ISSN 1725-5112

doi:10.3000/17255112.L_2010.237.lav

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 237

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

53. sējums
2010. gada 8. septembris


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Komisijas Regula (ES) Nr. 790/2010 (2010. gada 7. septembris), ar kuru groza VII, X un XI pielikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 1774/2002, ar ko nosaka veselības aizsardzības noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem, kuri nav paredzēti cilvēku uzturam ( 1 )

1

 

*

Komisijas Regula (ES) Nr. 791/2010 (2010. gada 6. septembris), ar ko groza Regulu (EK) Nr. 474/2006 par darbības aizliegumam Kopienā pakļauto gaisa pārvadātāju Kopienas saraksta izveidi ( 1 )

10

 

 

Komisijas Regula (ES) Nr. 792/2010 (2010. gada 7. septembris), ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

28

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

8.9.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 237/1


KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 790/2010

(2010. gada 7. septembris),

ar kuru groza VII, X un XI pielikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 1774/2002, ar ko nosaka veselības aizsardzības noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem, kuri nav paredzēti cilvēku uzturam

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 3. oktobra Regulu (EK) Nr. 1774/2002, ar ko nosaka veselības aizsardzības noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem, kuri nav paredzēti cilvēku uzturam (1), un jo īpaši tās 32. panta 1. punkta pirmo un otro daļu,

tā kā:

(1)

Regulā (EK) Nr. 1774/2002 noteikti dzīvnieku un sabiedrības veselības aizsardzības noteikumi attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem, kuri nav paredzēti cilvēku uzturam.

(2)

Minētās regulas 19. pants nosaka, ka pārstrādātas dzīvnieku olbaltumvielas un citus pārstrādātus produktus, kurus varētu izmantot par barības sastāvdaļām, laiž tirgū tikai tad, ja tie atbilst konkrētām prasībām. Saistībā ar iepriekš minēto tās pašas regulas VII pielikumā noteiktas īpašas higiēnas prasības šādu produktu pārstrādei un laišanai tirgū.

(3)

Turklāt Regulas (EK) Nr. 1774/2002 29. pants nosaka, ka tādu produktu importu Kopienā un tranzītu caur Kopienu, kas minēti VII pielikumā, drīkst veikt vienīgi tad, ja šie produkti atbilst konkrētām prasībām. Minētās prasības paredz arī to, ka produktiem jābūt no tādām trešām valstīm vai trešo valstu daļām, kas ietvertas sarakstā, kurš jāsastāda un jāatjaunina saskaņā ar minētajā pantā noteikto procedūru, izņemot gadījumus, kad Regulas (EK) Nr. 1774/2002 VII pielikumā ir noteikts citādi.

(4)

Jaunpiens ir dzīvnieku izcelsmes barības sastāvdaļa Regulas (EK) Nr. 1774/2002 I pielikuma 23. punktā minētās definīcijas nozīmē.

(5)

Minētās regulas VII pielikuma V nodaļas A daļā nav paredzētas īpašas prasības jaunpiena vai jaunpiena produktu ražošanai. Minētajā daļā ir noteikts tikai vispārējais princips, ka jaunpiens jāiegūst tādos apstākļos, kuros pietiekami garantēta dzīvnieku veselība.

(6)

Turklāt Regulas (EK) Nr. 1774/2002 VII pielikuma V nodaļas B daļā nav paredzētas īpašas prasības jaunpiena vai jaunpiena produktu importam un Komisija nav noteikusi tādu trešo valstu vai trešo valstu daļu sarakstu, no kurām ir atļauts jaunpiena imports. Tādējādi jaunpiena vai jaunpiena produktu imports Eiropas Savienībā pašlaik nav atļauts.

(7)

Ir interese par jaunpiena vai jaunpiena produktu importu Savienībā izmantošanai kā lauksaimniecības dzīvnieku barības sastāvdaļu, kā arī tehniskiem mērķiem. Uzņēmēji ir pauduši interesi izmantot jaunpienu un jaunpiena produktus barības sastāvdaļu ražošanai un tehniskiem mērķiem.

(8)

Ir jāapmierina uzņēmēju pieprasījums pēc šādiem produktiem, tādēļ jāparedz noteikumi šādu dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu importam. Tomēr jaunpiens ir dzīvnieku izcelsmes blakusprodukts, kas var radīt konkrētu slimību (piemēram, mutes un nagu sērga, tuberkuloze, bruceloze un govju enzootiskā leikoze) izplatīšanās risku dzīvniekiem, kuri ir uzņēmīgi pret šīm slimībām. Tāpēc, lai aizsargātu dzīvnieku veselību, jaunpiena un jaunpiena produktu importam jānosaka konkrēti nosacījumi.

(9)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1774/2002 28. panta pirmo daļu noteikumi, kurus piemēro regulas VII pielikumā minēto produktu importam no trešām valstīm, nav labvēlīgāki vai nelabvēlīgāki par tiem, kurus piemēro šādu produktu ražošanai un tirgvedībai Savienībā. Tāpēc īpašās prasības, kas noteiktas sūkalu un jaunpiena vai jaunpiena produktu importam, jāpiemēro arī šādu dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu ražošanai un laišanai tirgū Savienībā.

(10)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādes 2006. gada 29. martā pieņemtais atzinums par dzīvnieku veselības apdraudējumu, tos barojot ar gataviem, tālāk neapstrādātiem piena produktiem (2), apstiprināja, ka ir nepieciešams noteikt īpašas higiēnas un apstrādes prasības pienam un piena produktiem, lai samazinātu infekcijas slimību izplatīšanās risku, it īpaši barojot ar pienu vai piena produktiem dzīvniekus, kuri ir uzņēmīgi pret mutes un nagu sērgu. Kamēr nav pieejami atbilstoši zinātniski dati, iepriekš minētais atzinums neiesaka nevienu apstrādes veidu, kas nodrošinātu nepieciešamās garantijas, ka attiecīgie patogēni jaunpienā tiek efektīvi inaktivēti, vienlaikus saglabājot tajā esošās antivielas.

(11)

Kamēr nav apstiprinātu apstrādes veidu un lai novērstu varbūtēju dzīvnieku slimību izplatīšanos ar jaunpienu un jaunpiena produktiem, ir lietderīgi minētajiem dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem noteikt veselības prasības, pamatojoties uz garantijām izcelsmes vietā.

(12)

It īpaši attiecībā uz mutes un nagu sērgas profilaksi jaunpienam un jaunpiena produktiem jābūt iegūtiem no dzīvniekiem, kuriem nav bijis mutes un nagu sērgas un kuri nav bijuši pakļauti riskam inficēties ar šo slimību. Tāpēc jāierobežo jaunpiena un jaunpiena produktu imports, atļaujot tikai liellopu jaunpiena un tā produktu importu no valstīm, no kurām atļauts svaigpiena imports. Jaunpiena un jaunpiena produktu imports jāierobežo, atļaujot tikai liellopu jaunpiena un tā produktu importu no valstīm, kurās ir ierobežots mutes un nagu sērgas risks.

(13)

Komisijas 2004. gada 29. aprīļa Lēmums 2004/438/EK, ar ko nosaka dzīvnieku un sabiedrības veselības un veterinārās sertifikācijas nosacījumus lietošanai pārtikā paredzēta termiski apstrādāta piena, piena produktu un svaigpiena ievešanai Kopienā (3), nosaka, ka dalībvalstīm jāatļauj svaigpiena un svaigpiena produktu imports tikai no trešām valstīm, kuras ir uzskaitītas minētā lēmuma I pielikuma A slejā. Tāpēc to trešo valstu sarakstam, no kurām ir atļauts jaunpiena un jaunpiena produktu imports Savienībā, jābūt tādam pašam kā Lēmuma 2004/438/EK I pielikuma A slejā noteiktais trešo valstu saraksts. Tāpēc Regulas (EK) Nr. 1774/2002 VII pielikuma V nodaļā vajadzīga atsauce uz minēto sarakstu.

(14)

Jāņem vērā arī to ganāmpulku veselības stāvoklis attiecībā uz govju tuberkulozi, liellopu brucelozi un govju enzootisko leikozi, no kuriem nāk jaunpiens un jaunpiena produkti, it īpaši gadījumos, kad šādi dzīvnieku izcelsmes blakusprodukti ir paredzēti dzīvnieku barošanai vai konkrētu tehnisku produktu ražošanai. Ganāmpulkiem, no kuriem nāk jaunpiens un jaunpiena produkti, jābūt brīviem no minētajām slimībām.

