eiropas Savienība ir aizstājusi Eiropas Kopienu, ir tās pēctece un no minētās dienas īsteno visas Eiropas Kopienas tiesības un uzņemas visus tās pienākumus. Tāpēc nolīguma tekstā esošās atsauces uz “Eiropas Kopienu” attiecīgos gadījumos jālasa kā atsauces uz “Eiropas Savienību”.”
3. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Briselē, 2011. gada 9. martā
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
CSÉFALVAY Z.
(1) OV L 36, 12.2.2003., 31. lpp.
(2) OV L 267, 17.10.2003., 24. lpp.
(3) Nolīguma spēkā stāšanās dienu Padomes Ģenerālsekretariāts publicēs Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
REGULAS
|
25.3.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 79/4 |
KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 291/2011
(2011. gada 24. marts)
par kontrolēto vielu, izņemot daļēji halogenētos hlorfluorogļūdeņražus, būtiskiem laboratorijas un analītiskiem lietojumiem Savienībā saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1005/2009 par ozona slāni noārdošām vielām
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 16. septembra Regulu (EK) Nr. 1005/2009 par vielām, kas noārda ozona slāni (1), un jo īpaši tās 10. panta 2. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Savienība jau pakāpeniski ir pārtraukusi kontrolēto vielu ražošanu un patēriņu lielākajā daļā lietojumu. Komisijai ir jānosaka kontrolēto vielu, kas nav daļēji halogenētie hlorfluorogļūdeņraži, būtiskie laboratorijas un analītiskie lietojumi. |
|
(2) |
Monreālas protokola Pušu Lēmums XXI/6 konsolidē spēkā esošos lēmumus un pagarina atbrīvojumu no 2010. gada 31. decembra līdz 2014. gada 31. decembrim attiecībā uz visu kontrolēto vielu, izņemot daļēji halogenētos hlorfluorogļūdeņražus, vispārīgo laboratorijas un analītisko lietojumu, tādējādi atļaujot ražošanu un patērēšanu, kas vajadzīga, lai apmierinātu būtiskas vajadzības pēc laboratorijas un analītiskiem lietojumiem paredzētajām kontrolētajām vielām, saskaņā ar nosacījumiem, kas noteikti saskaņā ar Monreālas protokolu. |
|
(3) |
Monreālas protokola Pušu Lēmumā VI/25 noteikts, ka lietojumu par būtisku var uzskatīt tikai tad, ja tam nav pieejamas tehniski un ekonomiski pamatotas alternatīvas vai no vides un veselības aizsardzības viedokļa pieņemami aizstājēji. Tehniskās un ekonomiskās vērtēšanas grupa (TEAP) savā 2010. gada progresa ziņojumā ir norādījusi ievērojamu skaitu procedūru, kurām tagad ir pieejamas kontrolēto vielu alternatīvas. Balstoties uz šo informāciju un Lēmumu XXI/6, jānosaka tādu lietojumu saraksts, kuriem ir tehniski un ekonomiski pamatotas alternatīvas, kas ir pieņemamas no vides un veselības aizsardzības viedokļa. |
|
(4) |
Jānosaka arī tādu metilbromīda atļauto būtisko lietojumu pozitīvais saraksts, par ko Puses vienojās Lēmumā XVIII/15, kā arī jānosaka tādu lietojumu saraksts, ko TEAP ir identificējusi kā tādus, kam nav alternatīvas. |
|
(5) |
Bez tam jāprecizē, ka kontrolēto vielu lietojumu pamatizglītības un vidējās izglītības mērķiem nevar uzskatīt par būtisku un lietojumam jāaprobežojas tikai ar augstāko izglītību vai profesionālo izglītību. Turklāt kontrolēto vielu lietojums eksperimentālos ķīmijas komplektos, kas pieejami plašai sabiedrībai, nav uzskatāms par būtisku. |
|
(6) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar tās Komitejas atzinumu, kas izveidota atbilstoši Regulas (EK) Nr. 1005/2009 25. panta 1. punktam, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Kontrolēto vielu, izņemot daļēji halogenētos hlorfluorogļūdeņražus, ražošanu, importu un lietojumu drīkst atļaut visiem šīs regulas pielikumā noteiktajiem būtiskajiem laboratorijas un analītiskiem lietojumiem.
