ISSN 1725-5112 doi:10.3000/17255112.L_2010.237.lav |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 237 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
53. sējums |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
REGULAS
8.9.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 237/1 |
KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 790/2010
(2010. gada 7. septembris),
ar kuru groza VII, X un XI pielikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 1774/2002, ar ko nosaka veselības aizsardzības noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem, kuri nav paredzēti cilvēku uzturam
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 3. oktobra Regulu (EK) Nr. 1774/2002, ar ko nosaka veselības aizsardzības noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem, kuri nav paredzēti cilvēku uzturam (1), un jo īpaši tās 32. panta 1. punkta pirmo un otro daļu,
tā kā:
(1) |
Regulā (EK) Nr. 1774/2002 noteikti dzīvnieku un sabiedrības veselības aizsardzības noteikumi attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem, kuri nav paredzēti cilvēku uzturam. |
(2) |
Minētās regulas 19. pants nosaka, ka pārstrādātas dzīvnieku olbaltumvielas un citus pārstrādātus produktus, kurus varētu izmantot par barības sastāvdaļām, laiž tirgū tikai tad, ja tie atbilst konkrētām prasībām. Saistībā ar iepriekš minēto tās pašas regulas VII pielikumā noteiktas īpašas higiēnas prasības šādu produktu pārstrādei un laišanai tirgū. |
(3) |
Turklāt Regulas (EK) Nr. 1774/2002 29. pants nosaka, ka tādu produktu importu Kopienā un tranzītu caur Kopienu, kas minēti VII pielikumā, drīkst veikt vienīgi tad, ja šie produkti atbilst konkrētām prasībām. Minētās prasības paredz arī to, ka produktiem jābūt no tādām trešām valstīm vai trešo valstu daļām, kas ietvertas sarakstā, kurš jāsastāda un jāatjaunina saskaņā ar minētajā pantā noteikto procedūru, izņemot gadījumus, kad Regulas (EK) Nr. 1774/2002 VII pielikumā ir noteikts citādi. |
(4) |
Jaunpiens ir dzīvnieku izcelsmes barības sastāvdaļa Regulas (EK) Nr. 1774/2002 I pielikuma 23. punktā minētās definīcijas nozīmē. |
(5) |
Minētās regulas VII pielikuma V nodaļas A daļā nav paredzētas īpašas prasības jaunpiena vai jaunpiena produktu ražošanai. Minētajā daļā ir noteikts tikai vispārējais princips, ka jaunpiens jāiegūst tādos apstākļos, kuros pietiekami garantēta dzīvnieku veselība. |
(6) |
Turklāt Regulas (EK) Nr. 1774/2002 VII pielikuma V nodaļas B daļā nav paredzētas īpašas prasības jaunpiena vai jaunpiena produktu importam un Komisija nav noteikusi tādu trešo valstu vai trešo valstu daļu sarakstu, no kurām ir atļauts jaunpiena imports. Tādējādi jaunpiena vai jaunpiena produktu imports Eiropas Savienībā pašlaik nav atļauts. |
(7) |
Ir interese par jaunpiena vai jaunpiena produktu importu Savienībā izmantošanai kā lauksaimniecības dzīvnieku barības sastāvdaļu, kā arī tehniskiem mērķiem. Uzņēmēji ir pauduši interesi izmantot jaunpienu un jaunpiena produktus barības sastāvdaļu ražošanai un tehniskiem mērķiem. |
(8) |
Ir jāapmierina uzņēmēju pieprasījums pēc šādiem produktiem, tādēļ jāparedz noteikumi šādu dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu importam. Tomēr jaunpiens ir dzīvnieku izcelsmes blakusprodukts, kas var radīt konkrētu slimību (piemēram, mutes un nagu sērga, tuberkuloze, bruceloze un govju enzootiskā leikoze) izplatīšanās risku dzīvniekiem, kuri ir uzņēmīgi pret šīm slimībām. Tāpēc, lai aizsargātu dzīvnieku veselību, jaunpiena un jaunpiena produktu importam jānosaka konkrēti nosacījumi. |
(9) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1774/2002 28. panta pirmo daļu noteikumi, kurus piemēro regulas VII pielikumā minēto produktu importam no trešām valstīm, nav labvēlīgāki vai nelabvēlīgāki par tiem, kurus piemēro šādu produktu ražošanai un tirgvedībai Savienībā. Tāpēc īpašās prasības, kas noteiktas sūkalu un jaunpiena vai jaunpiena produktu importam, jāpiemēro arī šādu dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu ražošanai un laišanai tirgū Savienībā. |
(10) |
Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādes 2006. gada 29. martā pieņemtais atzinums par dzīvnieku veselības apdraudējumu, tos barojot ar gataviem, tālāk neapstrādātiem piena produktiem (2), apstiprināja, ka ir nepieciešams noteikt īpašas higiēnas un apstrādes prasības pienam un piena produktiem, lai samazinātu infekcijas slimību izplatīšanās risku, it īpaši barojot ar pienu vai piena produktiem dzīvniekus, kuri ir uzņēmīgi pret mutes un nagu sērgu. Kamēr nav pieejami atbilstoši zinātniski dati, iepriekš minētais atzinums neiesaka nevienu apstrādes veidu, kas nodrošinātu nepieciešamās garantijas, ka attiecīgie patogēni jaunpienā tiek efektīvi inaktivēti, vienlaikus saglabājot tajā esošās antivielas. |
(11) |
Kamēr nav apstiprinātu apstrādes veidu un lai novērstu varbūtēju dzīvnieku slimību izplatīšanos ar jaunpienu un jaunpiena produktiem, ir lietderīgi minētajiem dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem noteikt veselības prasības, pamatojoties uz garantijām izcelsmes vietā. |
(12) |
It īpaši attiecībā uz mutes un nagu sērgas profilaksi jaunpienam un jaunpiena produktiem jābūt iegūtiem no dzīvniekiem, kuriem nav bijis mutes un nagu sērgas un kuri nav bijuši pakļauti riskam inficēties ar šo slimību. Tāpēc jāierobežo jaunpiena un jaunpiena produktu imports, atļaujot tikai liellopu jaunpiena un tā produktu importu no valstīm, no kurām atļauts svaigpiena imports. Jaunpiena un jaunpiena produktu imports jāierobežo, atļaujot tikai liellopu jaunpiena un tā produktu importu no valstīm, kurās ir ierobežots mutes un nagu sērgas risks. |
(13) |