(15)

Padomes 1964. gada 26. jūnija Direktīvu 64/432/EEK par dzīvnieku veselības problēmām, kas ietekmē liellopu un cūku tirdzniecību Kopienā (4), piemēro Savienības iekšējai tirdzniecībai ar liellopiem, un tā paredz nosacījumus ganāmpulku atzīšanai par brīviem no slimībām. Tajā ir noteiktas definīcijas no tuberkulozes oficiāli brīviem liellopu ganāmpulkiem, no brucelozes oficiāli brīviem liellopu ganāmpulkiem un no govju enzootiskās leikozes oficiāli brīviem liellopu ganāmpulkiem. Tāpēc, paredzot prasības jaunpiena un jaunpiena produktu laišanai tirgū un importam, jāņem vērā minētās definīcijas.

(16)

Jaunpienam un jaunpiena produktiem jābūt veiktai pirmapstrādei augstā temperatūrā uz īsu laiku, lai tos varētu uzglabāt. Turklāt šādu dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu laišana tirgū, ieskaitot importu, jāatļauj tikai tad, ja tie iegūti no dzīvniekiem, kuriem nav novērotas tādu slimību klīniskās pazīmes, kuras ar jaunpienu var pārnest uz cilvēkiem vai dzīvniekiem. Tāpēc jaunpienam un jaunpiena produktiem jābūt iegūtiem no liellopiem, kuri turēti teritorijās, par kurām var sniegt garantijas, ka tajās vismaz 21 dienas inkubācijas periodā pēc jaunpiena savākšanas un pirms šis jaunpiens vai jaunpiena produkti laisti dalībvalstu tirgū nav konstatēta mutes un nagu sērga.

(17)

Regulas (EK) Nr. 1774/2002 VII pielikuma V nodaļas A daļā ir paredzēts, ka sūkalas, kas izbarojamas mutes un nagu sērgas uzņēmīgu sugu dzīvniekiem un ražotas no piena, kas apstrādāts atbilstoši minētajā regulā paredzētajiem noteikumiem, jāsavāc vismaz 16 stundas pēc piena sarecēšanas un to pH līmenim jābūt zem 6,0 pirms vešanas uz dzīvnieku audzētavām.

(18)

Regulas (EK) Nr. 1774/2002 X pielikuma 2. nodaļā noteikts vienota parauga veselības sertifikāts trešo valstu izcelsmes pienam un piena produktiem, kuri nav paredzēti cilvēku uzturam un kurus nosūta uz Eiropas Savienību vai pārvadā tranzītā caur to. Minētais sertifikāta paraugs jāgroza, lai tajā ietvertu arī jaunpienu un jaunpiena produktus un atspoguļotu jaunos noteikumus attiecībā uz sūkalām.

(19)

Regulas (EK) Nr. 1774/2002 XI pielikumā ir noteikti to trešo valstu saraksti, no kurām dalībvalstis var atļaut ievest konkrētus dzīvnieku izcelsmes blakusproduktus, kas nav paredzēti cilvēku uzturam. Minētā pielikuma I daļa jāgroza, lai ņemtu vērā noteikumus par jaunpiena un jaunpiena produktu importu.

(20)

Kamerūna ir iesniegusi pieteikumu par atļauju importēt biškopības dzīvnieku izcelsmes blakusproduktus. Kamerūnai jau ir atļauts importēt medu, kas paredzēts cilvēku uzturam. Attiecīgi jāgroza XI pielikuma XII daļa un jāatļauj Kamerūnai importēt biškopības dzīvnieku izcelsmes blakusproduktus.

(21)

Tāpēc attiecīgi jāgroza Regulas (EK) Nr. 1774/2002 VII, X un XI pielikums.

(22)

Pēc šīs regulas spēkā stāšanās datuma jānosaka pārejas periods, lai ieinteresētajām personām nodrošinātu jauno noteikumu izpildei vajadzīgo laiku un ļautu turpināt attiecīgo dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu importu Eiropas Savienībā, kā noteikts Regulā (EK) Nr. 1774/2002, pirms grozījumu izdarīšanas saskaņā ar šo regulu.

(23)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 1774/2002 VII, X un XI pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Līdz šīs regulas spēkā stāšanās dienai turpina atļaut tāda piena un tādu piena produktu sūtījumu, kuri nav paredzēti cilvēku uzturam un kuriem pievienots veselības sertifikāts, kas aizpildīts un parakstīts saskaņā ar atbilstošo sertifikāta paraugu, kas noteikts Regulas (EK) Nr. 1774/2002 X pielikuma 2. nodaļā, importu Savienībā līdz 2010. gada 30. septembrim, ja minētie sertifikāti aizpildīti un parakstīti pirms 2010. gada 31. augusta.

3. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2010. gada 7. septembrī

Komisijas vārdā

priekšsēdētājs

José Manuel BARROSO


(1)  OV L 273, 10.10.2002., 1. lpp.

(2)  The EFSA Journal (2006) 347, 1. lpp.

(3)  OV L 154, 30.4.2004., 72. lpp.

(4)  OV 121, 29.7.1964., 1977./64. lpp.


PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 1774/2002 VII, X un XI pielikumu groza šādi.

1.

Regulas VII pielikuma V nodaļu groza šādi:

a)

virsrakstu aizstāj ar šādu virsrakstu:

b)

A daļu groza šādi:

i)

3. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“3.

Sūkalas, kas izbarojamas mutes un nagu sērgas uzņēmīgu sugu dzīvniekiem un ražotas no piena, kas apstrādāts atbilstoši 1. punktam:

a)

vai nu jāsavāc vismaz 16 stundas pēc piena sarecēšanas, un to pH līmenim jābūt zem 6,0 pirms vešanas uz dzīvnieku audzēšanas saimniecībām; vai

b)

tām jābūt iegūtām vismaz 21 dienu pirms nosūtīšanas, un šajā laikā izcelsmes dalībvalstī nav konstatēts neviens mutes un nagu sērgas gadījums.”;

ii)

pievieno šādu 6. punktu:

“6.

Jaunpienam un jaunpiena produktiem:

6.1.

jābūt iegūtiem no tādā saimniecībā turētiem liellopiem, kurā visi liellopu ganāmpulki atzīti par oficiāli brīviem no tuberkulozes, oficiāli brīviem no brucelozes un oficiāli brīviem no govju enzootiskās leikozes atbilstoši definīcijām Direktīvas 64/432/EEK 2. panta 2. punkta d), f) un j) apakšpunktā;

6.2.

jābūt iegūtiem vismaz 21 dienu pirms nosūtīšanas, un šajā laikā izcelsmes dalībvalstī nav konstatēts neviens mutes un nagu sērgas gadījums;

6.3.

jābūt vienreiz apstrādātiem, izmantojot HTST metodi (1);

6.4.

jāatbilst 4. punktā paredzētajām prasībām.

c)

B daļu groza šādi:

i)

1.1. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“1.1.

tos importē no trešām valstīm, kas uzskaitītas XI pielikuma I daļas A punktā noteiktajā sarakstā;”;

ii)

2. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“2.

Atkāpjoties no 1.4. punkta, dalībvalstis atļauj piena un piena produktu importu no trešām valstīm, kas apstiprinātas Komisijas Lēmuma 2004/438/EK (2) I pielikuma A slejā, ja šis piens un piena produkti vienreiz apstrādāti, izmantojot HTST metodi, un:

a)

nav nosūtīti, pirms beidzies termiņš – vismaz 21 diena pēc ražošanas –, un šajā laikā trešā valstī, kura eksportē, nav konstatēts neviens mutes un nagu sērgas gadījums; vai

b)

uzrādīti ES robežkontroles punktā vismaz 21 dienu pēc ražošanas, un šajā laikā trešā valstī, kura eksportē, nav konstatēts neviens mutes un nagu sērgas gadījums.

iii)

iekļauj šādu 2.a punktu:

“2.a

Dalībvalstis atļauj liellopu jaunpiena vai jaunpiena produktu importu ar nosacījumu, ka:

2.a.1.

tos importē no trešām valstīm, kas uzskaitītas XI pielikuma I daļas B punktā noteiktajā sarakstā;

2.a.2.

tie atbilst 1.2. un 1.3. punktā paredzētajiem nosacījumiem;

2.a.3.

tie ir vienreiz apstrādāti, izmantojot HTST metodi (3), un:

a)

nav nosūtīti, pirms beidzies termiņš – vismaz 21 diena pēc ražošanas –, un šajā laikā trešā valstī, kura eksportē, nav konstatēts neviens mutes un nagu sērgas gadījums; vai

b)

uzrādīti ES robežkontroles punktā vismaz 21 dienu pēc ražošanas, un šajā laikā trešā valstī, kura eksportē, nav konstatēts neviens mutes un nagu sērgas gadījums;

2.a.4.