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2011. gada 24. martā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
PIELIKUMS
Kontrolēto vielu, izņemot daļēji halogenētos hlorfluorogļūdeņražus, būtiskie laboratorijas un analītiskie lietojumi
|
1. |
Par kontrolēto vielu, izņemot daļēji halogenētos hlorfluorogļūdeņražus, būtiskiem laboratorijas un analītiskiem lietojumiem uzskata šādus lietojumus:
|
|
2. |
Par visu kontrolēto vielu, izņemot daļēji halogenētos hlorfluorogļūdeņražus, būtiskiem laboratorijas un analītiskiem lietojumiem neuzskata šādus lietojumus:
|
|
25.3.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 79/7 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 292/2011
(2011. gada 23. marts),
ar ko nosaka piešķīruma koeficientu, noraida turpmākus pieteikumus un slēdz periodu pieteikumu iesniegšanai par pieejamajiem ārpuskvotas izoglikozes daudzumiem, kas ar samazinātu pārpalikuma maksājumu jāpārdod Savienības tirgū
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),
ņemot vērā Komisijas 2011. gada 3. marta Regulu (ES) Nr. 222/2011, ar ko nosaka ārkārtas pasākumus attiecībā uz ārpuskvotas cukura un izoglikozes laišanu Savienības tirgū ar samazinātu pārpalikuma maksājumu 2010./2011. tirdzniecības gadā (2), un jo īpaši tās 5. pantu,
tā kā:
|
(1) |
Daudzumi, kas iekļauti no 2011. gada 14. marta līdz 2011. gada 18. martam iesniegtajos pieteikumos sertifikātu saņemšanai par ārpuskvotas izoglikozi un paziņoti Komisijai, ir pārsnieguši Regulas (ES) Nr. 222/2011 1. pantā noteiktos ierobežojumus. |
|
(2) |
Tāpēc saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 222/2011 5. pantu ir jānosaka piešķīruma koeficients, kuru dalībvalstis piemēro daudzumiem, kas iekļauti katrā paziņotajā pieteikumā sertifikātu saņemšanai, jānoraida pieteikumi, kas vēl nav paziņoti, un jāslēdz pieteikumu iesniegšanas periods. |
|
(3) |
Lai varētu rīkoties, pirms tiek izdoti sertifikāti, par kuriem tika iesniegti pieteikumi, šai regulai jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Daudzumus, par kuriem pieteikumi sertifikātu saņemšanai par ārpuskvotas izoglikozi tika iesniegti saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 222/2011 no 2011. gada 14. marta līdz 2011. gada 18. martam un kuri paziņoti Komisijai, reizina ar piešķīruma koeficientu 51,126352 %. Ar šo noraida pieteikumus sertifikātu saņemšanai, kas iesniegti no 2011. gada 21. marta līdz 2011. gada 25. martam, un no 2011. gada 28. marta slēdz sertifikātu pieteikumu iesniegšanas periodu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2011. gada 23. martā
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
|
25.3.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 79/8 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 293/2011
(2011. gada 23. marts),
ar ko nosaka piešķīruma koeficientu, noraida turpmākus pieteikumus un slēdz periodu pieteikumu iesniegšanai par pieejamajiem ārpuskvotas cukura daudzumiem, kas par samazinātu papildu maksājuma likmi jāpārdod Savienības tirgū
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),
ņemot vērā Komisijas 2011. gada 3. marta Regulu (ES) Nr. 222/2011, ar ko nosaka ārkārtas pasākumus attiecībā uz ārpuskvotas cukura un izoglikozes laišanu Savienības tirgū par samazinātu papildu maksājuma likmi 2010./2011. tirdzniecības gadā (2), un jo īpaši tās 5. pantu,
tā kā:
|
(1) |
Daudzumi, kas iekļauti no 2011. gada 14. marta līdz 2011. gada 18. martam iesniegtajos pieteikumos sertifikātu saņemšanai par ārpuskvotas cukuru un paziņoti Komisijai, ir pārsnieguši Regulas (ES) Nr. 222/2011 1. pantā noteiktos ierobežojumus. |
|
(2) |
Tāpēc saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 222/2011 5. pantu ir jānosaka piešķīruma koeficients, kuru dalībvalstis piemēro daudzumiem, kas iekļauti katrā paziņotajā pieteikumā sertifikātu saņemšanai, jānoraida pieteikumi, kas vēl nav paziņoti, un jāslēdz pieteikumu iesniegšanas periods. |
|
(3) |
