ISSN 1725-5112 doi:10.3000/17255112.L_2010.275.lav |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 275 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
53. sējums |
Saturs |
|
I Leģislatīvi akti |
Lappuse |
|
|
DIREKTĪVAS |
|
|
* |
|
|
II Neleģislatīvi akti |
|
|
|
STARPTAUTISKI NOLĪGUMI |
|
|
|
2010/622/ES |
|
|
* |
||
|
|
REGULAS |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
LĒMUMI |
|
|
|
2010/623/ES |
|
|
* |
||
|
|
2010/624/ES |
|
|
* |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
I Leģislatīvi akti
DIREKTĪVAS
20.10.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 275/1 |
PADOMES DIREKTĪVA 2010/66/ES
(2010. gada 14. oktobris),
ar kuru groza Direktīvu 2008/9/EK, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Direktīvā 2006/112/EK paredzētajai pievienotās vērtības nodokļa atmaksāšanai nodokļa maksātājiem, kas neveic uzņēmējdarbību attiecīgās valsts teritorijā, bet veic uzņēmējdarbību citā dalībvalstī
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 113. pantu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
pēc leģislatīvā akta projekta iesniegšanas valstu parlamentiem,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu (1),
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu (2),
saskaņā ar īpašo likumdošanas procedūru,
tā kā:
(1) |
Direktīva 2008/9/EK (3), ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Direktīvā 2006/112/EK paredzētajai pievienotās vērtības nodokļa (PVN) atmaksāšanai nodokļa maksātājiem, kas neveic uzņēmējdarbību attiecīgās valsts teritorijā, bet veic uzņēmējdarbību citā dalībvalstī, attiecas uz atmaksas pieteikumiem, kas iesniegti pēc 2009. gada 31. decembra. |
(2) |
Lai piemērotu Direktīvu 2008/9/EK, dalībvalstīm jāizveido elektroniski portāli, kurus izmantojot nodokļu maksātāji, kas veic uzņēmējdarbību kādā dalībvalstī, iesniedz pieteikumus, lai atgūtu PVN, ko tie samaksājuši dalībvalstī, kurā tie neveic uzņēmējdarbību. Minētajiem elektroniskajiem portāliem bija jādarbojas no 2010. gada 1. janvāra. |
(3) |
Daudzas nopietnas kavēšanās un atsevišķas tehniskas problēmas ietekmēja elektronisko portālu izveidi un darbību dažās dalībvalstīs, tādējādi liedzot laikus iesniegt vairākus atmaksas pieteikumus. Saskaņā ar Direktīvu 2008/9/EK atmaksas pieteikumi jāiesniedz dalībvalstij, kurā veic uzņēmējdarbību, vēlākais, nākamā kalendārā gada 30. septembrī pēc atmaksas perioda. Ņemot vērā šo termiņu un to, ka daži elektroniskie portāli nedarbojas pienācīgi, daži nodokļa maksātāji saskaras ar risku, ka tie nespēs izmantot tiesības atskaitīt PVN par izmaksām, kas tiem radušās 2009. gadā. Tāpēc attiecībā uz pieteikumiem par atmaksas periodiem 2009. gadā termiņš būtu izņēmuma kārtā jāpagarina līdz 2011. gada 31. martam. |
(4) |
Saskaņā ar 34. punktu Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu (4) dalībvalstīm ir ieteikts gan savām vajadzībām, gan Savienības interesēs izstrādāt savas tabulas, kur pēc iespējas precīzāk būs atspoguļota atbilstība starp šo direktīvu un tās transponēšanas pasākumiem, un padarīt tās publiski pieejamas. |
(5) |
Lai nodrošinātu to, ka attiecībā uz pieteikumiem par atmaksas periodiem 2009. gadā nodokļa maksātājiem netiks prasīts ievērot termiņu, kas beidzas 2010. gada 30. septembrī, šī direktīva būtu jāpiemēro no 2010. gada 1. oktobra. |
(6) |
Tāpēc būtu attiecīgi jāgroza Direktīva 2008/9/EK, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.
1. pants
Direktīvas 2008/9/EK 15. panta 1. punktam pievieno šādu daļu:
“Atmaksas pieteikumus, kas attiecas uz atmaksas periodiem 2009. gadā, iesniedz dalībvalstij, kurā veic uzņēmējdarbību, vēlākais, 2011. gada 31. martā.”
