ISSN 1725-5112

doi:10.3000/17255112.L_2011.026.lav

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 26

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

54. gadagājums
2011. gada 29. janvāris


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

STARPTAUTISKI NOLĪGUMI

 

 

2011/56/ES

 

*

Padomes Lēmums (2010. gada 26. jūlijs) par to, lai Savienības vārdā parakstītu Nolīgumu starp Eiropas Savienību un Horvātijas Republiku par Horvātijas Republikas dalību Eiropas Narkotiku un narkomānijas uzraudzības centra darbā

1

 

 

REGULAS

 

*

Komisijas Regula (ES) Nr. 68/2011 (2011. gada 28. janvāris) par iepriekšēju atbalsta apjoma noteikšanu cūkgaļas uzglabāšanai privātās noliktavās

2

 

 

Komisijas Regula (ES) Nr. 69/2011 (2011. gada 28. janvāris), ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

5

 

 

Komisijas Regula (ES) Nr. 70/2011 (2011. gada 28. janvāris), ar ko groza ar Regulu (ES) Nr. 867/2010 2010./11. tirdzniecības gadam noteiktās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļus dažiem cukura nozares produktiem

7

 

 

Komisijas Regula (ES) Nr. 71/2011 (2011. gada 28. janvāris) par graudaugu pārdošanas cenām, ņemot vērā piektos atsevišķos uzaicinājumus uz konkursu saskaņā ar konkursa procedūru, kas uzsākta ar Regulu (ES) Nr. 1017/2010

9

 

 

DIREKTĪVAS

 

*

Komisijas Direktīva 2011/8/ES (2011. gada 28. janvāris), ar ko groza Direktīvu 2002/72/EK attiecībā uz bisfenola A izmantošanu zīdaiņu ēdināšanai paredzētās plastmasas pudelītēs ( 1 )

11

 

 

LĒMUMI

 

 

2011/57/ES

 

*

Padomes Lēmums (2010. gada 20. decembris), ar ko groza Lēmumu 2010/320/ES, kas adresēts Grieķijai, lai pastiprinātu un paplašinātu fiskālo uzraudzību, un ar ko Grieķijai pieprasa veikt budžeta deficīta samazināšanas pasākumus, kurus uzskata par nepieciešamiem, lai novērstu pārmērīgu budžeta deficītu

15

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

STARPTAUTISKI NOLĪGUMI

29.1.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 26/1


PADOMES LĒMUMS

(2010. gada 26. jūlijs)

par to, lai Savienības vārdā parakstītu Nolīgumu starp Eiropas Savienību un Horvātijas Republiku par Horvātijas Republikas dalību Eiropas Narkotiku un narkomānijas uzraudzības centra darbā

(2011/56/ES)

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 168. panta 5. punktu saistībā ar 218. panta 5. punktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Padomes 2006. gada 12. decembra Regulas (EK) Nr. 1920/2006 par Eiropas Narkotiku un narkomānijas uzraudzības centra izveidi (1) 21. pantā noteikts, ka Eiropas Narkotiku un narkomānijas uzraudzības centrs ir atvērts to trešo valstu dalībai, kurām ir kopējas intereses ar Savienību un tās dalībvalstīm attiecībā uz centra mērķiem un darbu.

(2)

Padome 2006. gada 11. jūlijā pilnvaroja Komisiju sākt sarunas ar Horvātijas Republiku attiecībā uz Nolīgumu starp Eiropas Savienību un Horvātijas Republiku par Horvātijas Republikas dalību Eiropas Narkotiku un narkomānijas uzraudzības centra darbā (turpmāk “nolīgums”). Ar nolīguma parafēšanu sarunas tika sekmīgi pabeigtas.

(3)

Nolīgums būtu jāparaksta Savienības vārdā, ņemot vērā tā noslēgšanu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo Savienības vārdā tiek apstiprināta Nolīguma parakstīšana starp Eiropas Savienību un Horvātijas Republiku par Horvātijas Republikas dalību Eiropas Narkotiku un narkomānijas uzraudzības centra darbā (turpmāk “nolīgums”), ņemot vērā minētā nolīguma noslēgšanu.

2. pants

Ar šo Padomes priekšsēdētājs tiek pilnvarots norīkot personu vai personas, kas tiesīgas Savienības vārdā parakstīt nolīgumu, ņemot vērā tā noslēgšanu (2).

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Briselē, 2010. gada 26. jūlijā

Padomes vārdā

priekšsēdētājs

S. VANACKERE


(1)   OV L 376, 27.12.2006., 1. lpp.

(2)  Nolīguma tekstu publicēs kopā ar lēmumu par tā noslēgšanu.


REGULAS

29.1.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 26/2


KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 68/2011

(2011. gada 28. janvāris)

par iepriekšēju atbalsta apjoma noteikšanu cūkgaļas uzglabāšanai privātās noliktavās

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem („Vienotā TKO regula”) (1), un jo īpaši tās 43. panta a) un d) punktu saistībā ar tās 4. pantu,

tā kā:

(1)

Regulas (EK) Nr. 1234/2007 37. pantā paredzēts, ka gadījumos, ja cūku liemeņu vidējā cena Kopienas tirgū, kas noteikta, ņemot vērā cenas katrā dalībvalstī Kopienai raksturīgos tirgos, un novērtēta ar koeficientu, kas parāda katras dalībvalsts cūku ganāmpulka relatīvo lielumu, ir un, domājams, paliks vismaz 103 % no salīdzināmās cenas, Komisija var pieņemt lēmumu piešķirt atbalstu uzglabāšanai privātās noliktavās.

(2)

Tirgus cenas ir nokritušās zem minētā līmeņa, un, ņemot vērā sezonālās un cikliskās tendences, šāds stāvoklis varētu saglabāties. Tāpēc ir lietderīgi piešķirt atbalstu uzglabāšanai privātās noliktavās.

(3)

Regulas (EK) Nr. 1234/2007 31. pantā paredzēts, ka par cūkgaļu var piešķirt atbalstu uzglabāšanai privātās noliktavās un ka šo atbalstu Komisija nosaka iepriekš vai konkursa kārtībā.

(4)

Ar Komisijas 2008. gada 20. augusta Regulu (EK) Nr. 826/2008, ar ko paredz kopīgus noteikumus par atbalsta piešķiršanu dažu lauksaimniecības produktu privātai uzglabāšanai (2), izstrādāti kopīgi noteikumi privātās uzglabāšanas atbalsta shēmas īstenošanai.

(5)

Atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 826/2008 6. pantam iepriekš noteikts atbalsts jāpiešķir saskaņā ar minētās regulas III nodaļā paredzētajiem sīki izstrādātajiem noteikumiem un nosacījumiem.

(6)

Šā pasākuma pārvaldības vienkāršošanai cūkgaļas produkti klasificēti kategorijās pēc glabāšanas izmaksu līdzības.

(7)

Pieteikumu iesniegšanas termiņš ir atkarīgs no tirgus situācijas, un to nosaka saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 195. panta 2. punktā minēto procedūru.

(8)

Lai vienkāršotu ar līgumu noslēgšanu saistītās administrācijas un kontroles darbības, jānosaka viena pieteikuma minimālie daudzumi.

(9)

Uzņēmēja līgumsaistību izpildes nodrošinājumam un tāpēc, lai pasākumam būtu paredzētā tirgus ietekme, jānosaka garantiju apjoms.

(10)

Cūkgaļas produktu eksportam ir ietekme uz līdzsvara atjaunošanu tirgū. Tādēļ gadījumos, kad glabāšanas termiņš tiek saīsināts tāpēc, ka no glabāšanas izņemtos produktus paredzēts eksportēt, piemēro Regulas (EK) Nr. 826/2008 28. panta 3. punkta noteikumus. Jānosaka dienas summas, kas piemērojamas atbalsta samazinājumam, kas noteikts minētajā pantā.

