ISSN 1725-5112

doi:10.3000/17255112.L_2010.228.lav

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 228

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

53. sējums
2010. gada 31. augusts


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Padomes Regula (ES) Nr. 768/2010 (2010. gada 26. augusts), ar ko nosaka korekcijas koeficientus, kurus no 2009. gada 1. jūlija piemēro trešās valstīs strādājošu Eiropas Savienības ierēdņu, pagaidu darbinieku un līgumdarbinieku atalgojumam

1

 

 

Komisijas Regula (ES) Nr. 769/2010 (2010. gada 30. augusts), ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

8

 

 

DIREKTĪVAS

 

*

Komisijas Direktīva 2010/60/ES (2010. gada 30. augusts), ar ko paredz atsevišķas atkāpes tādu lopbarības augu sēklu maisījumu tirdzniecībai, ko paredzēts izmantot dabas vides saglabāšanai ( 1 )

10

 

 

LĒMUMI

 

 

2010/470/ES

 

*

Komisijas Lēmums (2010. gada 26. augusts), ar ko nosaka veselības sertifikātu paraugus zirgu dzimtas dzīvnieku, aitu un kazu spermas, olšūnu un embriju un cūku dzimtas dzīvnieku olšūnu un embriju tirdzniecībai Eiropas Savienībā (izziņots ar dokumenta numuru C(2010) 5779)  ( 1 )

15

 

 

2010/471/ES

 

*

Komisijas Lēmums (2010. gada 26. augusts) par zirgu dzimtas dzīvnieku spermas, olšūnu un embriju importu Savienībā attiecībā uz spermas savākšanas un glabāšanas centriem, embriju ieguves un sagatavošanas grupām un sertifikācijas prasībām (izziņots ar dokumenta numuru C(2010) 5781)  ( 1 )

52

 

 

2010/472/ES

 

*

Komisijas Lēmums (2010. gada 26. augusts) par aitu un kazu spermas, olšūnu un embriju importu Eiropas Savienībā (izziņots ar dokumenta numuru C(2010) 5780)  ( 1 )

74

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

31.8.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 228/1


PADOMES REGULA (ES) Nr. 768/2010

(2010. gada 26. augusts),

ar ko nosaka korekcijas koeficientus, kurus no 2009. gada 1. jūlija piemēro trešās valstīs strādājošu Eiropas Savienības ierēdņu, pagaidu darbinieku un līgumdarbinieku atalgojumam

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 336. pantu,

ņemot vērā Eiropas Kopienu Civildienesta noteikumus un Kopienu pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtību, kuri noteikti ar Padomes Regulu (EEK, Euratom, EOTK) Nr. 259/68 (1), un jo īpaši Civildienesta noteikumu X pielikuma 13. panta pirmo daļu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Ir jāņem vērā dzīves dārdzības izmaiņas valstīs ārpus Savienības un no 2009. gada 1. jūlija attiecīgi jānosaka korekcijas koeficienti trešās valstīs strādājošu Savienības ierēdņu, pagaidu darbinieku un līgumdarbinieku atalgojumam, ko izmaksā darba vietas valsts valūtā.

(2)

Korekcijas koeficienti, ko piemēro maksājumiem, pamatojoties uz Padomes Regulu (EK) Nr. 613/2009 (2), var palielināt vai samazināt atalgojumu ar atpakaļejošu datumu.

(3)

Ja jaunie korekcijas koeficienti palielina atalgojumu, būtu jāparedz izmaksas ar atpakaļejošu spēku.

(4)

Ja jaunie korekcijas koeficienti samazina atalgojumu, būtu jāparedz pārmaksātās summas atgūšana par laikposmu no 2009. gada 1. jūlija līdz šīs regulas spēkā stāšanās dienai.

(5)

Būtu jāparedz, ka iespējamo pārmaksas atgūšanu var attiecināt ne vairāk kā uz sešu mēnešu laikposmu pirms šīs regulas spēkā stāšanās dienas un ka pārmaksu var atgūt ne ilgāk kā divpadsmit mēnešos no šīs regulas spēkā stāšanās dienas, līdzīgi kā attiecībā uz korekcijas koeficientiem, ko Savienībā piemēro Savienības ierēdņu un citu darbinieku atalgojumam un pensijām,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Korekcijas koeficienti, kurus no 2009. gada 1. jūlija piemēro trešās valstīs strādājošu Savienības ierēdņu, pagaidu darbinieku un līgumdarbinieku atalgojumam, kuru izmaksā darba vietas valsts valūtā, ir noteikti pielikumā.

Atalgojuma aprēķināšanā izmantoto valūtas maiņas kursu nosaka saskaņā ar Padomes Regulu (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 (2002. gada 25. jūnijs) par Finanšu regulu, ko piemēro Eiropas Kopienu vispārējam budžetam (3), un tas atbilst maiņas kursam, kas ir spēkā 2009. gada 1. jūlijā.

2. pants

1.   Ja pielikumā noteiktie korekcijas koeficienti palielina atalgojumu, iestādes veic maksājumus ar atpakaļejošu spēku.

2.   Ja pielikumā paredzētie korekcijas koeficienti samazina atalgojumu, iestādes ar atpakaļejošu datumu samazina atalgojumu par laikposmu no 2009. gada 1. jūlija līdz 2010. gada 31. augustam.

Korekcijas ar atpakaļejošu spēku, lai atgūtu pārmaksātās summas, piemēro laikposmā, kas nepārsniedz sešus mēnešus pirms 2010. gada 31. augusta. Pārmaksu atgūst ne vairāk kā divpadsmit mēnešu laikā, skaitot no tās pašas dienas.

3. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2010. gada 26. augustā

Padomes vārdā

priekšsēdētājs

S. VANACKERE


(1)  OV L 56, 4.3.1968., 1. lpp.

(2)  OV L 181, 14.7.2009., 1. lpp.

(3)  OV L 248, 16.9.2002., 1. lpp.