Komisijas 2004. gada 29. aprīļa Lēmums 2004/438/EK, ar ko nosaka dzīvnieku un sabiedrības veselības un veterinārās sertifikācijas nosacījumus lietošanai pārtikā paredzēta termiski apstrādāta piena, piena produktu un svaigpiena ievešanai Kopienā (3), nosaka, ka dalībvalstīm jāatļauj svaigpiena un svaigpiena produktu imports tikai no trešām valstīm, kuras ir uzskaitītas minētā lēmuma I pielikuma A slejā. Tāpēc to trešo valstu sarakstam, no kurām ir atļauts jaunpiena un jaunpiena produktu imports Savienībā, jābūt tādam pašam kā Lēmuma 2004/438/EK I pielikuma A slejā noteiktais trešo valstu saraksts. Tāpēc Regulas (EK) Nr. 1774/2002 VII pielikuma V nodaļā vajadzīga atsauce uz minēto sarakstu. |
(14) |
Jāņem vērā arī to ganāmpulku veselības stāvoklis attiecībā uz govju tuberkulozi, liellopu brucelozi un govju enzootisko leikozi, no kuriem nāk jaunpiens un jaunpiena produkti, it īpaši gadījumos, kad šādi dzīvnieku izcelsmes blakusprodukti ir paredzēti dzīvnieku barošanai vai konkrētu tehnisku produktu ražošanai. Ganāmpulkiem, no kuriem nāk jaunpiens un jaunpiena produkti, jābūt brīviem no minētajām slimībām. |
(15) |
Padomes 1964. gada 26. jūnija Direktīvu 64/432/EEK par dzīvnieku veselības problēmām, kas ietekmē liellopu un cūku tirdzniecību Kopienā (4), piemēro Savienības iekšējai tirdzniecībai ar liellopiem, un tā paredz nosacījumus ganāmpulku atzīšanai par brīviem no slimībām. Tajā ir noteiktas definīcijas no tuberkulozes oficiāli brīviem liellopu ganāmpulkiem, no brucelozes oficiāli brīviem liellopu ganāmpulkiem un no govju enzootiskās leikozes oficiāli brīviem liellopu ganāmpulkiem. Tāpēc, paredzot prasības jaunpiena un jaunpiena produktu laišanai tirgū un importam, jāņem vērā minētās definīcijas. |
(16) |
Jaunpienam un jaunpiena produktiem jābūt veiktai pirmapstrādei augstā temperatūrā uz īsu laiku, lai tos varētu uzglabāt. Turklāt šādu dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu laišana tirgū, ieskaitot importu, jāatļauj tikai tad, ja tie iegūti no dzīvniekiem, kuriem nav novērotas tādu slimību klīniskās pazīmes, kuras ar jaunpienu var pārnest uz cilvēkiem vai dzīvniekiem. Tāpēc jaunpienam un jaunpiena produktiem jābūt iegūtiem no liellopiem, kuri turēti teritorijās, par kurām var sniegt garantijas, ka tajās vismaz 21 dienas inkubācijas periodā pēc jaunpiena savākšanas un pirms šis jaunpiens vai jaunpiena produkti laisti dalībvalstu tirgū nav konstatēta mutes un nagu sērga. |
(17) |
Regulas (EK) Nr. 1774/2002 VII pielikuma V nodaļas A daļā ir paredzēts, ka sūkalas, kas izbarojamas mutes un nagu sērgas uzņēmīgu sugu dzīvniekiem un ražotas no piena, kas apstrādāts atbilstoši minētajā regulā paredzētajiem noteikumiem, jāsavāc vismaz 16 stundas pēc piena sarecēšanas un to pH līmenim jābūt zem 6,0 pirms vešanas uz dzīvnieku audzētavām. |
(18) |
Regulas (EK) Nr. 1774/2002 X pielikuma 2. nodaļā noteikts vienota parauga veselības sertifikāts trešo valstu izcelsmes pienam un piena produktiem, kuri nav paredzēti cilvēku uzturam un kurus nosūta uz Eiropas Savienību vai pārvadā tranzītā caur to. Minētais sertifikāta paraugs jāgroza, lai tajā ietvertu arī jaunpienu un jaunpiena produktus un atspoguļotu jaunos noteikumus attiecībā uz sūkalām. |
(19) |
Regulas (EK) Nr. 1774/2002 XI pielikumā ir noteikti to trešo valstu saraksti, no kurām dalībvalstis var atļaut ievest konkrētus dzīvnieku izcelsmes blakusproduktus, kas nav paredzēti cilvēku uzturam. Minētā pielikuma I daļa jāgroza, lai ņemtu vērā noteikumus par jaunpiena un jaunpiena produktu importu. |
(20) |
Kamerūna ir iesniegusi pieteikumu par atļauju importēt biškopības dzīvnieku izcelsmes blakusproduktus. Kamerūnai jau ir atļauts importēt medu, kas paredzēts cilvēku uzturam. Attiecīgi jāgroza XI pielikuma XII daļa un jāatļauj Kamerūnai importēt biškopības dzīvnieku izcelsmes blakusproduktus. |
(21) |
Tāpēc attiecīgi jāgroza Regulas (EK) Nr. 1774/2002 VII, X un XI pielikums. |
(22) |
Pēc šīs regulas spēkā stāšanās datuma jānosaka pārejas periods, lai ieinteresētajām personām nodrošinātu jauno noteikumu izpildei vajadzīgo laiku un ļautu turpināt attiecīgo dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu importu Eiropas Savienībā, kā noteikts Regulā (EK) Nr. 1774/2002, pirms grozījumu izdarīšanas saskaņā ar šo regulu. |
(23) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 1774/2002 VII, X un XI pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Līdz šīs regulas spēkā stāšanās dienai turpina atļaut tāda piena un tādu piena produktu sūtījumu, kuri nav paredzēti cilvēku uzturam un kuriem pievienots veselības sertifikāts, kas aizpildīts un parakstīts saskaņā ar atbilstošo sertifikāta paraugu, kas noteikts Regulas (EK) Nr. 1774/2002 X pielikuma 2. nodaļā, importu Savienībā līdz 2010. gada 30. septembrim, ja minētie sertifikāti aizpildīti un parakstīti pirms 2010. gada 31. augusta.
3. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2010. gada 7. septembrī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 273, 10.10.2002., 1. lpp.
(2) The EFSA Journal (2006) 347, 1. lpp.
(3) OV L 154, 30.4.2004., 72. lpp.
(4) OV 121, 29.7.1964., 1977./64. lpp.
PIELIKUMS
Regulas (EK) Nr. 1774/2002 VII, X un XI pielikumu groza šādi.
1. |
Regulas VII pielikuma V nodaļu groza šādi:
|
2. |
Regulas X pielikuma 2. nodaļu aizstāj ar šādu nodaļu: “2. NODAĻA Veselības sertifikāts Pienam, piena produktiem, jaunpienam un jaunpiena produktiem kas nav paredzēti cilvēku uzturam un ko nosūta uz Eiropas Savienību vai pārvadā tranzītā caur (4) to
|
3. |
Regulas XI pielikumu groza šādi:
|
HTST= pasterizācija augstā temperatūrā uz īsu laiku, t. i., vismaz 15 sekundes 72 °C temperatūrā, vai līdzvērtīga pasterizācijas iedarbība, kas fosfatāzes testā liellopu pienam uzrāda negatīvu reakciju.”
(2) OV L 154, 30.4.2004., 72. lpp.”;
HTST= pasterizācija augstā temperatūrā uz īsu laiku, t. i., vismaz 15 sekundes 72 °C temperatūrā, vai līdzvērtīga pasterizācijas iedarbība, kas fosfatāzes testā liellopu pienam uzrāda negatīvu reakciju.”;
(4) Lieko svītrot.