(11)

Regulas (EK) Nr. 826/2008 28. panta 3. punkta pirmās daļas piemērošanai uzņēmējiem vajadzīgās konsekvences un skaidrības labad tajā minētais divu mēnešu uzglabāšanas laiks ir jāizsaka dienās.

(12)

Regulas (EK) Nr. 826/2008 35. pantā noteikts, kāda informācija dalībvalstīm jāsniedz Komisijai. Informācijas sniegšanas kārtību ir lietderīgi noteikt ar šo regulu.

(13)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Darbības joma

1.   Šajā regulā paredzēti noteikumi attiecībā uz atbalstu par cūkgaļas uzglabāšanu privātās noliktavās, kā minēts Regulas (EK) Nr. 1234/2007 31. panta 1. punkta f) apakšpunktā.

2.   Produktu kategoriju saraksts, par kurām ir tiesības saņemt atbalstu, un attiecīgā atbalsta apjoms ir noteikts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Piemērojamie noteikumi

Ja šajā regulā nav paredzēts citādi, piemēro Regulu (EK) Nr. 826/2008.

3. pants

Pieteikumu iesniegšana

1.   Pieteikumus atbalsta saņemšanai par tādu cūkgaļas produktu kategoriju uzglabāšanu privātās noliktavās, par kurām ir tiesības saņemt atbalstu saskaņā ar šīs regulas 1. pantu, var iesniegt no 01.02.2011.

2.   Pietikumi jāiesniedz par uzglabāšanas laiku attiecīgi 90, 120 vai 150 dienas.

3.   Vienā pieteikumā var norādīt tikai vienu no produktu kategorijām, kas noteiktas šīs regulas pielikumā, norādot attiecīgo KN kodu kategorijā.

4.   Pieteikumu iesniegšanas termiņu nosaka saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 195. panta 2. punktā minēto procedūru.

5.   Minimālais daudzums, par kuru iesniedz vienu pieteikumu, ir 10 tonnas attiecībā uz atkaulotiem produktiem un 15 tonnas pārējiem produktiem.

4. pants

Nodrošinājums

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 826/2008 16. panta 2. punkta i) apakšpunktu noteiktās garantijas ir 20 % no atbalsta apjoma, kas norādīts šīs regulas pielikuma 3. līdz 5. slejā.

5. pants

Eksportam paredzēto produktu izņemšana no glabāšanas

1.   Regulas (EK) Nr. 826/2008 28. panta 3. punkta pirmās daļas noteikumu piemērošanai minimālais uzglabāšanas laiks ir 60 dienas.

2.   Regulas (EK) Nr. 826/2008 28. panta 3. punkta trešās daļas noteikumu piemērošanai šīs regulas pielikuma 6. slejā norādītas attiecīgās summas par dienu.

6. pants

Ziņošana

Dalībvalstis katru pirmdienu un ceturtdienu līdz plkst. 12.00 (pēc Briseles laika) paziņo Komisijai produktu daudzumus, par kuriem iesniegti pieteikumi līgumu noslēgšanai.

7. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2011. gada 28. janvārī

Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā

Komisijas loceklis

Dacian CIOLOŞ


(1)   OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

(2)   OV L 223, 21.8.2008., 3. lpp.


PIELIKUMS

Produktu kategorija

Produkti, par kuriem piešķir atbalstu

Atbalsta apjoms par uzglabāšanas laiku

(EUR/t)

Dienas summas

(EUR/t par dienu)

90 dienas

120 dienas

150 dienas

1

2

3

4

5

6

1.   kategorija

ex 0203 11 10

Pusliemeņi bez priekškājām, astes, nierēm, diafragmas plānās daļas un mugurkaula smadzenēm (1)

376

398

420

0,74

2.   kategorija

ex 0203 12 11

Šķiņķi

416

435

455

0,65

ex 0203 12 19

Pleči

ex 0203 19 11

Priekšējās daļas

ex 0203 19 13

Garie muguras gabali ar kakla daļu vai bez tās vai kakla daļas atsevišķi, garie muguras gabali ar mīkstumu vai bez tā (2)  (3)

3.   kategorija

ex 0203 19 55

Kājas, pleči, priekšējās daļas, garie muguras gabali ar kakla daļu vai bez tās, vai kakla daļas atsevišķi, garie muguras gabali ar mīkstumu vai bez tā, atkauloti (2)  (3).

459

479

499

0,67

4.   kategorija

ex 0203 19 15

Vēdergabali, veseli vai sagriezti taisnstūra veida gabalos

343

362

381

0,65

5.   kategorija

ex 0203 19 55

Vēdergabali, veseli vai sagriezti taisnstūra veida gabalos, bez ādas un ribām

369

389

408

0,66

6.   kategorija

ex 0203 19 55

Izcirtņi, kas atbilst “liemeņa vidusdaļai”, ar ādu un taukiem vai bez tiem, atkauloti (4)

373

395

416

0,73


(1)  Atbalstu var piešķirt arī par cūku pusliemeņiem jeb Wiltshire sānu daļām, t. i., bez galvas, vaigiem, žokļiem, kājām, astes, taukiem, nierēm, filejas, lāpstiņas, krūšu kaula, mugurkaula, iegurņa kaula un diafragmas.

(2)  Garie muguras gabali un kakla daļas var būt ar ādu vai bez tās, tomēr tauku kārtas biezums nedrīkst būt lielāks par 25 mm.

(3)  Daudzums, par ko noslēdz līgumu, var attiekties uz visām minēto produktu kombinācijām.

(4)  Tāpat kā produktiem, kas atbilst KN kodam 0210 19 20 .


29.1.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 26/5


KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 69/2011

(2011. gada 28. janvāris),

ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),

ņemot vērā Komisijas 2007. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 1580/2007, ar ko nosaka Regulu (EK) Nr. 2200/96, (EK) Nr. 2201/96 un (EK) Nr. 1182/2007 īstenošanas noteikumus augļu un dārzeņu nozarē (2), un jo īpaši tās 138. panta 1. punktu,

tā kā:

Regulā (EK) Nr. 1580/2007, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XV pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta importa vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 1580/2007 138. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2011. gada 29. janvārī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2011. gada 28. janvārī

Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ


(1)   OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

(2)   OV L 350, 31.12.2007., 1. lpp.


PIELIKUMS

Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta ievešanas vērtība

0702 00 00

IL

116,3

JO

73,2

MA

61,8

TN

128,8

TR

98,6

ZZ

95,7

0707 00 05

EG

182,1

JO

82,9

MA

100,1

TR

113,0

ZZ

119,5

0709 90 70

MA

68,4

TR

130,5

ZZ

99,5

0709 90 80

EG

66,7

ZZ

66,7

0805 10 20

AR

41,5

BR

41,5

EG

51,7

MA

54,7

TN

50,4

TR

72,2

ZA

41,5

ZZ

50,5

0805 20 10

IL

163,3

MA

75,3

TR

79,6

ZZ

106,1

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

CN

69,9

IL

93,5

JM

94,5

MA

108,5

PK

51,5

TR

63,9

US

79,6

ZZ

80,2

0805 50 10

AR

45,3

EG

41,5

TR

52,6

UY

45,3

ZZ

46,2

0808 10 80

BR

55,2

CA

96,6

CL

90,0

CN

131,0

MK

46,1

NZ

78,5

US

123,2

ZZ

88,7

0808 20 50

CN

49,8

US

125,5

ZA

101,1

ZZ

92,1


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ ZZ ” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.


