|
ISSN 1725-5112 doi:10.3000/17255112.L_2011.044.lav |
||
|
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 44 |
|
|
||
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
54. gadagājums |
|
|
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
|
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
STARPTAUTISKI NOLĪGUMI
|
18.2.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 44/1 |
Informācija par to, ka stājas spēkā Nolīgums starp Eiropas Savienību un Gruziju par vīzu atvieglinātu izsniegšanu
Tā kā Nolīguma 14. pantā paredzētā procedūra tika pabeigta 2011. gada 18. janvārī, Nolīgums starp Eiropas Savienību un Gruziju par vīzu atvieglinātu izsniegšanu stāsies spēkā 2011. gada 1. martā.
|
18.2.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 44/1 |
Informācija par to, ka stājas spēkā Nolīgums starp Eiropas Savienību un Gruziju par tādu personu atpakaļuzņemšanu, kuras uzturas nelikumīgi
Tā kā Nolīguma 23. pantā paredzētā procedūra tika pabeigta 2011. gada 18. janvārī, Nolīgums starp Eiropas Savienību un Gruziju par tādu personu atpakaļuzņemšanu, kuras uzturas nelikumīgi, stāsies spēkā 2011. gada 1. martā.
REGULAS
|
18.2.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 44/2 |
KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 143/2011
(2011. gada 17. februāris),
ar ko groza XIV pielikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1907/2006, kas attiecas uz ķimikāliju reģistrēšanu, vērtēšanu, licencēšanu un ierobežošanu (REACH)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 18. decembra Regulu (EK) Nr. 1907/2006, kas attiecas uz ķimikāliju reģistrēšanu, vērtēšanu, licencēšanu un ierobežošanu (REACH), un ar kuru izveido Eiropas Ķimikāliju aģentūru, groza Direktīvu 1999/45/EK un atceļ Padomes Regulu (EEK) Nr. 793/93 un Komisijas Regulu (EK) Nr. 1488/94, kā arī Padomes Direktīvu 76/769/EEK un Komisijas Direktīvu 91/155/EEK, Direktīvu 93/67/EEK, Direktīvu 93/105/EK un Direktīvu 2000/21/EK (1), un jo īpaši tās 58. un 131. pantu,
tā kā:
|
(1) |
Regula (EK) Nr. 1907/2006 paredz, ka licencēšanu var piemērot attiecībā uz vielām, kuras atbilst klasifikācijas kritērijiem kā (1. vai 2. kategorijas) kancerogēnas, (1. vai 2. kategorijas) mutagēnas un (1. vai 2. kategorijas) reproduktīvajai sistēmai toksiskas vielas saskaņā ar Padomes 1967. gada 27. jūnija Direktīvu 67/548/EEK par normatīvo un administratīvo aktu tuvināšanu attiecībā uz bīstamu vielu klasifikāciju, iepakošanu un marķēšanu (2), vielām, kuras ir noturīgas, bioakumulatīvas un toksiskas, vielām, kuras ir ļoti noturīgas un ļoti bioakumulatīvas un/vai vielām, par kurām ir zinātnes liecības, ka tās var būtiski ietekmēt cilvēku veselību vai apkārtējo vidi, izraisot tādas pašas bažas. |
|
(2) |
Saskaņā ar 58. panta 4. punktu Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 16. decembra Regulā (EK) Nr. 1272/2008 par vielu un maisījumu klasificēšanu, marķēšanu un iepakošanu un ar ko groza un atceļ Direktīvas 67/548/EEK un 1999/45/EK un groza Regulu (EK) Nr. 1907/2006 (3) no 2010. gada 1. decembra Regulas (EK) Nr. 1907/2006 57. panta a), b) un c) apakšpunkts attieksies uz klasifikācijas kritērijiem, kas noteikti attiecīgi Regulas (EK) Nr. 1272/2008 I pielikuma 3.6., 3.5. un 3.7. sadaļā. Tādēļ šajā regulā atsauces uz klasifikācijas kritērijiem, kas minēti Regulas (EK) Nr. 1907/2006 57. pantā, ir jānorāda, ņemot vērā minēto nosacījumu. |
|
(3) |
Regulas (EK) Nr. 1907/2006 XIII pielikumā ir uzskaitīti kritēriji vielu iekļaušanai minētās regulas XIV pielikumā, un 57. panta e) apakšpunkta nozīmē 5-terc-butil-2,4,6-trinitro-m-ksilols (muskusksilols) ir ļoti noturīgs un ļoti bioakumulatīvs. Saskaņā ar minētās regulas 59. pantu viela ir apzināta un iekļauta to vielu sarakstā, ko ar laiku paredzēts iekļaut XIV pielikumā (“kandidātvielu sarakstā”). |
|
(4) |
Saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1272/2008 4,4′-diaminodifenilmetāns (MDA) klasificējams kā (1.B kategorijas) kancerogēna viela, tādējādi viela atbilst arī Regulas (EK) Nr. 1907/2006 57. panta a) apakšpunktā izklāstītajiem kritērijiem vielu iekļaušanai minētās regulas XIV pielikumā. Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1907/2006 59. pantu viela ir apzināta un iekļauta kandidātvielu sarakstā. |
|
(5) |
Regulas (EK) Nr. 1907/2006 XIII pielikumā ir uzskaitīti kritēriji vielu iekļaušanai minētās regulas XIV pielikumā, un attiecīgi 57. panta d) un e) apakšpunkta nozīmē hloralkāni C10-C13 (īsās ķēdes hlorētie parafīni – SCCP) ir noturīgi, bioakumulatīvi un toksiski un ļoti noturīgi un ļoti bioakumulatīvi. Saskaņā ar minētās regulas 59. pantu viela ir apzināta un iekļauta kandidātvielu sarakstā. |
|
(6) |
Regulas (EK) Nr. 1907/2006 XIII pielikumā ir izklāstīti kritēriji vielu iekļaušanai minētās regulas XIV pielikumā, un 57. panta d) apakšpunkta nozīmē heksabromciklododekāns (HBCDD) un diastereoizomēri alfa-, beta- un gamma-heksabromciklododekāns ir noturīgi, bioakumulatīvi un toksiski. Saskaņā ar minētās regulas 59. pantu viela ir apzināta un iekļauta kandidātvielu sarakstā. |
|
(7) |
bis(2-etilheksil)ftalāts (DEHP) klasificējams kā (1.B kategorijas) reproduktīvajai funkcijai toksiska viela saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1272/2008, tādējādi viela atbilst arī Regulas (EK) Nr. 1907/2006 57. panta c) apakšpunktā izklāstītajiem kritērijiem vielu iekļaušanai minētās regulas XIV pielikumā. Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1907/2006 59. pantu viela ir apzināta un iekļauta kandidātvielu sarakstā. |
|
(8) |
Benzilbutilftalāts (BBP) klasificējams kā (1.B kategorijas) reproduktīvajai funkcijai toksiska viela saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1272/2008, tādējādi viela atbilst arī Regulas (EK) Nr. 1907/2006 57. panta c) apakšpunktā izklāstītajiem kritērijiem vielu iekļaušanai minētās regulas XIV pielikumā. Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1907/2006 59. pantu viela ir apzināta un iekļauta kandidātvielu sarakstā. |
|
(9) |
Dibutilftalāts (DBP) klasificējams kā (1.B kategorijas) reproduktīvajai funkcijai toksiska viela saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1272/2008, tādējādi viela atbilst arī Regulas (EK) Nr. 1907/2006 57. panta c) apakšpunktā izklāstītajiem kritērijiem vielu iekļaušanai minētās regulas XIV pielikumā. Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1907/2006 59. pantu viela ir apzināta un iekļauta kandidātvielu sarakstā. |
|
(10) |
Eiropas Ķimikāliju aģentūras 2009. gada 1. jūnija ieteikumā (4) aicināts minētās vielas prioritārā kārtībā iekļaut Regulas (EK) Nr. 1907/2006 XIV pielikumā saskaņā ar minētās regulas 58. pantu. |
|
(11) |
SCCP kā noturīgi organiskie piesārņotāji 2009. gada decembrī tika iekļauti protokolā par noturīgiem organiskajiem piesārņotājiem, kas pieņemts 1998. gadā un parakstīts saskaņā ar 1979. gada Konvenciju par gaisa pārrobežu piesārņojumu lielos attālumos. Pēc SCCP iekļaušanas minētajā protokolā Eiropas Savienībai ir radušies papildus pienākumi saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 850/2004 par noturīgiem organiskajiem piesārņotājiem, ar ko groza Direktīvu 79/117/EEK (5), un šajā posmā tas varētu ietekmēt SCCP iekļaušanu Regulas (EK) Nr. 1907/2006 XIV pielikumā. |
|
(12) |
Attiecībā uz katru Regulas (EK) Nr. 1907/2006 XIV pielikumā minēto vielu, ja pieteikuma iesniedzējs vēlas turpināt vielas lietošanu vai laišanu tirgū, ir lietderīgi noteikt datumu, līdz kuram Eiropas Ķimikāliju aģentūrai ir jāsaņem pieteikums, saskaņā ar minētās regulas 58.panta 1. punkta c) apakšpunkta ii) punktu. |
|
(13) |
Attiecībā uz katru Regulas (EK) Nr. 1907/2006 XIV pielikumā minēto vielu ir lietderīgi noteikt datumu, no kura ir aizliegts vielu lietot un laist tirgū, saskaņā ar minētās regulas 58.panta 1. punkta c) apakšpunkta i) punktu |
|
(14) |