PIELIKUMS

DARBA VIETA

Korekcijas koeficienti,

2009. gada jūlijs

Afganistāna (1)

0

Albānija

73,9

Alžīrija

76,5

Angola

115,8

Argentīna

57,1

Armēnija

68,7

ASV (Ņujorka)

92

ASV (Vašingtona)

87,4

Austrālija

102,3

Austrumtimora

67,8

Azerbaidžāna

93,7

Baltkrievija

61,5

Bangladeša

50,8

Barbadosa

111

Beliza

65,9

Benina

93,1

Bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika

68,1

Bolīvija

58,4

Bosnija un Hercegovina (Banja Luka)

62,5

Bosnija un Hercegovina (Sarajeva)

73,2

Botsvāna

53,2

Brazīlija

87,4

Burkinafaso

95,8

Burundi (1)

0

Centrālāfrikas Republika

106,7

Čada

122,8

Čīle

61,9

Dienvidāfrika

57,5

Dienvidkoreja

82,8

Dienvidsudāna (Džuba)

91,6

Dominikānas Republika

64,4

Džibutija

97,1

Ēģipte

39,2

Ekvadora

70,3

Eritreja

50,1

Etiopija

83,8

Fidži salas

61,9

Filipīnas

62,7

Gabona

104,4

Gajāna

59,3

Gambija

60,7

Gana

53,1

Gruzija

86,5

Gvatemala

75,5

Gvineja (Konakri)

63,5

Gvineja-Bisava

107,7

Haiti

107,4

Hondurasa

70,2

Honkonga

95

Horvātija

92,3

Indija

54,5

Indonēzija (Banda Ačeha)

51,2

Indonēzija (Džakarta)

74,3

Irāka (1)

0

Izraēla (Telaviva)

102,5

Jamaika

84,8

Japāna (Tokija)

126,3

Jaunkaledonija

125,9

Jaunzēlande

86,4

Jemena

66,6

Jordānas Rietumkrasts – Gazas josla

100,7

Jordānija

81,5

Kaboverde

73,1

Kambodža

71,5

Kamerūna

95,6

Kanāda

74,6

Kazahstāna (Almati)

76,3

Kazahstāna (Astana)

68,1

Kenija

75,1

Kirgizstāna

85,9

Kolumbija

76

Kongo (Brazavilla)

118,2

Kongo Demokrātiskā Republika (Kinšasa)

125,3

Kosova (Priština)

54,6

Kostarika

75,1

Kotdivuāra

99,5

Krievija

97,1

Kuba

83,2

Ķīna

85,6

Laosa

85,7

Lesoto

57,3

Libāna

81,9

Libērija

90,8

Madagaskara

83,9

Malaizija

70,1

Malāvija

76

Mali

84,9

Maroka

76,1

Maurīcija

69,7

Mauritānija

61,1

Meksika

65,1

Melnkalne

68,1

Moldova

64,3

Mozambika

73,4

Namībija

71,2

Nepāla

77,7

Nigēra

85,9

Nigērija

87,5

Nikaragva

55,5

Norvēģija

125,2

Pakistāna

43,9

Panama

57,6

Papua-Jaungvineja

94,2

Paragvaja

66,5

Peru

75,1

Ruanda

84,6

Salvadora

70,2

Samoa

70,5

Saūda Arābija

85,2

Senegāla

90,3

Serbija (Belgrada)

66,5

Singapūra

97,3

Sīrija

77,1

Sjerraleone

75,1

Sudāna (Hartuma)

52,5

Surinama

45,9

Svazilenda

58,2

Šrilanka

62,9

Šveice (Berne)

109

Šveice (Ženēva)

109,5

Tadžikistāna

56,9

Taivāna

76,6

Taizeme

55,6

Tanzānija

67,6

Togo

87,9

Trinidāda un Tobāgo

74,6

Tunisija

68,7

Turcija

76,6

Uganda

63,4

Ukraina

75,1

Urugvaja

71,3

Uzbekistāna

50,9

Vanuatu

102,2

Venecuēla

92,4

Vjetnama

47,4

Zālamana salas

90,3

Zambija

49,2

Zimbabve (1)

0


(1)  Nav pieejams.


31.8.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 228/8


KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 769/2010

(2010. gada 30. augusts),

ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),

ņemot vērā Komisijas 2007. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 1580/2007, ar ko nosaka Regulu (EK) Nr. 2200/96, (EK) Nr. 2201/96 un (EK) Nr. 1182/2007 īstenošanas noteikumus augļu un dārzeņu nozarē (2), un jo īpaši tās 138. panta 1. punktu,

tā kā:

Regulā (EK) Nr. 1580/2007, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XV pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta importa vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 1580/2007 138. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2010. gada 31. augustā.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2010. gada 30. augustā

Komisijas vārdā, priekšsēdētāja vārdā

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jean-Luc DEMARTY


(1)  OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

(2)  OV L 350, 31.12.2007., 1. lpp.


PIELIKUMS

Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta ievešanas vērtība

0702 00 00

MK

38,5

TR

103,0

ZZ

70,8

0707 00 05

TR

141,2

ZZ

141,2

0709 90 70

TR

125,9

ZZ

125,9

0805 50 10

AR

86,0

CL

145,6

TR

149,6

UY

141,2

ZA

158,5

ZZ

136,2

0806 10 10

BA

91,2

EG

132,3

IL

126,0

TR

115,3

ZA

149,9

ZZ

122,9

0808 10 80

AR

106,6

BR

70,5

CL

93,5

CN

65,6

NZ

99,6

US

127,5

UY

95,9

ZA

89,2

ZZ

93,6

0808 20 50

AR

115,4

CL

150,5

CN

76,3

TR

133,1

ZA

110,7

ZZ

117,2

0809 30

TR

143,4

ZZ

143,4

0809 40 05

BA

53,9

IL

161,0

XS

52,3

ZZ

89,1


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.