29.1.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 26/7


KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 70/2011

(2011. gada 28. janvāris),

ar ko groza ar Regulu (ES) Nr. 867/2010 2010./11. tirdzniecības gadam noteiktās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļus dažiem cukura nozares produktiem

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),

ņemot vērā Komisijas 2006. gada 30. jūnija Regulu (EK) Nr. 951/2006, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus par to, kā īstenot Padomes Regulu (EK) Nr. 318/2006 saistībā ar tirdzniecību ar trešām valstīm cukura nozarē (2), un jo īpaši tās 36. panta 2. punkta otrās daļas otro teikumu,

tā kā:

(1)

Reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas 2010./11. tirdzniecības gadā piemērojami baltajam cukuram, jēlcukuram un dažu veidu sīrupam, tika noteikti ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 867/2010 (3). Šajās cenās un nodokļos jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 33/2011 (4).

(2)

Saskaņā ar datiem, kas patlaban ir Komisijas rīcībā, minētās summas ir jāgroza atbilstīgi Regulā (EK) Nr. 951/2006 paredzētajiem noteikumiem un kārtībai,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Ar Regulu (EK) Nr. 951/2006 2010./11. tirdzniecības gadam noteiktās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas piemērojami Regulas (ES) Nr. 867/2010 36. pantā minētajiem produktiem, tiek grozīti un ir sniegti šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2011. gada 29. janvārī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2011. gada 28. janvārī

Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ


(1)   OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

(2)   OV L 178, 1.7.2006., 24. lpp.

(3)   OV L 259, 1.10.2010., 3. lpp.

(4)   OV L 13, 18.1.2011., 57. lpp.


PIELIKUMS

Grozītās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas no 2011. gada 29. janvāra piemērojami baltajam cukuram, jēlcukuram un produktiem ar KN kodu 1702 90 95

(EUR)

KN kods

Reprezentatīvā cena par attiecīgā produkta 100 tīrsvara kilogramiem

Papildu ievedmuitas nodoklis par attiecīgā produkta 100 tīrsvara kilogramiem

1701 11 10  (1)

63,16

0,00

1701 11 90  (1)

63,16

0,00

1701 12 10  (1)

63,16

0,00

1701 12 90  (1)

63,16

0,00

1701 91 00  (2)

60,23

0,00

1701 99 10  (2)

60,23

0,00

1701 99 90  (2)

60,23

0,00

1702 90 95  (3)

0,60

0,17


(1)  Standarta kvalitātei, kas noteikta Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 IV pielikuma III punktā.

(2)  Standarta kvalitātei, kas noteikta Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 IV pielikuma II punktā.

(3)  Aprēķins uz 1 % saharozes satura.


29.1.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 26/9


KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 71/2011

(2011. gada 28. janvāris)

par graudaugu pārdošanas cenām, ņemot vērā piektos atsevišķos uzaicinājumus uz konkursu saskaņā ar konkursa procedūru, kas uzsākta ar Regulu (ES) Nr. 1017/2010

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (“Vienotā TKO regula”) (1), un jo īpaši tās 43. panta f) punktu saistībā ar tās 4. pantu,

tā kā:

(1)

Ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 1017/2010 (2) ir uzsākta konkursa procedūra graudaugu pārdošanai saskaņā ar nosacījumiem, kuri izklāstīti Komisijas 2009. gada 11. decembra Regulā (ES) Nr. 1272/2009, ar ko nosaka sīki izstrādātus kopīgus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz lauksaimniecības produktu iepirkšanu un pārdošanu valsts intervencē (3).

(2)

Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1272/2009 46. panta 1. punktu un Regulas (ES) Nr. 1017/2010 4. pantu, ņemot vērā piedāvājumus, kas iesniegti atbilstīgi atsevišķajiem uzaicinājumiem uz konkursu, Komisijai ir jānosaka minimālā pārdošanas cena katram graudaugu veidam un katrai dalībvalstij vai arī jānolemj minimālo pārdošanas cenu nenoteikt.

(3)

Ņemot vērā piedāvājumus, kas iesniegti atbilstīgi piektajiem atsevišķajiem uzaicinājumiem uz konkursu, nolemts, ka jānosaka minimālā pārdošanas cena dažiem graudaugu veidiem un dažām dalībvalstīm, bet pārējiem graudaugu veidiem un pārējām dalībvalstīm minimālā pārdošanas cena nav jānosaka.

(4)

Lai nekavējoties dotu signālu tirgum un nodrošinātu šā pasākuma efektīvu pārvaldību, šai regulai jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

(5)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Attiecībā uz piektajiem atsevišķajiem uzaicinājumiem uz konkursu graudaugu pārdošanai saskaņā ar konkursa procedūru, kas uzsākta ar Regulu (ES) Nr. 1017/2010 un kurā piedāvājumu iesniegšanas termiņš bija 2011. gada 26. janvāris, lēmumi par pārdošanas cenu katram graudaugu veidam un katrai dalībvalstij ir izklāstīti šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2011. gada 28. janvārī

Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ


(1)   OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

(2)   OV L 293, 11.11.2010., 41. lpp.

(3)   OV L 349, 29.12.2009., 1. lpp.


PIELIKUMS

Lēmumi par pārdošanu

(EUR/t)

Dalībvalsts

Minimālā pārdošanas cena

Mīkstie kvieši

Mieži

Kukurūza

KN kods 1001 90

KN kods 1003 00

KN kods 1005 90 00

Belgique/België

X

X

X

България

X

X

X

Česká republika

X

185,51

X

Danmark

X

200,51

X

Deutschland

X

197,85

X

Eesti

X

X

X

Eire/Ireland

X

X

X

Elláda

X

X

X

España

X

X

X

France

X

o

X

Italia

X

X

X

Kypros

X

X

X

Latvija

X

X

X

Lietuva

X

X

X

Luxembourg

X

X

X

Magyarország

X

X

X

Malta

X

X

X

Nederland

X

X

X

Österreich

X

X

X

Polska

X

X

X

Portugal

X

X

X

România

X

X

X

Slovenija

X

X

X

Slovensko

X

190,00

X

Suomi/Finland

X

178,02

X

Sverige

X

191,06

X

United Kingdom

X

198,01

X

(—)

minimālā pārdošanas cena nav noteikta (visi piedāvājumi noraidīti)

(°)

piedāvājumu nav

(X)

pārdošanai pieejamu graudaugu nav

(#)

(nepiemēro)


DIREKTĪVAS

29.1.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 26/11


KOMISIJAS DIREKTĪVA 2011/8/ES

(2011. gada 28. janvāris),

ar ko groza Direktīvu 2002/72/EK attiecībā uz bisfenola A izmantošanu zīdaiņu ēdināšanai paredzētās plastmasas pudelītēs

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 27. oktobra Regulu (EK) Nr. 1935/2004 par materiāliem un izstrādājumiem, kas paredzēti saskarei ar pārtikas produktiem, un par Direktīvu 80/590/EEK un 89/109/EEK atcelšanu (1) un jo īpaši tās 18. panta 3. punktu,

apspriedusies ar Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi,

tā kā:

(1)

Komisijas 2002. gada 6. augusta Direktīvā 2002/72/EK, kas attiecas uz plastmasas materiāliem un izstrādājumiem, kuri paredzēti saskarei ar pārtikas produktiem (2), ir atļauts izmantot 2,2-bis(4-hidroksifenil)propānu, kas pazīstams kā bisfenols A (BPA), kā monomēru, lai ražotu plastmasas materiālus un izstrādājumus, kas paredzēti saskarei ar pārtikas produktiem saskaņā ar Pārtikas zinātniskās komitejas (SCF(3) un Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādes (EFSA(4) atzinumiem.

(2)

BPA izmanto kā monomēru polikarbonāta plastmasas ražošanā. Polikarbonāta plastmasu cita starpā izmanto zīdaiņu ēdināšanai paredzētu pudelīšu ražošanā. Sildot noteiktos apstākļos, neliels daudzums BPA no pārtikas traukiem, iespējams, var izdalīties pārtikā un dzērienā un var tikt norīts.