Eiropas Ķimikāliju aģentūras 2009. gada 1. jūnija ieteikumā konstatēts, ka Regulas (EK) Nr. 1907/2006 pielikumā minētajām vielām ir atšķirīgi pieteikuma iesniegšanas termiņi. Šie datumi jānosaka, pamatojoties uz aplēsēm, cik laika būs vajadzīgs licencēšanas pieteikuma sagatavošanai, ņemot vērā par katru vielu pieejamo informāciju un jo īpaši saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1907/2006 58. panta 4. punktu veiktajā publiskajā apspriešanā iegūto informāciju. Jāņem vērā arī šādi apsvērumi: piegādes ķēdē iesaistīto dalībnieku skaits, to viendabīgums vai dažādība, aizstāšanas mēģinājumi, kas patlaban tiek īstenoti, un informācija par iespējamām alternatīvām, kā arī alternatīvu analīzes izstrādes gaidāmā sarežģītība |
|
(15) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1907/2006 58. panta 1. punkta 1. panta c) apakšpunkta ii) punktu pieteikuma iesniegšanas vēlākais datums jānosaka vismaz 18 mēnešus pirms rieta datuma. |
|
(16) |
Regulas (EK) Nr. 1907/2006 58. panta 1. punkta e) apakšpunkts kopā ar 58. panta 2. punktu paredz iespēju noteikt atkāpes lietošanas veidiem vai lietošanas veidu kategorijām, ja, balstoties uz konkrētiem Kopienas tiesību aktiem, kas uzliek obligātas prasības attiecībā uz cilvēku veselības vai dabas aizsardzību, risku pareizi kontrolē. |
|
(17) |
DEHP, BBP un DBP lieto zāļu tiešā iepakojuma izgatavošanā. Zāļu tiešā iepakojuma drošuma aspekti ir aprakstīti Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 6. novembra Direktīvā 2001/82/EK par Kopienas kodeksu, kas attiecas uz veterinārajām zālēm (6) un Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 6. novembra Direktīvā 2001/83/EK par Kopienas kodeksu, kas attiecas uz cilvēkiem paredzētām zālēm (7). Minētie Savienības tiesību akti paredz sistēmu, ar ko pienācīgi kontrolē šādu tiešā iepakojuma materiālu riskus, nosakot prasības attiecībā uz tiešā iepakojuma materiālu kvalitāti, stabilitāti un drošumu. Tādēļ attiecībā uz DEHP, BBP un DBP lietošanas veidu zāļu tiešajam iepakojumam ir lietderīgi noteikt atbrīvojumu no licencēšanas prasības saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1907/2006. |
|
(18) |
Kā noteikts Regulas (EK) Nr. 1907/2006 60. panta 2. punktā, piešķirot licences, Komisija neizskata tos riskus cilvēku veselībai, ko rada vielu lietošanas veids medicīnas ierīcēs un ko reglamentē Padomes 1990. gada 20. jūnija Direktīva 90/385/EEK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz aktīvām implantējamām medicīnas ierīcēm (8), Padomes 1993. gada 14. jūnija Direktīva 93/42/EEK par medicīnas ierīcēm (9) vai Eiropas Parlamenta un Padomes 1998. gada 27. oktobra Direktīva 98/79/EK par medicīnas ierīcēm, ko lieto in vitro diagnostikā (10). Turklāt Regulas (EK) Nr. 1907/2006 62. panta 6. punkts paredz, ka licencēšanas pieteikumā nav jānorāda riski cilvēka veselībai, ko rada vielas lietošanas veids medicīnas ierīcēs, kuras reglamentē minētās direktīvas. Tādējādi licencēšanas prasība nav jāattiecina uz vielām, kuras lieto medicīnas ierīcēs, kuras reglamentē Direktīva 90/385/EEK, Direktīva 93/42/EEK vai Direktīva 98/79/EK, ja šāda viela ir iekļauta Regulas (EK) Nr. 1907/2006 XIV pielikumā tikai saistībā ar bažām par cilvēku veselību. Tādēļ nav vajadzīgs novērtējums par to, vai ir izpildīti nosacījumi atbrīvošanai no licencēšanas prasības saskaņā Regulas (EK) Nr. 1907/2006 58. panta 2. punktu. |
|
(19) |
Balstoties uz šobrīd pieejamo informāciju, nav lietderīgi noteikt atbrīvojumus uz produktiem un procesiem orientētai pētniecībai un izstrādei. |
|
(20) |
Balstoties uz šobrīd pieejamo informāciju, nav lietderīgi noteikt pārskatīšanas termiņus konkrētiem lietošanas veidiem. |
|
(21) |
Šajā regulā noteiktie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1907/2006 133. pantam izveidotā komiteja, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 1907/2006 XIV pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2011. gada 17. februārī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 396, 30.12.2006., 1. lpp.
(2) OV 196, 16.8.1967., 1. lpp.
(3) OV L 353, 31.12.2008., 1. lpp.
