|
ISSN 1725-5112 doi:10.3000/17255112.L_2011.026.lav |
||
|
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 26 |
|
|
||
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
54. gadagājums |
|
Saturs |
|
II Neleģislatīvi akti |
Lappuse |
|
|
|
STARPTAUTISKI NOLĪGUMI |
|
|
|
|
2011/56/ES |
|
|
|
* |
||
|
|
|
REGULAS |
|
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
DIREKTĪVAS |
|
|
|
* |
Komisijas Direktīva 2011/8/ES (2011. gada 28. janvāris), ar ko groza Direktīvu 2002/72/EK attiecībā uz bisfenola A izmantošanu zīdaiņu ēdināšanai paredzētās plastmasas pudelītēs ( 1 ) |
|
|
|
|
LĒMUMI |
|
|
|
|
2011/57/ES |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
|
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
STARPTAUTISKI NOLĪGUMI
|
29.1.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 26/1 |
PADOMES LĒMUMS
(2010. gada 26. jūlijs)
par to, lai Savienības vārdā parakstītu Nolīgumu starp Eiropas Savienību un Horvātijas Republiku par Horvātijas Republikas dalību Eiropas Narkotiku un narkomānijas uzraudzības centra darbā
(2011/56/ES)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 168. panta 5. punktu saistībā ar 218. panta 5. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
|
(1) |
Padomes 2006. gada 12. decembra Regulas (EK) Nr. 1920/2006 par Eiropas Narkotiku un narkomānijas uzraudzības centra izveidi (1) 21. pantā noteikts, ka Eiropas Narkotiku un narkomānijas uzraudzības centrs ir atvērts to trešo valstu dalībai, kurām ir kopējas intereses ar Savienību un tās dalībvalstīm attiecībā uz centra mērķiem un darbu. |
|
(2) |
Padome 2006. gada 11. jūlijā pilnvaroja Komisiju sākt sarunas ar Horvātijas Republiku attiecībā uz Nolīgumu starp Eiropas Savienību un Horvātijas Republiku par Horvātijas Republikas dalību Eiropas Narkotiku un narkomānijas uzraudzības centra darbā (turpmāk “nolīgums”). Ar nolīguma parafēšanu sarunas tika sekmīgi pabeigtas. |
|
(3) |
Nolīgums būtu jāparaksta Savienības vārdā, ņemot vērā tā noslēgšanu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ar šo Savienības vārdā tiek apstiprināta Nolīguma parakstīšana starp Eiropas Savienību un Horvātijas Republiku par Horvātijas Republikas dalību Eiropas Narkotiku un narkomānijas uzraudzības centra darbā (turpmāk “nolīgums”), ņemot vērā minētā nolīguma noslēgšanu.
2. pants
Ar šo Padomes priekšsēdētājs tiek pilnvarots norīkot personu vai personas, kas tiesīgas Savienības vārdā parakstīt nolīgumu, ņemot vērā tā noslēgšanu (2).
3. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Briselē, 2010. gada 26. jūlijā
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
S. VANACKERE
(1) OV L 376, 27.12.2006., 1. lpp.
(2) Nolīguma tekstu publicēs kopā ar lēmumu par tā noslēgšanu.
REGULAS
|
29.1.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 26/2 |
KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 68/2011
(2011. gada 28. janvāris)
par iepriekšēju atbalsta apjoma noteikšanu cūkgaļas uzglabāšanai privātās noliktavās
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem („Vienotā TKO regula”) (1), un jo īpaši tās 43. panta a) un d) punktu saistībā ar tās 4. pantu,
tā kā:
|
(1) |
Regulas (EK) Nr. 1234/2007 37. pantā paredzēts, ka gadījumos, ja cūku liemeņu vidējā cena Kopienas tirgū, kas noteikta, ņemot vērā cenas katrā dalībvalstī Kopienai raksturīgos tirgos, un novērtēta ar koeficientu, kas parāda katras dalībvalsts cūku ganāmpulka relatīvo lielumu, ir un, domājams, paliks vismaz 103 % no salīdzināmās cenas, Komisija var pieņemt lēmumu piešķirt atbalstu uzglabāšanai privātās noliktavās. |
|
(2) |
Tirgus cenas ir nokritušās zem minētā līmeņa, un, ņemot vērā sezonālās un cikliskās tendences, šāds stāvoklis varētu saglabāties. Tāpēc ir lietderīgi piešķirt atbalstu uzglabāšanai privātās noliktavās. |
|
(3) |
Regulas (EK) Nr. 1234/2007 31. pantā paredzēts, ka par cūkgaļu var piešķirt atbalstu uzglabāšanai privātās noliktavās un ka šo atbalstu Komisija nosaka iepriekš vai konkursa kārtībā. |
|
(4) |
Ar Komisijas 2008. gada 20. augusta Regulu (EK) Nr. 826/2008, ar ko paredz kopīgus noteikumus par atbalsta piešķiršanu dažu lauksaimniecības produktu privātai uzglabāšanai (2), izstrādāti kopīgi noteikumi privātās uzglabāšanas atbalsta shēmas īstenošanai. |
|
(5) |
Atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 826/2008 6. pantam iepriekš noteikts atbalsts jāpiešķir saskaņā ar minētās regulas III nodaļā paredzētajiem sīki izstrādātajiem noteikumiem un nosacījumiem. |
|
(6) |
Šā pasākuma pārvaldības vienkāršošanai cūkgaļas produkti klasificēti kategorijās pēc glabāšanas izmaksu līdzības. |
|
(7) |
Pieteikumu iesniegšanas termiņš ir atkarīgs no tirgus situācijas, un to nosaka saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 195. panta 2. punktā minēto procedūru. |
|
(8) |
Lai vienkāršotu ar līgumu noslēgšanu saistītās administrācijas un kontroles darbības, jānosaka viena pieteikuma minimālie daudzumi. |
|
(9) |
Uzņēmēja līgumsaistību izpildes nodrošinājumam un tāpēc, lai pasākumam būtu paredzētā tirgus ietekme, jānosaka garantiju apjoms. |
|
(10) |
Cūkgaļas produktu eksportam ir ietekme uz līdzsvara atjaunošanu tirgū. Tādēļ gadījumos, kad glabāšanas termiņš tiek saīsināts tāpēc, ka no glabāšanas izņemtos produktus paredzēts eksportēt, piemēro Regulas (EK) Nr. 826/2008 28. panta 3. punkta noteikumus. Jānosaka dienas summas, kas piemērojamas atbalsta samazinājumam, kas noteikts minētajā pantā. |
|
(11) |
Regulas (EK) Nr. 826/2008 28. panta 3. punkta pirmās daļas piemērošanai uzņēmējiem vajadzīgās konsekvences un skaidrības labad tajā minētais divu mēnešu uzglabāšanas laiks ir jāizsaka dienās. |
|
(12) |
Regulas (EK) Nr. 826/2008 35. pantā noteikts, kāda informācija dalībvalstīm jāsniedz Komisijai. Informācijas sniegšanas kārtību ir lietderīgi noteikt ar šo regulu. |
|
(13) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Darbības joma
1. Šajā regulā paredzēti noteikumi attiecībā uz atbalstu par cūkgaļas uzglabāšanu privātās noliktavās, kā minēts Regulas (EK) Nr. 1234/2007 31. panta 1. punkta f) apakšpunktā.