8.9.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 237/10 |
KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 791/2010
(2010. gada 6. septembris),
ar ko groza Regulu (EK) Nr. 474/2006 par darbības aizliegumam Kopienā pakļauto gaisa pārvadātāju Kopienas saraksta izveidi
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2005. gada 14. decembra Regulu (EK) Nr. 2111/2005 par darbības aizliegumam Eiropas Savienībā pakļauto gaisa pārvadātāju Kopienas saraksta izveidi un gaisa transporta pasažieru informēšanu par apkalpojošā gaisa pārvadātāja identitāti un par Direktīvas 2004/36/EK 9. panta atcelšanu (1) un jo īpaši tās 4. pantu,
tā kā:
(1) |
Ar Komisijas 2006. gada 22. marta Regulu (EK) Nr. 474/2006 (2) ir izveidots darbības aizliegumam Eiropas Savienībā pakļauto gaisa pārvadātāju Kopienas saraksts, kas minēts Regulas (EK) Nr. 2111/2005 (3) II nodaļā. |
(2) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2111/2005 6. panta 1. punktu divas dalībvalstis ir pieņēmušas ārkārtas pasākumus, nosakot tūlītēju darbības aizliegumu savā teritorijā, lai reaģētu uz neparedzētām lidojumu drošuma problēmām. |
(3) |
Saskaņā ar 6. panta 3. punktu Regulā (EK) Nr. 2111/2005 un 2. pantu Komisijas 2006. gada 22. marta Regulā (EK) Nr. 473/2006 (4), ar kuru nosaka īstenošanas noteikumus darbības aizliegumam Kopienā pakļauto gaisa pārvadātāju Kopienas sarakstam, kas minēts Regulas (EK) Nr. 2111/2005 II nodaļā, divas dalībvalstis ir pieprasījušas atjaunināt Kopienas sarakstu, kur uzskaitīti pārvadātāji, kam Eiropas Savienībā noteikts darbības aizliegums. |
(4) |
Ir acīmredzams, ka, šiem gaisa pārvadātājiem turpinot darbību, var rasties nopietns lidojumu drošuma apdraudējums un ka šis apdraudējums nav pilnībā novērsts ar divu attiecīgo dalībvalstu pieņemtajiem neatliekamajiem pasākumiem. |
(5) |
Komisija informēja attiecīgos gaisa pārvadātājus, norādot būtiskus faktus un apsvērumus, uz kā pamatots lēmums noteikt minētajiem pārvadātājiem darbības aizliegumu Eiropas Savienībā. |
(6) |
Šīs situācijas atrisināšanai ir vajadzīgi neatliekami pasākumi, tāpēc saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 473/2006 4. panta 3. punktu Komisijai nav jāizpilda tās pašas regulas 4. panta 1. punkta prasības. Tomēr Komisija attiecīgajiem gaisa pārvadātājiem deva iespēju iepazīties ar dalībvalstu iesniegtajiem dokumentiem, iesūtīt rakstiskas piezīmes un mutiski izklāstīt faktus Komisijai un Aviācijas drošības komitejas locekļiem. |
(7) |
Komisija, kā arī dažas dalībvalstis apspriedās ar kompetento iestādi, kas atbild par attiecīgo gaisa pārvadātāju regulatīvo uzraudzību. |
(8) |
Tāpēc attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 474/2006. |
(9) |
Pastāv pārbaudīti pierādījumi par Ganas Republikā sertificētā Meridian Airways nopietniem trūkumiem lidojumu drošuma jomā. Šos trūkumus atklāja Beļģija, Francija, Vācija, Nīderlande un Apvienotā Karaliste, veicot perona pārbaudes atbilstīgi SAFA programmai (5). |
(10) |
Sanāksmē ar Komisiju 2010. gada 9. jūnijā, kurā piedalījās arī Ganas kompetentās iestādes, kā arī Beļģijas un Apvienotās Karalistes kompetentās iestādes, šis gaisa pārvadātājs iesniedza korektīvo pasākumu plānu, kas izstrādāts attiecīgo lidojumu drošuma trūkumu novēršanai. |
(11) |
Apvienotā Karaliste un Beļģija attiecīgi 2010. gada 23. jūlijā un 2010. gada 27. jūlijā paziņoja Komisijai, ka tā ir noteikusi tūlītēju darbības aizliegumu visai Meridian Airways gaisa kuģu flotei, ņemot vērā kopējos kritērijus atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 2111/2005 6. panta 1. punktam. |
(12) |
Turklāt Beļģija un Apvienotā Karaliste 2010. gada 29. jūlijā ir iesniegušas Komisijai pieprasījumu atjaunināt Kopienas sarakstu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2111/2005 4. panta 2. punktu un atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 473/2006 6. pantā norādītajam, lai darbības aizliegumu visai Meridian Airlines gaisa kuģu flotei noteiktu Eiropas Savienībā. |
(13) |
Meridian Airways nav spējis novērst trūkumus lidojumu drošuma jomā, reaģējot uz Beļģijas pieprasījumiem, kā to pierāda atkārtoti konstatētie trūkumi drošuma jomā. Perona pārbaužu laikā, kuras tika veiktas Apvienotajā Karalistē 2010. gada jūlijā, tika identificēta virkne ar lidojumderīgumu saistītu problēmu Meridian Airways gaisa kuģim, saistībā ar kurām radās arī bažas par to, kā tiek kontrolēta un pārvaldīta Meridian Airways lidojumu darbību atbilstība lidojumu drošuma standartiem. Šajās pārbaudēs konstatētais atbilda slēdzieniem, kurus dažas citas dalībvalstis izdarīja perona pārbaudēs jau pagājušogad, identificējot būtiskas un sistēmiskas šā gaisa pārvadātāja problēmas drošuma jomā. |
(14) |
Lai gan Ganas Republikas kompetentās iestādes pauda gatavību sadarboties ar dalībvalstīm identificēto trūkumu novēršanā, tās tomēr nav atbilstoši risinājušas būtiskākos, SAFA pārbaudēs konstatētos drošuma trūkumus, kā to pierāda joprojām atkārtoti konstatētie trūkumi drošuma jomā. Tomēr pēc Komisijas paziņojuma par bažām saistībā ar šā gaisa pārvadātāja atbilstību drošuma standartiem, Ganas kompetentās iestādes 2010. gada 29. jūlijā apturēja Meridian Airways gaisa kuģa ekspluatanta apliecības (AOC) darbību. |
(15) |
2010. gada 12. augustā Komisijas dienesti un Beļģijas, Vācijas un Apvienotās Karalistes kompetentās iestādes uzklausīja Meridian Airways. Šajās apspriedēs netika rasti apmierinoši risinājumi, lai īstermiņā novērstu atklātos trūkumus lidojumu drošuma jomā. Ganas Republikas kompetentās iestādes uz šo sanāksmi ierasties atteicās. |
(16) |
Komisija ņem vērā pārvadātāja apņemšanos turpināt īstenot korektīvo pasākumu plānu. Nākamajā Aviācijas drošības komitejas sanāksmē ir jāizskata rezultāti, kurus šis pārvadātājs sasniedzis korektīvo pasākumu plāna īstenošanā, kā arī jebkādi turpmāki pavērsieni. |
(17) |
Pamatojoties uz kopējiem kritērijiem, ir secināts, ka Meridian Airways neatbilst attiecīgajiem lidojumu drošuma standartiem. Gaisa pārvadātāja darbība ir pilnībā jāaizliedz, un tas jāiekļauj A pielikuma sarakstā. |
(18) |
Pastāv pārbaudīti pierādījumi par Ganas Republikā sertificētā Airlift International (GH) Ltd nopietniem trūkumiem lidojumu drošuma jomā. Šos trūkumus konstatējusi Apvienotā Karaliste, veicot perona pārbaudi atbilstīgi SAFA programmai (6). |
(19) |
Apvienotās Karalistes kompetentās iestādes paziņoja Komisijai, ka tā 2010. gada 29. jūlijā ir noteikusi tūlītēju darbības aizliegumu visai Airlift International (GH) Ltd gaisa kuģu flotei sakarā ar to, ka perona pārbaužu laikā tika konstatēta virkne nozīmīgu un fundamentālu pārkāpumu, kā arī to, ka gaisa kuģa apkalpe neievēro noteiktos lidojuma laika ierobežojumus. |
(20) |
Turklāt Apvienotā Karaliste 2010. gada 29. jūlijā iesniedza Komisijai pieprasījumu atjaunināt Kopienas sarakstu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2111/2005 4. panta 2. punktu un atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 473/2006 6. pantā norādītajam, lai darbības aizliegumu visai Airlift International (GH) Ltd gaisa kuģu flotei noteiktu visā Eiropas Savienībā. |
(21) |
Pēc Apvienotās Karalistes lūguma Komisija apspriedās ar šo gaisa pārvadātāju un kompetento iestādi, kas atbild par tā uzraudzību. Šo apspriežu rezultātā neradās pārliecība par to, ka konstatētie lidojumu drošuma trūkumi būtu novērsti un ka būtu īstenots piemērots pasākumu plāns, lai izslēgtu šādu drošuma trūkumu atkārtošanās iespēju. |
(22) |
Komisijas dienesti, kā arī Vācijas un Apvienotās Karalistes kompetentās iestādes uzklausīja Airlift International (GH) un Ganas kompetentās iestādes 2010. gada 18. augustā. Gaisa pārvadātājs iesniedza dokumentus, kas apliecināja, ka tam ir atļauts ekspluatēt četrus DC8-63F tipa gaisa kuģus (ar reģistrācijas zīmēm 9G-FAB, 9G-TOP, 9G-RAC, 9G-SIM), bet ka gaisa kuģi 9G-FAB un 9G-SIM ir novietoti dīkstāvē. Gaisa pārvadātājs paskaidroja, ka procedūras drošuma garantēšanai esot noteiktas, bet nespēja skaidri paskaidrot, kāpēc gaisa kuģis ar reģistrācijas zīmi 9G-RAC, kurš tika izņemts no dīkstāves, lai to ekspluatētu lidojumiem uz Apvienoto Karalisti, neatbilst starptautiskajiem standartiem. Gaisa pārvadātājs norādīja, ka tas pēdējā laikā ir uzlabojis prasības attiecībā uz kvalitāti un drošumu un ka pašlaik norit tā drošuma pārvaldības procesu pārskatīšana. |
(23) |
Ņemot vērā pasākumus, kurus gaisa pārvadātājs līdz šim īstenojis, kā arī pamatojoties uz kopējiem kritērijiem, ir secināts, ka Airlift International (GH) Ltd jāiekļauj B pielikumā un ka tam jāatļauj veikt lidojumus tikai ar vienu gaisa kuģi, kura reģistrācijas zīme ir 9G-TOP. Komisija atkārtoti pārskatīs izveidojušos situāciju nākamajā Aviācijas drošības komitejas sanāksmē, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EK) Nr. 474/2006 groza šādi.