(4) http://echa.europa.eu/chem_data/authorisation_process/annex_xiv_rec_en.asp.
(5) OV L 158, 30.4.2004., 7. lpp.
(6) OV L 311, 28.11.2001., 1. lpp.
(7) OV L 311, 28.11.2001., 67. lpp.
(8) OV L 189, 20.7.1990., 17. lpp.
PIELIKUMS
Regulas (EK) Nr. 1907/2006 XIV pielikumā iekļauj šādu tabulu:
|
“Ieraksts Nr. |
Viela |
Būtiskās īpašības, kas minētas 57. pantā |
Pārejas pasākumi |
Atkāpes lietošanas (kategoriju) veidiem |
Pārskatīšanas termiņi |
||||||||||
|
Pieteikuma iesniegšanas termiņš (1) |
Rieta datums (2) |
||||||||||||||
|
1. |
5-terc-butil-2,4,6-trinitro-m-ksilols (Muskusksilols) EK Nr.: 201-329-4 CAS Nr.: 81-15-2 |
vPvB |
2013. gada 21. janvāris |
2014. gada 21. jūlijs |
— |
— |
|||||||||
|
2. |
4,4’-diaminodifenilmetāns (MDA) EK Nr.: 202-974-4 CAS Nr.: 101-77-9 |
Kancerogēna (1.B kategorija) |
2013. gada 21. janvāris |
2014. gada 21. jūlijs |
— |
— |
|||||||||
|
3. |
Heksabromciklododekāns ( HBCDD ) EK Nr.: 221-695-9, 247-148-4, CAS Nr.: 3194-55-6 25637-99-4 alfa-heksabromciklododekāns
beta-heksabromciklododekāns
gamma-heksabromciklododekāns
|
PBT |
2014. gada 21. janvāris |
2015. gada 21. jūlijs |
— |
— |
|||||||||
|
4. |
bis(2-etilheksil)ftalāts ( DEHP ) EK Nr.: 204-211-0 CAS Nr.: 117-81-7 |
Reproduktīvajai sistēmai toksisks (1.B kategorija) |
2013. gada 21. jūlijs |
2015. gada 21. janvāris |
Lietošanas veids zāļu tiešajam iepakojumam, ko reglamentē Regula (EK) Nr. 726/2004, Direktīva 2001/82/EK, un/vai Direktīva 2001/83/EK |
|
|||||||||
|
5. |
Benzilbutilftalāts ( BBP ) EK Nr.: 201-622-7 CAS Nr.: 85-68-7 |
Reproduktīvajai sistēmai toksisks (1.B kategorija) |
2013. gada 21. jūlijs |
2015. gada 21. janvāris |
Lietošanas veids zāļu tiešajam iepakojumam, ko reglamentē Regula (EK) Nr. 726/2004, Direktīva 2001/82/EK, un/vai Direktīva 2001/83/EK |
|
|||||||||
|
6. |
Dibutilftalāts ( DBP ) EK Nr.: 201-557-4 CAS Nr.: 84-74-2 |
Reproduktīvajai sistēmai toksisks (1.B kategorija) |
2013. gada 21. jūlijs |
2015. gada 21. janvāris |
Lietošanas veids zāļu tiešajam iepakojumam, ko reglamentē Regula (EK) Nr. 726/2004, Direktīva 2001/82/EK, un/vai Direktīva 2001/83/EK |
|
|||||||||
(1) Regulas (EK) Nr. 1907/2006 58. panta 1. punkta c) apakšpunkta ii) punktā minētais datums.
(2) Regulas (EK) Nr. 1907/2006 58. panta 1. punkta c) apakšpunkta i) punktā minētais datums.”