2. Produktu kategoriju saraksts, par kurām ir tiesības saņemt atbalstu, un attiecīgā atbalsta apjoms ir noteikts šīs regulas pielikumā.
2. pants
Piemērojamie noteikumi
Ja šajā regulā nav paredzēts citādi, piemēro Regulu (EK) Nr. 826/2008.
3. pants
Pieteikumu iesniegšana
1. Pieteikumus atbalsta saņemšanai par tādu cūkgaļas produktu kategoriju uzglabāšanu privātās noliktavās, par kurām ir tiesības saņemt atbalstu saskaņā ar šīs regulas 1. pantu, var iesniegt no 01.02.2011.
2. Pietikumi jāiesniedz par uzglabāšanas laiku attiecīgi 90, 120 vai 150 dienas.
3. Vienā pieteikumā var norādīt tikai vienu no produktu kategorijām, kas noteiktas šīs regulas pielikumā, norādot attiecīgo KN kodu kategorijā.
4. Pieteikumu iesniegšanas termiņu nosaka saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 195. panta 2. punktā minēto procedūru.
5. Minimālais daudzums, par kuru iesniedz vienu pieteikumu, ir 10 tonnas attiecībā uz atkaulotiem produktiem un 15 tonnas pārējiem produktiem.
4. pants
Nodrošinājums
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 826/2008 16. panta 2. punkta i) apakšpunktu noteiktās garantijas ir 20 % no atbalsta apjoma, kas norādīts šīs regulas pielikuma 3. līdz 5. slejā.
5. pants
Eksportam paredzēto produktu izņemšana no glabāšanas
1. Regulas (EK) Nr. 826/2008 28. panta 3. punkta pirmās daļas noteikumu piemērošanai minimālais uzglabāšanas laiks ir 60 dienas.
2. Regulas (EK) Nr. 826/2008 28. panta 3. punkta trešās daļas noteikumu piemērošanai šīs regulas pielikuma 6. slejā norādītas attiecīgās summas par dienu.
6. pants
Ziņošana
Dalībvalstis katru pirmdienu un ceturtdienu līdz plkst. 12.00 (pēc Briseles laika) paziņo Komisijai produktu daudzumus, par kuriem iesniegti pieteikumi līgumu noslēgšanai.
7. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2011. gada 28. janvārī
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
Komisijas loceklis
Dacian CIOLOŞ
PIELIKUMS
|
Produktu kategorija |
Produkti, par kuriem piešķir atbalstu |
Atbalsta apjoms par uzglabāšanas laiku (EUR/t) |
Dienas summas (EUR/t par dienu) |
||
|
90 dienas |
120 dienas |
150 dienas |
|||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
1. kategorija |
|||||
|
ex 0203 11 10 |
Pusliemeņi bez priekškājām, astes, nierēm, diafragmas plānās daļas un mugurkaula smadzenēm (1) |
376 |
398 |
420 |
0,74 |
|
2. kategorija |
|||||
|
ex 0203 12 11 |
Šķiņķi |
416 |
435 |
455 |
0,65 |
|
ex 0203 12 19 |
Pleči |
||||
|
ex 0203 19 11 |
Priekšējās daļas |
||||
|
ex 0203 19 13 |
Garie muguras gabali ar kakla daļu vai bez tās vai kakla daļas atsevišķi, garie muguras gabali ar mīkstumu vai bez tā (2) (3) |
||||
|
3. kategorija |
|||||
|
ex 0203 19 55 |
Kājas, pleči, priekšējās daļas, garie muguras gabali ar kakla daļu vai bez tās, vai kakla daļas atsevišķi, garie muguras gabali ar mīkstumu vai bez tā, atkauloti (2) (3). |
459 |
479 |
499 |
0,67 |
|
4. kategorija |
|||||
|
ex 0203 19 15 |
Vēdergabali, veseli vai sagriezti taisnstūra veida gabalos |
343 |
362 |
381 |
0,65 |
|
5. kategorija |
|||||
|
ex 0203 19 55 |
Vēdergabali, veseli vai sagriezti taisnstūra veida gabalos, bez ādas un ribām |
369 |
389 |
408 |
0,66 |
|
6. kategorija |
|||||
|
ex 0203 19 55 |
Izcirtņi, kas atbilst “liemeņa vidusdaļai”, ar ādu un taukiem vai bez tiem, atkauloti (4) |
373 |
395 |
416 |
0,73 |
(1) Atbalstu var piešķirt arī par cūku pusliemeņiem jeb Wiltshire sānu daļām, t. i., bez galvas, vaigiem, žokļiem, kājām, astes, taukiem, nierēm, filejas, lāpstiņas, krūšu kaula, mugurkaula, iegurņa kaula un diafragmas.
(2) Garie muguras gabali un kakla daļas var būt ar ādu vai bez tās, tomēr tauku kārtas biezums nedrīkst būt lielāks par 25 mm.
(3) Daudzums, par ko noslēdz līgumu, var attiekties uz visām minēto produktu kombinācijām.