DIREKTĪVAS

31.8.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 228/10


KOMISIJAS DIREKTĪVA 2010/60/ES

(2010. gada 30. augusts),

ar ko paredz atsevišķas atkāpes tādu lopbarības augu sēklu maisījumu tirdzniecībai, ko paredzēts izmantot dabas vides saglabāšanai

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 1966. gada 14. jūnija Direktīvu 66/401/EEK par lopbarības augu sēklu tirdzniecību (1) un jo īpaši tās 13. panta 1. punkta ceturto daļu,

tā kā:

(1)

Kā liecina dažādi notikumi starptautiskā un ES mērogā, pēdējos gados ir palielinājusies bioloģiskās daudzveidības un augu ģenētisko resursu saglabāšanas jautājumu aktualitāte. Piemēri ir Padomes 1993. gada 25. oktobra Lēmums 93/626/EEK, kas attiecas uz Konvencijas par bioloģisko daudzveidību noslēgšanu (2), Padomes 2004. gada 24. februāra Lēmums 2004/869/EK par to, ka Eiropas Kopienas vārdā noslēgts Starptautiskais Līgums par augu ģenētiskajiem resursiem pārtikai un lauksaimniecībai (3), Padomes 2004. gada 26. aprīļa Regula (EK) Nr. 870/2004, ar ko izveido Kopienas programmu ģenētisko resursu saglabāšanai, raksturošanai, vākšanai un izmantošanai lauksaimniecībā un atceļ Regulu (EK) Nr. 1467/94 (4), un Padomes 2005. gada 20. septembra Regula (EK) Nr. 1698/2005 par atbalstu lauku attīstībai no Eiropas Lauksaimniecības fonda lauku attīstībai (ELFLA) (5). Lai minētos jautājumus ņemtu vērā, atbilstīgi ES tiesību aktiem, proti, Direktīvai 66/401/EEK, jāparedz konkrēti nosacījumi, kuri reglamentē lopbarības augu sēklu maisījumu tirdzniecību.

(2)

Lai atļautu tirgot lopbarības augu sēklu maisījumus, ko saistībā ar ģenētisko resursu saglabāšanu paredzēts izmantot dabiskās vides saglabāšanai (turpmāk “maisījumi vides saglabāšanai”), ja minēto maisījumu sastāvdaļas arī neatbilst kādai no Direktīvā 66/401/EEK paredzētajām vispārīgajām prasībām par tirdzniecību, jāparedz zināmas atkāpes.

(3)

Lai nodrošinātu, ka maisījumi, ko tirgo kā maisījumus vides saglabāšanai, atbilst minēto atkāpju prasībām, jāparedz, ka tādu maisījumu tirdzniecībai vajadzīga atļauja. Atļauja jāpiešķir uz pieteikuma pamata.

(4)

Saistībā ar maisījumiem vides saglabāšanai, kuri satur šķirnes uzturēšanai Komisijas 2008. gada 20. jūnija Direktīvas 2008/62/EK nozīmē, ar ko paredz atsevišķas atkāpes saistībā ar to lauksaimniecības savvaļas sugu un šķirņu atzīšanu, kuras ir dabiskā veidā pielāgotas vietējiem un reģionālajiem apstākļiem un ko apdraud ģenētiska erozija, un minēto savvaļas sugu un šķirņu sēklu un sēklas kartupeļu tirdzniecību (6), šī direktīva tomēr jāpiemēro, neskarot Direktīvu 2008/62/EK.

(5)

Īpaši aizsargājamas dabas teritorijas, ko saskaņā ar Padomes 1992. gada 21. maija Direktīvu 92/43/EEK par dabisko dzīvotņu, savvaļas faunas un floras aizsardzību (7) noteikušas dalībvalstis, atrodas saglabāšanas vērti dabiski un daļēji dabiski biotopi. Tādas teritorijas jāuzskata par maisījumu vides saglabāšanai ieguves teritorijām. Dalībvalstīm arī jābūt iespējai noteikt citas teritorijas, kuras veicina augu ģenētisko resursu saglabāšanu, ja tās atbilst salīdzināmiem noteikumiem.

(6)

Jānodrošina, ka atļaujā un uz etiķetes maisījuma vides saglabāšanai sastāvdaļas norāda kā sugas un attiecīgā gadījumā apakšsugas. Jānorāda arī konkrētā dīdzība tām Direktīvā 66/401/EEK minēto maisījumu sastāvdaļām, kas neatbilst minētās direktīvas II pielikumā izklāstītajām dīdzības prasībām. Attiecībā uz minētajām prasībām, kas skar tieši novāktus maisījumus vides saglabāšanai, jāņem vērā novākšanas metode.

(7)

Jāparedz atkāpes attiecībā uz to, kā dalībvalstis pārbauda maisījumu vides saglabāšanai, pirms to drīkst tirgot. Minēto maisījumu pārbaudes metodei jābūt tādai, lai atsevišķos gadījumos ņemtu vērā arī atšķirības starp novākšanas metodēm, kuras izmanto ieaudzētu augu sēklu maisījumu un tieši novāktu maisījumu vides saglabāšanai novākšanā.

(8)

Lai nodrošinātu, ka maisījumus vides saglabāšanai tirgo ģenētisko resursu saglabāšanai, jāparedz ierobežojumi jo īpaši attiecībā uz izcelsmes reģionu un ieguves teritoriju.

(9)

Lai tirgotu maisījumus vides saglabāšanai, jānosaka maksimālais daudzums. Lai pārliecinātos, ka tāds maksimālais daudzums tiek ievērots, dalībvalstīm jāpieprasa, lai ražotāji paziņotu to maisījumu vides saglabāšanai daudzumus, par kuriem viņi plāno lūgt atļauju, un dalībvalstīm nepieciešamības gadījumā minētie daudzumi jāiedala ražotājiem.