2. pants
1. Dalībvalstīs stājas spēkā normatīvie un administratīvie akti, kas vajadzīgi, lai no 2010. gada 1. oktobra izpildītu šīs direktīvas prasības. Dalībvalstis par to tūlīt informē Komisiju.
Kad dalībvalstis pieņem minētos noteikumus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu, vai arī šādu atsauci pievieno to oficiālajai publikācijai. Dalībvalstis nosaka paņēmienus, kā izdarīt šādas atsauces.
2. Dalībvalstis dara zināmus Komisijai to tiesību aktu galvenos noteikumus, ko tās pieņēmušas jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.
3. pants
Šī direktīva stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2010. gada 1. oktobra.
4. pants
Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.
Luksemburgā, 2010. gada 14. oktobrī
Padomes vārdā –
priekšsēdētāja
J. SCHAUVLIEGE
(1) 2010. gada 22. septembra atzinums (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts).
(2) 2010. gada 15. septembra atzinums (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts).
(3) OV L 44, 20.2.2008., 23. lpp.
(4) OV C 321, 31.12.2003., 1. lpp.
II Neleģislatīvi akti
STARPTAUTISKI NOLĪGUMI
20.10.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 275/3 |
PADOMES LĒMUMS
(2010. gada 7. oktobris)
par to, lai Eiropas Savienības vārdā parakstītu Nolīgumu starp Eiropas Savienību un Brazīlijas Federatīvo Republiku par īstermiņa uzturēšanās vīzu režīma atcelšanu parasto pasu turētājiem
(2010/622/ES)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 77. panta 2. punkta a) apakšpunktu saistībā ar 218. panta 5. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Lai saskaņotu savu vīzu politiku ar Padomes Regulu (EK) Nr. 539/2001 (2001. gada 15. marts), ar ko izveido to trešo valstu sarakstu, kuru pilsoņiem, šķērsojot dalībvalstu ārējās robežas, ir jābūt vīzām, kā arī to trešo valstu sarakstu, uz kuru pilsoņiem šī prasība neattiecas (1), dažas dalībvalstis pirms savas pievienošanās Savienībai atcēla vīzu režīmu Brazīlijas Federatīvās Republikas (“Brazīlija”) pilsoņiem, jo Brazīlija atrodas to trešo valstu sarakstā, kuru pilsoņi ir atbrīvoti no vīzas prasības. |
(2) |
Konstitucionālu iemeslu dēļ Brazīlija nevar vienpusēji atcelt vīzu režīmu dalībvalstīm; ir jānoslēdz vīzu režīma atcelšanas nolīgums, kas jāratificē Brazīlijas parlamentam. |
(3) |
Brazīlijai ir divpusēji vīzu režīma atcelšanas nolīgumi ar vairumu dalībvalstu, kuri noslēgti vai nu pirms attiecīgo dalībvalstu pievienošanās Savienībai, vai arī pirms kopējās vīzu politikas ieviešanas. Tomēr joprojām ir četras dalībvalstis, ar kurām divpusēji vīzu režīma atcelšanas nolīgumi līdz šim nav noslēgti, tāpēc Brazīlija joprojām pieprasa vīzas no šo dalībvalstu pilsoņiem īstermiņa uzturēšanās nolūkos. |
(4) |
No kopējās vīzu politikas rakstura un Savienības ekskluzīvās ārējās kompetences šajā jomā izriet, ka tikai Savienība var risināt sarunas par vīzu režīma atcelšanas nolīgumu un to noslēgt, nevis atsevišķas dalībvalstis. |
(5) |
Ņemot vērā, ka Brazīlija attiecībā pret dažām dalībvalstīm nepiemēro savstarpīguma principu, Padome ar 2008. gada 18. aprīļa lēmumu pilnvaroja Komisiju risināt sarunas par īstermiņa vīzu režīma atcelšanas nolīgumu starp Savienību un Brazīliju, lai nodrošinātu pilnībā savstarpēju bezvīzu režīmu. |
(6) |
Sarunas par nolīgumu sākās 2008. gada 2. jūlijā un noslēdzās 2009. gada 1. oktobrī. |
(7) |