tie iegūti no liellopiem, kuriem regulāri veiktas veterinārās pārbaudes, lai nodrošinātu, ka dzīvnieki nāk no saimniecībām, kurās visi liellopu ganāmpulki ir:

a)

vai nu atzīti par oficiāli brīviem no tuberkulozes un oficiāli brīviem no brucelozes atbilstoši definīcijām Direktīvas 64/432/EEK 2. panta 2. punkta d) un f) apakšpunktā, vai arī uz tiem neattiecas ierobežojumi saistībā ar tuberkulozes un brucelozes apkarošanu saskaņā ar tās trešās valsts tiesību aktiem, no kuras ir jaunpiens; un

b)

vai nu atzīti par oficiāli brīviem no govju enzootiskās leikozes atbilstoši definīcijai Direktīvas 64/432/EEK 2. panta 2. punkta j) apakšpunktā, vai arī ir iekļauti oficiālā govju enzootiskās leikozes kontroles sistēmā, un pēdējo divu gadu laikā nav iegūti ne klīniski, ne laboratoriskā pārbaudē konstatēti pierādījumi šīs slimības klātbūtnei;

2.a.5.

pēc pārstrādes pabeigšanas ir ievēroti visi piesardzības pasākumi, lai novērstu jaunpiena vai jaunpiena produktu inficēšanu;

2.a.6.

galaprodukts ir marķēts, lai norādītu, ka tas satur trešās kategorijas materiālu un nav paredzēts cilvēku uzturam un ka tas:

a)

ir iesaiņots jaunos traukos; vai

b)

ir transportēts beztaras konteineros vai citos transportlīdzekļos, kas pirms lietošanas rūpīgi iztīrīti un dezinficēti ar dezinfekcijas līdzekli, ko šim mērķim apstiprinājusi kompetentā iestāde.

2.

Regulas X pielikuma 2. nodaļu aizstāj ar šādu nodaļu:

“2.   NODAĻA

Veselības sertifikāts

Pienam, piena produktiem, jaunpienam un jaunpiena produktiem kas nav paredzēti cilvēku uzturam un ko nosūta uz Eiropas Savienību vai pārvadā tranzītā caur  (4) to

Image Image Image Image

3.

Regulas XI pielikumu groza šādi:

a)

I daļu aizstāj ar šādu daļu:

I     DAĻA

Trešo valstu saraksts, no kurām dalībvalstis var atļaut importēt pienu, piena produktus, jaunpienu un jaunpiena produktus (veselības sertifikāts 2. nodaļā)

A.

Piens un piena produkti

Trešās valstis, kas minētas Lēmuma 2004/438/EK kādā no I pielikuma slejām kā valstis, no kurām atļauts imports.

B.

Jaunpiens un jaunpiena produkti

Trešās valstis, kas minētas Lēmuma 2004/438/EK I pielikuma A slejā kā valstis, no kurām atļauts imports.”;

b)

XII daļu aizstāj ar šādu daļu:

XII     DAĻA

Trešo valstu saraksts, no kurām dalībvalstis var atļaut importēt biškopības produktus (veselības sertifikāts 13. nodaļā)

Trešās valstis, kas minētas Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļā, un šāda valsts:

“(CM) Kamerūna.” ”.


(1)  

HTST= pasterizācija augstā temperatūrā uz īsu laiku, t. i., vismaz 15 sekundes 72 °C temperatūrā, vai līdzvērtīga pasterizācijas iedarbība, kas fosfatāzes testā liellopu pienam uzrāda negatīvu reakciju.”

(2)  OV L 154, 30.4.2004., 72. lpp.”;

(3)  

HTST= pasterizācija augstā temperatūrā uz īsu laiku, t. i., vismaz 15 sekundes 72 °C temperatūrā, vai līdzvērtīga pasterizācijas iedarbība, kas fosfatāzes testā liellopu pienam uzrāda negatīvu reakciju.”;

(4)  Lieko svītrot.


8.9.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 237/10


KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 791/2010

(2010. gada 6. septembris),

ar ko groza Regulu (EK) Nr. 474/2006 par darbības aizliegumam Kopienā pakļauto gaisa pārvadātāju Kopienas saraksta izveidi

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2005. gada 14. decembra Regulu (EK) Nr. 2111/2005 par darbības aizliegumam Eiropas Savienībā pakļauto gaisa pārvadātāju Kopienas saraksta izveidi un gaisa transporta pasažieru informēšanu par apkalpojošā gaisa pārvadātāja identitāti un par Direktīvas 2004/36/EK 9. panta atcelšanu (1) un jo īpaši tās 4. pantu,

tā kā:

(1)

Ar Komisijas 2006. gada 22. marta Regulu (EK) Nr. 474/2006 (2) ir izveidots darbības aizliegumam Eiropas Savienībā pakļauto gaisa pārvadātāju Kopienas saraksts, kas minēts Regulas (EK) Nr. 2111/2005 (3) II nodaļā.

(2)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2111/2005 6. panta 1. punktu divas dalībvalstis ir pieņēmušas ārkārtas pasākumus, nosakot tūlītēju darbības aizliegumu savā teritorijā, lai reaģētu uz neparedzētām lidojumu drošuma problēmām.

(3)

Saskaņā ar 6. panta 3. punktu Regulā (EK) Nr. 2111/2005 un 2. pantu Komisijas 2006. gada 22. marta Regulā (EK) Nr. 473/2006 (4), ar kuru nosaka īstenošanas noteikumus darbības aizliegumam Kopienā pakļauto gaisa pārvadātāju Kopienas sarakstam, kas minēts Regulas (EK) Nr. 2111/2005 II nodaļā, divas dalībvalstis ir pieprasījušas atjaunināt Kopienas sarakstu, kur uzskaitīti pārvadātāji, kam Eiropas Savienībā noteikts darbības aizliegums.

(4)

Ir acīmredzams, ka, šiem gaisa pārvadātājiem turpinot darbību, var rasties nopietns lidojumu drošuma apdraudējums un ka šis apdraudējums nav pilnībā novērsts ar divu attiecīgo dalībvalstu pieņemtajiem neatliekamajiem pasākumiem.

(5)

Komisija informēja attiecīgos gaisa pārvadātājus, norādot būtiskus faktus un apsvērumus, uz kā pamatots lēmums noteikt minētajiem pārvadātājiem darbības aizliegumu Eiropas Savienībā.

(6)

Šīs situācijas atrisināšanai ir vajadzīgi neatliekami pasākumi, tāpēc saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 473/2006 4. panta 3. punktu Komisijai nav jāizpilda tās pašas regulas 4. panta 1. punkta prasības. Tomēr Komisija attiecīgajiem gaisa pārvadātājiem deva iespēju iepazīties ar dalībvalstu iesniegtajiem dokumentiem, iesūtīt rakstiskas piezīmes un mutiski izklāstīt faktus Komisijai un Aviācijas drošības komitejas locekļiem.

(7)

Komisija, kā arī dažas dalībvalstis apspriedās ar kompetento iestādi, kas atbild par attiecīgo gaisa pārvadātāju regulatīvo uzraudzību.

(8)

Tāpēc attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 474/2006.

(9)

Pastāv pārbaudīti pierādījumi par Ganas Republikā sertificētā Meridian Airways nopietniem trūkumiem lidojumu drošuma jomā. Šos trūkumus atklāja Beļģija, Francija, Vācija, Nīderlande un Apvienotā Karaliste, veicot perona pārbaudes atbilstīgi SAFA programmai (5).

(10)

Sanāksmē ar Komisiju 2010. gada 9. jūnijā, kurā piedalījās arī Ganas kompetentās iestādes, kā arī Beļģijas un Apvienotās Karalistes kompetentās iestādes, šis gaisa pārvadātājs iesniedza korektīvo pasākumu plānu, kas izstrādāts attiecīgo lidojumu drošuma trūkumu novēršanai.

(11)

Apvienotā Karaliste un Beļģija attiecīgi 2010. gada 23. jūlijā un 2010. gada 27. jūlijā paziņoja Komisijai, ka tā ir noteikusi tūlītēju darbības aizliegumu visai Meridian Airways gaisa kuģu flotei, ņemot vērā kopējos kritērijus atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 2111/2005 6. panta 1. punktam.

(12)

Turklāt Beļģija un Apvienotā Karaliste 2010. gada 29. jūlijā ir iesniegušas Komisijai pieprasījumu atjaunināt Kopienas sarakstu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2111/2005 4. panta 2. punktu un atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 473/2006 6. pantā norādītajam, lai darbības aizliegumu visai Meridian Airlines gaisa kuģu flotei noteiktu Eiropas Savienībā.