Lai varētu rīkoties, pirms tiek izdoti sertifikāti, par kuriem tika iesniegti pieteikumi, šai regulai jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Daudzumus, par kuriem pieteikumi sertifikātu saņemšanai par ārpuskvotas cukuru tika iesniegti saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 222/2011 no 2011. gada 14. marta līdz 2011. gada 18. martam un kuri paziņoti Komisijai, reizina ar piešķīruma koeficientu 67,106224 %. Ar šo noraida pieteikumus sertifikātu saņemšanai, kas iesniegti no 2011. gada 21. marta līdz 2011. gada 25. martam, un no 2011. gada 28. marta slēdz sertifikātu pieteikumu iesniegšanas periodu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad tā publicēta Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2011. gada 23. martā
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
|
25.3.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 79/9 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 294/2011
(2011. gada 24. marts),
ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),
ņemot vērā Komisijas 2007. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 1580/2007, ar ko nosaka Regulu (EK) Nr. 2200/96, (EK) Nr. 2201/96 un (EK) Nr. 1182/2007 īstenošanas noteikumus augļu un dārzeņu nozarē (2), un jo īpaši tās 138. panta 1. punktu,
tā kā:
Regulā (EK) Nr. 1580/2007, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XV pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta importa vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 1580/2007 138. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2011. gada 25. martā.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2011. gada 24. martā
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
PIELIKUMS
Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta ievešanas vērtība |
|
0702 00 00 |
ET |
73,9 |
|
IL |
82,8 |
|
|
JO |
71,2 |
|
|
MA |
53,9 |
|
|
TN |
115,9 |
|
|
TR |
76,5 |
|
|
ZZ |
79,0 |
|
|
0707 00 05 |
EG |
170,1 |
|
TR |
146,1 |
|
|
ZZ |
158,1 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
34,1 |
|
TR |
119,3 |
|
|
ZA |
49,8 |
|
|
ZZ |
67,7 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
54,1 |
|
IL |
72,6 |
|
|
MA |
52,2 |
|
|
TN |
48,6 |
|
|
TR |
73,9 |
|
|
ZZ |
60,3 |
|
|
0805 50 10 |
EG |
66,4 |
|
MA |
45,2 |
|
|
TR |
50,5 |
|
|
ZZ |
54,0 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
85,5 |
|
BR |
87,7 |
|
|
CA |
88,7 |
|
|
CL |
88,3 |
|
|
CN |
107,6 |
|
|
MK |
50,2 |
|
|
US |
141,6 |
|
|
UY |
66,1 |
|
|
ZA |
94,2 |
|
|
ZZ |
90,0 |
|
|
0808 20 50 |
AR |
90,1 |
|
CL |
71,6 |
|
|
CN |
56,3 |
|
|
US |
142,1 |
|
|
ZA |
96,7 |
|
|
ZZ |
91,4 |
|
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ ZZ ” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.
|
25.3.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 79/11 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 295/2011
(2011. gada 24. marts),
ar ko groza ar Regulu (ES) Nr. 867/2010 2010./11. tirdzniecības gadam noteiktās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļus dažiem cukura nozares produktiem
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),
ņemot vērā Komisijas 2006. gada 30. jūnija Regulu (EK) Nr. 951/2006, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus par to, kā īstenot Padomes Regulu (EK) Nr. 318/2006 saistībā ar tirdzniecību ar trešām valstīm cukura nozarē (2), un jo īpaši tās 36. panta 2. punkta otrās daļas otro teikumu,
tā kā:
|
(1) |
Reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas 2010./11. tirdzniecības gadā piemērojami baltajam cukuram, jēlcukuram un dažu veidu sīrupam, tika noteikti ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 867/2010 (3). Šajās cenās un nodokļos jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 276/2011 (4). |
|
(2) |
Saskaņā ar datiem, kas patlaban ir Komisijas rīcībā, minētās summas ir jāgroza atbilstīgi Regulā (EK) Nr. 951/2006 paredzētajiem noteikumiem un kārtībai, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Ar Regulu (EK) Nr. 951/2006 2010./11. tirdzniecības gadam noteiktās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas piemērojami Regulas (ES) Nr. 867/2010 36. pantā minētajiem produktiem, tiek grozīti un ir sniegti šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2011. gada 25. martā.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2011. gada 24. martā
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
(1) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
(2) OV L 178, 1.7.2006., 24. lpp.