(3)

Dānijas valdība 2010. gada 29. martā informēja Komisiju un dalībvalstis par savu lēmumu piemērot Regulas (EK) Nr. 1935/2004 18. pantā noteiktos drošības pasākumus un uz laiku aizliegt izmantot BPA tādu plastmasas materiālu ražošanā, kas saskaras ar pārtikas produktiem un kas paredzēti bērniem līdz triju gadu vecumam (5).

(4)

Dānijas valdība drošības pasākumus pamatoja ar Dānijas Tehniskās universitātes Valsts pārtikas institūta (DTU Pārtikas institūts) 2010. gada 22. martā sniegto riska novērtējumu. Riska novērtējumā bija iekļauts vērtējums par visaptverošu pētījumu, kas veikts ar dzīvniekiem, kas pakļauti BPA iedarbībai nelielās devās, kā arī jaundzimušu žurku uzvedības un nervu sistēmas attīstības monitorings. DTU Pārtikas institūts izvērtēja arī to, vai jaunie dati maina viņu iepriekš sniegto novērtējumu par tādu toksisko ietekmi uz nervu sistēmas attīstību un uzvedību, ko, iespējams, izraisījis BPA.

(5)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1935/2004 18. pantā noteikto procedūru Komisija 2010. gada 30. martā lūdza EFSA sniegt atzinumu par Dānijas minētajiem iemesliem, kas bija pamatā secinājumam, ka, lai gan materiāls atbilst attiecīgajiem īpašajiem pasākumiem, tā izmantošana apdraud cilvēku veselību.

(6)

Francijas valdība 2010. gada 6. jūlijā informēja Komisiju un 2010. gada 9. jūlijā informēja dalībvalstis par savu lēmumu piemērot Regulas (EK) Nr. 1935/2004 18. pantā noteiktos drošības pasākumus un uz laiku aizliegt tādu zīdaiņu ēdināšanas pudelīšu ražošanu, importu, eksportu un laišanu tirgū, kas satur BPA (6).

(7)

Francijas valdība drošības pasākumus pamatoja ar diviem atzinumiem, kurus 2010. gada 29. janvārī un 2010. gada 7. jūnijā sniegusi Francijas Pārtikas nekaitīguma iestāde (AFSSA), un ar ziņojumu, ko 2010. gada 3. jūnijā publicējis Valsts institūts veselības un medicīnisko pētījumu jomā (INSERM).

(8)

EFSA2010. gada 23. septembrī pieņēma Ekspertu grupas jautājumos, kas saistīti ar pārtikas piedevām, fermentiem, aromatizētājiem, pārstrādes līdzekļiem un materiāliem, kas nonāk saskarē ar pārtiku (Ekspertu grupa), atzinumu par BPA, kurš tika sagatavots, reaģējot uz Komisijas 2010. gada 30. marta lūgumu, un tajā izvērtēts īpašs neiroloģiskas uzvedības pētījums, kas izvērtēts Dānijas riska novērtējumā, un iekļauts pārskats par citu pēdējā laikā publicētu BPA pētījumu izvērtējumu (7).

(9)

Ekspertu grupa savā atzinumā secinājusi, ka, balstoties uz jaunāko datu salīdzinošu izvērtējumu par toksiskumu cilvēkiem un dzīvniekiem, netika noteikts neviens jauns pētījums, uz kuru pamatojoties būtu jāpārskata esošā pieļaujamā dienas deva (PDD), kas ir 0,05 mg/kg ķermeņa masas dienā. Minētā PDD ir balstīta uz neesošas nelabvēlīgas ietekmes līmeni (5 mg/kg ķermeņa masas dienā) vairāku paaudžu reproduktīvā toksiskuma pētījumā žurkām un piemērojot nenoteiktības koeficientu 100, kas uzskatāms par piesardzīgu, ņemot vērā visu informāciju par BPA toksikokinētiku. Tomēr viens no Ekspertu grupas locekļiem pauda viedokli, ka dažos pētījumos novērotā ietekme rada neskaidrības, kuras nevar attiecināt uz esošo PDD, kas tādēļ būtu jāuzskata kā pagaidu PDD, līdz neskaidrajos jautājumos būs pieejami konkrētāki dati.

(10)

Ekspertu grupa norādīja, ka dažos pētījumos, kas veikti ar dzīvniekiem attīstības posmā, minēta cita iespējami toksikoloģiski būtiska ar BPA saistīta ietekme, īpaši bioķīmiskas pārmaiņas smadzenēs, ietekme uz imūnsistēmas darbības modulāciju un paaugstināta uzņēmība pret krūts audzējiem. Minētajos pētījumos ir daudz trūkumu. Patlaban nevar izvērtēt šo secinājumu būtiskumu saistībā ar cilvēku veselību. Gadījumā, ja nākotnē kļūs pieejami jebkādi jauni ar to saistīti dati, Ekspertu grupa savu atzinumu pārskatīs.

(11)

Mākslīgais maisījums zīdaiņiem vai mātes piens ir vienīgais pārtikas avots zīdaiņiem līdz četru mēnešu vecumam, un tas ir būtisks pārtikas avots vairākos turpmākajos mēnešos. EFSA 2006. gada atzinumā secināja, ka trīs un sešus mēnešus veci zīdaiņi, kuri ēdināti, izmantojot polikarbonāta pudelītes zīdaiņu ēdināšanai, ir pakļauti vislielākajai BPA iedarbībai, tomēr tā nepārsniedz PDD. Pakāpeniski pārstājot izmantot polikarbonāta pudelītes un sākot dominēt citai pārtikai, šai zīdaiņu grupai BPA iedarbības līmenis samazinās.

(12)

Pat ja zīdainim ir pietiekama spēja visstiprākās iedarbības gadījumā izvadīt BPA no organisma, EFSA atzinumā norādīts, ka zīdaiņa sistēma BPA izvadīšanai nav tik attīstīta kā pieaugušajiem un tā tikai pirmajos sešos mēnešos pakāpeniski sasniedz pieauguša cilvēka spēju.

(13)

Potenciāli toksikoloģiskai iedarbībai var būt lielāka ietekme uz organismu, kas vēl tikai attīstās. No Pārtikas zinātniskās komitejas (PZK) 1997. gada (8) un 1998. gada (9) atzinuma izriet, ka daži ietekmes veidi, īpaši ietekme uz endokrīno un reproduktīvo sistēmu, kā arī ietekme uz imūnsistēmu un nervu sistēmas attīstību zīdaiņiem ir īpaši svarīga. BPA ietekme uz reproduktīvo sistēmu un nervu sistēmas attīstību ir plaši pētīta standarta vairāku paaudžu toksikoloģiskos testos un citos pētījumos, kuros ņemts vērā organisms, kas vēl tikai attīstās, un devu, kuras nepārsniedz PDD, ietekme tajos netika konstatēta. Tomēr pētījumos, kurus daudzo trūkumu dēļ nevar ņemt vērā PDD noteikšanai, tika uzrādīta iespējami toksikoloģiski būtiska ar BPA saistīta ietekme. Minētā ietekme, jo īpaši bioķīmiskās pārmaiņas smadzenēs, kas var ietekmēt nervu sistēmas attīstību, un ietekme uz imūnsistēmas darbības modulāciju izgaismo īpaši izpētāmu jomu attiecībā uz zīdaiņiem, kas norādīta PZK 1997. gada un 1998. gada atzinumā. Turklāt EFSA 2010. gada atzinumā minēta agrīnas BPA iedarbības pastiprinoša ietekme uz audzēju veidošanos vēlākā dzīves posmā, nokļūstot kancerogēnu iedarbībā. Arī šajā gadījumā jutīgs posms ir organisms, kas vēl tikai attīstās. Tādējādi zīdaiņi uzskatāmi par īpaši neaizsargātu sabiedrības daļu saistībā ar minētajiem konstatējumiem, kuru nozīmīgums cilvēku veselībai vēl nav pilnībā izvērtēts.