(13)

Meridian Airways nav spējis novērst trūkumus lidojumu drošuma jomā, reaģējot uz Beļģijas pieprasījumiem, kā to pierāda atkārtoti konstatētie trūkumi drošuma jomā. Perona pārbaužu laikā, kuras tika veiktas Apvienotajā Karalistē 2010. gada jūlijā, tika identificēta virkne ar lidojumderīgumu saistītu problēmu Meridian Airways gaisa kuģim, saistībā ar kurām radās arī bažas par to, kā tiek kontrolēta un pārvaldīta Meridian Airways lidojumu darbību atbilstība lidojumu drošuma standartiem. Šajās pārbaudēs konstatētais atbilda slēdzieniem, kurus dažas citas dalībvalstis izdarīja perona pārbaudēs jau pagājušogad, identificējot būtiskas un sistēmiskas šā gaisa pārvadātāja problēmas drošuma jomā.

(14)

Lai gan Ganas Republikas kompetentās iestādes pauda gatavību sadarboties ar dalībvalstīm identificēto trūkumu novēršanā, tās tomēr nav atbilstoši risinājušas būtiskākos, SAFA pārbaudēs konstatētos drošuma trūkumus, kā to pierāda joprojām atkārtoti konstatētie trūkumi drošuma jomā. Tomēr pēc Komisijas paziņojuma par bažām saistībā ar šā gaisa pārvadātāja atbilstību drošuma standartiem, Ganas kompetentās iestādes 2010. gada 29. jūlijā apturēja Meridian Airways gaisa kuģa ekspluatanta apliecības (AOC) darbību.

(15)

2010. gada 12. augustā Komisijas dienesti un Beļģijas, Vācijas un Apvienotās Karalistes kompetentās iestādes uzklausīja Meridian Airways. Šajās apspriedēs netika rasti apmierinoši risinājumi, lai īstermiņā novērstu atklātos trūkumus lidojumu drošuma jomā. Ganas Republikas kompetentās iestādes uz šo sanāksmi ierasties atteicās.

(16)

Komisija ņem vērā pārvadātāja apņemšanos turpināt īstenot korektīvo pasākumu plānu. Nākamajā Aviācijas drošības komitejas sanāksmē ir jāizskata rezultāti, kurus šis pārvadātājs sasniedzis korektīvo pasākumu plāna īstenošanā, kā arī jebkādi turpmāki pavērsieni.

(17)

Pamatojoties uz kopējiem kritērijiem, ir secināts, ka Meridian Airways neatbilst attiecīgajiem lidojumu drošuma standartiem. Gaisa pārvadātāja darbība ir pilnībā jāaizliedz, un tas jāiekļauj A pielikuma sarakstā.

(18)

Pastāv pārbaudīti pierādījumi par Ganas Republikā sertificētā Airlift International (GH) Ltd nopietniem trūkumiem lidojumu drošuma jomā. Šos trūkumus konstatējusi Apvienotā Karaliste, veicot perona pārbaudi atbilstīgi SAFA programmai (6).

(19)

Apvienotās Karalistes kompetentās iestādes paziņoja Komisijai, ka tā 2010. gada 29. jūlijā ir noteikusi tūlītēju darbības aizliegumu visai Airlift International (GH) Ltd gaisa kuģu flotei sakarā ar to, ka perona pārbaužu laikā tika konstatēta virkne nozīmīgu un fundamentālu pārkāpumu, kā arī to, ka gaisa kuģa apkalpe neievēro noteiktos lidojuma laika ierobežojumus.

(20)

Turklāt Apvienotā Karaliste 2010. gada 29. jūlijā iesniedza Komisijai pieprasījumu atjaunināt Kopienas sarakstu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2111/2005 4. panta 2. punktu un atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 473/2006 6. pantā norādītajam, lai darbības aizliegumu visai Airlift International (GH) Ltd gaisa kuģu flotei noteiktu visā Eiropas Savienībā.

(21)

Pēc Apvienotās Karalistes lūguma Komisija apspriedās ar šo gaisa pārvadātāju un kompetento iestādi, kas atbild par tā uzraudzību. Šo apspriežu rezultātā neradās pārliecība par to, ka konstatētie lidojumu drošuma trūkumi būtu novērsti un ka būtu īstenots piemērots pasākumu plāns, lai izslēgtu šādu drošuma trūkumu atkārtošanās iespēju.

(22)

Komisijas dienesti, kā arī Vācijas un Apvienotās Karalistes kompetentās iestādes uzklausīja Airlift International (GH) un Ganas kompetentās iestādes 2010. gada 18. augustā. Gaisa pārvadātājs iesniedza dokumentus, kas apliecināja, ka tam ir atļauts ekspluatēt četrus DC8-63F tipa gaisa kuģus (ar reģistrācijas zīmēm 9G-FAB, 9G-TOP, 9G-RAC, 9G-SIM), bet ka gaisa kuģi 9G-FAB un 9G-SIM ir novietoti dīkstāvē. Gaisa pārvadātājs paskaidroja, ka procedūras drošuma garantēšanai esot noteiktas, bet nespēja skaidri paskaidrot, kāpēc gaisa kuģis ar reģistrācijas zīmi 9G-RAC, kurš tika izņemts no dīkstāves, lai to ekspluatētu lidojumiem uz Apvienoto Karalisti, neatbilst starptautiskajiem standartiem. Gaisa pārvadātājs norādīja, ka tas pēdējā laikā ir uzlabojis prasības attiecībā uz kvalitāti un drošumu un ka pašlaik norit tā drošuma pārvaldības procesu pārskatīšana.

(23)

Ņemot vērā pasākumus, kurus gaisa pārvadātājs līdz šim īstenojis, kā arī pamatojoties uz kopējiem kritērijiem, ir secināts, ka Airlift International (GH) Ltd jāiekļauj B pielikumā un ka tam jāatļauj veikt lidojumus tikai ar vienu gaisa kuģi, kura reģistrācijas zīme ir 9G-TOP. Komisija atkārtoti pārskatīs izveidojušos situāciju nākamajā Aviācijas drošības komitejas sanāksmē,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulu (EK) Nr. 474/2006 groza šādi.

1.

Regulas A pielikumu aizstāj ar šīs regulas A pielikuma tekstu.

2.

Regulas B pielikumu aizstāj ar šīs regulas B pielikuma tekstu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2010. gada 6. septembrī

Komisijas vārdā, priekšsēdētāja vārdā

priekšsēdētāja vietnieks

Siim KALLAS


(1)  OV L 344, 27.12.2005., 15. lpp.

(2)  OV L 84, 23.3.2006., 14. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (ES) Nr. 590/2010 (OV L 170, 6.6.2010., 9. lpp.).

(3)  OV L 84, 23.3.2006., 14. lpp.

(4)  OV L 84, 23.3.2006., 8. lpp.

(5)  BCAA-2010-68, BCAA-2009-132, BCAA-2010-10, DGAC/F-2010-1297, LBA/D-2009-1415, LBA/D-2010-386, CAA-NL-2009-200, CAA-UK-2009-873, CAA-UK-2010-659, CAA-UK-2010-670, CAA-UK-2010-671, CAA-UK-2010-672.

(6)  CAA-UK-2010-673.


A PIELIKUMS

GAISA PĀRVADĀTĀJI, KURIEM ES PIEMĒRO PILNĪGU DARBĪBAS AIZLIEGUMU  (1)

Gaisa kuģa ekspluatanta apliecībā (AOC) norādītais gaisa pārvadātāja kā tiesību subjekta nosaukums (un komercnosaukums, ja tas ir citāds)

Gaisa kuģa ekspluatanta apliecības (AOC) numurs vai darbības licences numurs

Aviosabiedrības identifikācijas ICAO kods

Gaisa pārvadātāja valsts

ARIANA AFGHAN AIRLINES

AOC 009

AFG

Afganistāna

BLUE WING AIRLINES

SRBWA-01/2002

BWI

Surinama

MERIDIAN AIRWAYS LTD

AOC 023

MAG

Ganas Republika

SIEM REAP AIRWAYS INTERNATIONAL

AOC/013/00

SRH

Kambodžas Karaliste

SILVERBACK CARGO FREIGHTERS

Nav zināms

VRB

Ruandas Republika

Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Angolā, izņemot pārvadātāju TAAG Angola Airlines, kas iekļauts B pielikumā, bet ieskaitot turpmākos:

 

 

Angolas Republika

AEROJET

015

Nav zināms

Angolas Republika

AIR26

004

DCD

Angolas Republika

AIR GEMINI

002

GLL

Angolas Republika

AIR GICANGO

009

Nav zināms

Angolas Republika

AIR JET

003

MBC

Angolas Republika

AIR NAVE

017

Nav zināms

Angolas Republika

ALADA

005

RAD

Angolas Republika

ANGOLA AIR SERVICES

006

Nav zināms

Angolas Republika

DIEXIM

007

Nav zināms

Angolas Republika

GIRA GLOBO

008

GGL

Angolas Republika

HELIANG

010

Nav zināms

Angolas Republika

HELIMALONGO

011

Nav zināms

Angolas Republika

MAVEWA

016

Nav zināms

Angolas Republika

PHA

019

Nav zināms

Angolas Republika

RUI & CONCEICAO

012

Nav zināms

Angolas Republika

SAL

013

Nav zināms

Angolas Republika

SERVISAIR

018

Nav zināms

Angolas Republika

SONAIR

014

SOR

Angolas Republika

Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Beninā, tostarp šādi:

 

Beninas Republika

AERO BENIN

PEA No 014/MDCTTTATP-PR/ANAC/DEA/SCS

Nav zināms

Beninas Republika

AFRICA AIRWAYS

Nav zināms

AFF

Beninas Republika

ALAFIA JET

PEA No 014/ANAC/MDCTTTATP-PR/DEA/SCS

Nav norādīts

Beninas Republika

BENIN GOLF AIR

PEA No 012/MDCTTP-PR/ANAC/DEA/SCS.