(10)

Jānodrošina maisījumu vides saglabāšanai izsekojamība, nosakot atbilstošas plombēšanas un marķēšanas prasības.

(11)

Lai nodrošinātu, ka šajā direktīvā paredzētos noteikumus piemēro pareizi, jāveic oficiāla uzraudzība.

(12)

Pēc atbilstoša perioda Komisijai jānovērtē, vai šajā direktīvā paredzētie pasākumi ir iedarbīgi.

(13)

Šajā direktīvā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pastāvīgās lauksaimniecības, dārzkopības un mežsaimniecības sēklu un reproduktīvā materiāla komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.

1. pants

Definīcijas

Šajā direktīvā piemēro šādas definīcijas:

a)

“ieguves teritorija” ir:

i)

teritorija, ko dalībvalsts saskaņā ar Direktīvas 92/43/EEK 4. panta 4. punktu noteikusi par īpaši aizsargājamas dabas teritoriju; vai

ii)

teritorija, kas veicina augu ģenētisko resursu saglabāšanu, ko dalībvalsts saskaņā ar valsts procedūru izveidojusi uz tādu kritēriju pamata, kuri salīdzināmi ar kritērijiem, kas noteikti Direktīvas 92/43/EEK 4. panta 4. punktā saistībā ar minētās direktīvas 1. panta k) un l) punktu, un ko pārvalda, aizsargā un uzrauga līdzvērtīgi minētās direktīvas 6. un 11. pantā noteiktajam veidam;

b)

“savākšanas vieta” ir daļa no ieguves teritorijas, kur sēklas savāktas;

c)

“tieši novākts maisījums” ir tīrīts vai netīrīts sēklu maisījums, ko tirgo kā savākšanas vietā savāktu;

d)

“ieaudzētu augu sēklu maisījums” ir sēklu maisījums, kas ražots saskaņā ar šādu procesu:

i)

savākšanas vietā savāc atsevišķu sugu sēklas;

ii)

punkta i) apakšpunktā minētās sēklas ārpus savākšanas vietas pavairo kā atsevišķas sugas;

iii)

minēto sugu sēklas tad samaisa, lai iegūtu maisījumu, kas sastāv no minētajām ģintīm, sugām un attiecīgā gadījumā apakšsugām, kuras ir tipiskas savākšanas vietas biotopa veidam.

2. pants

Maisījumi vides saglabāšanai

1.   Atkāpjoties no Direktīvas 66/401/EEK 3. panta 1. un 2. punkta, dalībvalstis var atļaut tirgot dažādu ģinšu, sugu un attiecīgā gadījumā apakšsugu sēklu maisījumus, ko paredzēts izmantot, lai saglabātu dabisko vidi ģenētisko resursu saglabāšanas sakarā, kā noteikts minētās direktīvas 22.a panta 1. punkta b) apakšpunktā.

Tādos maisījumos drīkst būt Direktīvā 66/401/EEK minēto lopbarības augu sēklas un papildus tādu augu sēklas, kas nav lopbarības augi minētās direktīvas nozīmē.

Tādus maisījumus turpmāk tekstā sauc par “maisījumiem vides saglabāšanai”.

2.   Ja maisījumā vides saglabāšanai ir iekļauta šķirne uzturēšanai, tad piemēro Direktīvu 2008/62/EK.

3.   Ja vien šajā direktīvā nav noteikts citādi, piemēro Direktīvu 66/401/EEK.

3. pants

Izcelsmes reģions

Kad dalībvalsts maisījumu vides saglabāšanai atļauj tirgot, tad tā nosaka reģionu, ar kuru parasti maisījums tiek saistīts, turpmāk “izcelsmes reģions”. Tā ņem vērā informāciju, ko sniedz augu ģenētisko resursu iestādes vai organizācijas, kuras šim mērķim dalībvalstis ir atzinušas. Ja izcelsmes reģions atrodas vairāk nekā vienā dalībvalstī, tad vienojoties to identificē visas attiecīgās dalībvalstis.

4. pants

Atļauja

1.   Dalībvalstis var atļaut tirgot maisījumus vides saglabāšanai to izcelsmes reģionā ar nosacījumu, ka minētie maisījumi atbilst 5. panta prasībām, ja tie ir tieši novākti maisījumi vides saglabāšanai, vai, ja tie ir ieaudzētu augu sēklu maisījumi vides saglabāšanai, 6. panta prasībām.

2.   Atļaujā norāda šādu informāciju:

a)

ražotāja vārds un adrese;

b)

novākšanas metode: tieši novākti vai no ieaudzētiem augiem iegūti;

c)

sastāvdaļu, proti, sugu un attiecīgā gadījumā apakšsugu, procenti no masas;

d)

ja tie ir ieaudzētu augu sēklu maisījumi vides saglabāšanai, tad konkrēta dīdzība tām Direktīvā 66/401/EEK minēto maisījumu sastāvdaļām, kas neatbilst minētās direktīvas II pielikumā izklāstītajām dīdzības prasībām;

e)

maisījuma daudzums, par kuru izsniedz atļauju;

f)

izcelsmes reģions;

g)

ierobežojums tirdzniecībai izcelsmes reģionā;

h)

ieguves teritorija;

i)

savākšanas vieta un, ja tas ir ieaudzētu augu sēklu maisījums vides saglabāšanai, pavairošanas vieta;

j)

savākšanas vietas biotopa veids; un

k)

savākšanas gads.

3.   Saistībā ar 2. punkta c) apakšpunktu par tieši novāktiem maisījumiem vides saglabāšanai pietiek norādīt minētās sastāvdaļas kā sugas vai attiecīgā gadījumā apakšsugas, kuras ir tipiskas savākšanas vietas biotopa veidam un kuras kā maisījuma sastāvdaļas ir svarīgas, lai saglabātu dabisko vidi ģenētisko resursu saglabāšanas sakarā.