(14)

Kā minēts EFSA 2006. gada atzinumā, no polikarbonāta izgatavotas zīdaiņu ēdināšanas pudelītes ir galvenais BPA iedarbības avots zīdaiņiem. ES tirgū ir polikarbonātam alternatīvi materiāli, kuri nesatur BPA, sevišķi stikls un citas plastmasas pudelītes zīdaiņu ēdināšanai. Minētajiem alternatīvajiem materiāliem jāatbilst stingrām drošuma prasībām, kas noteiktas materiāliem, kuri nonāk saskarē ar pārtiku. Tādējādi zīdaiņu ēdināšanas pudelītēm nav nepieciešams turpināt izmantot BPA saturošu polikarbonātu.

(15)

Ņemot vērā, ka pastāv īpaša zīdaiņu neaizsargātība pret BPA iespējamo ietekmi, lai arī zīdaiņus uzskata par spējīgiem izvadīt BPA, un pat tad, ja risks, jo īpaši cilvēku veselībai, vēl nav pilnībā pierādīts, ir lietderīgi samazināt zīdaiņu pakļaušanu BPA iedarbībai, cik iespējams, līdz papildu zinātniskie dati ir pieejami, lai noskaidrotu dažu novēroto efektu toksikoloģisko saistību, jo īpaši attiecībā uz bioķīmiskām pārmaiņām smadzenēs, imūnsistēmu modulējošo ietekmi un paaugstinātu uzņēmību pret krūts audzējiem.

(16)

Piesardzības princips, kas minēts 7. pantā Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regulā (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (10), ļauj Savienībai uz laiku pieņemt pasākumus, balstoties uz pieejamo atbilstīgo informāciju, līdz saprātīgā termiņā tiek veikts riska papildu novērtējums un pasākumu pārskatīšana.

(17)

Ņemot vērā, ka zinātniskās pētniecības pašreizējā situācijā pastāv neskaidrības attiecībā uz BPA iedarbības nekaitīgumu zīdaiņiem (11), izmantojot polikarbonāta zīdaiņu ēdināšanas pudelītes, un tās būtu jānoskaidro, Komisija ir tiesīga veikt preventīvus pasākumus attiecībā uz BPA izmantošanu polikarbonāta zīdaiņu ēdināšanas pudelītēs, pamatojoties uz piesardzības principu, kas piemērojams situācijās, kad pastāv zinātniska neskaidrība, pat ja risks, jo īpaši cilvēka veselībai, nav vēl pilnībā pierādīts.

(18)

Tādējādi pamatmērķa, proti, augsta līmeņa veselības aizsardzības nodrošināšanas, sasniegšanai ir nepieciešams un ir lietderīgi novērst bīstamības avotus fiziskajai un garīgajai veselībai, ko zīdaiņiem var radīt pakļaušana BPA iedarbībai, lietojot zīdaiņu ēdināšanas pudelītes.

(19)

Komisija izvērtēja zīdaiņu ēdināšanai paredzēto pudelīšu tirgu un saņēma attiecīgo ražotāju norādi, ka tirgū norit ražotāju brīvprātīga rīcība aizvietošanai un ka ierosinātā pasākuma ekonomiskā ietekme ir neliela. Tādējādi visām BPA saturošām zīdaiņu ēdināšanai paredzētām pudelītēm ES tirgū būtu jābūt aizvietotām līdz 2011. gada vidum.

(20)

Līdz turpmāku zinātnisku datu pieejamībai, kas izskaidrotu dažu novēroto BPA ietekmes veidu toksikoloģisko nozīmību, jo īpaši attiecībā uz bioķīmiskajām pārmaiņām smadzenēs, imūnsistēmu modulējošo ietekmi un paaugstinātu uzņēmību pret krūts audzējiem, BPA izmantošana polikarbonāta zīdaiņu ēdināšanas pudelīšu ražošanā un šādu pudelīšu laišana tirgū būtu uz laiku jāaizliedz. Tādēļ atbilstīgi jāgroza Direktīva 2002/72/EK. Iestādei ir tiesības pārraudzīt jaunus pētījumus, lai noskaidrotu minētās neskaidrības.

(21)

Pēc tehnisko un ekonomisko iespēju īstenot ierosināto pasākumu izvērtēšanas secināts, ka pasākums neierobežo tirdzniecību vairāk, kā vajadzīgs, lai sasniegtu Savienībā izvirzīto augsta līmeņa veselības aizsardzību.

(22)

Šajā direktīvā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.

1. pants

Direktīvas 2002/72/EK II pielikuma A iedaļā tekstu 4. slejā ar identifikācijas numuru 13480 attiecībā uz 2,2-bis(4-hidroksifenil)propānu aizvieto ar šādu ierakstu:

“SMR (T) = 0,6 mg/kg. Nelietot zīdaiņu (*1) ēdināšanai paredzētu polikarbonāta pudelīšu ražošanai.

(*1)   “Zīdainis” saskaņā ar Direktīvu 2006/141/EK (OV L 401, 30.12.2006., 1. lpp.).” "

2. pants

1.   Dalībvalstis vēlākais līdz 2011. gada 15. februārim pieņem un publicē normatīvos un administratīvos aktus, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības. Tās tūlīt dara zināmu Komisijai minēto noteikumu tekstu.

Kad dalībvalstis pieņem 1. punktā minētos aktus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai arī šādu atsauci pievieno to oficiālai publikācijai. Dalībvalstis nosaka, kā izdarāma šāda atsauce.

2.   Dalībvalstis 1. punktā minētos noteikumus piemēro tā, lai no 2011. gada 1. marta tiktu aizliegts ražot un no 2011. gada 1. jūnija tiktu aizliegts laist tirgū un importēt Savienībā šajā direktīvā noteiktajām prasībām neatbilstīgus plastmasas materiālus un izstrādājumus, kas paredzēti saskarei ar pārtikas produktiem.

3.   Dalībvalstis dara zināmus Komisijai tiesību aktu svarīgāko noteikumu tekstus, ko tās pieņem jomā, uz ko attiecas šī direktīva.

3. pants

Šī direktīva stājas spēkā 2011. gada 1. februārī.

4. pants

Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.

Briselē, 2011. gada 28. janvārī

Komisijas vārdā

priekšsēdētājs

José Manuel BARROSO


(1)   OV L 338, 13.11.2004., 4. lpp.

(2)   OV L 220, 15.8.2002., 18. lpp.

(3)  Pārtikas zinātniskās komitejas atzinums par bisfenolu A (sagatavots 2002. gada 17. aprīlī). SCF/CS/PM/3936 galīgā redakcija, 2002. gada 3. maijs, http://ec.europa.eu/food/fs/sc/scf/out128_en.pdf

(4)  Atzinums, ko pēc Komisijas pieprasījuma sniegusi Ekspertu grupa jautājumos, kas saistīti ar pārtikas piedevām, aromatizētājiem, pārstrādes līdzekļiem un materiāliem, kas nonāk saskarē ar pārtiku, par 2,2-BIS(4-HIDROKSIFENIL)PROPĀNU (bisfenols A); jautājums Nr. EFSA-Q-2005-100, kas pieņemts 2006. gada 29. novembrī, The EFSA Journal (2006) 428, 1. lpp.; un Zinātniskais atzinums par bisfenola A toksikokinētiku, ko sniegusi Ekspertu grupa jautājumos, kas saistīti ar pārtikas piedevām, aromatizētājiem, pārstrādes līdzekļiem un materiāliem, kas nonāk saskarē ar pārtiku (AFC) (jautājums Nr. EFSA-Q-2008-382), pieņemts 2008. gada 9. jūlijā, The EFSA Journal (2008) 759, 1. lpp.

(5)   Bekendtgørelse om ændring af bekendtgørelse om materialer og genstande bestemt til kontakt med fødevarer, Lovtidende A, Nr. 286, 27.3.2010.