Briselē 2010. gada 28. aprīlī parafētais Nolīgums starp Eiropas Savienību un Brazīlijas Federatīvo Republiku par īstermiņa uzturēšanās vīzu režīma atcelšanu parasto pasu turētājiem būtu jāparaksta, ņemot vērā tā noslēgšanu vēlāk. |
(8) |
Šis lēmums papildina tos Šengenas acquis noteikumus, kuru īstenošanā Apvienotā Karaliste nepiedalās saskaņā ar Padomes Lēmumu 2000/365/EK (2000. gada 29. maijs) par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes lūgumu piedalīties dažu Šengenas acquis noteikumu īstenošanā (2); tādēļ Apvienotā Karaliste nepiedalās šā lēmuma pieņemšanā un Apvienotajai Karalistei šis lēmums nav saistošs un nav jāpiemēro. |
(9) |
Šis lēmums papildina tos Šengenas acquis noteikumus, kuru īstenošanā Īrija nepiedalās saskaņā ar Padomes Lēmumu 2002/192/EK (2002. gada 28. februāris) par Īrijas lūgumu piedalīties dažu Šengenas acquis noteikumu īstenošanā (3); tādēļ Īrija nepiedalās šā lēmuma pieņemšanā un Īrijai šis lēmums nav saistošs un nav jāpiemēro, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ar šo Savienības vārdā tiek apstiprināta Nolīguma parakstīšana starp Eiropas Savienību un Brazīlijas Federatīvo Republiku par īstermiņa uzturēšanās vīzu režīma atcelšanu parasto pasu turētājiem (“nolīgums”) (4).
2. pants
Ar šo Padomes priekšsēdētājs tiek pilnvarots norīkot personu vai personas, kas ir tiesīgas Savienības vārdā parakstīt nolīgumu, ņemot vērā tā noslēgšanu.
3. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Luksemburgā, 2010. gada 7. oktobrī
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
M. WATHELET
(1) OV L 81, 21.3.2001., 1. lpp.
(2) OV L 131, 1.6.2000., 43. lpp.
(3) OV L 64, 7.3.2002., 20. lpp.
(4) Nolīguma tekstu publicēs kopā ar lēmumu par tā noslēgšanu.
REGULAS
20.10.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 275/5 |
KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 936/2010
(2010. gada 19. oktobris),
ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),
ņemot vērā Komisijas 2007. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 1580/2007, ar ko nosaka Regulu (EK) Nr. 2200/96, (EK) Nr. 2201/96 un (EK) Nr. 1182/2007 īstenošanas noteikumus augļu un dārzeņu nozarē (2), un jo īpaši tās 138. panta 1. punktu,
tā kā:
Regulā (EK) Nr. 1580/2007, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XV pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta importa vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 1580/2007 138. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2010. gada 20. oktobrī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2010. gada 19. oktobrī
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
Jean-Luc DEMARTY
(1) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
(2) OV L 350, 31.12.2007., 1. lpp.
PIELIKUMS
Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
(EUR/100 kg) |
||
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta ievešanas vērtība |
0702 00 00 |
MA |
73,0 |
MK |
80,1 |
|
TR |
95,0 |
|
XS |
87,5 |
|
ZZ |
83,9 |
|
0707 00 05 |
MK |
77,8 |
TR |
131,0 |
|
ZZ |
104,4 |
|
0709 90 70 |
TR |
135,9 |
ZZ |
135,9 |
|
0805 50 10 |
AR |
77,2 |
BR |
100,4 |
|
CL |
77,6 |
|
IL |
91,2 |
|
TR |
89,9 |
|
ZA |
95,1 |
|
ZZ |
88,6 |
|
0806 10 10 |
BR |
216,9 |
TR |
147,6 |
|
US |
149,0 |
|
ZA |
65,4 |
|
ZZ |
144,7 |
|
0808 10 80 |
AR |
75,7 |
BR |
59,6 |
|
CL |
85,5 |
|
CN |
82,6 |
|
NZ |
104,2 |
|
US |
82,6 |
|
ZA |
85,9 |
|
ZZ |
82,3 |
|
0808 20 50 |
CN |
75,3 |
ZA |
88,6 |
|
ZZ |
82,0 |
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.