|
18.2.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 44/7 |
KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 144/2011
(2011. gada 17. februāris),
ar ko groza Regulu (ES) Nr. 206/2010, ar kuru izveido sarakstus, kuros iekļautas trešās valstis, to teritorijas vai daļas, no kurām Eiropas Savienībā atļauts ievest konkrētus dzīvniekus un svaigu gaļu, un nosaka veterinārās sertifikācijas prasības
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2002. gada 16. decembra Direktīvu 2002/99/EK, ar ko paredz dzīvnieku veselības noteikumus, kuri reglamentē tādu dzīvnieku izcelsmes produktu ražošanu, pārstrādi, izplatīšanu un ievešanu, kas paredzēti lietošanai pārtikā (1), un jo īpaši tās 8. panta ievadfrāzi, 8. panta 1. punkta pirmo daļu un 9. panta 2. punkta b) apakšpunktu,
ņemot vērā Padomes 2004. gada 26. aprīļa Direktīvu 2004/68/EK, ar ko nosaka dzīvnieku veselības noteikumus par dažu nagaiņu sugu dzīvu dzīvnieku importu un tranzītu caur Kopienu, groza Direktīvas 90/426/EEK un 92/65/EEK un atceļ Direktīvu 72/462/EEK (2), un jo īpaši tās 6. panta 1. punkta pirmo daļu un 7. punkta e) apakšpunktu,
tā kā:
|
(1) |
Padomes 1964. gada 26. jūnija Direktīvu 64/432/EEK par dzīvnieku veselības problēmām, kas ietekmē liellopu un cūku tirdzniecību Kopienā (3), piemēro Eiropas Savienības iekšējai tirdzniecībai ar liellopiem. Tajā noteikts, ka vaislai un audzēšanai paredzētiem liellopiem ir jābūt iegūtiem no ganāmpulka, kas oficiāli brīvs no govju enzootiskās leikozes, un visiem dzīvniekiem, kuri ir vecāki par 12 mēnešiem, ir jākonstatē negatīva reakcija individuālā testā, ko atbilstoši D pielikuma noteikumiem veic 30 dienas pirms tam, kad dzīvnieks atstāj izcelsmes ganāmpulku. |
|
(2) |
Direktīvā 64/432/EEK arī ir noteikti diagnostikas testi, kas jāizmanto brucelozes noteikšanai, un sertifikācijas prasības vaislai un audzēšanai paredzētiem liellopiem, Eiropas Savienības iekšējās tirdzniecības vajadzībām. Turklāt minētās direktīvas ar Komisijas Lēmumu 2008/984/EK (4) grozītajā redakcijā, tagad kā standarta diagnostikas tests ir iekļauts fluorescences polarizācijas mērījums. |
|
(3) |
Ar Direktīvu 2004/68/EK nosaka dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz dažu nagaiņu sugu dzīvu dzīvnieku importu un tranzītu caur Savienību. Šīs prasības ietver īpašus nagaiņu sugu dzīvu dzīvnieku veselības nosacījumus, kas pamatoti ar Savienības tiesību aktos paredzētajiem noteikumiem slimībām, pret kurām šiem dzīvnieki ir uzņēmīgi. |
|
(4) |
Direktīvā 2004/68/EK ir paredzēts arī, ka jānosaka īpašas prasības trešām valstīm, kuru garantiju līdzvērtību Savienība, pamatojoties uz attiecīgo trešo valstu oficiālajām veselības garantijām, ir formāli atzinusi. |
|
(5) |
Komisijas 2010. gada 12. marta Regulā (ES) Nr. 206/2010, ar ko izveido sarakstus, kuros iekļautas trešās valstis, to teritorijas vai daļas, no kurām Eiropas Savienībā atļauts ievest konkrētus dzīvniekus un svaigu gaļu, un nosaka veterinārās sertifikācijas prasības (5), ir paredzētas veterinārās sertifikācijas prasības tādu konkrētu sūtījumu ievešanai Savienībā, kuros ir dzīvi dzīvnieki vai svaiga gaļa. Regulas I un II pielikumā ir iekļauts saraksts ar trešām valstīm, teritorijām vai to daļām, no kurām Savienībā var tikt ievesti sūtījumi, kuros ir šādi dzīvnieki vai gaļa. |
|
(6) |
Turklāt Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikumā ir iekļauti īpaši nosacījumi tādu mājas liellopu ievešanai Savienībā, kas paredzēti vaislai un audzēšanai, kā arī veterinārā sertifikāta paraugs šiem dzīvniekiem, tostarp Bubalus un Bison sugu dzīvniekiem un to krustojumiem (BOV-X). |
|
(7) |
Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikumā īpašais nosacījums “IVb” ir definēts šādi: “teritorija ar apstiprinātām saimniecībām atzīta par tādu, kam ir no govju enzootiskās leikozes (GEL) oficiāli brīvas teritorijas statuss, tādu dzīvu dzīvnieku eksportam uz Savienību, kas sertificēti saskaņā ar sertifikāta paraugu BOV-X.” Šis īpašais nosacījums ir jāgroza atbilstoši Direktīvā 64/432/EEK paredzētajiem noteikumiem par no govju enzootiskās leikozes oficiāli brīviem liellopu ganāmpulkiem. |
|
(8) |