(4) Tāpat kā produktiem, kas atbilst KN kodam 0210 19 20 .
|
29.1.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 26/5 |
KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 69/2011
(2011. gada 28. janvāris),
ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),
ņemot vērā Komisijas 2007. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 1580/2007, ar ko nosaka Regulu (EK) Nr. 2200/96, (EK) Nr. 2201/96 un (EK) Nr. 1182/2007 īstenošanas noteikumus augļu un dārzeņu nozarē (2), un jo īpaši tās 138. panta 1. punktu,
tā kā:
Regulā (EK) Nr. 1580/2007, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XV pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta importa vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 1580/2007 138. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2011. gada 29. janvārī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2011. gada 28. janvārī
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
PIELIKUMS
Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta ievešanas vērtība |
|
0702 00 00 |
IL |
116,3 |
|
JO |
73,2 |
|
|
MA |
61,8 |
|
|
TN |
128,8 |
|
|
TR |
98,6 |
|
|
ZZ |
95,7 |
|
|
0707 00 05 |
EG |
182,1 |
|
JO |
82,9 |
|
|
MA |
100,1 |
|
|
TR |
113,0 |
|
|
ZZ |
119,5 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
68,4 |
|
TR |
130,5 |
|
|
ZZ |
99,5 |
|
|
0709 90 80 |
EG |
66,7 |
|
ZZ |
66,7 |
|
|
0805 10 20 |
AR |
41,5 |
|
BR |
41,5 |
|
|
EG |
51,7 |
|
|
MA |
54,7 |
|
|
TN |
50,4 |
|
|
TR |
72,2 |
|
|
ZA |
41,5 |
|
|
ZZ |
50,5 |
|
|
0805 20 10 |
IL |
163,3 |
|
MA |
75,3 |
|
|
TR |
79,6 |
|
|
ZZ |
106,1 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
CN |
69,9 |
|
IL |
93,5 |
|
|
JM |
94,5 |
|
|
MA |
108,5 |
|
|
PK |
51,5 |
|
|
TR |
63,9 |
|
|
US |
79,6 |
|
|
ZZ |
80,2 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
45,3 |
|
EG |
41,5 |
|
|
TR |
52,6 |
|
|
UY |
45,3 |
|
|
ZZ |
46,2 |
|
|
0808 10 80 |
BR |
55,2 |
|
CA |
96,6 |
|
|
CL |
90,0 |
|
|
CN |
131,0 |
|
|
MK |
46,1 |
|
|
NZ |
78,5 |
|
|
US |
123,2 |
|
|
ZZ |
88,7 |
|
|
0808 20 50 |
CN |
49,8 |
|
US |
125,5 |
|
|
ZA |
101,1 |
|
|
ZZ |
92,1 |
|
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ ZZ ” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.
|
29.1.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 26/7 |
KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 70/2011
(2011. gada 28. janvāris),
ar ko groza ar Regulu (ES) Nr. 867/2010 2010./11. tirdzniecības gadam noteiktās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļus dažiem cukura nozares produktiem
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),
ņemot vērā Komisijas 2006. gada 30. jūnija Regulu (EK) Nr. 951/2006, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus par to, kā īstenot Padomes Regulu (EK) Nr. 318/2006 saistībā ar tirdzniecību ar trešām valstīm cukura nozarē (2), un jo īpaši tās 36. panta 2. punkta otrās daļas otro teikumu,
tā kā:
|
(1) |
Reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas 2010./11. tirdzniecības gadā piemērojami baltajam cukuram, jēlcukuram un dažu veidu sīrupam, tika noteikti ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 867/2010 (3). Šajās cenās un nodokļos jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 33/2011 (4). |
|
(2) |
Saskaņā ar datiem, kas patlaban ir Komisijas rīcībā, minētās summas ir jāgroza atbilstīgi Regulā (EK) Nr. 951/2006 paredzētajiem noteikumiem un kārtībai, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Ar Regulu (EK) Nr. 951/2006 2010./11. tirdzniecības gadam noteiktās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas piemērojami Regulas (ES) Nr. 867/2010 36. pantā minētajiem produktiem, tiek grozīti un ir sniegti šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2011. gada 29. janvārī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2011. gada 28. janvārī
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
(1) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
(2) OV L 178, 1.7.2006., 24. lpp.
PIELIKUMS
Grozītās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas no 2011. gada 29. janvāra piemērojami baltajam cukuram, jēlcukuram un produktiem ar KN kodu 1702 90 95
|
(EUR) |
||
|
KN kods |
Reprezentatīvā cena par attiecīgā produkta 100 tīrsvara kilogramiem |
Papildu ievedmuitas nodoklis par attiecīgā produkta 100 tīrsvara kilogramiem |
|
1701 11 10 (1) |
63,16 |
0,00 |
|
1701 11 90 (1) |
63,16 |
0,00 |
|
1701 12 10 (1) |
63,16 |
0,00 |
|
1701 12 90 (1) |
63,16 |
0,00 |
|
1701 91 00 (2) |
60,23 |
0,00 |
|
1701 99 10 (2) |
60,23 |
0,00 |
|
1701 99 90 (2) |
60,23 |
0,00 |
|
1702 90 95 (3) |
0,60 |
0,17 |
(1) Standarta kvalitātei, kas noteikta Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 IV pielikuma III punktā.
(2) Standarta kvalitātei, kas noteikta Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 IV pielikuma II punktā.