5. pants

Atļaujas prasības tieši novāktiem maisījumiem vides saglabāšanai

1.   Tieši novākts maisījums vides saglabāšanai ir novākts tā ieguves teritorijā savākšanas vietā, kas nav bijusi apsēta 40 gadus pirms dienas, kad 7. panta 1. punktā minētais ražotājs iesniedz pieteikumu. Ieguves teritorija atrodas izcelsmes reģionā.

2.   To tieši novākto maisījumu vides saglabāšanai sastāvdaļu procentuālais sastāvs, kas kā sugas un attiecīgā gadījumā apakšsugas, kuras ir tipiskas savākšanas vietas biotopa veidam un kuras kā maisījuma sastāvdaļas ir svarīgas, lai saglabātu dabas vidi ģenētisko resursu saglabāšanas sakarā, ir atbilstošs tam, lai no jauna radītu savākšanas vietas biotopa veidu.

3.   Šā panta 2. punktā minēto sastāvdaļu dīdzība ir pietiekama, lai no jauna radītu savākšanas vietas biotopa veidu.

4.   Šā panta 2. punktam neatbilstošo sugu un attiecīgā gadījumā apakšsugu maksimālais saturs nepārsniedz 1 % no masas. Tieši novāktie maisījumi vides saglabāšanai nesatur Avena fatua, Avena sterilis un Cuscuta spp. Maksimālais Rumex spp., kas nav Rumex acetosella un Rumex maritimus, saturs nepārsniedz 0,05 % no masas.

6. pants

Atļaujas prasības ieaudzētu augu sēklu maisījumiem vides saglabāšanai

1.   Saistībā ar ieaudzētu augu sēklu maisījumiem vides saglabāšanai sēklas, no kurām iegūts konkrētais maisījums vides saglabāšanai, ir savāktas to ieguves teritorijā savākšanas vietā, kas nav bijusi apsēta 40 gadus pirms dienas, kad ražotājs iesniedz pieteikumu, kas minēts 7. panta 1. punktā. Ieguves teritorija atrodas izcelsmes reģionā.

2.   Ieaudzētu augu sēklu maisījuma vides saglabāšanai sēklas ir no sugām un attiecīgā gadījumā apakšsugām, kuras ir tipiskas savākšanas vietas biotopa veidam un kuras kā maisījuma sastāvdaļas ir svarīgas, lai saglabātu dabisko vidi ģenētisko resursu saglabāšanas sakarā.

3.   Ieaudzētu augu sēklu maisījuma vides saglabāšanai sastāvdaļas, kas ir lopbarības augu sēklas Direktīvas 66/401/EEK nozīmē, pirms sajaukšanas atbilst tām prasībām attiecībā uz komercsēklām, kuras izklāstītas Direktīvas 66/401/EEK II pielikuma III iedaļā, attiecībā uz analītisko tīrību, kā izklāstīts minētā pielikuma I iedaļas 2. punkta A. tabulas 4.–11. slejā, attiecībā uz citu augu sugu maksimālo saturu paraugā, kura svars precizēts direktīvas III pielikuma 4. slejā (kopā katrā slejā), kā izklāstīts direktīvas II pielikuma I iedaļas 2. punkta A tabulas 12., 13. un 14. slejā, un saistībā ar nosacījumiem attiecībā uz lupīnu sēklām, kā izklāstīts minētā pielikuma I iedaļas 2. punkta A. tabulas 15. slejā.

4.   Pavairošana atļauta piecu paaudžu laikā.

7. pants

Procedūras prasības

1.   Atļauju piešķir uz ražotāja pieteikuma pamata.

Pieteikumam pievieno informāciju, kas vajadzīga, lai pārbaudītu atbilstību 4. un 5. pantam, ja tie ir tieši novākti maisījumi vides saglabāšanai, vai 4. un 6. pantam, ja tie ir ieaudzētu augu maisījumi vides saglabāšanai.

2.   Dalībvalsts, kurā atrodas savākšanas vieta, veic vizuālo pārbaudi saistībā ar tieši novāktiem maisījumiem vides saglabāšanai.

Lai nodrošinātu, ka maisījums atbilst vismaz atļaujas prasībām, kas izklāstītas 5. panta 2. un 4. punktā, minētās vizuālās pārbaudes veic savākšanas vietā augšanas laikā atbilstošā laika intervālā.

Dalībvalsts, kas vizuālās pārbaudes veica, dokumentē to rezultātus.

3.   Kad dalībvalsts pārbauda pieteikumu saistībā ar ieaudzētu augu sēklu maisījumiem vides saglabāšanai, tā veic testus, vai arī testus veic oficiālā dalībvalsts uzraudzībā, lai pārbaudītu, vai maisījums vides saglabāšanai atbilst vismaz atļaujas prasībām, kas izklāstītas 6. panta 2. un 3. punktā.

Tādus testus veic saskaņā ar starptautiski praktizētajām metodēm vai, ja tādu metožu nav, ar jebkuru atbilstošu metodi.

Attiecīgā dalībvalsts nodrošina, lai minētajiem testiem paraugi tiktu ņemti no viendabīgām partijām. Tā nodrošina, ka tiek piemēroti Direktīvas 66/401/EEK 7. panta 2. punktā paredzētie noteikumi par partiju masu un paraugu masu.

8. pants

Kvantitatīvs ierobežojums

Katra dalībvalsts nodrošina, lai kopējais katru gadu tirgotais sēklu maisījumu vides saglabāšanai daudzums nepārsniegtu 5 % no Direktīvā 66/401/EEK minēto visu lopbarības augu sēklu maisījumu kopējās masas un tiktu tirgots attiecīgajā gadā konkrētajā dalībvalstī.

9. pants

Kvantitatīvu ierobežojumu piemērošana

1.   Saistībā ar tieši novāktiem maisījumiem vides saglabāšanai dalībvalstis nodrošina, lai ražotāji pirms katras audzēšanas sezonas sākuma paziņotu maisījumu vides saglabāšanai sēklu daudzumu, par kuru tie plāno lūgt atļauju, paredzētās(-o) savākšanas vietas(-u) lielumu un atrašanās vietu.