Tādēļ attiecīgi jāgroza Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļā iekļautais īpašais nosacījums “IVb” un minētā pielikuma 2. daļā iekļautais veterinārais sertifikāts BOV-X. |
|
(9) |
Turklāt ir jāgroza Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 6. daļa, lai ņemtu vērā Direktīvā 64/432/EEK noteikto fluorescences polarizācijas mērījumu diagnostikas testu. |
|
(10) |
Regulā (ES) Nr. 206/2010 ir arī paredzēts, ka Savienībā ievestai svaigai gaļai ir jāatbilst prasībām, kas izklāstītas attiecīgā veterinārā sertifikātā šādai gaļai saskaņā ar paraugiem, kuri noteikti II pielikuma 2. daļā, ņemot vērā jebkādus īpašus nosacījumus vai papildu garantijas, kas paredzētas šādai gaļai. |
|
(11) |
Botsvāna ir pieprasījusi atļauju eksportēt uz Savienību atkaulotu un nogatavinātu liellopu gaļu, kas iegūta no dzīvniekiem veterinārās kontroles 4.a zonas teritorijā, kura Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļas tabulas 2. ailē atzīmēta ar kodu BW-4. |
|
(12) |
Prasības attiecībā uz gaļas importu no trešām valstīm Savienībā ir atkarīgas no dzīvnieku veselības statusa eksportētājā trešā valstī, teritorijā vai tās daļā. Pasaules Dzīvnieku veselības organizācija (OIE) nosaka mutes un nagu sērgas (MNS) statusu tās dalībvalstīs un 2010. gada maijā atzina, ka attiecīgā teritorija ir no mutes un nagu sērgas brīva zona, kurā vakcinēšana netiek veikta. Botsvānā ir izveidota intensīvās uzraudzības zona 10 km rādiusā, lai nodalītu slimības neskarto zonu no citām šīs valsts daļām. |
|
(13) |
Tāpēc Botsvānai ir jāpiešķir atļauja ievest Savienībā atkaulotu un nogatavinātu liellopu gaļu, kas iegūta no slimības neskartajā zonā dzīvojošiem dzīvniekiem. Tādēļ Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļas tabulas 4. ailē ir jābūt atsaucei uz veterinārā sertifikāta BOV paraugu. Tāpēc attiecīgi jāgroza minētās regulas II pielikuma 1. daļa. |
|
(14) |
Tādēļ atbilstoši jāgroza Regulas (ES) Nr. 206/2010 I un II pielikums. |
|
(15) |
Ir jānosaka pārejas periods, lai dalībvalstīm un nozarei, netraucējot tirdzniecībai, būtu pietiekams laiks veikt vajadzīgos pasākumus to prasību ievērošanai, kas paredzētas Regulā (ES) Nr. 206/2010, ko groza ar šo regulu. |
|
(16) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (ES) Nr. 206/2010 I un II pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Pārejas periodā līdz 2011. gada 31. maijam Savienībā drīkst turpināt ievest vaislai un/vai audzēšanai paredzētu mājas liellopu sūtījumus, ja tiem ir pievienots veterinārais sertifikāts saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 2. daļas BOV-X paraugu, pirms tajā tika veikti šīs regulas 1. pantā paredzētie grozījumi.
3. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2011. gada 17. februārī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 18, 23.1.2003., 11. lpp.
(2) OV L 139, 30.4.2004., 321. lpp.
(3) OV 121, 29.7.1964., 1977. lpp.
PIELIKUMS
Regulas (ES) Nr. 206/2010 pielikumus groza šādi.
|
(1) |
Regulas I pielikumu groza šādi:
|
|
(2) |
Regulas II pielikuma 1. daļu aizstāj ar šādu tekstu: “1. DAĻA Trešo valstu, teritoriju un to daļu saraksts (1)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1) Neskarot īpašās sertifikācijas prasības, kas paredzētas Savienības nolīgumos ar trešām valstīm.
(2) Tādu dzīvnieku gaļu, kas nokauti 7. ailē norādītajā datumā vai pirms tam, var importēt Savienībā 90 dienas pēc minētās dienas. Sūtījumus, kurus pārvadā kuģos, kas atrodas atklātā jūrā, var importēt Savienībā 40 dienas pēc 7. ailē norādītās dienas, ja tie sertificēti pirms minētās dienas (N.B.: ja 7. ailē datums nav norādīts, tad nav laika ierobežojumu).
(3) Savienībā atļauts importēt tikai tādu dzīvnieku gaļu, kas nokauti 8. ailē norādītajā dienā vai pēc tam (ja 8. ailē datums nav norādīts, tad laika ierobežojumi nepastāv).
(4) Bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika; pagaidu kods, kas neietekmē valsts nomenklatūru, par kuru tiks panākta vienošanās pēc tam, kad būs pabeigtas sarunas par šo jautājumu, kuras patlaban norisinās Apvienoto Nāciju Organizācijā.
(5) Izņemot Kosovu, kas pašlaik saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes 1999. gada 10. jūnija 1244. rezolūciju ir pakļauta starptautiskai pārvaldei.