(3) Aprēķins uz 1 % saharozes satura.
|
29.1.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 26/9 |
KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 71/2011
(2011. gada 28. janvāris)
par graudaugu pārdošanas cenām, ņemot vērā piektos atsevišķos uzaicinājumus uz konkursu saskaņā ar konkursa procedūru, kas uzsākta ar Regulu (ES) Nr. 1017/2010
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (“Vienotā TKO regula”) (1), un jo īpaši tās 43. panta f) punktu saistībā ar tās 4. pantu,
tā kā:
|
(1) |
Ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 1017/2010 (2) ir uzsākta konkursa procedūra graudaugu pārdošanai saskaņā ar nosacījumiem, kuri izklāstīti Komisijas 2009. gada 11. decembra Regulā (ES) Nr. 1272/2009, ar ko nosaka sīki izstrādātus kopīgus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz lauksaimniecības produktu iepirkšanu un pārdošanu valsts intervencē (3). |
|
(2) |
Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1272/2009 46. panta 1. punktu un Regulas (ES) Nr. 1017/2010 4. pantu, ņemot vērā piedāvājumus, kas iesniegti atbilstīgi atsevišķajiem uzaicinājumiem uz konkursu, Komisijai ir jānosaka minimālā pārdošanas cena katram graudaugu veidam un katrai dalībvalstij vai arī jānolemj minimālo pārdošanas cenu nenoteikt. |
|
(3) |
Ņemot vērā piedāvājumus, kas iesniegti atbilstīgi piektajiem atsevišķajiem uzaicinājumiem uz konkursu, nolemts, ka jānosaka minimālā pārdošanas cena dažiem graudaugu veidiem un dažām dalībvalstīm, bet pārējiem graudaugu veidiem un pārējām dalībvalstīm minimālā pārdošanas cena nav jānosaka. |
|
(4) |
Lai nekavējoties dotu signālu tirgum un nodrošinātu šā pasākuma efektīvu pārvaldību, šai regulai jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. |
|
(5) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Attiecībā uz piektajiem atsevišķajiem uzaicinājumiem uz konkursu graudaugu pārdošanai saskaņā ar konkursa procedūru, kas uzsākta ar Regulu (ES) Nr. 1017/2010 un kurā piedāvājumu iesniegšanas termiņš bija 2011. gada 26. janvāris, lēmumi par pārdošanas cenu katram graudaugu veidam un katrai dalībvalstij ir izklāstīti šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2011. gada 28. janvārī
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
(1) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
PIELIKUMS
Lēmumi par pārdošanu
|
(EUR/t) |
|||||||||||
|
Dalībvalsts |
Minimālā pārdošanas cena |
||||||||||
|
Mīkstie kvieši |
Mieži |
Kukurūza |
|||||||||
|
KN kods 1001 90 |
KN kods 1003 00 |
KN kods 1005 90 00 |
|||||||||
|
Belgique/België |
X |
X |
X |
||||||||
|
България |
X |
X |
X |
||||||||
|
Česká republika |
X |
185,51 |
X |
||||||||
|
Danmark |
X |
200,51 |
X |
||||||||
|
Deutschland |
X |
197,85 |
X |
||||||||
|
Eesti |
X |
X |
X |
||||||||
|
Eire/Ireland |
X |
X |
X |
||||||||
|
Elláda |
X |
X |
X |
||||||||
|
España |
X |
X |
X |
||||||||
|
France |
X |
o |
X |
||||||||
|
Italia |
X |
X |
X |
||||||||
|
Kypros |
X |
X |
X |
||||||||
|
Latvija |
X |
X |
X |
||||||||
|
Lietuva |
X |
X |
X |
||||||||
|
Luxembourg |
X |
X |
X |
||||||||
|
Magyarország |
X |
X |
X |
||||||||
|
Malta |
X |
X |
X |
||||||||
|
Nederland |
X |
X |
X |
||||||||
|
Österreich |
X |
X |
X |
||||||||
|
Polska |
X |
X |
X |
||||||||
|
Portugal |
X |
X |
X |
||||||||
|
România |
X |
X |
X |
||||||||
|
Slovenija |
X |
X |
X |
||||||||
|
Slovensko |
X |
190,00 |
X |
||||||||
|
Suomi/Finland |
X |
178,02 |
X |
||||||||
|
Sverige |
X |
191,06 |
X |
||||||||
|
United Kingdom |
X |
198,01 |
X |
||||||||
|
|||||||||||
DIREKTĪVAS
|
29.1.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 26/11 |
KOMISIJAS DIREKTĪVA 2011/8/ES
(2011. gada 28. janvāris),
ar ko groza Direktīvu 2002/72/EK attiecībā uz bisfenola A izmantošanu zīdaiņu ēdināšanai paredzētās plastmasas pudelītēs
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 27. oktobra Regulu (EK) Nr. 1935/2004 par materiāliem un izstrādājumiem, kas paredzēti saskarei ar pārtikas produktiem, un par Direktīvu 80/590/EEK un 89/109/EEK atcelšanu (1) un jo īpaši tās 18. panta 3. punktu,
apspriedusies ar Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi,
tā kā:
|
(1) |
Komisijas 2002. gada 6. augusta Direktīvā 2002/72/EK, kas attiecas uz plastmasas materiāliem un izstrādājumiem, kuri paredzēti saskarei ar pārtikas produktiem (2), ir atļauts izmantot 2,2-bis(4-hidroksifenil)propānu, kas pazīstams kā bisfenols A (BPA), kā monomēru, lai ražotu plastmasas materiālus un izstrādājumus, kas paredzēti saskarei ar pārtikas produktiem saskaņā ar Pārtikas zinātniskās komitejas (SCF) (3) un Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādes (EFSA) (4) atzinumiem. |
|
(2) |
BPA izmanto kā monomēru polikarbonāta plastmasas ražošanā. Polikarbonāta plastmasu cita starpā izmanto zīdaiņu ēdināšanai paredzētu pudelīšu ražošanā. Sildot noteiktos apstākļos, neliels daudzums BPA no pārtikas traukiem, iespējams, var izdalīties pārtikā un dzērienā un var tikt norīts. |
|
(3) |