Nav zināms

Beninas Republika

BENIN LITTORAL AIRWAYS

PEA No 013/MDCTTTATP-PR/ANAC/DEA/SCS.

LTL

Beninas Republika

COTAIR

PEA No 015/MDCTTTATP-PR/ANAC/DEA/SCS.

COB

Beninas Republika

ROYAL AIR

PEA No 11/ANAC/MDCTTP-PR/DEA/SCS

BNR

Beninas Republika

TRANS AIR BENIN

PEA No 016/MDCTTTATP-PR/ANAC/DEA/SCS

TNB

Beninas Republika

Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Kongo Republikā, tostarp šādi:

 

 

Kongo Republika

AERO SERVICE

RAC06-002

RSR

Kongo Republika

EQUAFLIGHT SERVICES

RAC 06-003

EKA

Kongo Republika

SOCIETE NOUVELLE AIR CONGO

RAC 06-004

Nav zināms

Kongo Republika

TRANS AIR CONGO

RAC 06-001

Nav zināms

Kongo Republika

Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Kongo Demokrātiskajā Republikā (KDR), tostarp šādi:

 

Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

AFRICAN AIR SERVICES COMMUTER

409/CAB/MIN/TVC/051/09

Nav zināms

Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

AIR KASAI

409/CAB/MIN/TVC/036/08

Nav zināms

Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

AIR KATANGA

409/CAB/MIN/TVC/031/08

Nav zināms

Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

AIR TROPIQUES

409/CAB/MIN/TVC/029/08

Nav zināms

Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

BLUE AIRLINES

409/CAB/MIN/TVC/028/08

BUL

Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

BRAVO AIR CONGO

409/CAB/MIN/TC/0090/2006

BRV

Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

BUSINESS AVIATION

409/CAB/MIN/TVC/048/09

Nav zināms

Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

BUSY BEE CONGO

409/CAB/MIN/TVC/052/09

Nav zināms

Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

CETRACA AVIATION SERVICE

409/CAB/MIN/TVC/026/08

CER

Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

CHC STELLAVIA

409/CAB/MIN/TC/0050/2006

Nav zināms

Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

CONGO EXPRESS

409/CAB/MIN/TVC/083/2009

EXY

Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

COMPAGNIE AFRICAINE D’AVIATION (CAA)

409/CAB/MIN/TVC/035/08

Nav zināms

Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

DOREN AIR CONGO

409/CAB/MIN/TVC/0032/08

Nav zināms

Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

ENTREPRISE WORLD AIRWAYS (EWA)

409/CAB/MIN/TVC/003/08

EWS

Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

FILAIR

409/CAB/MIN/TVC/037/08

Nav zināms

Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

GALAXY KAVATSI

409/CAB/MIN/TVC/027/08

Nav zināms

Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

GILEMBE AIR SOUTENANCE (GISAIR)

409/CAB/MIN/TVC/053/09

Nav zināms

Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

GOMA EXPRESS

409/CAB/MIN/TC/0051/2006

Nav zināms

Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

GOMAIR

409/CAB/MIN/TVC/045/09

Nav zināms

Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

HEWA BORA AIRWAYS (HBA)

409/CAB/MIN/TVC/038/08

ALX

Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

INTERNATIONAL TRANS AIR BUSINESS (ITAB)

409/CAB/MIN/TVC/033/08

Nav zināms

Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

KIN AVIA

409/CAB/MIN/TVC/042/09

Nav zināms

Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

LIGNES AÉRIENNES CONGOLAISES (LAC)

Ministra paraksts (rīkojums Nr. 78/205)

LCG

Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

MALU AVIATION

409/CAB/MIN/TVC/04008

Nav zināms

Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

MANGO AVIATION

409/CAB/MIN/TVC/034/08

Nav zināms

Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

SAFE AIR COMPANY

409/CAB/MIN/TVC/025/08

Nav zināms

Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

SERVICES AIR

409/CAB/MIN/TVC/030/08

Nav zināms

Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

SWALA AVIATION

409/CAB/MIN/TVC/050/09

Nav zināms

Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

TMK AIR COMMUTER

409/CAB/MIN/TVC/044/09

Nav zināms

Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

TRACEP CONGO AVIATION

409/CAB/MIN/TVC/046/09

Nav zināms

Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

TRANS AIR CARGO SERVICES

409/CAB/MIN/TVC/024/08

Nav zināms

Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

WIMBI DIRA AIRWAYS

409/CAB/MIN/TVC/039/08

WDA

Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

ZAABU INTERNATIONAL

409/CAB/MIN/TVC/049/09

Nav zināms

Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Džibutijā, tostarp šādi:

 

 

Džibutija

DAALLO AIRLINES

Nav zināms

DAO

Džibutija

Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Ekvatoriālajā Gvinejā, tostarp šādi:

 

 

Ekvatoriālā Gvineja

CRONOS AIRLINES

Nav zināms

Nav zināms

Ekvatoriālā Gvineja

CEIBA INTERCONTINENTAL

Nav zināms

CEL

Ekvatoriālā Gvineja

EGAMS

Nav zināms

EGM

Ekvatoriālā Gvineja

EUROGUINEANA DE AVIACION Y TRANSPORTES

2006/001/MTTCT/DGAC/SOPS

EUG

Ekvatoriālā Gvineja

GENERAL WORK AVIACION

002/ANAC

Nav norādīts

Ekvatoriālā Gvineja

GETRA - GUINEA ECUATORIAL DE TRANSPORTES AEREOS

739

GET

Ekvatoriālā Gvineja

GUINEA AIRWAYS

738

Nav norādīts

Ekvatoriālā Gvineja

STAR EQUATORIAL AIRLINES

Nav zināms

Nav zināms

Ekvatoriālā Gvineja

UTAGE – UNION DE TRANSPORT AEREO DE GUINEA ECUATORIAL

737

UTG

Ekvatoriālā Gvineja

Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Indonēzijā, izņemot Garuda Indonesia, Airfast Indonesia, Mandala Airlines un Ekspres Transportasi Antarbenua, bet ieskaitot turpmākos:

 

 