1. |
Regulas A pielikumu aizstāj ar šīs regulas A pielikuma tekstu. |
2. |
Regulas B pielikumu aizstāj ar šīs regulas B pielikuma tekstu. |
2. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2010. gada 6. septembrī
Komisijas vārdā, priekšsēdētāja vārdā –
priekšsēdētāja vietnieks
Siim KALLAS
(1) OV L 344, 27.12.2005., 15. lpp.
(2) OV L 84, 23.3.2006., 14. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (ES) Nr. 590/2010 (OV L 170, 6.6.2010., 9. lpp.).
(3) OV L 84, 23.3.2006., 14. lpp.
(4) OV L 84, 23.3.2006., 8. lpp.
(5) BCAA-2010-68, BCAA-2009-132, BCAA-2010-10, DGAC/F-2010-1297, LBA/D-2009-1415, LBA/D-2010-386, CAA-NL-2009-200, CAA-UK-2009-873, CAA-UK-2010-659, CAA-UK-2010-670, CAA-UK-2010-671, CAA-UK-2010-672.
(6) CAA-UK-2010-673.
A PIELIKUMS
GAISA PĀRVADĀTĀJI, KURIEM ES PIEMĒRO PILNĪGU DARBĪBAS AIZLIEGUMU (1)
Gaisa kuģa ekspluatanta apliecībā (AOC) norādītais gaisa pārvadātāja kā tiesību subjekta nosaukums (un komercnosaukums, ja tas ir citāds) |
Gaisa kuģa ekspluatanta apliecības (AOC) numurs vai darbības licences numurs |
Aviosabiedrības identifikācijas ICAO kods |
Gaisa pārvadātāja valsts |
ARIANA AFGHAN AIRLINES |
AOC 009 |
AFG |
Afganistāna |
BLUE WING AIRLINES |
SRBWA-01/2002 |
BWI |
Surinama |
MERIDIAN AIRWAYS LTD |
AOC 023 |
MAG |
Ganas Republika |
SIEM REAP AIRWAYS INTERNATIONAL |
AOC/013/00 |
SRH |
Kambodžas Karaliste |
SILVERBACK CARGO FREIGHTERS |
Nav zināms |
VRB |
Ruandas Republika |
Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Angolā, izņemot pārvadātāju TAAG Angola Airlines, kas iekļauts B pielikumā, bet ieskaitot turpmākos: |
|
|
Angolas Republika |
AEROJET |
015 |
Nav zināms |
Angolas Republika |
AIR26 |
004 |
DCD |
Angolas Republika |
AIR GEMINI |
002 |
GLL |
Angolas Republika |
AIR GICANGO |
009 |
Nav zināms |
Angolas Republika |
AIR JET |
003 |
MBC |
Angolas Republika |
AIR NAVE |
017 |
Nav zināms |
Angolas Republika |
ALADA |
005 |
RAD |
Angolas Republika |
ANGOLA AIR SERVICES |
006 |
Nav zināms |
Angolas Republika |
DIEXIM |
007 |
Nav zināms |
Angolas Republika |
GIRA GLOBO |
008 |
GGL |
Angolas Republika |
HELIANG |
010 |
Nav zināms |
Angolas Republika |
HELIMALONGO |
011 |
Nav zināms |
Angolas Republika |
MAVEWA |
016 |
Nav zināms |
Angolas Republika |
PHA |
019 |
Nav zināms |
Angolas Republika |
RUI & CONCEICAO |
012 |
Nav zināms |
Angolas Republika |
SAL |
013 |
Nav zināms |
Angolas Republika |
SERVISAIR |
018 |
Nav zināms |
Angolas Republika |
SONAIR |
014 |
SOR |
Angolas Republika |
Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Beninā, tostarp šādi: |
|
— |
Beninas Republika |
AERO BENIN |
PEA No 014/MDCTTTATP-PR/ANAC/DEA/SCS |
Nav zināms |
Beninas Republika |
AFRICA AIRWAYS |
Nav zināms |
AFF |
Beninas Republika |
ALAFIA JET |
PEA No 014/ANAC/MDCTTTATP-PR/DEA/SCS |
Nav norādīts |
Beninas Republika |
BENIN GOLF AIR |
PEA No 012/MDCTTP-PR/ANAC/DEA/SCS. |
Nav zināms |
Beninas Republika |
BENIN LITTORAL AIRWAYS |
PEA No 013/MDCTTTATP-PR/ANAC/DEA/SCS. |
LTL |
Beninas Republika |
COTAIR |
PEA No 015/MDCTTTATP-PR/ANAC/DEA/SCS. |
COB |
Beninas Republika |
ROYAL AIR |
PEA No 11/ANAC/MDCTTP-PR/DEA/SCS |
BNR |
Beninas Republika |
TRANS AIR BENIN |
PEA No 016/MDCTTTATP-PR/ANAC/DEA/SCS |
TNB |
Beninas Republika |
Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Kongo Republikā, tostarp šādi: |
|
|
Kongo Republika |
AERO SERVICE |
RAC06-002 |
RSR |
Kongo Republika |
EQUAFLIGHT SERVICES |
RAC 06-003 |
EKA |
Kongo Republika |
SOCIETE NOUVELLE AIR CONGO |
RAC 06-004 |
Nav zināms |
Kongo Republika |
TRANS AIR CONGO |
RAC 06-001 |
Nav zināms |
Kongo Republika |
Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Kongo Demokrātiskajā Republikā (KDR), tostarp šādi: |
|
— |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
AFRICAN AIR SERVICES COMMUTER |
409/CAB/MIN/TVC/051/09 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
AIR KASAI |
409/CAB/MIN/TVC/036/08 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
AIR KATANGA |
409/CAB/MIN/TVC/031/08 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
AIR TROPIQUES |
409/CAB/MIN/TVC/029/08 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
BLUE AIRLINES |
409/CAB/MIN/TVC/028/08 |
BUL |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
BRAVO AIR CONGO |
409/CAB/MIN/TC/0090/2006 |
BRV |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
BUSINESS AVIATION |
409/CAB/MIN/TVC/048/09 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
BUSY BEE CONGO |
409/CAB/MIN/TVC/052/09 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
CETRACA AVIATION SERVICE |
409/CAB/MIN/TVC/026/08 |
CER |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
CHC STELLAVIA |
409/CAB/MIN/TC/0050/2006 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
CONGO EXPRESS |
409/CAB/MIN/TVC/083/2009 |
EXY |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
COMPAGNIE AFRICAINE D’AVIATION (CAA) |
409/CAB/MIN/TVC/035/08 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
DOREN AIR CONGO |
409/CAB/MIN/TVC/0032/08 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
ENTREPRISE WORLD AIRWAYS (EWA) |
409/CAB/MIN/TVC/003/08 |
EWS |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
FILAIR |
409/CAB/MIN/TVC/037/08 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
GALAXY KAVATSI |
409/CAB/MIN/TVC/027/08 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
GILEMBE AIR SOUTENANCE (GISAIR) |
409/CAB/MIN/TVC/053/09 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
GOMA EXPRESS |
409/CAB/MIN/TC/0051/2006 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
GOMAIR |
409/CAB/MIN/TVC/045/09 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
HEWA BORA AIRWAYS (HBA) |
409/CAB/MIN/TVC/038/08 |
ALX |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
INTERNATIONAL TRANS AIR BUSINESS (ITAB) |
409/CAB/MIN/TVC/033/08 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
KIN AVIA |
409/CAB/MIN/TVC/042/09 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
LIGNES AÉRIENNES CONGOLAISES (LAC) |
Ministra paraksts (rīkojums Nr. 78/205) |
LCG |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