Dānijas valdība 2010. gada 29. martā informēja Komisiju un dalībvalstis par savu lēmumu piemērot Regulas (EK) Nr. 1935/2004 18. pantā noteiktos drošības pasākumus un uz laiku aizliegt izmantot BPA tādu plastmasas materiālu ražošanā, kas saskaras ar pārtikas produktiem un kas paredzēti bērniem līdz triju gadu vecumam (5). |
|
(4) |
Dānijas valdība drošības pasākumus pamatoja ar Dānijas Tehniskās universitātes Valsts pārtikas institūta (DTU Pārtikas institūts) 2010. gada 22. martā sniegto riska novērtējumu. Riska novērtējumā bija iekļauts vērtējums par visaptverošu pētījumu, kas veikts ar dzīvniekiem, kas pakļauti BPA iedarbībai nelielās devās, kā arī jaundzimušu žurku uzvedības un nervu sistēmas attīstības monitorings. DTU Pārtikas institūts izvērtēja arī to, vai jaunie dati maina viņu iepriekš sniegto novērtējumu par tādu toksisko ietekmi uz nervu sistēmas attīstību un uzvedību, ko, iespējams, izraisījis BPA. |
|
(5) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1935/2004 18. pantā noteikto procedūru Komisija 2010. gada 30. martā lūdza EFSA sniegt atzinumu par Dānijas minētajiem iemesliem, kas bija pamatā secinājumam, ka, lai gan materiāls atbilst attiecīgajiem īpašajiem pasākumiem, tā izmantošana apdraud cilvēku veselību. |
|
(6) |
Francijas valdība 2010. gada 6. jūlijā informēja Komisiju un 2010. gada 9. jūlijā informēja dalībvalstis par savu lēmumu piemērot Regulas (EK) Nr. 1935/2004 18. pantā noteiktos drošības pasākumus un uz laiku aizliegt tādu zīdaiņu ēdināšanas pudelīšu ražošanu, importu, eksportu un laišanu tirgū, kas satur BPA (6). |
|
(7) |
Francijas valdība drošības pasākumus pamatoja ar diviem atzinumiem, kurus 2010. gada 29. janvārī un 2010. gada 7. jūnijā sniegusi Francijas Pārtikas nekaitīguma iestāde (AFSSA), un ar ziņojumu, ko 2010. gada 3. jūnijā publicējis Valsts institūts veselības un medicīnisko pētījumu jomā (INSERM). |
|
(8) |
EFSA2010. gada 23. septembrī pieņēma Ekspertu grupas jautājumos, kas saistīti ar pārtikas piedevām, fermentiem, aromatizētājiem, pārstrādes līdzekļiem un materiāliem, kas nonāk saskarē ar pārtiku (Ekspertu grupa), atzinumu par BPA, kurš tika sagatavots, reaģējot uz Komisijas 2010. gada 30. marta lūgumu, un tajā izvērtēts īpašs neiroloģiskas uzvedības pētījums, kas izvērtēts Dānijas riska novērtējumā, un iekļauts pārskats par citu pēdējā laikā publicētu BPA pētījumu izvērtējumu (7). |
|
(9) |
Ekspertu grupa savā atzinumā secinājusi, ka, balstoties uz jaunāko datu salīdzinošu izvērtējumu par toksiskumu cilvēkiem un dzīvniekiem, netika noteikts neviens jauns pētījums, uz kuru pamatojoties būtu jāpārskata esošā pieļaujamā dienas deva (PDD), kas ir 0,05 mg/kg ķermeņa masas dienā. Minētā PDD ir balstīta uz neesošas nelabvēlīgas ietekmes līmeni (5 mg/kg ķermeņa masas dienā) vairāku paaudžu reproduktīvā toksiskuma pētījumā žurkām un piemērojot nenoteiktības koeficientu 100, kas uzskatāms par piesardzīgu, ņemot vērā visu informāciju par BPA toksikokinētiku. Tomēr viens no Ekspertu grupas locekļiem pauda viedokli, ka dažos pētījumos novērotā ietekme rada neskaidrības, kuras nevar attiecināt uz esošo PDD, kas tādēļ būtu jāuzskata kā pagaidu PDD, līdz neskaidrajos jautājumos būs pieejami konkrētāki dati. |
|
(10) |
Ekspertu grupa norādīja, ka dažos pētījumos, kas veikti ar dzīvniekiem attīstības posmā, minēta cita iespējami toksikoloģiski būtiska ar BPA saistīta ietekme, īpaši bioķīmiskas pārmaiņas smadzenēs, ietekme uz imūnsistēmas darbības modulāciju un paaugstināta uzņēmība pret krūts audzējiem. Minētajos pētījumos ir daudz trūkumu. Patlaban nevar izvērtēt šo secinājumu būtiskumu saistībā ar cilvēku veselību. Gadījumā, ja nākotnē kļūs pieejami jebkādi jauni ar to saistīti dati, Ekspertu grupa savu atzinumu pārskatīs. |
|
(11) |
Mākslīgais maisījums zīdaiņiem vai mātes piens ir vienīgais pārtikas avots zīdaiņiem līdz četru mēnešu vecumam, un tas ir būtisks pārtikas avots vairākos turpmākajos mēnešos. EFSA 2006. gada atzinumā secināja, ka trīs un sešus mēnešus veci zīdaiņi, kuri ēdināti, izmantojot polikarbonāta pudelītes zīdaiņu ēdināšanai, ir pakļauti vislielākajai BPA iedarbībai, tomēr tā nepārsniedz PDD. Pakāpeniski pārstājot izmantot polikarbonāta pudelītes un sākot dominēt citai pārtikai, šai zīdaiņu grupai BPA iedarbības līmenis samazinās. |
|
(12) |
Pat ja zīdainim ir pietiekama spēja visstiprākās iedarbības gadījumā izvadīt BPA no organisma, EFSA atzinumā norādīts, ka zīdaiņa sistēma BPA izvadīšanai nav tik attīstīta kā pieaugušajiem un tā tikai pirmajos sešos mēnešos pakāpeniski sasniedz pieauguša cilvēka spēju. |
|
(13) |