20.10.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 275/7 |
KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 937/2010
(2010. gada 19. oktobris),
ar ko groza ar Regulu (ES) Nr. 867/2010 2010./11. tirdzniecības gadam noteiktās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļus dažiem cukura nozares produktiem
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),
ņemot vērā Komisijas 2006. gada 30. jūnija Regulu (EK) Nr. 951/2006, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus par to, kā īstenot Padomes Regulu (EK) Nr. 318/2006 saistībā ar tirdzniecību ar trešām valstīm cukura nozarē (2), un jo īpaši tās 36. panta 2. punkta otrās daļas otro teikumu,
tā kā:
(1) |
Reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas 2010./11. tirdzniecības gadā piemērojami baltajam cukuram, jēlcukuram un dažu veidu sīrupam, tika noteikti ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 867/2010 (3). Šajās cenās un nodokļos jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 933/2010 (4). |
(2) |
Saskaņā ar datiem, kas patlaban ir Komisijas rīcībā, minētās summas ir jāgroza atbilstīgi Regulā (EK) Nr. 951/2006 paredzētajiem noteikumiem un kārtībai, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Ar Regulu (EK) Nr. 951/2006 2010./11. tirdzniecības gadam noteiktās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas piemērojami Regulas (ES) Nr. 867/2010 36. pantā minētajiem produktiem, tiek grozīti un ir sniegti šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2010. gada 20. oktobrī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2010. gada 19. oktobrī
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
Jean-Luc DEMARTY
(1) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
(2) OV L 178, 1.7.2006., 24. lpp.
(3) OV L 259, 1.10.2010., 3. lpp.
(4) OV L 273, 19.10.2010., 11. lpp.
PIELIKUMS
Grozītās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas no 2010. gada 20. oktobris piemērojami baltajam cukuram, jēlcukuram un produktiem ar KN kodu 1702 90 95
(EUR) |
||
KN kods |
Reprezentatīvā cena par attiecīgā produkta 100 tīrsvara kilogramiem |
Papildu ievedmuitas nodoklis par attiecīgā produkta 100 tīrsvara kilogramiem |
1701 11 10 (1) |
58,26 |
0,00 |
1701 11 90 (1) |
58,26 |
0,00 |
1701 12 10 (1) |
58,26 |
0,00 |
1701 12 90 (1) |
58,26 |
0,00 |
1701 91 00 (2) |
50,43 |
2,34 |
1701 99 10 (2) |
50,43 |
0,00 |
1701 99 90 (2) |
50,43 |
0,00 |
1702 90 95 (3) |
0,50 |
0,22 |
(1) Standarta kvalitātei, kas noteikta Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 IV pielikuma III punktā.
(2) Standarta kvalitātei, kas noteikta Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 IV pielikuma II punktā.
(3) Aprēķins uz 1 % saharozes satura.
LĒMUMI
20.10.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 275/9 |
PADOMES LĒMUMS
(2010. gada 11. oktobris),
ar ko Lēmumu 1999/70/EK par pieaicinātiem valstu centrālo banku revidentiem groza attiecībā uz Banca d’Italia ārējiem revidentiem
(2010/623/ES)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību pievienoto Protokolu par Eiropas Centrālo banku sistēmas un Eiropas Centrālās bankas statūtiem un jo īpaši tā 27.1. pantu,
ņemot vērā Eiropas Centrālās bankas Ieteikumu ECB/2010/11 (2010. gada 23. augusts) Eiropas Savienības Padomei par Banca d’Italia ārējo revidentu (1),
tā kā:
(1) |
Eiropas Centrālās bankas (ECB) un Eurosistēmas valstu centrālo banku pārskati ir jāpārbauda ECB Padomes ieteiktiem un Eiropas Savienības Padomes apstiprinātiem neatkarīgiem ārējiem revidentiem. |
(2) |
Pašreizējo ārējo Banca d’Italia revidentu pilnvaras ir beigušās pēc 2009. finanšu gada revīzijas. Tādēļ ir jāieceļ ārējie revidenti laikposmam, kas sākas ar 2010. finanšu gadu. |
(3) |
Banca d’Italia ir izvēlējusies PricewaterhouseCoopers SpA par ārējiem revidentiem no 2010. līdz 2015. finanšu gadam. |
(4) |
ECB Padome ir ieteikusi iecelt PricewaterhouseCoopers SpA par Banca d’Italia ārējiem revidentiem no 2010. līdz 2015. finanšu gadam. |
(5) |
Ir atbilstīgi ievērot ECB Padomes ieteikumu un attiecīgi izdarīt grozījumus Lēmumā 1999/70/EK (2), |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Lēmuma 1999/70/EK 1. panta 6. punktu aizstāj ar šādu punktu:
“6. Ar šo par Banca d’Italia ārējiem revidentiem no 2010. līdz 2015. finanšu gadam ir apstiprināti PricewaterhouseCoopers SpA.”