PIELIKUMS
Grozītās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas no 2011. gada 25. marta piemērojami baltajam cukuram, jēlcukuram un produktiem ar KN kodu 1702 90 95
|
(EUR) |
||
|
KN kods |
Reprezentatīvā cena par attiecīgā produkta 100 tīrsvara kilogramiem |
Papildu ievedmuitas nodoklis par attiecīgā produkta 100 tīrsvara kilogramiem |
|
1701 11 10 (1) |
51,49 |
0,00 |
|
1701 11 90 (1) |
51,49 |
0,00 |
|
1701 12 10 (1) |
51,49 |
0,00 |
|
1701 12 90 (1) |
51,49 |
0,00 |
|
1701 91 00 (2) |
48,63 |
2,88 |
|
1701 99 10 (2) |
48,63 |
0,00 |
|
1701 99 90 (2) |
48,63 |
0,00 |
|
1702 90 95 (3) |
0,49 |
0,22 |
(1) Standarta kvalitātei, kas noteikta Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 IV pielikuma III punktā.
(2) Standarta kvalitātei, kas noteikta Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 IV pielikuma II punktā.
(3) Aprēķins uz 1 % saharozes satura.
LĒMUMI
|
25.3.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 79/13 |
PADOMES LĒMUMS
(2011. gada 21. marts),
ar ko ieceļ amatā Revīzijas palātas locekli
(2011/183/ES)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 286. panta 5. punktu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu (1),
tā kā:
|
(1) |
Revīzijas palātas loceklis Hubert WEBER kungs 2011. gada 1. janvārī atkāpās no amata. |
|
(2) |
Tāpēc Hubert WEBER kungs būtu jāaizstāj uz atlikušo pilnvaru termiņa laiku, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ar šo Harald WÖGERBAUER kungs tiek iecelts par Revīzijas palātas locekli laikposmam no 2011. gada 1. aprīļa līdz 2013. gada 31. decembrim.
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Briselē, 2011. gada 21. martā
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
MARTONYI J.
(1) 2011. gada 8. marta atzinums (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts).
|
25.3.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 79/14 |
KOMISIJAS LĒMUMS
(2011. gada 24. marts)
par tādu kontrolējamo vielu daudzumu piešķiršanu, kuras 2011. gadā ir atļauts importēt vai ražot laboratorijas un analītiskiem lietojumiem Savienībā saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1005/2009 par ozona slāni noārdošām vielām
(izziņots ar dokumenta numuru C(2011) 1819)
(Autentisks ir tikai teksts angļu, franču, holandiešu, itāļu, spāņu, vācu un zviedru valodā)
(2011/184/ES)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 16. jūnija Regulu (EK) Nr. 1005/2009 par ozona slāni noārdošām vielām (1) un jo īpaši tās 10. panta 2. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Savienība jau ir pakāpeniski izbeigusi ražot un izmantot kontrolējamās vielas lielākajai daļai lietojumu. Komisijai ir jānosaka kontrolējamo vielu daudzumi, kas nav daļēji halogenētie hlorfluorogļūdeņraži un kurus var izmantot būtiskiem laboratorijas un analītiskiem lietojumiem, un uzņēmumi, kuri tās drīkst izmantot. |
|
(2) |
Komisija ir publicējusi Paziņojumu uzņēmumiem, kuri 2011. gadā plāno Eiropas Savienībā importēt vai no Eiropas Savienības eksportēt kontrolējamās vielas, kas noārda ozona slāni, un uzņēmumiem, kuri 2011. gadam plāno pieprasīt kvotas šādām vielām izmantošanai laboratorijās un analītiskām vajadzībām (2), un ir saņēmusi deklarācijas par kontrolējamo vielu laboratorijas un analītiskiem lietojumiem, kas paredzēti 2011. gadā. |
|
(3) |
Piešķirtās kvotas noteikšana nodrošinās, ka tiek ievēroti 10. panta 6. punktā norādītie kvantitatīvie ierobežojumi. Ņemot vērā, ka šie kvantitatīvie ierobežojumi ietver daļēji halogenēto hlorfluorogļūdeņražu daudzumus, par kuriem saņemtas licences laboratorijas un analītiskiem lietojumiem, tāpēc šajā lēmumā jāiekļauj arī daļēji halogenēto hlorfluorogļūdeņražu ražošana un imports šādiem lietojumiem. |
|
(4) |
Daudzums, ko iegūst pēc tam, kad daudzumus, kas piešķirti uzņēmumiem, kuri saskaņā ar licenci no 2007. gada līdz 2009. gadam ražoja vai importēja kontrolējamās vielas, atskaitot no maksimālā daudzuma 110 ONP apmērā, ir jāpiešķir uzņēmumiem, kuriem atsauces periodā no 2007. gada līdz 2009. gadam ražošanas vai importa licences netika izdotas. Piešķiršanas mehānismam jānodrošina, ka visi uzņēmumi, kuri pieprasa jaunu kvotu, saņem pienācīgu piešķiramā daudzuma daļu. |
|
(5) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi ar Regulas (EK) Nr. 1005/2009 25. panta 1. punktu izveidotā komiteja, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Kvotas kontrolēto vielu importēšanai un ražošanai laboratorijas un analītiskiem lietojumiem 2011. gadā piešķir I pielikumā minētajiem uzņēmumiem.