Potenciāli toksikoloģiskai iedarbībai var būt lielāka ietekme uz organismu, kas vēl tikai attīstās. No Pārtikas zinātniskās komitejas (PZK) 1997. gada (8) un 1998. gada (9) atzinuma izriet, ka daži ietekmes veidi, īpaši ietekme uz endokrīno un reproduktīvo sistēmu, kā arī ietekme uz imūnsistēmu un nervu sistēmas attīstību zīdaiņiem ir īpaši svarīga. BPA ietekme uz reproduktīvo sistēmu un nervu sistēmas attīstību ir plaši pētīta standarta vairāku paaudžu toksikoloģiskos testos un citos pētījumos, kuros ņemts vērā organisms, kas vēl tikai attīstās, un devu, kuras nepārsniedz PDD, ietekme tajos netika konstatēta. Tomēr pētījumos, kurus daudzo trūkumu dēļ nevar ņemt vērā PDD noteikšanai, tika uzrādīta iespējami toksikoloģiski būtiska ar BPA saistīta ietekme. Minētā ietekme, jo īpaši bioķīmiskās pārmaiņas smadzenēs, kas var ietekmēt nervu sistēmas attīstību, un ietekme uz imūnsistēmas darbības modulāciju izgaismo īpaši izpētāmu jomu attiecībā uz zīdaiņiem, kas norādīta PZK 1997. gada un 1998. gada atzinumā. Turklāt EFSA 2010. gada atzinumā minēta agrīnas BPA iedarbības pastiprinoša ietekme uz audzēju veidošanos vēlākā dzīves posmā, nokļūstot kancerogēnu iedarbībā. Arī šajā gadījumā jutīgs posms ir organisms, kas vēl tikai attīstās. Tādējādi zīdaiņi uzskatāmi par īpaši neaizsargātu sabiedrības daļu saistībā ar minētajiem konstatējumiem, kuru nozīmīgums cilvēku veselībai vēl nav pilnībā izvērtēts. |
|
(14) |
Kā minēts EFSA 2006. gada atzinumā, no polikarbonāta izgatavotas zīdaiņu ēdināšanas pudelītes ir galvenais BPA iedarbības avots zīdaiņiem. ES tirgū ir polikarbonātam alternatīvi materiāli, kuri nesatur BPA, sevišķi stikls un citas plastmasas pudelītes zīdaiņu ēdināšanai. Minētajiem alternatīvajiem materiāliem jāatbilst stingrām drošuma prasībām, kas noteiktas materiāliem, kuri nonāk saskarē ar pārtiku. Tādējādi zīdaiņu ēdināšanas pudelītēm nav nepieciešams turpināt izmantot BPA saturošu polikarbonātu. |
|
(15) |
Ņemot vērā, ka pastāv īpaša zīdaiņu neaizsargātība pret BPA iespējamo ietekmi, lai arī zīdaiņus uzskata par spējīgiem izvadīt BPA, un pat tad, ja risks, jo īpaši cilvēku veselībai, vēl nav pilnībā pierādīts, ir lietderīgi samazināt zīdaiņu pakļaušanu BPA iedarbībai, cik iespējams, līdz papildu zinātniskie dati ir pieejami, lai noskaidrotu dažu novēroto efektu toksikoloģisko saistību, jo īpaši attiecībā uz bioķīmiskām pārmaiņām smadzenēs, imūnsistēmu modulējošo ietekmi un paaugstinātu uzņēmību pret krūts audzējiem. |
|
(16) |
Piesardzības princips, kas minēts 7. pantā Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regulā (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (10), ļauj Savienībai uz laiku pieņemt pasākumus, balstoties uz pieejamo atbilstīgo informāciju, līdz saprātīgā termiņā tiek veikts riska papildu novērtējums un pasākumu pārskatīšana. |
|
(17) |
Ņemot vērā, ka zinātniskās pētniecības pašreizējā situācijā pastāv neskaidrības attiecībā uz BPA iedarbības nekaitīgumu zīdaiņiem (11), izmantojot polikarbonāta zīdaiņu ēdināšanas pudelītes, un tās būtu jānoskaidro, Komisija ir tiesīga veikt preventīvus pasākumus attiecībā uz BPA izmantošanu polikarbonāta zīdaiņu ēdināšanas pudelītēs, pamatojoties uz piesardzības principu, kas piemērojams situācijās, kad pastāv zinātniska neskaidrība, pat ja risks, jo īpaši cilvēka veselībai, nav vēl pilnībā pierādīts. |
|
(18) |
Tādējādi pamatmērķa, proti, augsta līmeņa veselības aizsardzības nodrošināšanas, sasniegšanai ir nepieciešams un ir lietderīgi novērst bīstamības avotus fiziskajai un garīgajai veselībai, ko zīdaiņiem var radīt pakļaušana BPA iedarbībai, lietojot zīdaiņu ēdināšanas pudelītes. |
|
(19) |
Komisija izvērtēja zīdaiņu ēdināšanai paredzēto pudelīšu tirgu un saņēma attiecīgo ražotāju norādi, ka tirgū norit ražotāju brīvprātīga rīcība aizvietošanai un ka ierosinātā pasākuma ekonomiskā ietekme ir neliela. Tādējādi visām BPA saturošām zīdaiņu ēdināšanai paredzētām pudelītēm ES tirgū būtu jābūt aizvietotām līdz 2011. gada vidum. |
|
(20) |
Līdz turpmāku zinātnisku datu pieejamībai, kas izskaidrotu dažu novēroto BPA ietekmes veidu toksikoloģisko nozīmību, jo īpaši attiecībā uz bioķīmiskajām pārmaiņām smadzenēs, imūnsistēmu modulējošo ietekmi un paaugstinātu uzņēmību pret krūts audzējiem, BPA izmantošana polikarbonāta zīdaiņu ēdināšanas pudelīšu ražošanā un šādu pudelīšu laišana tirgū būtu uz laiku jāaizliedz. Tādēļ atbilstīgi jāgroza Direktīva 2002/72/EK. Iestādei ir tiesības pārraudzīt jaunus pētījumus, lai noskaidrotu minētās neskaidrības. |
|
(21) |
Pēc tehnisko un ekonomisko iespēju īstenot ierosināto pasākumu izvērtēšanas secināts, ka pasākums neierobežo tirdzniecību vairāk, kā vajadzīgs, lai sasniegtu Savienībā izvirzīto augsta līmeņa veselības aizsardzību. |
|
(22) |
Šajā direktīvā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.
1. pants
Direktīvas 2002/72/EK II pielikuma A iedaļā tekstu 4. slejā ar identifikācijas numuru 13480 attiecībā uz 2,2-bis(4-hidroksifenil)propānu aizvieto ar šādu ierakstu:
“SMR (T) = 0,6 mg/kg. Nelietot zīdaiņu (*1) ēdināšanai paredzētu polikarbonāta pudelīšu ražošanai.
(*1) “Zīdainis” saskaņā ar Direktīvu 2006/141/EK (OV L 401, 30.12.2006., 1. lpp.).” "
2. pants
1. Dalībvalstis vēlākais līdz 2011. gada 15. februārim pieņem un publicē normatīvos un administratīvos aktus, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības. Tās tūlīt dara zināmu Komisijai minēto noteikumu tekstu.