Indonēzijas Republika

AIR PACIFIC UTAMA

135-020

Nav zināms

Indonēzijas Republika

ALFA TRANS DIRGANTATA

135-012

Nav zināms

Indonēzijas Republika

ASCO NUSA AIR

135-022

Nav zināms

Indonēzijas Republika

ASI PUDJIASTUTI

135-028

Nav zināms

Indonēzijas Republika

AVIASTAR MANDIRI

135-029

Nav zināms

Indonēzijas Republika

CARDIG AIR

121-013

Nav zināms

Indonēzijas Republika

DABI AIR NUSANTARA

135-030

Nav zināms

Indonēzijas Republika

DERAYA AIR TAXI

135-013

DRY

Indonēzijas Republika

DERAZONA AIR SERVICE

135-010

DRZ

Indonēzijas Republika

DIRGANTARA AIR SERVICE

135-014

DIR

Indonēzijas Republika

EASTINDO

135-038

Nav zināms

Indonēzijas Republika

GATARI AIR SERVICE

135-018

GHS

Indonēzijas Republika

INDONESIA AIR TRANSPORT

135-034

IDA

Indonēzijas Republika

INTAN ANGKASA AIR SERVICE

135-019

Nav zināms

Indonēzijas Republika

JOHNLIN AIR TRANSPORT

135-043

Nav zināms

Indonēzijas Republika

KAL STAR

121-037

KLS

Indonēzijas Republika

KARTIKA AIRLINES

121-003

KAE

Indonēzijas Republika

KURA-KURA AVIATION

135-016

KUR

Indonēzijas Republika

LION MENTARI AIRLINES

121-010

LNI

Indonēzijas Republika

MANUNGGAL AIR SERVICE

121-020

Nav zināms

Indonēzijas Republika

MEGANTARA

121-025

MKE

Indonēzijas Republika

MERPATI NUSANTARA AIRLINES

121-002

MNA

Indonēzijas Republika

MIMIKA AIR

135-007

Nav zināms

Indonēzijas Republika

NATIONAL UTILITY HELICOPTER

135-011

Nav zināms

Indonēzijas Republika

NUSANTARA AIR CHARTER

121-022

Nav zināms

Indonēzijas Republika

NUSANTARA BUANA AIR

135-041

Nav zināms

Indonēzijas Republika

NYAMAN AIR

135-042

Nav zināms

Indonēzijas Republika

PELITA AIR SERVICE

121-008

PAS

Indonēzijas Republika

PENERBANGAN ANGKASA SEMESTA

135-026

Nav zināms

Indonēzijas Republika

PURA WISATA BARUNA

135-025

Nav zināms

Indonēzijas Republika

REPUBLIC EXPRESS AIRLINES

121-040

RPH

Indonēzijas Republika

RIAU AIRLINES

121-016

RIU

Indonēzijas Republika

SAMPOERNA AIR NUSANTARA

135-036

SAE

Indonēzijas Republika

SAYAP GARUDA INDAH

135-004

Nav zināms

Indonēzijas Republika

SKY AVIATION

135-044

Nav zināms

Indonēzijas Republika

SMAC

135-015

SMC

Indonēzijas Republika

SRIWIJAYA AIR

121-035

SJY

Indonēzijas Republika

SURVEI UDARA PENAS

135-006

Nav zināms

Indonēzijas Republika

TRANSWISATA PRIMA AVIATION

135-021

Nav zināms

Indonēzijas Republika

TRAVEL EXPRESS AVIATION SERVICE

121-038

XAR

Indonēzijas Republika

TRAVIRA UTAMA

135-009

Nav zināms

Indonēzijas Republika

TRI MG INTRA ASIA AIRLINES

121-018

TMG

Indonēzijas Republika

TRIGANA AIR SERVICE

121-006

TGN

Indonēzijas Republika

UNINDO

135-040

Nav zināms

Indonēzijas Republika

WING ABADI AIRLINES

121-012

WON

Indonēzijas Republika

Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Kazahstānā, izņemot pārvadātāju Air Astana, kas iekļauts B pielikumā, bet ieskaitot turpmākos:

 

 

Kazahstānas Republika

AERO AIR COMPANY

Nav zināms

Nav zināms

Kazahstānas Republika

AEROPRAKT KZ

Nav zināms

APK

Kazahstānas Republika

AIR ALMATY

AK-0331-07

LMY

Kazahstānas Republika

AIR COMPANY KOKSHETAU

AK-0357-08

KRT

Kazahstānas Republika

AIR DIVISION OF EKA

Nav zināms

Nav zināms

Kazahstānas Republika

AIR FLAMINGO

Nav zināms

Nav zināms

Kazahstānas Republika

AIR TRUST AIRCOMPANY

Nav zināms

Nav zināms

Kazahstānas Republika

AK SUNKAR AIRCOMPANY

Nav zināms

AKS

Kazahstānas Republika

ALMATY AVIATION

Nav zināms

LMT

Kazahstānas Republika

ARKHABAY

Nav zināms

KEK

Kazahstānas Republika

ASIA CONTINENTAL AIRLINES

AK-0345-08

CID

Kazahstānas Republika

ASIA CONTINENTAL AVIALINES

AK-0371-08

RRK

Kazahstānas Republika

ASIA WINGS

AK-0390-09

AWA

Kazahstānas Republika

ASSOCIATION OF AMATEUR PILOTS OF KAZAKHSTAN

Nav zināms

Nav zināms

Kazahstānas Republika

ATMA AIRLINES

AK-0372-08

AMA

Kazahstānas Republika

ATYRAU AYE JOLY

AK-0321-07

JOL

Kazahstānas Republika

AVIA-JAYNAR

Nav zināms

Nav zināms

Kazahstānas Republika

BEYBARS AIRCOMPANY

Nav zināms

Nav zināms

Kazahstānas Republika

BERKUT AIR/BEK AIR

AK-0311-07

BKT/BEK

Kazahstānas Republika

BERKUT KZ

Nav zināms

Nav zināms

Kazahstānas Republika

BURUNDAYAVIA AIRLINES

AK-0374-08

BRY

Kazahstānas Republika

COMLUX

AK-0352-08

KAZ

Kazahstānas Republika

DETA AIR

AK-0344-08

DET

Kazahstānas Republika

EAST WING

AK-0332-07

EWZ

Kazahstānas Republika

EASTERN EXPRESS

AK-0358-08

LIS

Kazahstānas Republika

EURO-ASIA AIR

AK-0384-09

EAK

Kazahstānas Republika

EURO-ASIA AIR INTERNATIONAL

Nav zināms

KZE

Kazahstānas Republika

FENIX

Nav zināms

Nav zināms

Kazahstānas Republika

FLY JET KZ

AK-0391-09

FJK

Kazahstānas Republika

IJT AVIATION

AK-0335-08

DVB

Kazahstānas Republika

INVESTAVIA

AK-0342-08

TLG

Kazahstānas Republika

IRTYSH AIR

AK-0381-09

MZA

Kazahstānas Republika

JET AIRLINES

AK-0349-09

SOZ

Kazahstānas Republika

JET ONE

AK-0367-08

JKZ

Kazahstānas Republika

KAZAIR JET

AK-0387-09

KEJ

Kazahstānas Republika

KAZAIRTRANS AIRLINE

AK-0347-08

KUY

Kazahstānas Republika

KAZAIRWEST

Nav zināms

Nav zināms

Kazahstānas Republika

KAZAVIA

Nav zināms

KKA

Kazahstānas Republika

KAZAVIASPAS

Nav zināms

KZS

Kazahstānas Republika

KOKSHETAU

AK-0357-08

KRT

Kazahstānas Republika

MEGA AIRLINES

AK-0356-08

MGK

Kazahstānas Republika

MIRAS

AK-0315-07

MIF

Kazahstānas Republika

NAVIGATOR

Nav zināms

Nav zināms

Kazahstānas Republika

ORLAN 2000 AIRCOMPANY

Nav zināms

KOV

Kazahstānas Republika

PANKH CENTER KAZAKHSTAN

Nav zināms

Nav zināms

Kazahstānas Republika

PRIME AVIATION

Nav zināms

Nav zināms

Kazahstānas Republika

SALEM AIRCOMPANY

Nav zināms

KKS

Kazahstānas Republika

SAMAL AIR

Nav zināms

SAV

Kazahstānas Republika

SAYAKHAT AIRLINES

AK-0359-08

SAH

Kazahstānas Republika

SEMEYAVIA

Nav zināms

SMK

Kazahstānas Republika

SCAT

AK-0350-08

VSV

Kazahstānas Republika

SKYBUS

AK-0364-08

BYK

Kazahstānas Republika

SKYJET

AK-0307-09

SEK

Kazahstānas Republika

SKYSERVICE

Nav zināms

Nav zināms

Kazahstānas Republika

TYAN SHAN

Nav zināms

Nav zināms

Kazahstānas Republika

UST-KAMENOGORSK

AK-0385-09

UCK

Kazahstānas Republika

ZHETYSU AIRCOMPANY

Nav zināms

JTU

Kazahstānas Republika

ZHERSU AVIA

Nav zināms

RZU

Kazahstānas Republika

ZHEZKAZGANAIR

Nav zināms

Nav zināms

Kazahstānas Republika

Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Kirgizstānas Republikā, tostarp šādi:

 

 

Kirgizstānas Republika

AIR MANAS

17

MBB

Kirgizstānas Republika

ASIAN AIR

Nav zināms

AAZ

Kirgizstānas Republika

AVIA TRAFFIC COMPANY

23

AVJ

Kirgizstānas Republika

AEROSTAN (EX BISTAIR-FEZ BISHKEK)