MALU AVIATION |
409/CAB/MIN/TVC/04008 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
MANGO AVIATION |
409/CAB/MIN/TVC/034/08 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
SAFE AIR COMPANY |
409/CAB/MIN/TVC/025/08 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
SERVICES AIR |
409/CAB/MIN/TVC/030/08 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
SWALA AVIATION |
409/CAB/MIN/TVC/050/09 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
TMK AIR COMMUTER |
409/CAB/MIN/TVC/044/09 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
TRACEP CONGO AVIATION |
409/CAB/MIN/TVC/046/09 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
TRANS AIR CARGO SERVICES |
409/CAB/MIN/TVC/024/08 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
WIMBI DIRA AIRWAYS |
409/CAB/MIN/TVC/039/08 |
WDA |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
ZAABU INTERNATIONAL |
409/CAB/MIN/TVC/049/09 |
Nav zināms |
Kongo Demokrātiskā Republika (KDR) |
Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Džibutijā, tostarp šādi: |
|
|
Džibutija |
DAALLO AIRLINES |
Nav zināms |
DAO |
Džibutija |
Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Ekvatoriālajā Gvinejā, tostarp šādi: |
|
|
Ekvatoriālā Gvineja |
CRONOS AIRLINES |
Nav zināms |
Nav zināms |
Ekvatoriālā Gvineja |
CEIBA INTERCONTINENTAL |
Nav zināms |
CEL |
Ekvatoriālā Gvineja |
EGAMS |
Nav zināms |
EGM |
Ekvatoriālā Gvineja |
EUROGUINEANA DE AVIACION Y TRANSPORTES |
2006/001/MTTCT/DGAC/SOPS |
EUG |
Ekvatoriālā Gvineja |
GENERAL WORK AVIACION |
002/ANAC |
Nav norādīts |
Ekvatoriālā Gvineja |
GETRA - GUINEA ECUATORIAL DE TRANSPORTES AEREOS |
739 |
GET |
Ekvatoriālā Gvineja |
GUINEA AIRWAYS |
738 |
Nav norādīts |
Ekvatoriālā Gvineja |
STAR EQUATORIAL AIRLINES |
Nav zināms |
Nav zināms |
Ekvatoriālā Gvineja |
UTAGE – UNION DE TRANSPORT AEREO DE GUINEA ECUATORIAL |
737 |
UTG |
Ekvatoriālā Gvineja |
Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Indonēzijā, izņemot Garuda Indonesia, Airfast Indonesia, Mandala Airlines un Ekspres Transportasi Antarbenua, bet ieskaitot turpmākos: |
|
|
Indonēzijas Republika |
AIR PACIFIC UTAMA |
135-020 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
ALFA TRANS DIRGANTATA |
135-012 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
ASCO NUSA AIR |
135-022 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
ASI PUDJIASTUTI |
135-028 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
AVIASTAR MANDIRI |
135-029 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
CARDIG AIR |
121-013 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
DABI AIR NUSANTARA |
135-030 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
DERAYA AIR TAXI |
135-013 |
DRY |
Indonēzijas Republika |
DERAZONA AIR SERVICE |
135-010 |
DRZ |
Indonēzijas Republika |
DIRGANTARA AIR SERVICE |
135-014 |
DIR |
Indonēzijas Republika |
EASTINDO |
135-038 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
GATARI AIR SERVICE |
135-018 |
GHS |
Indonēzijas Republika |
INDONESIA AIR TRANSPORT |
135-034 |
IDA |
Indonēzijas Republika |
INTAN ANGKASA AIR SERVICE |
135-019 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
JOHNLIN AIR TRANSPORT |
135-043 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
KAL STAR |
121-037 |
KLS |
Indonēzijas Republika |
KARTIKA AIRLINES |
121-003 |
KAE |
Indonēzijas Republika |
KURA-KURA AVIATION |
135-016 |
KUR |
Indonēzijas Republika |
LION MENTARI AIRLINES |
121-010 |
LNI |
Indonēzijas Republika |
MANUNGGAL AIR SERVICE |
121-020 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
MEGANTARA |
121-025 |
MKE |
Indonēzijas Republika |
MERPATI NUSANTARA AIRLINES |
121-002 |
MNA |
Indonēzijas Republika |
MIMIKA AIR |
135-007 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
NATIONAL UTILITY HELICOPTER |
135-011 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
NUSANTARA AIR CHARTER |
121-022 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
NUSANTARA BUANA AIR |
135-041 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
NYAMAN AIR |
135-042 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
PELITA AIR SERVICE |
121-008 |
PAS |
Indonēzijas Republika |
PENERBANGAN ANGKASA SEMESTA |
135-026 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
PURA WISATA BARUNA |
135-025 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
REPUBLIC EXPRESS AIRLINES |
121-040 |
RPH |
Indonēzijas Republika |
RIAU AIRLINES |
121-016 |
RIU |
Indonēzijas Republika |
SAMPOERNA AIR NUSANTARA |
135-036 |
SAE |
Indonēzijas Republika |
SAYAP GARUDA INDAH |
135-004 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
SKY AVIATION |
135-044 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
SMAC |
135-015 |
SMC |
Indonēzijas Republika |
SRIWIJAYA AIR |
121-035 |
SJY |
Indonēzijas Republika |
SURVEI UDARA PENAS |
135-006 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
TRANSWISATA PRIMA AVIATION |
135-021 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
TRAVEL EXPRESS AVIATION SERVICE |
121-038 |
XAR |
Indonēzijas Republika |
TRAVIRA UTAMA |
135-009 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
TRI MG INTRA ASIA AIRLINES |
121-018 |
TMG |
Indonēzijas Republika |
TRIGANA AIR SERVICE |
121-006 |
TGN |
Indonēzijas Republika |
UNINDO |
135-040 |
Nav zināms |
Indonēzijas Republika |
WING ABADI AIRLINES |
121-012 |
WON |
Indonēzijas Republika |
Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Kazahstānā, izņemot pārvadātāju Air Astana, kas iekļauts B pielikumā, bet ieskaitot turpmākos: |
|
|
Kazahstānas Republika |
AERO AIR COMPANY |
Nav zināms |
Nav zināms |
Kazahstānas Republika |
AEROPRAKT KZ |
Nav zināms |
APK |
Kazahstānas Republika |
AIR ALMATY |
AK-0331-07 |
LMY |
Kazahstānas Republika |
AIR COMPANY KOKSHETAU |
AK-0357-08 |
KRT |
Kazahstānas Republika |
AIR DIVISION OF EKA |
Nav zināms |
Nav zināms |
Kazahstānas Republika |
AIR FLAMINGO |
Nav zināms |
Nav zināms |
Kazahstānas Republika |
AIR TRUST AIRCOMPANY |
Nav zināms |
Nav zināms |
Kazahstānas Republika |
AK SUNKAR AIRCOMPANY |