Saistībā ar ieaudzētu augu sēklu maisījumiem vides saglabāšanai dalībvalstis nodrošina, lai ražotāji pirms katras audzēšanas sezonas sākuma paziņotu maisījumu vides saglabāšanai sēklu daudzumu, par kuru tie plāno lūgt atļauju, paredzētās(-o) savākšanas vietas(-u) lielumu un atrašanās vietu un paredzētās(-o) pavairošanas vietas(-u) lielumu un atrašanās vietu.

2.   Ja, pamatojoties uz 1. punktā minētajiem paziņojumiem, ir iespējams, ka 8. pantā noteiktie daudzumi tiks pārsniegti, dalībvalstis iedala katram konkrētajam ražotājam daudzumu, ko atļauts tirgot attiecīgajā audzēšanas sezonā.

10. pants

Iepakojumu un konteineru plombēšana

1.   Dalībvalstis nodrošina, ka maisījumus vides saglabāšanai tirgo tikai slēgtos un plombētos iepakojumos un tvertnēs.

2.   Lai nodrošinātu plombēšanu, plombēšanas ierīce paredz vismaz etiķeti vai plombas uzlikšanu.

3.   Šā panta 1. punktā minētos iepakojumus un tvertnes plombē tā, lai tos nevarētu atvērt, nesabojājot plombēšanas ierīci vai neatstājot redzamas iejaukšanās pēdas uz ražotāja etiķetes, iepakojuma vai tvertnes.

11. pants

Marķēšana

1.   Dalībvalstis nodrošina, lai uz maisījumu vides saglabāšanai iepakojumiem un tvertnēm būtu ražotāja etiķete vai uzdrukāts, vai uzspiesta norāde, kurā ietverta vismaz šāda informācija:

a)

teksts “ES noteikumi un standarti”;

b)

par etiķetes piestiprināšanu atbildīgās personas vārds un adrese vai pazīšanas zīme;

c)

ražas novākšanas metode: tieši novākta vai ieaudzēta;

d)

plombēšanas gads, kas norādīts šādi: “plombēts..” (gads);

e)

izcelsmes reģions;

f)

ieguves teritorija;

g)

savākšanas vieta;

h)

savākšanas vietas biotopa veids;

i)

teksts “lopbarības augu sēklu maisījums vides saglabāšanai, ko paredzēts izmantot teritorijā, kurā ir tāds pats biotopa veids kā savākšanas vietā, neņemot vērā biotiskos apstākļus”;

j)

sēklu partijas atsauces numurs, ko piešķīrusi par etiķetes piestiprināšanu atbildīgā persona;

k)

sastāvdaļu kā sugu vai attiecīgā gadījumā apakšsugu masas procents;

l)

deklarētais tīrsvars vai bruto svars;

m)

ja ir izmantotas pesticīdu granulas, granulētas vielas vai citas cietās piedevas, norāda šo piedevu īpašības, kā arī aptuveno attiecību starp tīro sēklu čemuru svaru un kopējo svaru; kā arī,

n)

ja tie ir ieaudzētu augu sēklu maisījumi vides saglabāšanai, tad konkrētā to maisījumu sastāvdaļu dīdzība, kuras minētas Direktīvā 66/401/EEK un neatbilst minētās direktīvas II pielikumā izklāstītajām dīdzības prasībām.

2.   Saistībā ar 1. punkta k) apakšpunktu pietiek norādīt tieši novākto maisījumu vides saglabāšanai sastāvdaļas, kā paredzēts 4. panta 3. punktā.

3.   Saistībā ar 1. punkta n) apakšpunktu pietiek norādīt šīs konkrētās dīdzības vidējo rādītāju, ja pieprasīto konkrēto dīdzības rādītāju skaits ir lielāks par pieci.

12. pants

Pārraudzība

Dalībvalstis šīs direktīvas ievērošanu nodrošina, veicot oficiālu pārraudzību.

13. pants

Ziņošana

Dalībvalstis nodrošina, lai ražotāji, kas darbojas to teritorijā, par katru audzēšanas sezonu paziņotu tirgoto maisījumu vides saglabāšanai daudzumu.

Dalībvalstis pēc pieprasījuma Komisijai un pārējām dalībvalstīm paziņo par to teritorijā tirgoto maisījumu vides saglabāšanai daudzumu.

14. pants

Atzītu augu ģenētisko resursu organizāciju paziņošana

Dalībvalstis pēc pieprasījuma paziņo Komisijai augu ģenētisko resursu iestāžu vai organizāciju nosaukumus, ko šim mērķim atzinušas dalībvalstis.

15. pants

Novērtēšana

Komisija novērtē šīs direktīvas īstenošanu līdz 2014. gada 31. decembrim.

16. pants

Transponēšana

1.   Dalībvalstīs stājas spēkā normatīvie un administratīvie akti, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības vēlākais līdz 2011. gada 30. novembrim. Dalībvalstis tūlīt dara Komisijai zināmus minēto aktu tekstus, kā arī minēto noteikumu un šīs direktīvas atbilstības tabulu.

Kad dalībvalstis pieņem minētos noteikumus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai arī šādu atsauci pievieno to oficiālai publikācijai. Dalībvalstis nosaka, kā izdarāma šāda atsauce.

2.   Dalībvalstis dara Komisijai zināmus savu tiesību aktu galvenos noteikumus, ko tās pieņem jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.

17. pants

Stāšanās spēkā

Šī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

18. pants

Adresāti

Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.

Briselē, 2010. gada 30. augustā

Komisijas vārdā

priekšsēdētājs

José Manuel BARROSO


(1)  OV 125, 11.7.1966., 2298./66. lpp.

(2)  OV L 309, 13.12.1993., 1. lpp.

(3)  OV L 378, 23.12.2004., 1. lpp.