Kad dalībvalstis pieņem 1. punktā minētos aktus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai arī šādu atsauci pievieno to oficiālai publikācijai. Dalībvalstis nosaka, kā izdarāma šāda atsauce.
2. Dalībvalstis 1. punktā minētos noteikumus piemēro tā, lai no 2011. gada 1. marta tiktu aizliegts ražot un no 2011. gada 1. jūnija tiktu aizliegts laist tirgū un importēt Savienībā šajā direktīvā noteiktajām prasībām neatbilstīgus plastmasas materiālus un izstrādājumus, kas paredzēti saskarei ar pārtikas produktiem.
3. Dalībvalstis dara zināmus Komisijai tiesību aktu svarīgāko noteikumu tekstus, ko tās pieņem jomā, uz ko attiecas šī direktīva.
3. pants
Šī direktīva stājas spēkā 2011. gada 1. februārī.
4. pants
Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.
Briselē, 2011. gada 28. janvārī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 338, 13.11.2004., 4. lpp.
(2) OV L 220, 15.8.2002., 18. lpp.
(3) Pārtikas zinātniskās komitejas atzinums par bisfenolu A (sagatavots 2002. gada 17. aprīlī). SCF/CS/PM/3936 galīgā redakcija, 2002. gada 3. maijs, http://ec.europa.eu/food/fs/sc/scf/out128_en.pdf
(4) Atzinums, ko pēc Komisijas pieprasījuma sniegusi Ekspertu grupa jautājumos, kas saistīti ar pārtikas piedevām, aromatizētājiem, pārstrādes līdzekļiem un materiāliem, kas nonāk saskarē ar pārtiku, par 2,2-BIS(4-HIDROKSIFENIL)PROPĀNU (bisfenols A); jautājums Nr. EFSA-Q-2005-100, kas pieņemts 2006. gada 29. novembrī, The EFSA Journal (2006) 428, 1. lpp.; un Zinātniskais atzinums par bisfenola A toksikokinētiku, ko sniegusi Ekspertu grupa jautājumos, kas saistīti ar pārtikas piedevām, aromatizētājiem, pārstrādes līdzekļiem un materiāliem, kas nonāk saskarē ar pārtiku (AFC) (jautājums Nr. EFSA-Q-2008-382), pieņemts 2008. gada 9. jūlijā, The EFSA Journal (2008) 759, 1. lpp.
(5) Bekendtgørelse om ændring af bekendtgørelse om materialer og genstande bestemt til kontakt med fødevarer, Lovtidende A, Nr. 286, 27.3.2010.
(6) LOI no 2010-729 du 30 juin 2010 tendant à suspendre la commercialisation de biberons produits à base de bisphénol A, JORF no 0150, 2010. gada 1. jūlijs, 11857. lpp.
(7) Zinātnisks atzinums par bisfenolu A: izvērtējums par neiroloģiskās attīstības toksiskuma pētījumu, pārskats par jaunāko zinātnisko literatūru par tā toksiskumu un ieteikumi attiecībā uz Dānijas riska novērtējumu par bisfenolu A, EFSA Ekspertu grupa jautājumos, kas saistīti ar fermentiem, aromatizētājiem, pārstrādes līdzekļiem un materiāliem, kas nonāk saskarē ar pārtiku (CEF) (jautājums Nr. EFSA-Q-2009-00864, EFSA-Q-2010-01023 un EFSA-Q-2010-00709), pieņemts 2010. gada 23. septembrī, The EFSA Journal 2010, 8(9):1829.
(8) Pārtikas zinātniskās komitejas atzinums: maksimāli pieļaujamais atliekvielu daudzums (MRL) 0,01 mg/kg pesticīdiem pārtikas produktos, kas paredzēti zīdaiņiem un maziem bērniem (1997. gada 19. septembris).
(9) Turpmāki ieteikumi par Pārtikas zinātniskās komitejas (PZK) 1997. gada 19. septembra atzinumu par maksimāli pieļaujamo atliekvielu daudzumu (MRL) 0,01 mg/kg pesticīdiem pārtikas produktos, kas paredzēti zīdaiņiem un maziem bērniem (PZK pieņēma 1998. gada 4. jūnijā).
(10) OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.
(11) Saskaņā ar Komisijas Direktīvu 2006/141/EK (OV L 401, 30.12.2006., 1. lpp.).
LĒMUMI
|
29.1.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 26/15 |
PADOMES LĒMUMS
(2010. gada 20. decembris),
ar ko groza Lēmumu 2010/320/ES, kas adresēts Grieķijai, lai pastiprinātu un paplašinātu fiskālo uzraudzību, un ar ko Grieķijai pieprasa veikt budžeta deficīta samazināšanas pasākumus, kurus uzskata par nepieciešamiem, lai novērstu pārmērīgu budžeta deficītu
(2011/57/ES)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību (LESD) un jo īpaši tā 126. panta 9. punktu un 136. pantu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas ieteikumu,
tā kā:
|
(1) |
Saskaņā ar LESD 136. panta 1. punkta a) apakšpunktu attiecībā uz dalībvalstīm, kuru naudas vienība ir euro, var pieņemt īpašus pasākumus lai stiprinātu to budžeta disciplīnas koordināciju un uzraudzību. |
|
(2) |
LESD 126. pantā ir noteikts, ka dalībvalstīm ir jāizvairās no pārmērīga valsts budžeta deficīta, un šim nolūkam minētajā pantā ir izklāstīta pārmērīga budžeta deficīta novēršanas procedūra. Stabilitātes un izaugsmes pakts, kura korektīvajā daļā ir noteikta pārmērīga budžeta deficīta novēršanas procedūras īstenošana, kalpo par atbalstu valdības politikai, lai ātrāk atkal sasniegtu stabilu budžeta stāvokli, ņemot vērā ekonomisko situāciju. |
|
(3) |
Padome 2009. gada 27. aprīlī saskaņā ar Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 104. panta 6. punktu nolēma, ka Grieķijā ir pārmērīgs budžeta deficīts. |
|
(4) |