(6)   LOI no 2010-729 du 30 juin 2010 tendant à suspendre la commercialisation de biberons produits à base de bisphénol A, JORF no 0150, 2010. gada 1. jūlijs, 11857. lpp.

(7)  Zinātnisks atzinums par bisfenolu A: izvērtējums par neiroloģiskās attīstības toksiskuma pētījumu, pārskats par jaunāko zinātnisko literatūru par tā toksiskumu un ieteikumi attiecībā uz Dānijas riska novērtējumu par bisfenolu A, EFSA Ekspertu grupa jautājumos, kas saistīti ar fermentiem, aromatizētājiem, pārstrādes līdzekļiem un materiāliem, kas nonāk saskarē ar pārtiku (CEF) (jautājums Nr. EFSA-Q-2009-00864, EFSA-Q-2010-01023 un EFSA-Q-2010-00709), pieņemts 2010. gada 23. septembrī, The EFSA Journal 2010, 8(9):1829.

(8)  Pārtikas zinātniskās komitejas atzinums: maksimāli pieļaujamais atliekvielu daudzums (MRL) 0,01 mg/kg pesticīdiem pārtikas produktos, kas paredzēti zīdaiņiem un maziem bērniem (1997. gada 19. septembris).

(9)  Turpmāki ieteikumi par Pārtikas zinātniskās komitejas (PZK) 1997. gada 19. septembra atzinumu par maksimāli pieļaujamo atliekvielu daudzumu (MRL) 0,01 mg/kg pesticīdiem pārtikas produktos, kas paredzēti zīdaiņiem un maziem bērniem (PZK pieņēma 1998. gada 4. jūnijā).

(10)   OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.

(11)  Saskaņā ar Komisijas Direktīvu 2006/141/EK (OV L 401, 30.12.2006., 1. lpp.).


LĒMUMI

29.1.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 26/15


PADOMES LĒMUMS

(2010. gada 20. decembris),

ar ko groza Lēmumu 2010/320/ES, kas adresēts Grieķijai, lai pastiprinātu un paplašinātu fiskālo uzraudzību, un ar ko Grieķijai pieprasa veikt budžeta deficīta samazināšanas pasākumus, kurus uzskata par nepieciešamiem, lai novērstu pārmērīgu budžeta deficītu

(2011/57/ES)

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību (LESD) un jo īpaši tā 126. panta 9. punktu un 136. pantu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas ieteikumu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar LESD 136. panta 1. punkta a) apakšpunktu attiecībā uz dalībvalstīm, kuru naudas vienība ir euro, var pieņemt īpašus pasākumus lai stiprinātu to budžeta disciplīnas koordināciju un uzraudzību.

(2)

LESD 126. pantā ir noteikts, ka dalībvalstīm ir jāizvairās no pārmērīga valsts budžeta deficīta, un šim nolūkam minētajā pantā ir izklāstīta pārmērīga budžeta deficīta novēršanas procedūra. Stabilitātes un izaugsmes pakts, kura korektīvajā daļā ir noteikta pārmērīga budžeta deficīta novēršanas procedūras īstenošana, kalpo par atbalstu valdības politikai, lai ātrāk atkal sasniegtu stabilu budžeta stāvokli, ņemot vērā ekonomisko situāciju.

(3)

Padome 2009. gada 27. aprīlī saskaņā ar Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 104. panta 6. punktu nolēma, ka Grieķijā ir pārmērīgs budžeta deficīts.

(4)

Padome 2010. gada 10. maijā pieņēma Lēmumu 2010/320/ES (1) (turpmāk “lēmums”), kas adresēts Grieķijai, saskaņā ar LESD 126. panta 9. punktu un LESD 136. pantu, lai pastiprinātu un paplašinātu fiskālo uzraudzību, un ar ko Grieķijai pieprasa veikt budžeta deficīta samazināšanas pasākumus, kurus uzskata par nepieciešamiem, lai novērstu pārmērīga budžeta deficītu vēlākais līdz 2014. gadam. Padome noteica šādu deficīta novēršanas plānu: valdības budžeta deficīts 2010. gadā nepārsniedz EUR 18 508 miljonus, 2011. gadā – EUR 17 065 miljonus, 2012. gadā – EUR 14 916 miljonus, 2013. gadā – EUR 11 399 miljonus un 2014. gadā – EUR 6 385 miljonus.

(5)

Saskaņā ar prognozēm, kas bija pieejamas laikā, kad Padome pieņēma lēmumu, bija paredzēts, ka faktiskais IKP 2010. gadā samazināsies par 4 % un 2011. gadā par 2,5 %, bet ka pēc tam šis rādītājs uzlabosies, pieaugot par 1,1 % 2012. gadā un par 2,1 % 2013. un 2014. gadā. IKP deflators tika paredzēts 1,2 %, –0,5 %, 1,0 %, 0,7 % un 1,0 % attiecīgi no 2010. gada līdz 2014. gadam. Ņemot vērā ekonomikas attīstību, šajā laikā paredzams, ka faktiskais IKP 2010. gadā samazināsies par 4,25 % un 2011. gadā par 3 % un pēc tam uzlabosies, pieaugot 2012. gadā par 1,1 % un 2013. un 2014. gadā par 2,1 %. IKP deflatori tagad ir paredzēti 3,0 %, 1,5 %, 0,4 %, 0,8 % un 1,2 % attiecīgi no 2010. gada līdz 2014. gadam.

(6)

Padome 2010. gada 7. septembrī pieņēma Lēmumu 2010/486/ES (2), ar ko groza šo lēmumu.

(7)

Eurostat2010. gada 15. novembrī apstiprināja Grieķijas valdības budžeta deficīta un parāda statistiku saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 479/2009 (2009. gada 25. maijs) par to, kā piemērot Eiropas Kopienas dibināšanas līgumam pievienoto Protokolu par pārmērīga budžeta deficīta novēršanas procedūru (3). Šajā sakarā deficīta un parāda dati par 2006.–2009. gadu tika koriģēti augšup. Valdības budžeta deficīta attiecība pret IKP 2009. gadā tika pārskatīta no 13,6 % no IKP uz 15,4 % no IKP, bet parāda attiecība tika pārskatīta no 115,1 % no IKP uz 126,8 % no IKP.

(8)

Grieķija ir panākusi ievērojamu progresu pasākumu īstenošanā, kas pieprasīti lēmumā, tostarp valdības budžeta deficīta samazināšanā. Tomēr iepriekš minētā statistikas datu pārskatīšana kopā ar nepilnīgu ieņēmumu iekasēšanu un citām budžeta izpildes problēmām, ieskaitot veicamo maksājumu uzkrāšanos, nozīmē, ka valsts budžeta deficīta maksimālais apjoms 2010. gadam, visticamāk, tiks pārkāpts. Šī nepilnība būs pilnībā jākompensē 2011. gadā.

(9)

Grieķija 2010. gada 24. novembrī Padomei un Komisijai iesniedza ziņojumu, norādot politikas pasākumus, kas veikti, lai izpildītu lēmuma prasības. Komisija novērtēja ziņojumu un secināja, ka Grieķija apmierinoši pilda lēmuma prasības.