Uzņēmumiem piešķirtie maksimālie daudzumi, kurus tie 2011. gadā drīkst ražot vai importēt laboratorijas un analītiskiem lietojumiem, ir noteikti lēmuma II pielikumā.
2. pants
Šo lēmumu piemēro no 2011. gada 1. janvāris, un tas ir spēkā līdz 2011. gada 31. decembris.
3. pants
Šis lēmums ir adresēts šādiem uzņēmumiem:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mebrom NV Assenedestraat 4 9940 Rieme Ertvelde Beļģija |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Briselē, 2011. gada 24. martā
Komisijas vārdā –
Komisijas locekle
Connie HEDEGAARD
I PIELIKUMS
Uzņēmumi, kuriem ir tiesības ražot vai importēt kontrolējamās vielas laboratorijas un analītiskiem lietojumiem
Kvotas, kas paredzētas kontrolējamām vielām, kuras var izmantot laboratorijas un analītiskiem lietojumiem, ir piešķirtas:
|
Uzņēmums
|
II PIELIKUMS
Šo pielikumu nepublicē, jo tajā ir ietverta konfidenciāla komercinformācija.
|
25.3.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 79/18 |
KOMISIJAS LĒMUMS
(2011. gada 24. marts)
par importa kvotu piešķiršanu kontrolējamām vielām un šo vielu daudzumiem, kurus var laist brīvā apgrozībā Savienībā no 2011. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim, saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1005/2009
(izziņots ar dokumenta numuru C(2011) 1820)
(Autentisks ir tikai teksts angļu, čehu, franču, grieķu, holandiešu, itāļu, poļu, portugāļu, spāņu un vācu valodā)
(2011/185/ES)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 16. septembra Regulu (EK) Nr. 1005/2009 par ozona slāni noārdošām vielām (1) un jo īpaši tās 16. pantu,
tā kā:
|
(1) |
Uz importēto kontrolējamo vielu laišanu brīvā apgrozībā Savienībā attiecas kvantitatīvi ierobežojumi atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1005/2009 16. pantam. |
|
(2) |
Komisija ir publicējusi Paziņojumu uzņēmumiem, kuri plāno 2011. gadā Eiropas Savienībā importēt vai no tās eksportēt kontrolējamās vielas, kas noārda ozona slāni, un uzņēmumiem, kuri plāno 2011. gadam pieprasīt kvotas šādām vielām izmantošanai laboratoriskām un analītiskām vajadzībām (2), un rezultātā saņēmusi deklarācijas par 2011. gadā plānotajiem importa apjomiem. |
|
(3) |
Kvantitatīvie ierobežojumi un kvotas ir jānosaka laikposmam no 2011. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim. |
|
(4) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā atzinumu, ko sniegusi ar Regulas (EK) Nr. 1005/2009 25. panta 1. punktu izveidotā komiteja, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
1. To kontrolējamo I grupas vielu (daļēji halogenēti hlorfluorogļūdeņraži CFC-11, CFC-12, CFC-113, CFC-114 un CFC-115) un II grupas vielu (citi perhalogēnhlorfluorogļūdeņraži) daudzums, uz kurām attiecas Regula (EK) Nr. 1005/2009 un kuras Eiropas Savienībā 2011. gadā var laist brīvā apgrozībā no avotiem ārpus Eiropas Savienības, ir 11 025 000,00 ozona noārdīšanas potenciāla (ONP) kilogrami.