|
18.2.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 44/21 |
KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 145/2011
(2011. gada 17. februāris),
ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),
ņemot vērā Komisijas 2007. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 1580/2007, ar ko nosaka Regulu (EK) Nr. 2200/96, (EK) Nr. 2201/96 un (EK) Nr. 1182/2007 īstenošanas noteikumus augļu un dārzeņu nozarē (2), un jo īpaši tās 138. panta 1. punktu,
tā kā:
Regulā (EK) Nr. 1580/2007, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XV pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta importa vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 1580/2007 138. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2011. gada 18. februārī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2011. gada 17. februārī
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
PIELIKUMS
Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta ievešanas vērtība |
|
0702 00 00 |
IL |
120,5 |
|
JO |
87,5 |
|
|
MA |
71,9 |
|
|
TN |
102,0 |
|
|
TR |
102,5 |
|
|
ZZ |
96,9 |
|
|
0707 00 05 |
JO |
204,2 |
|
MK |
171,4 |
|
|
TR |
186,3 |
|
|
ZZ |
187,3 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
46,9 |
|
TR |
92,0 |
|
|
ZZ |
69,5 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
59,2 |
|
IL |
66,4 |
|
|
MA |
57,4 |
|
|
TN |
45,1 |
|
|
TR |
69,7 |
|
|
ZZ |
59,6 |
|
|
0805 20 10 |
IL |
145,2 |
|
MA |
95,9 |
|
|
TR |
79,6 |
|
|
ZZ |
106,9 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
CN |
66,4 |
|
IL |
111,7 |
|
|
JM |
80,9 |
|
|
MA |
112,9 |
|
|
TR |
63,9 |
|
|
ZZ |
87,2 |
|
|
0805 50 10 |
EG |
62,1 |
|
MA |
49,3 |
|
|
TR |
58,5 |
|
|
ZZ |
56,6 |
|
|
0808 10 80 |
CA |
91,1 |
|
CM |
53,6 |
|
|
CN |
83,6 |
|
|
MK |
51,2 |
|
|
US |
110,9 |
|
|
ZZ |
78,1 |
|
|
0808 20 50 |
AR |
120,7 |
|
CL |
61,3 |
|
|
CN |
54,1 |
|
|
US |
117,3 |
|
|
ZA |
105,4 |
|
|
ZZ |
91,8 |
|
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ ZZ ” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.
|
18.2.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 44/23 |
KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 146/2011
(2011. gada 17. februāris),
ar ko nosaka sausā vājpiena minimālo pārdošanas cenu 16. individuālajā uzaicinājumā uz konkursu saskaņā ar konkursa procedūru, kas uzsākta ar Regulu (ES) Nr. 447/2010
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1), un jo īpaši tās 43. panta j) punktu saistībā ar 4. pantu,
tā kā:
|
(1) |
Ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 447/2010 (2) ir uzsākta konkursa procedūra sausā vājpiena pārdošanai saskaņā ar nosacījumiem, kuri izklāstīti Komisijas 2009. gada 11. decembra Regulā (ES) Nr. 1272/2009, ar ko nosaka sīki izstrādātus kopīgus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz lauksaimniecības produktu iepirkšanu un pārdošanu valsts intervencē (3). |
|
(2) |
Ņemot vērā piedāvājumus, kas saņemti pēc individuālajiem uzaicinājumiem, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1272/2009 46. panta 1. punktu Komisijai ir jānosaka minimālā pārdošanas cena vai jānolemj minimālo pārdošanas cenu nenoteikt. |
|
(3) |
Pamatojoties uz piedāvājumiem, kas saņemti 16. individuālajā uzaicinājumā uz konkursu, ir jānosaka minimālā pārdošanas cena. |
|
(4) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
16. individuālajā uzaicinājumā uz konkursu sausā vājpiena pārdošanai saskaņā ar konkursa procedūru, kura uzsākta ar Regulu (ES) Nr. 447/2010 un kurā piedāvājumu iesniegšanas termiņš bija 2011. gada 15. februāris, sausā vājpiena minimālā pārdošanas cena ir 250,10 EUR/100 kg.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2011. gada 18. februārī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2011. gada 17. februārī
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
(1) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
|
18.2.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 44/24 |
KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 147/2011
(2011. gada 17. februāris),
ar ko nosaka reprezentatīvās cenas mājputnu gaļas un olu nozarē, kā arī olu albumīnam, un groza Regulu (EK) Nr. 1484/95
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1), un jo īpaši tās 143. pantu,
ņemot vērā Padomes 2009. gada 7. jūlija Regulu (EK) Nr. 614/2009 par vienotu sistēmu tirdzniecībai ar ovalbumīnu un laktalbumīnu (2) un jo īpaši tās 3. panta 4. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1484/95 (3) tika noteikti sīki izstrādāti noteikumi par papildu ievedmuitas sistēmas ieviešanu un reprezentatīvās cenas mājputnu gaļas un olu nozarē, kā arī olu albumīnam. |