(10)

Ņemot vērā iepriekš izklāstītos apsvērumus, ir lietderīgi grozīt vairākus lēmuma aspektus, vienlaikus saglabājot to pašu termiņu pārmērīga budžeta deficīta novēršanai un valdības budžeta deficīta un valdības parāda pieauguma nominālā izteiksmē korekcijas attīstību,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lēmumu 2010/320/ES groza šādi:

1)

1. panta 3. punkta otro teikumu aizstāj ar šādu teikumu:

“Pamatojoties uz 2010. gada novembra IKP prognozēm, parāda attiecība pret IKP nepārsniedz 143 % 2010. gadā, 153 % 2011. gadā, 157 % 2012. gadā, 158 % 2013. gadā un 156 % 2014. gadā.”;

2)

lēmuma 2. panta 3. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu apakšpunktu:

“b)

īsteno tiesību aktus, lai nostiprinātu fiskālo sistēmu. Šim pasākumam būtu jo īpaši jāiekļauj vidēja termiņa fiskālās sistēmas izveide, obligātas ārkārtas rezerves izveide budžetā 5 % apmērā no kopējām valdības departamentu apropriācijām, izņemot algas, pensijas un procentu maksājumus, izdevumu stingrākas uzraudzības mehānismu izveide, kā arī parlamentam pakļauta budžeta biroja izveide;”;

3)

lēmuma 2. panta 3. punkta g) apakšpunktu svītro;

4)

lēmuma 2. panta 3. punkta k) apakšpunktu aizstāj ar šādu apakšpunktu:

“k)

labāk pārvalda valsts īpašumu, tādējādi laikposmā no 2011. gadam līdz 2013. gadam iekasējot vismaz EUR 7 miljardus, no kuriem vismaz EUR 1 miljardu iekasējot 2011. gadā, un ieņēmumus no aktīvu pārdošanas (nekustamā īpašuma un finanšu aktīvu) izmanto, lai samazinātu parādu, un tie nesamazina fiskālās konsolidācijas centienus ievērot budžeta deficīta maksimālo apjomu, kas noteikts 1. panta 2. punktā;”;

5)

lēmuma 2. panta 3. punkta m) apakšpunktu aizstāj ar šādu apakšpunktu:

“m)

izdod rīkojumu, kas pašvaldībām aizliedz radīt budžeta deficītu vismaz līdz 2014. gadam; samazina transfertus pašvaldībām atbilstoši plānotajiem ietaupījumiem un pilnvaru nodošanai;”;

6)

lēmuma 2. panta 3. punkta o) apakšpunktu aizstāj ar šādu apakšpunktu:

“o)

īsteno vienotu elektronisko recepšu sistēmu; publicē tirgū esošo zāļu cenu pilnu sarakstu; piemēro nekompensējamo zāļu sarakstu un bezrecepšu zāļu sarakstu; publicē jaunu kompensējamo zāļu sarakstu, izmantojot jauno cenu norāžu sistēmu; no elektroniskajām receptēm un svītrkodu skenēšanas iegūto informāciju izmanto, lai saņemtu atlaides no farmācijas uzņēmumiem; ievieš uzraudzības mehānismu, kas ļauj katru mēnesi novērtēt izdevumus par zālēm; ievieš pacienta līdzdalības maksājumu EUR 5 apmērā parastiem ambulatoriem pakalpojumiem un līdzdalības maksājumus attiecina uz nepamatotas vizītes pieteikumiem ārkārtas dienestiem; publicē revidētus slimnīcu un veselības centru grāmatvedības pārskatus; un izveido veselības politikas ekspertu neatkarīgu darba grupu, kuras uzdevums ir līdz 2011. gada maija beigām sagatavot sīku ziņojumu par kopējo veselības aprūpes sistēmas reformu, lai uzlabotu veselības aprūpes sistēmas efektivitāti un lietderību;”;

7)

lēmuma 2. panta 3. punkta p) apakšpunktu svītro;

8)

lēmuma 2. panta 3. punktam pievieno šādus apakšpunktus:

“q)

samazina darbības izdevumus vēl vismaz par 5 %, kas ļauj ietaupīt vismaz EUR 100 miljonus;

r)

turpina samazināt transfertus, kas valdībai kopumā ļauj ietaupīt vismaz EUR 100 miljonus. Saņēmējas valsts struktūras vienlaikus nodrošina izdevumu samazināšanu, lai novērstu kavēto maksājumu uzkrāšanos;

s)

no 2011. gada janvāra, piešķirot ģimenes pabalstus, veic materiālā stāvokļa pārbaudes, kas ļauj ietaupīt vismaz EUR 150 miljonus (atskaitot attiecīgās administratīvās izmaksas);

t)

militārā aprīkojuma iepirkumu (piegādes) samazina vismaz par EUR 500 miljoniem salīdzinājumā ar faktisko 2010. gada līmeni;

u)

samazina sociālās nodrošināšanas fondu izdevumus par zālēm par EUR 900 miljoniem, papildus samazinot zāļu cenas un izmantojot jaunās iepirkuma procedūras, kā arī slimnīcu izdevumus par zālēm (tai skaitā arī izdevumus par iekārtām) vismaz par EUR 350 miljoniem;

v)

maina vadību, cenu noteikšanu un algas valsts uzņēmumos, kas ļauj ietaupīt vismaz EUR 800 miljonus;

w)

pēc 2011. gada 15. oktobra izlīdzina nodokļus mazutam un dīzeļdegvielai, lai novērstu krāpšanu un 2011. gadā iekasētu vismaz EUR 400 miljonus, atskaitot īpašus pasākumus mazāk turīgo iedzīvotāju slāņu aizsardzībai;

x)

palielina samazinātās PVN likmes no 5,5 uz 6,5 % un no 11 uz 13 %, iekasējot vismaz EUR 880 miljonus, un samazina piemērojamo PVN likmi zālēm un viesnīcu pakalpojumiem no 11 uz 6,5 %, šā pasākuma izmaksām nepārsniedzot EUR 250 miljonus, atskaitot sociālās nodrošināšanas fondu un slimnīcu ietaupījumus no zemākas PVN likmes zālēm;

y)

pastiprina cīņu pret degvielas kontrabandu (vismaz EUR 190 miljoni);

z)

palielina tiesvedības nodevas (vismaz EUR 100 miljoni);

aa)

īsteno rīcības plānu, lai paātrinātu nodokļu parādu iekasēšanu (vismaz EUR 200 miljoni);

bb)

paātrina nodokļu sodu iekasēšanu (vismaz EUR 400 miljoni);

cc)

iekasē ieņēmumus, ko rada jaunā nodokļu strīdu un tiesvedības sistēma (vismaz EUR 300 miljoni);

dd)

iekasē ieņēmumus no tādu telekomunikāciju licenču pagarināšanas, kuru derīguma termiņš drīz beigsies (vismaz EUR 350 miljoni);

ee)

iekasē ieņēmumus no koncesijām (vismaz EUR 250 miljoni);

ff)

izstrādā Atēnu transporta tīkla (OASA) pārstrukturēšanas plānu. Plāna mērķis ir samazināt uzņēmuma darbības zaudējumus un padarīt to ekonomiski dzīvotspējīgu. Plānā ietverti uzņēmuma darbības izdevumu samazinājumi un tarifu paaugstināšana. Nepieciešamās darbības jāīsteno līdz 2011. gada martam;

gg)

pieņem tiesību aktu, kas ierobežo darbā pieņemšanu visā vispārējās valdības sektorā līdz attiecībai, kas nav lielāka par vienu pieņemtu darbinieku pret pieciem, kas aiziet pensijā vai tiek atlaisti, bez izņēmumiem pa nozarēm un ieskaitot darbiniekus, kas pārstrukturēšanas ietvaros pārcelti no valsts uzņēmumiem uz valsts struktūrām;

hh)

pieņem tiesību aktus, lai stiprinātu darba tirgu un noteiktu, ka: bez nepamatotiem ierobežojumiem uzņēmuma līgumi ir noteicošie attiecībā uz sektora un nozares līgumiem; uz uzņēmuma kolektīviem līgumiem neattiecina noteikumus par uzņēmumu minimālo lielumu; ir aizliegta sektora un nozares līgumu attiecināšana uz pusēm, kas nav pārstāvētas pārrunās; tiek pagarināts pārbaudes termiņš jauniem darba līgumiem; tiek atcelti termiņu ierobežojumi pagaidu darba aģentūru izmantošanai; tiek likvidēti šķēršļi līgumu uz noteiktu laiku noslēgšanas plašākai piemērošanai; tiek atcelts noteikums, kas nosaka lielāku darba stundas samaksu nepilna laika darbiniekiem, un tiek atļauta elastīgāka darba laika organizācija, tostarp nepilna laika maiņu darbs.”;