2. To kontrolējamo III grupas vielu (haloni) daudzums, uz kurām attiecas Regula (EK) Nr. 1005/2009 un kuras Eiropas Savienībā 2011. gadā var laist brīvā apgrozībā no avotiem ārpus Eiropas Savienības, ir 30 733 655,00 ONP kilogrami.
3. To kontrolējamo IV grupas vielu (tetrahlorogleklis) daudzums, uz kurām attiecas Regula (EK) Nr. 1005/2009 un kuras Eiropas Savienībā 2011. gadā var laist brīvā apgrozībā no avotiem ārpus Eiropas Savienības, ir 2 752 200,00 ONP kilogrami.
4. To kontrolējamo V grupas (1,1,1-trihloretāns) vielu daudzums, uz kurām attiecas Regula (EK) Nr. 1005/2009 un kuras Eiropas Savienībā 2011. gadā var laist brīvā apgrozībā no avotiem ārpus Eiropas Savienības, ir 400 030,00 ONP kilogrami.
5. To kontrolējamo VI grupas vielu (metilbromīds) daudzums, uz kurām attiecas Regula (EK) Nr. 1005/2009 un kuras Eiropas Savienībā 2011. gadā var laist brīvā apgrozībā no avotiem ārpus Eiropas Savienības, ir 810 120,00 ONP kilogrami.
6. To kontrolējamo VII grupas vielu (daļēji halogenēti bromfluorogļūdeņraži) daudzums, uz kurām attiecas Regula (EK) Nr. 1005/2009 un kuras Eiropas Savienībā 2011. gadā var laist brīvā apgrozībā no avotiem ārpus Eiropas Savienības, ir 1 058,50 ONP kilogrami.
7. To kontrolējamo VIII grupas vielu (daļēji halogenēti hlorfluorogļūdeņraži) daudzums, uz kurām attiecas Regula (EK) Nr. 1005/2009 un kuras Eiropas Savienībā 2011. gadā var laist brīvā apgrozībā no avotiem ārpus Eiropas Savienības, ir 4 970 602,212 ONP kilogrami.
8. To kontrolējamo IX grupas vielu (bromhlormetāns) daudzums, uz kurām attiecas Regula (EK) Nr. 1005/2009 un kuras Eiropas Savienībā 2011. gadā var laist brīvā apgrozībā no avotiem ārpus Eiropas Savienības, ir 246 012,00 ONP kilogrami.
2. pants
1. Daļēji halogenēto hlorfluorogļūdeņražu CFC-11, CFC-12, CFC-113, CFC-114 un CFC-115 un citu perhalogēnhlorfluorogļūdeņražu importa kvotas laika periodam no 2011. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim šā lēmuma I pielikumā noteiktajiem mērķiem piešķir tajā norādītajiem uzņēmumiem.
2. Halonu importa kvotas laika periodam no 2011. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim šā lēmuma II pielikumā noteiktajiem mērķiem piešķir tajā norādītajiem uzņēmumiem.
3. Tetrahloroglekļa importa kvotas laika periodam no 2011. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim šā lēmuma III pielikumā noteiktajiem mērķiem piešķir tajā norādītajiem uzņēmumiem.
4. 1,1,1-trihloretāna importa kvotas laika periodam no 2011. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim šā lēmuma IV pielikumā noteiktajiem mērķiem piešķir tajā norādītajiem uzņēmumiem.
5. Metilbromīda importa kvotas laika periodam no 2011. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim šā lēmuma V pielikumā noteiktajiem mērķiem piešķir tajā norādītajiem uzņēmumiem.
6. Daļēji halogenētu bromfluorogļūdeņražu importa kvotas laika periodam no 2011. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim šā lēmuma VI pielikumā noteiktajiem mērķiem piešķir tajā norādītajiem uzņēmumiem.
7. Daļēji halogenētu hlorfluorogļūdeņražu importa kvotas laika periodam no 2011. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim šā lēmuma VII pielikumā noteiktajiem mērķiem piešķir tajā norādītajiem uzņēmumiem.
8. Bromhlormetāna importa kvotas laika periodam no 2011. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim šā lēmuma VIII pielikumā noteiktajiem mērķiem piešķir tajā norādītajiem uzņēmumiem.