Nav zināms |
AKS |
Kazahstānas Republika |
ALMATY AVIATION |
Nav zināms |
LMT |
Kazahstānas Republika |
ARKHABAY |
Nav zināms |
KEK |
Kazahstānas Republika |
ASIA CONTINENTAL AIRLINES |
AK-0345-08 |
CID |
Kazahstānas Republika |
ASIA CONTINENTAL AVIALINES |
AK-0371-08 |
RRK |
Kazahstānas Republika |
ASIA WINGS |
AK-0390-09 |
AWA |
Kazahstānas Republika |
ASSOCIATION OF AMATEUR PILOTS OF KAZAKHSTAN |
Nav zināms |
Nav zināms |
Kazahstānas Republika |
ATMA AIRLINES |
AK-0372-08 |
AMA |
Kazahstānas Republika |
ATYRAU AYE JOLY |
AK-0321-07 |
JOL |
Kazahstānas Republika |
AVIA-JAYNAR |
Nav zināms |
Nav zināms |
Kazahstānas Republika |
BEYBARS AIRCOMPANY |
Nav zināms |
Nav zināms |
Kazahstānas Republika |
BERKUT AIR/BEK AIR |
AK-0311-07 |
BKT/BEK |
Kazahstānas Republika |
BERKUT KZ |
Nav zināms |
Nav zināms |
Kazahstānas Republika |
BURUNDAYAVIA AIRLINES |
AK-0374-08 |
BRY |
Kazahstānas Republika |
COMLUX |
AK-0352-08 |
KAZ |
Kazahstānas Republika |
DETA AIR |
AK-0344-08 |
DET |
Kazahstānas Republika |
EAST WING |
AK-0332-07 |
EWZ |
Kazahstānas Republika |
EASTERN EXPRESS |
AK-0358-08 |
LIS |
Kazahstānas Republika |
EURO-ASIA AIR |
AK-0384-09 |
EAK |
Kazahstānas Republika |
EURO-ASIA AIR INTERNATIONAL |
Nav zināms |
KZE |
Kazahstānas Republika |
FENIX |
Nav zināms |
Nav zināms |
Kazahstānas Republika |
FLY JET KZ |
AK-0391-09 |
FJK |
Kazahstānas Republika |
IJT AVIATION |
AK-0335-08 |
DVB |
Kazahstānas Republika |
INVESTAVIA |
AK-0342-08 |
TLG |
Kazahstānas Republika |
IRTYSH AIR |
AK-0381-09 |
MZA |
Kazahstānas Republika |
JET AIRLINES |
AK-0349-09 |
SOZ |
Kazahstānas Republika |
JET ONE |
AK-0367-08 |
JKZ |
Kazahstānas Republika |
KAZAIR JET |
AK-0387-09 |
KEJ |
Kazahstānas Republika |
KAZAIRTRANS AIRLINE |
AK-0347-08 |
KUY |
Kazahstānas Republika |
KAZAIRWEST |
Nav zināms |
Nav zināms |
Kazahstānas Republika |
KAZAVIA |
Nav zināms |
KKA |
Kazahstānas Republika |
KAZAVIASPAS |
Nav zināms |
KZS |
Kazahstānas Republika |
KOKSHETAU |
AK-0357-08 |
KRT |
Kazahstānas Republika |
MEGA AIRLINES |
AK-0356-08 |
MGK |
Kazahstānas Republika |
MIRAS |
AK-0315-07 |
MIF |
Kazahstānas Republika |
NAVIGATOR |
Nav zināms |
Nav zināms |
Kazahstānas Republika |
ORLAN 2000 AIRCOMPANY |
Nav zināms |
KOV |
Kazahstānas Republika |
PANKH CENTER KAZAKHSTAN |
Nav zināms |
Nav zināms |
Kazahstānas Republika |
PRIME AVIATION |
Nav zināms |
Nav zināms |
Kazahstānas Republika |
SALEM AIRCOMPANY |
Nav zināms |
KKS |
Kazahstānas Republika |
SAMAL AIR |
Nav zināms |
SAV |
Kazahstānas Republika |
SAYAKHAT AIRLINES |
AK-0359-08 |
SAH |
Kazahstānas Republika |
SEMEYAVIA |
Nav zināms |
SMK |
Kazahstānas Republika |
SCAT |
AK-0350-08 |
VSV |
Kazahstānas Republika |
SKYBUS |
AK-0364-08 |
BYK |
Kazahstānas Republika |
SKYJET |
AK-0307-09 |
SEK |
Kazahstānas Republika |
SKYSERVICE |
Nav zināms |
Nav zināms |
Kazahstānas Republika |
TYAN SHAN |
Nav zināms |
Nav zināms |
Kazahstānas Republika |
UST-KAMENOGORSK |
AK-0385-09 |
UCK |
Kazahstānas Republika |
ZHETYSU AIRCOMPANY |
Nav zināms |
JTU |
Kazahstānas Republika |
ZHERSU AVIA |
Nav zināms |
RZU |
Kazahstānas Republika |
ZHEZKAZGANAIR |
Nav zināms |
Nav zināms |
Kazahstānas Republika |
Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Kirgizstānas Republikā, tostarp šādi: |
|
|
Kirgizstānas Republika |
AIR MANAS |
17 |
MBB |
Kirgizstānas Republika |
ASIAN AIR |
Nav zināms |
AAZ |
Kirgizstānas Republika |
AVIA TRAFFIC COMPANY |
23 |
AVJ |
Kirgizstānas Republika |
AEROSTAN (EX BISTAIR-FEZ BISHKEK) |
08 |
BSC |
Kirgizstānas Republika |
CLICK AIRWAYS |
11 |
CGK |
Kirgizstānas Republika |
DAMES |
20 |
DAM |
Kirgizstānas Republika |
EASTOK AVIA |
15 |
EEA |
Kirgizstānas Republika |
GOLDEN RULE AIRLINES |
22 |
GRS |
Kirgizstānas Republika |
ITEK AIR |
04 |
IKA |
Kirgizstānas Republika |
KYRGYZ TRANS AVIA |
31 |
KTC |
Kirgizstānas Republika |
KIRGIZSTĀNA |
03 |
LYN |
Kirgizstānas Republika |
KYRGYZSTAN AIRLINE |
Nav zināms |
KGA |
Kirgizstānas Republika |
MAX AVIA |
33 |
MAI |
Kirgizstānas Republika |
S GROUP AVIATION |
6 |
SGL |
Kirgizstānas Republika |
SKY GATE INTERNATIONAL AVIATION |
14 |
SGD |
Kirgizstānas Republika |
SKY WAY AIR |
21 |
SAB |
Kirgizstānas Republika |
TENIR AIRLINES |
26 |
TEB |
Kirgizstānas Republika |
TRAST AERO |
05 |
TSJ |
Kirgizstānas Republika |
VALOR AIR |
07 |
VAC |
Kirgizstānas Republika |
Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Libērijā, tostarp šādi: |
|
— |
Libērija |
Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Gabonas Republikā, izņemot pārvadātājus Gabon Airlines, Afrijet un SN2AG, kas iekļauti B pielikumā, bet ieskaitot turpmākos: |
|
|
Gabonas Republika |
AIR SERVICES SA |
004/MTAC/ANAC-G/DSA |
RVS |
Gabonas Republika |
AIR TOURIST (ALLEGIANCE) |
007/MTAC/ANAC-G/DSA |
LGE |
Gabonas Republika |
NATIONALE ET REGIONALE TRANSPORT (NATIONALE) |
008/MTAC/ANAC-G/DSA |
NRG |
Gabonas Republika |
SCD AVIATION |
005/MTAC/ANAC-G/DSA |
SCY |
Gabonas Republika |
SKY GABON |
009/MTAC/ANAC-G/DSA |
SKG |
Gabonas Republika |
SOLENTA AVIATION GABON |
006/MTAC/ANAC-G/DSA |
Nav zināms |
Gabonas Republika |
Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Filipīnās, tostarp šādi: |
|
|
Filipīnu Republika |
AEROWURKS AERIAL SPRAYING SERVICES |
4AN2008003 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
AIR PHILIPPINES CORPORATION |
2009006 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
AIR WOLF AVIATION INC. |
200911 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
AIRTRACK AGRICULTURAL CORPORATION |
4AN2005003 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
ASIA AIRCRAFT OVERSEAS PHILIPPINES INC. |
4AN9800036 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
AVIATION TECHNOLOGY INNOVATORS, INC. |
4AN2007005 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
AVIATOUR'S FLY'N INC. |
200910 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
AYALA AVIATION CORP. |
4AN9900003 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
BEACON |
Nav zināms |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
BENDICE TRANSPORT MANAGEMENT INC. |