9)

lēmuma 2. panta 4. punkta a) apakšpunktu svītro;

10)

lēmuma 2. panta 4. punktam pievieno šādus apakšpunktus:

“c)

apmaksā iepriekšējos gados uzkrātos kavētos maksājumus;

d)

daudzgadu strukturālās fiskālās konsolidācijas plānā ietver pasākumus ar vismaz 5 % no IKP, tādējādi nodrošinot deficīta mērķus līdz 2014. gadam;

e)

izstrādā plānu pret nodokļu nemaksāšanu, kurā ietver kvantitatīvus izpildes rādītājus, lai ieņēmumu administrācija būtu atbildīga; pieņem tiesību aktus, ar ko vienkāršo nodokļu strīdu izskatīšanu iestādē un to pārsūdzību tiesā un pieņem nepieciešamos tiesību aktus un procedūras, lai labāk risinātu nodokļu administrācijas amatpersonu pārkāpumu, korupcijas un slikto rezultātu problēmas, ietverot saukšanu pie atbildības pienākumu nepildīšanas gadījumos;

f)

sīki izstrādā rīcības plānu ar grafiku, lai pabeigtu un īstenotu vienkāršoto atalgojuma sistēmu;

g)

uzlabo slimnīcu uzskaites un norēķinu sistēmas šādi: pabeidz divkāršā ieraksta uzkrājumu principa grāmatvedības sistēmu ieviešanu visās slimnīcās; izmanto vienotu kodēšanas sistēmu un kopīgu medicīniskā aprīkojuma reģistru; medicīniskā aprīkojuma krājumu un plūsmu visās slimnīcās aprēķina, izmantojot vienotu medicīniskā aprīkojuma kodēšanas sistēmu; pacientu līdzdalības maksājumus iekasē visās valsts veselības aprūpes sistēmas iestādēs; savlaicīgi piestāda rēķinu par ārstēšanu (ne vēlāk kā divu mēnešu laikposmā) Grieķijas sociālās nodrošināšanas fondiem, citu dalībvalstu un privātiem veselības apdrošinātājiem un nodrošina, ka vismaz 50 % zāļu apjoma, ko izmanto valsts slimnīcās, līdz 2011. gada beigām ir ģenēriskās zāles un zāles, kam beidzies patenta darbības laiks, nosakot, ka visas valsts slimnīcas obligāti iepērk farmaceitiskos produktus pēc to aktīvās vielas;

h)

lai cīnītos pret izšķērdību un nesaimniecisku darbību valsts uzņēmumos un lai iegūtu fiskālos ietaupījumus vismaz EUR 800 miljonus, Grieķijai līdz 2011. gada februāra beigām jāpieņem tiesību akts, ar kuru: samazina pamatatlīdzību valsts uzņēmumos vismaz par 10 % uzņēmuma līmenī; ierobežo papildu atlīdzību līdz 10 % no pamatatlīdzības; nosaka bruto izpeļņas maksimālo apjomu EUR 4 000 mēnesī (12 maksājumi gadā); palielina pilsētas transporta tarifus vismaz par 30 %; palielina citus tarifus; nosaka pasākumus, ar ko samazina valsts uzņēmumu darbības izdevumus par 15 līdz 25 %; un pieņem tiesību aktu par OASA pārstrukturēšanu līdz 2011. gada martam;

i)

rada jaunu tiesisko regulējumu, lai veicinātu reģionālo lidostu koncesijas līgumu noslēgšanu;

j)

izveido neatkarīgu darba grupu izglītības politikas jomā, kuras mērķis ir palielināt valsts izglītības sistēmas (pamatskolas, vidusskolas un augstākās izglītības) efektivitāti un panākt efektīvāku resursu izmantošanu;

k)

pieņem likumu, ar kuru ievieš Vienoto publiskā iepirkuma iestādi saskaņā ar rīcības plānu.”;

11)

lēmuma 2. panta 5. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu apakšpunktu:

“b)

novērtē centrālās administrācijas neatkarīgās funkcionālās pārskatīšanas pirmā posma rezultātus, tostarp rīcības politikas ieteikumus, un pabeidz pārskatīt esošās sociālās programmas;”;

12)

2. panta 5. punkta d) apakšpunktā vārdus “no 2010. gada līdz 2060. gadam” aizstāj ar vārdiem “no 2009. gada līdz 2060. gadam”;

13)

lēmuma 2. panta 5. punktam pievieno šādu apakšpunktu:

“h)

turpina sekmēt ģenērisko zāļu izmantošanu, paredzot obligātu elektronisko recepti, ņemot vērā aktīvo vielu.”;

14)

lēmuma 2. panta 6. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu apakšpunktu:

“a)

budžeta projektā 2012. gadam iekļauj fiskālās konsolidācijas pasākumus, kuri veido vismaz 2,2 % no IKP. Budžetā jo īpaši iekļauj šādus pasākumus (vai īpašos gadījumos – pasākumus, kuru mērķis ir gūt salīdzināmus ietaupījumus): vēl vairāk paplašina PVN bāzi, precēm un pakalpojumiem piemērojot nevis pazemināto likmi, bet gan parasto likmi (tādējādi iegūstot papildus EUR 300 miljonus), vēl vairāk samazina valsts sektorā strādājošo skaitu papildus noteikumam par viena jauna darbinieka pieņemšanu piecu pensionējušos personu vietā (tādējādi ietaupot vismaz EUR 600 miljonus), ievieš akcīzes nodokli nealkoholiskiem dzērieniem (kopsummā vismaz par EUR 300 miljoniem), paaugstina nekustamā īpašuma nodokli, atjauninot aktīvu vērtību (tādējādi gūstot vismaz EUR 200 miljonu lielus papildu ieņēmumus), pārstrukturizē teritoriālās valdības iestādes (tādējādi ietaupot vismaz EUR 500 miljonus), iesaldē nominālās pensijas, efektīvāk iekasē uz aprēķinu pamata noteiktus nodokļus, ko piemēro pašnodarbinātām personām (tādējādi iegūstot vismaz EUR 100 miljonus), samazina pārskaitījumus valsts uzņēmumiem pēc to pārstrukturēšanas (vismaz par EUR 800 miljoniem), ievieš no materiālā stāvokļa atkarīgus bezdarba pabalstus (tādējādi ietaupot EUR 500 miljonus), iekasē lielākus ieņēmumus no azartspēļu licencēšanas (vismaz EUR 225 miljonus no licenču pārdošanas un EUR 400 miljonus no honorāriem);”;

15)

lēmuma 2. panta 7. punkta c) apakšpunktu svītro;

16)

lēmuma 2. panta 7. punktam pievieno šādus apakšpunktus:

“d)

slimnīcas izmanto uz konkrētiem gadījumiem pamatotu izmaksu aprēķina sistēmu, ko budžeta mērķiem izmanto no 2013. gada;

e)

pieņem tiesību aktus, lai īstenotu valsts pārvaldes centrālā līmeņa funkcionālās pārskatīšanas pirmā posma darbības ieteikumus un pilnībā pārskata esošās sociālās programmas;

f)

Vienotā publiskā iepirkuma iestāde uzsāk savu darbību ar nepieciešamajiem resursiem, lai īstenotu savas pilnvaras, mērķus, kompetences un tiesības, kā noteikts rīcības plānā.”

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā paziņošanas dienā.

3. pants

Šis lēmums ir adresēts Grieķijas Republikai.

Briselē, 2010. gada 20. decembrī

Padomes vārdā

priekšsēdētājs

MATOLCSY Gy.


(1)   OV L 145, 11.6.2010., 6. lpp.

(2)   OV L 241, 14.9.2010., 12. lpp.

(3)   OV L 145, 10.6.2009., 1. lpp.