(4)  OV L 162, 30.4.2004., 18. lpp.

(5)  OV L 277, 21.10.2005., 1. lpp.

(6)  OV L 162, 21.6.2008., 13. lpp.

(7)  OV L 206, 22.7.1992., 7. lpp.


LĒMUMI

31.8.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 228/15


KOMISIJAS LĒMUMS

(2010. gada 26. augusts),

ar ko nosaka veselības sertifikātu paraugus zirgu dzimtas dzīvnieku, aitu un kazu spermas, olšūnu un embriju un cūku dzimtas dzīvnieku olšūnu un embriju tirdzniecībai Eiropas Savienībā

(izziņots ar dokumenta numuru C(2010) 5779)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2010/470/ES)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 1992. gada 13. jūlija Direktīvu 92/65/EEK, ar ko paredz dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz tādu dzīvnieku, spermas, olšūnu un embriju tirdzniecību un importu Kopienā, uz kuriem neattiecas dzīvnieku veselības prasības, kas paredzētas īpašos Kopienas noteikumos, kuri minēti Direktīvas 90/425/EEK A(I) pielikumā (1), un jo īpaši tās 11. panta 2. punkta ceturto ievilkumu un 11. panta 3. punkta trešo ievilkumu,

tā kā:

(1)

Ar Direktīvu 92/65/EEK noteiktas dzīvnieku veselības prasības tādu dzīvnieku, spermas, olšūnu un embriju tirdzniecībai Savienībā, kam nepiemēro konkrētos Savienības tiesību aktos noteiktas dzīvnieku veselības prasības. Tajā iekļautas prasības attiecībā uz zirgu dzimtas dzīvnieku, aitu un kazu spermas, olšūnu un embriju un cūku dzimtas dzīvnieku olšūnu un embriju tirdzniecībai (“preces”). Turklāt tajā paredzēts, ka preču tirdzniecībai Savienībai ir jāizveido veselības sertifikāti.

(2)

Direktīvas 92/65/EEK D pielikumā, kas grozīts ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 176/2010 (2), izklāstītas dažas jaunas prasības, kas piemērojamas precēm no 2010. gada 1. septembra.

(3)

Ar Direktīvas 92/65/EEK D pielikumu, kas tādējādi grozīts ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 176/2010, ieviesti noteikumi par spermas savākšanas centriem un detalizēti nosacījumi šādu centru apstiprināšanai un pārraudzībai. Turklāt tajā izklāstīti detalizēti nosacījumi embriju iegūšanas un sagatavošanas grupu apstiprināšanai un pārraudzībai, in vivo radušos embriju iegūšanai un sagatavošanai, in vitro radītu embriju iegūšanai un sagatavošanai, kā arī tādu embriju iegūšanai un sagatavošanai, kuriem veiktas mikromanipulācijas. Tādējādi ar grozīto D pielikumu mainīti arī nosacījumi, kas piemērojami zirgu dzimtas dzīvnieku, aitu un kazu spermas, olšūnu un embriju donordzīvniekiem un cūku dzimtas dzīvnieku olšūnu un embriju donordzīvniekiem.

(4)

Ir jāizveido jauni veselības sertifikātu paraugi preču tirdzniecībai Savienībā, ņemot vērā dzīvniekus veselības prasības, kas izklāstītas Direktīvas 92/65/EEK D pielikumā, kas grozīts ar Regulu (ES) Nr. 176/2010.

(5)

Turklāt jāievieš noteikumi Savienībā jau esošiem preču krājumiem, kas atbilst Direktīvas 92/65/EEK noteikumiem, kurus ieviesa, pirms stājās spēkā ar Regulu (ES) Nr. 176/2010 ieviestie grozījumi. Tādēļ ir jāizveido atsevišķi veselības sertifikātu paraugi zirgu dzimtas dzīvnieku, aitu un kazu spermas, olšūnu un embriju tirdzniecībai Savienībā un cūku dzimtas dzīvnieku olšūnu un embriju tirdzniecībai, kuri iegūti vai radīti, apstrādāti un uzglabāti saskaņā ar Direktīvas 92/65/EEK D pielikumu pirms 2010. gada 1. septembra.

(6)

Šādas preces var uzglabāt ļoti ilgi, tāpēc patlaban nav iespējams noteikt datumu, kad pašreizējie krājumi būs beigušies. Tādējādi nav iespējams noteikt datumu, kad jābeidz izmantot veselības sertifikātu paraugi, kas attiecas uz pašreizējiem krājumiem.

(7)

Savienības tiesību aktu saskaņotības un vienkāršošanas labad veselības sertifikātu paraugi ir jāiekļauj vienā lēmumā, un tajos jāņem vērā Komisijas 2004. gada 30. marta Regula (EK) Nr. 599/2004 par vienota parauga sertifikāta un inspekcijas ziņojuma ieviešanu Kopienas iekšējā tirdzniecībā ar dzīvniekiem un dzīvnieku izcelsmes produktiem (3).

(8)

Lai nodrošinātu šo preču pilnīgu izsekojamību, šajā lēmumā ir jāparedz veselības sertifikātu paraugi zirgu dzimtas dzīvnieku, aitu un kazu spermas tirdzniecībai Eiropas Savienībā, kas savākta apstiprinātos spermas savākšanas centros un nosūtīta no apstiprināta spermas glabāšanas centra neatkarīgi no tā, vai apstiprinātais spermas glabāšanas centrs ir tāda spermas savākšanas centra sastāvdaļa, kas apstiprināts ar citu apstiprinājuma numuru.