4AN2008006 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
CANADIAN HELICOPTERS PHILIPPINES INC. |
4AN9800025 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
CEBU PACIFIC AIR |
2009002 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
CHEMTRAD AVIATION CORPORATION |
2009018 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
CM AERO |
4AN2000001 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
CORPORATE AIR |
Nav zināms |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
CYCLONE AIRWAYS |
4AN9900008 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
FAR EAST AVIATION SERVICES |
2009013 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
F.F. CRUZ AND COMPANY, INC. |
2009017 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
HUMA CORPORATION |
2009014 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
INAEC AVIATION CORP. |
4AN2002004 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
ISLAND AVIATION |
2009009 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
ISLAND TRANSVOYAGER |
2010022 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
LION AIR, INCORPORATED |
2009019 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
MACRO ASIA AIR TAXI SERVICES |
4AN9800035 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
MINDANAO RAINBOW AGRICULTURAL DEVELOPMENT SERVICES |
2009016 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
MISIBIS AVIATION & DEVELOPMENT CORP |
2010020 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
OMNI AVIATION CORP. |
4AN2002002 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
PACIFIC EAST ASIA CARGO AIRLINES, INC. |
4AS9800006 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
PACIFIC AIRWAYS CORPORATION |
Nav zināms |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
PACIFIC ALLIANCE CORPORATION |
Nav zināms |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
PHILIPPINE AIRLINES |
2009001 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
PHILIPPINE AGRICULTURAL AVIATION CORP. |
4AN9800015 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
ROYAL AIR CHARTER SERVICES INC. |
4AN2003003 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
ROYAL STAR AVIATION, INC. |
4AN9800029 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
SOUTH EAST ASIA INC. |
2009004 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
SOUTHSTAR AVIATION COMPANY, INC. |
4AN9800037 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
SPIRIT OF MANILA AIRLINES CORPORATION |
2009008 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
SUBIC INTERNATIONAL AIR CHARTER |
4AN9900010 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
SUBIC SEAPLANE, INC. |
4AN2000002 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
TOPFLITE AIRWAYS, INC. |
Nav zināms |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
TRANSGLOBAL AIRWAYS CORPORATION |
2009007 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
WORLD AVIATION, CORP. |
Nav zināms |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
WCC AVIATION COMPANY |
2009015 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
YOKOTA AVIATION, INC. |
Nav zināms |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
ZENITH AIR, INC. |
2009012 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
ZEST AIRWAYS INCORPORATED |
2009003 |
Nav zināms |
Filipīnu Republika |
Visi gaisa pārvadātāji, kam apliecību piešķīrušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Santomē un Prinsipi, tostarp šādi: |
— |
— |
Santome un Prinsipi |
AFRICA CONNECTION |
10/AOC/2008 |
Nav zināms |
Santome un Prinsipi |
BRITISH GULF INTERNATIONAL COMPANY LTD |
01/AOC/2007 |
BGI |
Santome un Prinsipi |
EXECUTIVE JET SERVICES |
03/AOC/2006 |
EJZ |
Santome un Prinsipi |
GLOBAL AVIATION OPERATION |
04/AOC/2006 |
Nav zināms |
Santome un Prinsipi |
GOLIAF AIR |
05/AOC/2001 |
GLE |
Santome un Prinsipi |
ISLAND OIL EXPLORATION |
01/AOC/2008 |
Nav zināms |
Santome un Prinsipi |
STP AIRWAYS |
03/AOC/2006 |
STP |
Santome un Prinsipi |
TRANSAFRIK INTERNATIONAL LTD |
02/AOC/2002 |
TFK |
Santome un Prinsipi |
TRANSCARG |
01/AOC/2009 |
Nav zināms |
Santome un Prinsipi |
TRANSLIZ AVIATION (TMS) |
02/AOC/2007 |
TMS |
Santome un Prinsipi |
Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Sjerraleonē, tostarp šādi: |
— |
— |
Sjerraleone |
AIR RUM, LTD |
Nav zināms |
RUM |
Sjerraleone |
DESTINY AIR SERVICES, LTD |
Nav zināms |
DTY |
Sjerraleone |
HEAVYLIFT CARGO |
Nav zināms |
Nav zināms |
Sjerraleone |
ORANGE AIR SIERRA LEONE LTD |
Nav zināms |
ORJ |
Sjerraleone |
PARAMOUNT AIRLINES, LTD |
Nav zināms |
PRR |
Sjerraleone |
SEVEN FOUR EIGHT AIR SERVICES LTD |
Nav zināms |
SVT |
Sjerraleone |
TEEBAH AIRWAYS |
Nav zināms |
Nav zināms |
Sjerraleone |
Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Sudānā, tostarp šādi: |
|
|
Sudānas Republika |
SUDAN AIRWAYS |
Nav zināms |
|
Sudānas Republika |
SUN AIR COMPANY |
Nav zināms |
|
Sudānas Republika |
MARSLAND COMPANY |
Nav zināms |
|
Sudānas Republika |
ATTICO AIRLINES |
Nav zināms |
|
Sudānas Republika |
FOURTY EIGHT AVIATION |
Nav zināms |
|
Sudānas Republika |
SUDANESE STATES AVIATION COMPANY |
Nav zināms |
|
Sudānas Republika |
ALMAJARA AVIATION |
Nav zināms |
|
Sudānas Republika |
BADER AIRLINES |
Nav zināms |
|
Sudānas Republika |
ALFA AIRLINES |
Nav zināms |
|
Sudānas Republika |
AZZA TRANSPORT COMPANY |
Nav zināms |
|
Sudānas Republika |
GREEN FLAG AVIATION |
Nav zināms |
|
Sudānas Republika |
ALMAJAL AVIATION SERVICE |
Nav zināms |
|
Sudānas Republika |
Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Svazilendā, tostarp šādi: |
— |
— |
Svazilenda |
SWAZILAND AIRLINK |
Nav zināms |
SZL |
Svazilenda |
Visi gaisa pārvadātāji, kam apliecību piešķīrušas iestādes, kuras atbild par regulatīvo uzraudzību Zambijā, tostarp šādi: |
|
|
Zambija |
ZAMBEZI AIRLINES |
Z/AOC/001/2009 |
ZMA |
Zambija |
(1) A pielikumā iekļautajiem gaisa pārvadātājiem var atļaut izmantot satiksmes tiesības ar gaisa kuģiem, kas kopā ar apkalpi nomāti no gaisa pārvadātāja, uz kuru neattiecas darbības aizliegums, ja tiek ievēroti attiecīgie drošības standarti.