9. Atsevišķas uzņēmumiem piešķirtās importa kvotas ir noteiktas šā lēmuma IX pielikumā.
3. pants
Šo lēmumu piemēro no 2011. gada 1. janvāra, un tā darbība beidzas 2011. gada 31. decembrī.
4. pants
Šis lēmums ir adresēts šādiem uzņēmumiem:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Briselē, 2011. gada 24. martā
Komisijas vārdā –
Komisijas locekle
Connie HEDEGAARD
I PIELIKUMS
I UN II GRUPA
Daļēji halogenētu hlorfluorogļūdeņražu CFC-11, CFC-12, CFC-113, CFC-114 un CFC-115 un citu perhalogēnhlorfluorogļūdeņražu importa kvotas laika periodam no 2011. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim piešķirtas importētājiem saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1005/2009 izmantošanai par izejvielu un tehnoloģiskām vajadzībām.
|
Uzņēmums
|
II PIELIKUMS
III GRUPA
Halonu importa kvotas laika periodam no 2011. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim piešķirtas importētājiem saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1005/2009 izmantošanai par izejvielu un kritiskiem lietojumiem.
|
Uzņēmums
|
III PIELIKUMS
IV GRUPA
Tetrahloroglekļa importa kvotas laika periodam no 2011. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim piešķirtas importētājiem saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1005/2009 izmantošanai par izejvielu.
|
Uzņēmums
|
IV PIELIKUMS
V GRUPA
1,1,1-trihloretāna importa kvotas laika periodam no 2011. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim piešķirtas importētājiem saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1005/2009 izmantošanai par izejvielu.
|
Uzņēmums
|
V PIELIKUMS
VI GRUPA
Metilbromīda importa kvotas laika periodam no 2011. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim piešķirtas importētājiem saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1005/2009 izmantošanai par izejvielu.
|
Uzņēmums
|
VI PIELIKUMS
VII GRUPA
Daļēji halogenētu bromfluorogļūdeņražu importa kvotas laika periodam no 2011. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim piešķirtas importētājiem saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1005/2009 izmantošanai par izejvielu.
|
Uzņēmums
|
VII PIELIKUMS
VIII GRUPA
Daļēji halogenētu hlorfluorogļūdeņražu importa kvotas laika periodam no 2011. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim piešķirtas importētājiem saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1005/2009 izmantošanai par izejvielu un tehnoloģiskām vajadzībām, kā arī izmantošanai laboratorijās un analītiskām vajadzībām.
|
Uzņēmums
|
VIII PIELIKUMS
IX GRUPA
Bromhlormetāna importa kvotas laika periodam no 2011. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim piešķirtas importētājiem saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1005/2009 izmantošanai par izejvielu.
|
Uzņēmums
|
IX PIELIKUMS
Šo pielikumu nepublicē, jo tajā ir ietverta konfidenciāla komercinformācija.
Labojumi
|
25.3.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 79/26 |
Labojums Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 561/2006 (2006. gada 15. marts), ar ko paredz dažu sociālās jomas tiesību aktu saskaņošanu saistībā ar autotransportu, groza Padomes Regulu (EEK) Nr. 3821/85 un Padomes Regulu (EK) Nr. 2135/98 un atceļ Padomes Regulu (EEK) Nr. 3820/85
( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” L 102, 2006. gada 11. aprīlis )
8. lappusē 13. panta 1. punkta h) apakšpunktā:
tekstu:
|
“h) |
transportlīdzekļiem, ko izmanto saistībā ar kanalizāciju, plūdu novēršanu, ūdens, gāzes un elektrības sistēmas uzturēšanas pakalpojumiem, ceļu uzturēšanu un pārraudzību, sadzīves atkritumu savākšanu un pārstrādi, telegrāfa un tālruņa pakalpojumiem, radio un televīzijas pārraidīšanu un radio un televīzijas pārraidītāju un uztvērēju noteikšanu;” |
lasīt šādi:
|
“h) |
transportlīdzekļiem, ko izmanto saistībā ar kanalizāciju, plūdu novēršanu, ūdens, gāzes un elektrības sistēmas uzturēšanas pakalpojumiem, ceļu uzturēšanu un pārraudzību, sadzīves atkritumu savākšanu uz vietas un pārstrādi, telegrāfa un tālruņa pakalpojumiem, radio un televīzijas pārraidīšanu un radio un televīzijas pārraidītāju un uztvērēju noteikšanu;”. |