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā paziņošanas dienā.
3. pants
Šis lēmums ir adresēts Eiropas Centrālajai bankai.
Luksemburgā, 2010. gada 11. oktobrī
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
V. VAN QUICKENBORNE
(1) OV C 233, 28.8.2010., 1. lpp.
(2) OV L 22, 29.1.1999., 69. lpp.
20.10.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 275/10 |
EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS LĒMUMS
(2010. gada 14. oktobris)
par Eiropas finanšu stabilizācijas mehānisma ietvaros veikto Savienības aizņemšanās un aizdošanas darbību pārvaldību
(ECB/2010/17)
(2010/624/ES)
EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 122. panta 2. punktu un 132. panta 1. punktu,
ņemot vērā Eiropas Centrālo banku sistēmas un Eiropas Centrālās bankas Statūtus un jo īpaši to 17. un 21. pantu, kā arī 34.1. pantu,
ņemot vērā Padomes 2010. gada 11. maija Regulu (ES) Nr. 407/2010, ar ko izveido Eiropas finanšu stabilizācijas mehānismu (1), un jo īpaši tās 8. pantu,
tā kā:
(1) |
Regula (ES) Nr. 407/2010 nosaka ar Eiropas Savienības Padomes lēmumu piešķirta aizdevuma vai kredītlīnijas veidā sniegtu iespējamo Savienības finansiālo atbalstu dalībvalstīm, kam ir grūtības vai ko nopietni apdraud lielas ekonomiskas un finanšu grūtības, kuras izraisījuši ārkārtēji notikumi, ko tās nevar ietekmēt. |
(2) |
Saskaņā ar 8. pantu Regulā (ES) Nr. 407/2010 Eiropas Komisija veiks vajadzīgos pasākumus aizdevumu pārvaldībai Eiropas Centrālajā bankā (ECB). Saņēmēja dalībvalsts pārskaitīs pamatsummu un aizdevuma procentus ECB kontā četrpadsmit TARGET2 darbdienu laikā pirms attiecīgā maksājumu termiņa. |
(3) |
Lai pildītu uzdevumus, kas ECB noteikti saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 407/2010, ECB uzskata par vajadzīgu pēc attiecīga lūguma saņemšanas atvērt īpašus kontus Komisijai un saņēmēju dalībvalstu nacionālajām centrālajām bankām, |
IR PIEŅĒMUSI ŠĀDU LĒMUMU.
1. pants
ECB veic uzdevumus attiecībā uz aizdevumu pārvaldību un izpilda maksājumus saistībā ar Eiropas finanšu stabilizācijas mehānisma ietvaros veiktajām Savienības aizņemšanās un aizdošanas darbībām, kā noteikts Regulā (ES) Nr. 407/2010.
2. pants
ECB pēc Komisijas lūguma atver kontu Komisijai, kā arī pēc saņēmējas dalībvalsts nacionālās centrālās bankas lūguma – kontu šai nacionālajai centrālajai bankai.
3. pants
Šā lēmuma 2. pantā minētos kontus izmanto, lai apstrādātu ar Eiropas finanšu stabilitātes mehānismu saistītos maksājumus dalībvalstīm.
4. pants
ECB par kredīta atlikumu uz nakti šādos kontos maksā procentus, kuru likme ir līdzvērtīga ECB noguldījumu iespējai saskaņā ar principu “faktiskais dienu skaits/360” piemērotajai likmei.
5. pants
ECB Valde veic visus pasākumus, kas vajadzīgi šā lēmuma izpildei.
6. pants
Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Frankfurtē pie Mainas, 2010. gada 14. oktobrī
ECB prezidents
Jean-Claude TRICHET
(1) OV L 118, 12.5.2010., 1. lpp.