08

BSC

Kirgizstānas Republika

CLICK AIRWAYS

11

CGK

Kirgizstānas Republika

DAMES

20

DAM

Kirgizstānas Republika

EASTOK AVIA

15

EEA

Kirgizstānas Republika

GOLDEN RULE AIRLINES

22

GRS

Kirgizstānas Republika

ITEK AIR

04

IKA

Kirgizstānas Republika

KYRGYZ TRANS AVIA

31

KTC

Kirgizstānas Republika

KIRGIZSTĀNA

03

LYN

Kirgizstānas Republika

KYRGYZSTAN AIRLINE

Nav zināms

KGA

Kirgizstānas Republika

MAX AVIA

33

MAI

Kirgizstānas Republika

S GROUP AVIATION

6

SGL

Kirgizstānas Republika

SKY GATE INTERNATIONAL AVIATION

14

SGD

Kirgizstānas Republika

SKY WAY AIR

21

SAB

Kirgizstānas Republika

TENIR AIRLINES

26

TEB

Kirgizstānas Republika

TRAST AERO

05

TSJ

Kirgizstānas Republika

VALOR AIR

07

VAC

Kirgizstānas Republika

Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Libērijā, tostarp šādi:

 

Libērija

Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Gabonas Republikā, izņemot pārvadātājus Gabon Airlines, Afrijet un SN2AG, kas iekļauti B pielikumā, bet ieskaitot turpmākos:

 

 

Gabonas Republika

AIR SERVICES SA

004/MTAC/ANAC-G/DSA

RVS

Gabonas Republika

AIR TOURIST (ALLEGIANCE)

007/MTAC/ANAC-G/DSA

LGE

Gabonas Republika

NATIONALE ET REGIONALE TRANSPORT (NATIONALE)

008/MTAC/ANAC-G/DSA

NRG

Gabonas Republika

SCD AVIATION

005/MTAC/ANAC-G/DSA

SCY

Gabonas Republika

SKY GABON

009/MTAC/ANAC-G/DSA

SKG

Gabonas Republika

SOLENTA AVIATION GABON

006/MTAC/ANAC-G/DSA

Nav zināms

Gabonas Republika

Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Filipīnās, tostarp šādi:

 

 

Filipīnu Republika

AEROWURKS AERIAL SPRAYING SERVICES

4AN2008003

Nav zināms

Filipīnu Republika

AIR PHILIPPINES CORPORATION

2009006

Nav zināms

Filipīnu Republika

AIR WOLF AVIATION INC.

200911

Nav zināms

Filipīnu Republika

AIRTRACK AGRICULTURAL CORPORATION

4AN2005003

Nav zināms

Filipīnu Republika

ASIA AIRCRAFT OVERSEAS PHILIPPINES INC.

4AN9800036

Nav zināms

Filipīnu Republika

AVIATION TECHNOLOGY INNOVATORS, INC.

4AN2007005

Nav zināms

Filipīnu Republika

AVIATOUR'S FLY'N INC.

200910

Nav zināms

Filipīnu Republika

AYALA AVIATION CORP.

4AN9900003

Nav zināms

Filipīnu Republika

BEACON

Nav zināms

Nav zināms

Filipīnu Republika

BENDICE TRANSPORT MANAGEMENT INC.

4AN2008006

Nav zināms

Filipīnu Republika

CANADIAN HELICOPTERS PHILIPPINES INC.

4AN9800025

Nav zināms

Filipīnu Republika

CEBU PACIFIC AIR

2009002

Nav zināms

Filipīnu Republika

CHEMTRAD AVIATION CORPORATION

2009018

Nav zināms

Filipīnu Republika

CM AERO

4AN2000001

Nav zināms

Filipīnu Republika

CORPORATE AIR

Nav zināms

Nav zināms

Filipīnu Republika

CYCLONE AIRWAYS

4AN9900008

Nav zināms

Filipīnu Republika

FAR EAST AVIATION SERVICES

2009013

Nav zināms

Filipīnu Republika

F.F. CRUZ AND COMPANY, INC.

2009017

Nav zināms

Filipīnu Republika

HUMA CORPORATION

2009014

Nav zināms

Filipīnu Republika

INAEC AVIATION CORP.

4AN2002004

Nav zināms

Filipīnu Republika

ISLAND AVIATION

2009009

Nav zināms

Filipīnu Republika

ISLAND TRANSVOYAGER

2010022

Nav zināms

Filipīnu Republika

LION AIR, INCORPORATED

2009019

Nav zināms

Filipīnu Republika

MACRO ASIA AIR TAXI SERVICES

4AN9800035

Nav zināms

Filipīnu Republika

MINDANAO RAINBOW AGRICULTURAL DEVELOPMENT SERVICES

2009016

Nav zināms

Filipīnu Republika

MISIBIS AVIATION & DEVELOPMENT CORP

2010020

Nav zināms

Filipīnu Republika

OMNI AVIATION CORP.

4AN2002002

Nav zināms

Filipīnu Republika

PACIFIC EAST ASIA CARGO AIRLINES, INC.

4AS9800006

Nav zināms

Filipīnu Republika

PACIFIC AIRWAYS CORPORATION

Nav zināms

Nav zināms

Filipīnu Republika

PACIFIC ALLIANCE CORPORATION

Nav zināms

Nav zināms

Filipīnu Republika

PHILIPPINE AIRLINES

2009001

Nav zināms

Filipīnu Republika

PHILIPPINE AGRICULTURAL AVIATION CORP.

4AN9800015

Nav zināms

Filipīnu Republika

ROYAL AIR CHARTER SERVICES INC.

4AN2003003

Nav zināms

Filipīnu Republika

ROYAL STAR AVIATION, INC.

4AN9800029

Nav zināms

Filipīnu Republika

SOUTH EAST ASIA INC.

2009004

Nav zināms

Filipīnu Republika

SOUTHSTAR AVIATION COMPANY, INC.

4AN9800037

Nav zināms

Filipīnu Republika

SPIRIT OF MANILA AIRLINES CORPORATION

2009008

Nav zināms

Filipīnu Republika

SUBIC INTERNATIONAL AIR CHARTER

4AN9900010

Nav zināms

Filipīnu Republika

SUBIC SEAPLANE, INC.

4AN2000002

Nav zināms

Filipīnu Republika

TOPFLITE AIRWAYS, INC.

Nav zināms

Nav zināms

Filipīnu Republika

TRANSGLOBAL AIRWAYS CORPORATION

2009007

Nav zināms

Filipīnu Republika

WORLD AVIATION, CORP.

Nav zināms

Nav zināms

Filipīnu Republika

WCC AVIATION COMPANY

2009015

Nav zināms

Filipīnu Republika

YOKOTA AVIATION, INC.

Nav zināms

Nav zināms

Filipīnu Republika

ZENITH AIR, INC.

2009012

Nav zināms

Filipīnu Republika

ZEST AIRWAYS INCORPORATED

2009003

Nav zināms

Filipīnu Republika

Visi gaisa pārvadātāji, kam apliecību piešķīrušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Santomē un Prinsipi, tostarp šādi:

Santome un Prinsipi

AFRICA CONNECTION

10/AOC/2008

Nav zināms

Santome un Prinsipi

BRITISH GULF INTERNATIONAL COMPANY LTD

01/AOC/2007

BGI

Santome un Prinsipi

EXECUTIVE JET SERVICES

03/AOC/2006

EJZ

Santome un Prinsipi

GLOBAL AVIATION OPERATION

04/AOC/2006

Nav zināms

Santome un Prinsipi

GOLIAF AIR

05/AOC/2001

GLE

Santome un Prinsipi

ISLAND OIL EXPLORATION

01/AOC/2008

Nav zināms

Santome un Prinsipi

STP AIRWAYS

03/AOC/2006

STP

Santome un Prinsipi

TRANSAFRIK INTERNATIONAL LTD

02/AOC/2002

TFK

Santome un Prinsipi

TRANSCARG

01/AOC/2009

Nav zināms

Santome un Prinsipi

TRANSLIZ AVIATION (TMS)

02/AOC/2007

TMS

Santome un Prinsipi

Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Sjerraleonē, tostarp šādi:

Sjerraleone

AIR RUM, LTD

Nav zināms

RUM

Sjerraleone

DESTINY AIR SERVICES, LTD

Nav zināms

DTY

Sjerraleone

HEAVYLIFT CARGO

Nav zināms

Nav zināms

Sjerraleone

ORANGE AIR SIERRA LEONE LTD

Nav zināms

ORJ

Sjerraleone

PARAMOUNT AIRLINES, LTD

Nav zināms

PRR

Sjerraleone

SEVEN FOUR EIGHT AIR SERVICES LTD

Nav zināms

SVT

Sjerraleone

TEEBAH AIRWAYS

Nav zināms

Nav zināms

Sjerraleone

Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Sudānā, tostarp šādi:

 

 

Sudānas Republika

SUDAN AIRWAYS

Nav zināms

 

Sudānas Republika

SUN AIR COMPANY

Nav zināms

 

Sudānas Republika

MARSLAND COMPANY

Nav zināms

 