Padome 2010. gada 10. maijā pieņēma Lēmumu 2010/320/ES (1) (turpmāk “lēmums”), kas adresēts Grieķijai, saskaņā ar LESD 126. panta 9. punktu un LESD 136. pantu, lai pastiprinātu un paplašinātu fiskālo uzraudzību, un ar ko Grieķijai pieprasa veikt budžeta deficīta samazināšanas pasākumus, kurus uzskata par nepieciešamiem, lai novērstu pārmērīga budžeta deficītu vēlākais līdz 2014. gadam. Padome noteica šādu deficīta novēršanas plānu: valdības budžeta deficīts 2010. gadā nepārsniedz EUR 18 508 miljonus, 2011. gadā – EUR 17 065 miljonus, 2012. gadā – EUR 14 916 miljonus, 2013. gadā – EUR 11 399 miljonus un 2014. gadā – EUR 6 385 miljonus. |
|
(5) |
Saskaņā ar prognozēm, kas bija pieejamas laikā, kad Padome pieņēma lēmumu, bija paredzēts, ka faktiskais IKP 2010. gadā samazināsies par 4 % un 2011. gadā par 2,5 %, bet ka pēc tam šis rādītājs uzlabosies, pieaugot par 1,1 % 2012. gadā un par 2,1 % 2013. un 2014. gadā. IKP deflators tika paredzēts 1,2 %, –0,5 %, 1,0 %, 0,7 % un 1,0 % attiecīgi no 2010. gada līdz 2014. gadam. Ņemot vērā ekonomikas attīstību, šajā laikā paredzams, ka faktiskais IKP 2010. gadā samazināsies par 4,25 % un 2011. gadā par 3 % un pēc tam uzlabosies, pieaugot 2012. gadā par 1,1 % un 2013. un 2014. gadā par 2,1 %. IKP deflatori tagad ir paredzēti 3,0 %, 1,5 %, 0,4 %, 0,8 % un 1,2 % attiecīgi no 2010. gada līdz 2014. gadam. |
|
(6) |
Padome 2010. gada 7. septembrī pieņēma Lēmumu 2010/486/ES (2), ar ko groza šo lēmumu. |
|
(7) |
Eurostat2010. gada 15. novembrī apstiprināja Grieķijas valdības budžeta deficīta un parāda statistiku saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 479/2009 (2009. gada 25. maijs) par to, kā piemērot Eiropas Kopienas dibināšanas līgumam pievienoto Protokolu par pārmērīga budžeta deficīta novēršanas procedūru (3). Šajā sakarā deficīta un parāda dati par 2006.–2009. gadu tika koriģēti augšup. Valdības budžeta deficīta attiecība pret IKP 2009. gadā tika pārskatīta no 13,6 % no IKP uz 15,4 % no IKP, bet parāda attiecība tika pārskatīta no 115,1 % no IKP uz 126,8 % no IKP. |
|
(8) |
Grieķija ir panākusi ievērojamu progresu pasākumu īstenošanā, kas pieprasīti lēmumā, tostarp valdības budžeta deficīta samazināšanā. Tomēr iepriekš minētā statistikas datu pārskatīšana kopā ar nepilnīgu ieņēmumu iekasēšanu un citām budžeta izpildes problēmām, ieskaitot veicamo maksājumu uzkrāšanos, nozīmē, ka valsts budžeta deficīta maksimālais apjoms 2010. gadam, visticamāk, tiks pārkāpts. Šī nepilnība būs pilnībā jākompensē 2011. gadā. |
|
(9) |
Grieķija 2010. gada 24. novembrī Padomei un Komisijai iesniedza ziņojumu, norādot politikas pasākumus, kas veikti, lai izpildītu lēmuma prasības. Komisija novērtēja ziņojumu un secināja, ka Grieķija apmierinoši pilda lēmuma prasības. |
|
(10) |
Ņemot vērā iepriekš izklāstītos apsvērumus, ir lietderīgi grozīt vairākus lēmuma aspektus, vienlaikus saglabājot to pašu termiņu pārmērīga budžeta deficīta novēršanai un valdības budžeta deficīta un valdības parāda pieauguma nominālā izteiksmē korekcijas attīstību, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Lēmumu 2010/320/ES groza šādi:
|
1) |
1. panta 3. punkta otro teikumu aizstāj ar šādu teikumu: “Pamatojoties uz 2010. gada novembra IKP prognozēm, parāda attiecība pret IKP nepārsniedz 143 % 2010. gadā, 153 % 2011. gadā, 157 % 2012. gadā, 158 % 2013. gadā un 156 % 2014. gadā.”; |
|
2) |
lēmuma 2. panta 3. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu apakšpunktu:
|
|
3) |
lēmuma 2. panta 3. punkta g) apakšpunktu svītro; |
|
4) |
lēmuma 2. panta 3. punkta k) apakšpunktu aizstāj ar šādu apakšpunktu:
|
|
5) |
lēmuma 2. panta 3. punkta m) apakšpunktu aizstāj ar šādu apakšpunktu:
|
|
6) |
lēmuma 2. panta 3. punkta o) apakšpunktu aizstāj ar šādu apakšpunktu:
|
|
7) |
lēmuma 2. panta 3. punkta p) apakšpunktu svītro; |
|
8) |
lēmuma 2. panta 3. punktam pievieno šādus apakšpunktus:
|
|
9) |
lēmuma 2. panta 4. punkta a) apakšpunktu svītro; |
|
10) |
lēmuma 2. panta 4. punktam pievieno šādus apakšpunktus:
|
|
11) |
lēmuma 2. panta 5. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu apakšpunktu:
|
|
12) |
2. panta 5. punkta d) apakšpunktā vārdus “no 2010. gada līdz 2060. gadam” aizstāj ar vārdiem “no 2009. gada līdz 2060. gadam”; |
|
13) |
lēmuma 2. panta 5. punktam pievieno šādu apakšpunktu:
|
|
14) |
lēmuma 2. panta 6. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu apakšpunktu:
|
|
15) |
lēmuma 2. panta 7. punkta c) apakšpunktu svītro; |
|
16) |
lēmuma 2. panta 7. punktam pievieno šādus apakšpunktus:
|
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā paziņošanas dienā.
3. pants
Šis lēmums ir adresēts Grieķijas Republikai.
Briselē, 2010. gada 20. decembrī
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
MATOLCSY Gy.
(1) OV L 145, 11.6.2010., 6. lpp.