|
(2) |
Regulāri pārbaudot datus, uz kuriem balstīta reprezentatīvo cenu noteikšana mājputnu gaļas un olu nozarē, kā arī olu albumīnam, kļuvis skaidrs, ka ir jāgroza reprezentatīvās cenas konkrētu produktu ievešanai, ņemot vērā cenu svārstības atkarībā no produktu izcelsmes. Tāpēc reprezentatīvās cenas ir jāpublicē. |
|
(3) |
Ņemot vērā stāvokli tirgū, šis grozījums ir jāpiemēro pēc iespējas drīzāk. |
|
(4) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 1484/95 I pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2011. gada 17. februārī
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
(1) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
PIELIKUMS
Komisijas 2011. gada 17. februāra Regulai, ar ko nosaka reprezentatīvās cenas mājputnu gaļas un olu nozarē, kā arī olu albumīnam, un groza Regulu (EK) Nr. 1484/95
“I PIELIKUMS
|
KN kods |
Preču apraksts |
Reprezentatīvā cena (EUR/100 kg) |
Regulas 3. panta 3. punktā minētais nodrošinājums (EUR/100 kg) |
Izcelsme (1) |
|
0207 12 10 |
Nesadalītas, saldētas vistas, t. s. “70 % cāļi” |
129,8 |
0 |
AR |
|
0207 12 90 |
Nesadalītas, saldētas vistas, t. s. “65 % cāļi” |
134,5 |
0 |
BR |
|
143,6 |
0 |
AR |
||
|
0207 14 10 |
Atkauloti, saldēti gaiļu vai vistu gabali |
212,1 |
26 |
BR |
|
263,1 |
11 |
AR |
||
|
320,8 |
0 |
CL |
||
|
0207 14 50 |
Saldētas krūtiņas un to gabali |
179,2 |
10 |
BR |
|
0207 25 10 |
Nesadalīti, saldēti tītari, t. s. “80 % cāļi” |
208,9 |
0 |
BR |
|
0207 27 10 |
Atkauloti, saldēti tītaru gabali |
273,5 |
7 |
BR |
|
390,3 |
0 |
CL |
||
|
0408 91 80 |
Žāvētas olas bez čaumalām |
421,8 |
0 |
AR |
|
1602 32 11 |
Termiski neapstrādāti gaiļa vai vistas gaļas izstrādājumi |
267,0 |
6 |
BR |
|
3502 11 90 |
Žāvēts olu albumīns |
541,4 |
0 |
AR |
(1) Valstu nomenklatūra noteikta ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Ar kodu “ ZZ ” apzīmē “citu izcelsmi”.”
|
18.2.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 44/26 |
KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 148/2011
(2011. gada 17. februāris),
ar ko groza ar Regulu (ES) Nr. 867/2010 2010./11. tirdzniecības gadam noteiktās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļus dažiem cukura nozares produktiem
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),
ņemot vērā Komisijas 2006. gada 30. jūnija Regulu (EK) Nr. 951/2006, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus par to, kā īstenot Padomes Regulu (EK) Nr. 318/2006 saistībā ar tirdzniecību ar trešām valstīm cukura nozarē (2), un jo īpaši tās 36. panta 2. punkta otrās daļas otro teikumu,
tā kā:
|
(1) |
Reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas 2010./11. tirdzniecības gadā piemērojami baltajam cukuram, jēlcukuram un dažu veidu sīrupam, tika noteikti ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 867/2010 (3). Šajās cenās un nodokļos jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 141/2011 (4). |
|
(2) |
Saskaņā ar datiem, kas patlaban ir Komisijas rīcībā, minētās summas ir jāgroza atbilstīgi Regulā (EK) Nr. 951/2006 paredzētajiem noteikumiem un kārtībai, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Ar Regulu (EK) Nr. 951/2006 2010./11. tirdzniecības gadam noteiktās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas piemērojami Regulas (ES) Nr. 867/2010 36. pantā minētajiem produktiem, tiek grozīti un ir sniegti šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2011. gada 18. februārī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2011. gada 17. februārī
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
(1) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
(2) OV L 178, 1.7.2006., 24. lpp.
PIELIKUMS
Grozītās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas no 2011. gada 18. februāra piemērojami baltajam cukuram, jēlcukuram un produktiem ar KN kodu 1702 90 95
|
(EUR) |
||
|
KN kods |
Reprezentatīvā cena par attiecīgā produkta 100 tīrsvara kilogramiem |
Papildu ievedmuitas nodoklis par attiecīgā produkta 100 tīrsvara kilogramiem |
|
1701 11 10 (1) |
57,94 |
0,00 |
|
1701 11 90 (1) |
57,94 |
0,00 |
|
1701 12 10 (1) |
57,94 |
0,00 |
|
1701 12 90 (1) |
57,94 |
0,00 |
|
1701 91 00 (2) |
55,44 |
0,84 |
|
1701 99 10 (2) |
55,44 |
0,00 |
|
1701 99 90 (2) |
55,44 |
0,00 |
|
1702 90 95 (3) |
0,55 |
0,19 |
(1) Standarta kvalitātei, kas noteikta Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 IV pielikuma III punktā.
(2) Standarta kvalitātei, kas noteikta Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 IV pielikuma II punktā.
(3) Aprēķins uz 1 % saharozes satura.