Sudānas Republika

ATTICO AIRLINES

Nav zināms

 

Sudānas Republika

FOURTY EIGHT AVIATION

Nav zināms

 

Sudānas Republika

SUDANESE STATES AVIATION COMPANY

Nav zināms

 

Sudānas Republika

ALMAJARA AVIATION

Nav zināms

 

Sudānas Republika

BADER AIRLINES

Nav zināms

 

Sudānas Republika

ALFA AIRLINES

Nav zināms

 

Sudānas Republika

AZZA TRANSPORT COMPANY

Nav zināms

 

Sudānas Republika

GREEN FLAG AVIATION

Nav zināms

 

Sudānas Republika

ALMAJAL AVIATION SERVICE

Nav zināms

 

Sudānas Republika

Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Svazilendā, tostarp šādi:

Svazilenda

SWAZILAND AIRLINK

Nav zināms

SZL

Svazilenda

Visi gaisa pārvadātāji, kam apliecību piešķīrušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Zambijā, tostarp šādi:

 

 

Zambija

ZAMBEZI AIRLINES

Z/AOC/001/2009

ZMA

Zambija


(1)  A pielikumā iekļautajiem gaisa pārvadātājiem var atļaut izmantot satiksmes tiesības ar gaisa kuģiem, kas kopā ar apkalpi nomāti no gaisa pārvadātāja, uz kuru neattiecas darbības aizliegums, ja tiek ievēroti attiecīgie drošības standarti.


B PIELIKUMS

GAISA PĀRVADĀTĀJI, KURIEM ES PIEMĒRO DARBĪBAS IEROBEŽOJUMUS  (1)

Gaisa kuģa ekspluatanta apliecībā (AOC) norādītais gaisa pārvadātāja kā tiesību subjekta nosaukums (un komercnosaukums, ja tas ir citāds)

Gaisa kuģa ekspluatanta apliecības (AOC) numurs

Aviosabiedrības identifikācijas ICAO kods

Gaisa pārvadātāja valsts

Gaisa kuģa tips, uz kuru attiecināts ierobežojums

Reģistrācijas zīme(-s) un (ja zināms) konstrukcijas sērijas numurs(-i)

Reģistrācijas valsts

AIR KORYO

GAC-AOC/KOR-01

 

DPRK

Visa flote, izņemot divus Tu - 204 tipa gaisa kuģus

Visa flote, izņemot P-632, P-633

DPRK

AFRIJET  (2)

002/MTAC/ANAC-G/DSA

 

Gabonas Republika

Visa flote, izņemot divus Falcon 50 tipa gaisa kuģus; divus Falcon 900 tipa gaisa kuģus

Visa flote, izņemot TR-LGV; TR-LGY; TR-AFJ; TR-AFR

Gabonas Republika

AIR ASTANA  (3)

AK-0388-09

KZR

Kazahstāna

Visa flote, izņemot divus B767 tipa gaisa kuģus; četrus B757 tipa gaisa kuģus; desmit A319/320/321 tipa gaisa kuģus; piecus Fokker 50 tipa gaisa kuģus

Visa flote, izņemot P4-KCA, P4-KCB; P4-EAS, P4-FAS, P4-GAS, P4-MAS; P4-NAS, P4-OAS, P4-PAS, P4-SAS, P4-TAS, P4-UAS, P4-VAS, P4-WAS, P4-YAS, P4-XAS; P4-HAS, P4-IAS, P4-JAS, P4-KAS, P4-LAS

Aruba (Nīderlandes Karaliste)

AIRLIFT INTERNATIONAL (GH) LTD

AOC 017

ALE

Ganas Republika

Visa flote, izņemot vienu DC8-63F tipa gaisa kuģi

Visa flote, izņemot 9G-TOP

Ganas Republika

AIR SERVICE COMORES

06-819/TA-15/DGACM

KMD

Komoru salas

Visa flote, izņemot LET 410 UVP

Visa flote, izņemot D6-CAM (851336)

Komoru salas

GABON AIRLINES  (4)

001/MTAC/ANAC

GBK

Gabonas Republika

Visa flote, izņemot vienu Boeing B-767-200 tipa gaisa kuģi

Visa flote, izņemot TR-LHP

Gabonas Republika

IRAN AIR  (5)

FS100

IRA

Irānas Islāma Republika

Visa flote, izņemot

četrpadsmit A300 tipa gaisa kuģus, astoņus A310 tipa gaisa kuģus, vienu B737 tipa gaisa kuģi

Visa flote, izņemot

EP-IBA

EP-IBB

EP-IBC

EP-IBD

EP-IBG

EP-IBH

EP-IBI

EP-IBJ

EP-IBM

EP-IBN

EP-IBO

EP-IBS

EP-IBT

EP-IBV

EP-IBX

EP-IBZ

EP-ICE

EP-ICF

EP-IBK

EP-IBL

EP-IBP

EP-IBQ

EP-AGA

Irānas Islāma Republika

NOUVELLE AIR AFFAIRES GABON (SN2AG)

003/MTAC/ANAC-G/DSA

NVS

Gabonas Republika

Visa flote, izņemot vienu Challenger CL601 tipa gaisa kuģi; vienu HS-125-800 tipa gaisa kuģi

Visa flote, izņemot TR-AAG, ZS-AFG

Gabonas Republika; Dienvidāfrikas Republika

TAAG ANGOLA AIRLINES

001

DTA

Angolas Republika

Visa flote, izņemot trīs Boeing B-777 tipa gaisa kuģus un četrus B-737-700 gaisa kuģus

Visa flote, izņemot D2-TED, D2-TEE, D2-TEF, D2-TBF, D2, TBG, D2-TBH, D2-TBJ

Angolas Republika

UKRAINIAN MEDITERRANEAN

164

UKM

Ukraina

Visa flote, izņemot vienu MD-83 tipa gaisa kuģi

Visa flote, izņemot UR-CFF

Ukraina


(1)  B pielikumā minētajiem gaisa pārvadātājiem var atļaut izmantot satiksmes tiesības ar gaisa kuģiem, kas kopā ar apkalpi nomāti no gaisa pārvadātāja, uz kuru neattiecas darbības aizliegums, ja tiek ievēroti attiecīgie drošības standarti.

(2)  Afrijet ir atļauts izmantot tikai konkrētus gaisa kuģus, kas minēti tā pašreizējiem lidojumiem ES.

(3)  Air Astana ir atļauts izmantot tikai konkrētus gaisa kuģus, kas minēti tā pašreizējiem lidojumiem ES.

(4)  Gabon Airlines ir atļauts izmantot tikai konkrētus gaisa kuģus, kas minēti tā pašreizējiem lidojumiem ES.

(5)  Iran Air ir atļauts nodrošināt lidojumus uz Eiropas Savienību, izmantojot tikai konkrētus gaisa kuģus, atbilstīgi nosacījumiem, kas izklāstīti Regulas (ES) Nr. 590/2010 69. apsvērumā (OV L 170, 6.7.2010., 15. lpp.).


8.9.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 237/28


KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 792/2010

(2010. gada 7. septembris),

ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),

ņemot vērā Komisijas 2007. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 1580/2007, ar ko nosaka Regulu (EK) Nr. 2200/96, (EK) Nr. 2201/96 un (EK) Nr. 1182/2007 īstenošanas noteikumus augļu un dārzeņu nozarē (2), un jo īpaši tās 138. panta 1. punktu,

tā kā:

Regulā (EK) Nr. 1580/2007, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XV pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta importa vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 1580/2007 138. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2010. gada 8. septembrī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2010. gada 7. septembrī

Komisijas vārdā, priekšsēdētāja vārdā

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jean-Luc DEMARTY


(1)  OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

(2)  OV L 350, 31.12.2007., 1. lpp.


PIELIKUMS

Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta ievešanas vērtība

0702 00 00

MK

45,6

ZZ

45,6

0707 00 05

MK

39,0

TR

142,5

ZZ

90,8

0709 90 70

TR

111,6

ZZ

111,6

0805 50 10

AR

115,0

CL

122,9

IL

141,4

TR

152,0

UY

143,4

ZA

111,5

ZZ

131,0

0806 10 10

EG

160,9

TR

110,1

US

179,8

ZA

152,0

ZZ

150,7

0808 10 80

AR

117,4

BR

65,1

CL

88,6

CN

49,1

NZ

106,6

US

87,2

ZA

91,0

ZZ

86,4

0808 20 50

AR

60,3

CL

150,5

TR

128,9

ZA

88,5

ZZ

107,1

0809 30

AR

55,2

TR

156,1

ZZ

105,7

0809 40 05

BA

52,5

IL

165,0

XS

52,3

ZZ

89,9


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.