B PIELIKUMS
GAISA PĀRVADĀTĀJI, KURIEM ES PIEMĒRO DARBĪBAS IEROBEŽOJUMUS (1)
Gaisa kuģa ekspluatanta apliecībā (AOC) norādītais gaisa pārvadātāja kā tiesību subjekta nosaukums (un komercnosaukums, ja tas ir citāds) |
Gaisa kuģa ekspluatanta apliecības (AOC) numurs |
Aviosabiedrības identifikācijas ICAO kods |
Gaisa pārvadātāja valsts |
Gaisa kuģa tips, uz kuru attiecināts ierobežojums |
Reģistrācijas zīme(-s) un (ja zināms) konstrukcijas sērijas numurs(-i) |
Reģistrācijas valsts |
AIR KORYO |
GAC-AOC/KOR-01 |
|
DPRK |
Visa flote, izņemot divus Tu - 204 tipa gaisa kuģus |
Visa flote, izņemot P-632, P-633 |
DPRK |
AFRIJET (2) |
002/MTAC/ANAC-G/DSA |
|
Gabonas Republika |
Visa flote, izņemot divus Falcon 50 tipa gaisa kuģus; divus Falcon 900 tipa gaisa kuģus |
Visa flote, izņemot TR-LGV; TR-LGY; TR-AFJ; TR-AFR |
Gabonas Republika |
AIR ASTANA (3) |
AK-0388-09 |
KZR |
Kazahstāna |
Visa flote, izņemot divus B767 tipa gaisa kuģus; četrus B757 tipa gaisa kuģus; desmit A319/320/321 tipa gaisa kuģus; piecus Fokker 50 tipa gaisa kuģus |
Visa flote, izņemot P4-KCA, P4-KCB; P4-EAS, P4-FAS, P4-GAS, P4-MAS; P4-NAS, P4-OAS, P4-PAS, P4-SAS, P4-TAS, P4-UAS, P4-VAS, P4-WAS, P4-YAS, P4-XAS; P4-HAS, P4-IAS, P4-JAS, P4-KAS, P4-LAS |
Aruba (Nīderlandes Karaliste) |
AIRLIFT INTERNATIONAL (GH) LTD |
AOC 017 |
ALE |
Ganas Republika |
Visa flote, izņemot vienu DC8-63F tipa gaisa kuģi |
Visa flote, izņemot 9G-TOP |
Ganas Republika |
AIR SERVICE COMORES |
06-819/TA-15/DGACM |
KMD |
Komoru salas |
Visa flote, izņemot LET 410 UVP |
Visa flote, izņemot D6-CAM (851336) |
Komoru salas |
GABON AIRLINES (4) |
001/MTAC/ANAC |
GBK |
Gabonas Republika |
Visa flote, izņemot vienu Boeing B-767-200 tipa gaisa kuģi |
Visa flote, izņemot TR-LHP |
Gabonas Republika |
IRAN AIR (5) |
FS100 |
IRA |
Irānas Islāma Republika |
Visa flote, izņemot četrpadsmit A300 tipa gaisa kuģus, astoņus A310 tipa gaisa kuģus, vienu B737 tipa gaisa kuģi |
Visa flote, izņemot EP-IBA EP-IBB EP-IBC EP-IBD EP-IBG EP-IBH EP-IBI EP-IBJ EP-IBM EP-IBN EP-IBO EP-IBS EP-IBT EP-IBV EP-IBX EP-IBZ EP-ICE EP-ICF EP-IBK EP-IBL EP-IBP EP-IBQ EP-AGA |
Irānas Islāma Republika |
NOUVELLE AIR AFFAIRES GABON (SN2AG) |
003/MTAC/ANAC-G/DSA |
NVS |
Gabonas Republika |
Visa flote, izņemot vienu Challenger CL601 tipa gaisa kuģi; vienu HS-125-800 tipa gaisa kuģi |
Visa flote, izņemot TR-AAG, ZS-AFG |
Gabonas Republika; Dienvidāfrikas Republika |
TAAG ANGOLA AIRLINES |
001 |
DTA |
Angolas Republika |
Visa flote, izņemot trīs Boeing B-777 tipa gaisa kuģus un četrus B-737-700 gaisa kuģus |
Visa flote, izņemot D2-TED, D2-TEE, D2-TEF, D2-TBF, D2, TBG, D2-TBH, D2-TBJ |
Angolas Republika |
UKRAINIAN MEDITERRANEAN |
164 |
UKM |
Ukraina |
Visa flote, izņemot vienu MD-83 tipa gaisa kuģi |
Visa flote, izņemot UR-CFF |
Ukraina |
(1) B pielikumā minētajiem gaisa pārvadātājiem var atļaut izmantot satiksmes tiesības ar gaisa kuģiem, kas kopā ar apkalpi nomāti no gaisa pārvadātāja, uz kuru neattiecas darbības aizliegums, ja tiek ievēroti attiecīgie drošības standarti.
(2) Afrijet ir atļauts izmantot tikai konkrētus gaisa kuģus, kas minēti tā pašreizējiem lidojumiem ES.
(3) Air Astana ir atļauts izmantot tikai konkrētus gaisa kuģus, kas minēti tā pašreizējiem lidojumiem ES.
(4) Gabon Airlines ir atļauts izmantot tikai konkrētus gaisa kuģus, kas minēti tā pašreizējiem lidojumiem ES.
(5) Iran Air ir atļauts nodrošināt lidojumus uz Eiropas Savienību, izmantojot tikai konkrētus gaisa kuģus, atbilstīgi nosacījumiem, kas izklāstīti Regulas (ES) Nr. 590/2010 69. apsvērumā (OV L 170, 6.7.2010., 15. lpp.).
8.9.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 237/28 |
KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 792/2010
(2010. gada 7. septembris),
ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),
ņemot vērā Komisijas 2007. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 1580/2007, ar ko nosaka Regulu (EK) Nr. 2200/96, (EK) Nr. 2201/96 un (EK) Nr. 1182/2007 īstenošanas noteikumus augļu un dārzeņu nozarē (2), un jo īpaši tās 138. panta 1. punktu,
tā kā:
Regulā (EK) Nr. 1580/2007, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XV pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta importa vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 1580/2007 138. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2010. gada 8. septembrī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2010. gada 7. septembrī
Komisijas vārdā, priekšsēdētāja vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
Jean-Luc DEMARTY
(1) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
(2) OV L 350, 31.12.2007., 1. lpp.
PIELIKUMS
Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
(EUR/100 kg) |
||
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta ievešanas vērtība |
0702 00 00 |
MK |
45,6 |
ZZ |
45,6 |
|
0707 00 05 |
MK |
39,0 |
TR |
142,5 |
|
ZZ |
90,8 |
|
0709 90 70 |
TR |
111,6 |
ZZ |
111,6 |
|
0805 50 10 |
AR |
115,0 |
CL |
122,9 |
|
IL |
141,4 |
|
TR |
152,0 |
|
UY |
143,4 |
|
ZA |
111,5 |
|
ZZ |
131,0 |
|
0806 10 10 |
EG |
160,9 |
TR |
110,1 |
|
US |
179,8 |
|
ZA |
152,0 |
|
ZZ |
150,7 |
|
0808 10 80 |
AR |
117,4 |
BR |
65,1 |
|
CL |
88,6 |
|
CN |
49,1 |
|
NZ |
106,6 |
|
US |
87,2 |
|
ZA |
91,0 |
|
ZZ |
86,4 |
|
0808 20 50 |
AR |
60,3 |
CL |
150,5 |
|
TR |
128,9 |
|
ZA |
88,5 |
|
ZZ |
107,1 |
|
0809 30 |
AR |
55,2 |
TR |
156,1 |
|
ZZ |
105,7 |
|
0809 40 05 |
BA |
52,5 |
IL |
165,0 |
|
XS |
52,3 |
|
ZZ |
89,9 |
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.