(9)

Savienības tiesību aktu skaidrības labad ir pilnībā jāatceļ Savienības tiesību akti, kuros noteikti veselības sertifikātu paraugi attiecīgo preču tirdzniecībai Savienībā. Tādēļ ir jāatceļ Komisijas 1995. gada 24. jūlija Lēmums 95/294/EK, ar ko nosaka dzīvnieku veselības sertifikāta paraugu zirgu olšūnu un embriju tirdzniecībai (4), Komisijas 1995. gada 24. jūlija Lēmums 95/307/EK, ar ko nosaka dzīvnieku veselības sertifikāta paraugu zirgu spermas tirdzniecībai (5), Komisijas 1995. gada 19. septembra Lēmums 95/388/EK, ar ko nosaka sertifikātu paraugu Kopienas iekšējai tirdzniecībai ar aitu un kazu sugas dzīvnieku spermu, olšūnām un embrijiem (6), un Komisijas 1995. gada 9. novembra Lēmums 95/483/EK, ar ko nosaka sertifikāta paraugu Kopienas iekšējai tirdzniecībai ar cūku olšūnām un embrijiem (7).

(10)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Priekšmets

Ar šo lēmumu nosaka veselības sertifikātu paraugus šādu preču tirdzniecībai Savienībā:

a)

zirgu dzimtas dzīvnieku sperma;

b)

zirgu dzimtas dzīvnieku olšūnas un embriji;

c)

aitu un kazu sperma;

d)

aitu un kazu olšūnas un embriji;

e)

cūku dzimtas dzīvnieku olšūnas un embriji.

2. pants

Zirgu dzimtas dzīvnieku spermas tirdzniecība

Transportējot zirgu dzimtas dzīvnieku spermas sūtījumus no vienas dalībvalsts uz citu, tiem pievieno veselības sertifikātu atbilstoši kādam no šādiem paraugiem, kas iekļauti I pielikumā:

a)

veselības sertifikāta IA paraugs, kas iekļauts A daļā – tādas spermas sūtījumiem, kas savākta pēc 2010. gada 31. augusta un nosūtīta no apstiprināta spermas savākšanas centra, kas ir spermas izcelsmes vieta;

b)

veselības sertifikāta IB paraugs, kas iekļauts B daļā – tādas spermas krājumu sūtījumiem, kas savākta, apstrādāta un uzglabāta pēc 2010. gada 1. septembra un pēc 2010. gada 31. augusta nosūtīta no apstiprināta spermas savākšanas centra, kas ir spermas izcelsmes vieta;

c)

veselības sertifikāta IC paraugs, kas iekļauts C daļā – spermas un spermas krājumu sūtījumiem, kas minēti a) un b) daļā un nosūtīti no apstiprināta spermas glabāšanas centra.

3. pants

Zirgu dzimtas dzīvnieku olšūnu un embriju tirdzniecība

Transportējot zirgu dzimtas dzīvnieku olšūnu un embriju sūtījumus no vienas dalībvalsts uz citu, tiem pievieno veselības sertifikātu atbilstoši kādam no šādiem paraugiem, kas iekļauti II pielikumā:

a)

veselības sertifikāta IIA paraugs, kas iekļauts A daļā – olšūnu un embriju sūtījumiem, kas savākti vai iegūti pēc 2010. gada 31. augusta un kurus nosūtījusi apstiprināta embriju iegūšanas vai sagatavošanas grupa, kas ir olšūnu vai embriju izcelsmes vieta;

b)

veselības sertifikāta IIB paraugs, kas iekļauts B daļā – olšūnu un embriju krājumu sūtījumiem, kas savākti, apstrādāti un uzglabāti pirms 2010. gada 1. septembra un kurus pēc 2010. gada 31. augusta nosūtījusi apstiprināta embriju iegūšanas grupa, kas ir olšūnu vai embriju izcelsmes vieta.

4. pants

Aitu un kazu spermas tirdzniecība

Transportējot aitu un kazu spermas sūtījumus no vienas dalībvalsts uz citu, tiem pievieno veselības sertifikātu atbilstoši kādam no šādiem paraugiem, kas iekļauti III pielikumā:

a)

veselības sertifikāta IIIA paraugs, kas iekļauts A daļā – tādas spermas sūtījumiem, kas savākta pēc 2010. gada 31. augusta un nosūtīta no apstiprināta spermas savākšanas centra, kas ir spermas izcelsmes vieta;

b)

veselības sertifikāta IIIB paraugs, kas iekļauts B daļā – tādas spermas krājumu sūtījumiem, kas savākta, apstrādāta un uzglabāta pēc 2010. gada 1. septembra un pēc 2010. gada 31. augusta nosūtīta no apstiprināta spermas savākšanas centra, kas ir spermas izcelsmes vieta;

c)

veselības sertifikāta IIIC paraugs, kas iekļauts C daļā – spermas un spermas krājumu sūtījumiem, kas minēti a) un b) punktā un nosūtīti no apstiprināta spermas uzglabāšanas centra.

5. pants

Aitu un kazu olšūnu un embriju tirdzniecība

Transportējot aitu un kazu olšūnu un embriju sūtījumus no vienas dalībvalsts uz citu, tiem pievieno veselības sertifikātu atbilstoši kādam no šādiem paraugiem, kas iekļauti IV pielikumā:

a)

veselības sertifikāta IVA paraugs, kas iekļauts A daļā – olšūnu un embriju sūtījumiem, kas savākti vai iegūti pēc 2010. gada 31. augusta un kurus nosūtījusi apstiprināta embriju iegūšanas vai sagatavošanas grupa, kas ir olšūnu un embriju izcelsmes vieta;

b)

veselības sertifikāta IVB paraugs, kas iekļauts B daļā – olšūnu un embriju krājumu sūtījumiem, kas savākti, apstrādāti un uzglabāti pirms 2010. gada 1. septembra un kurus pēc 2010. gada 31. augusta nosūtījusi apstiprināta embriju iegūšanas grupa, kas ir olšūnu vai embriju izcelsmes vieta.

6. pants

Cūku dzimtas dzīvnieku olšūnu un embriju tirdzniecība

Transportējot cūku dzimtas dzīvnieku olšūnu un embriju sūtījumus no vienas dalībvalsts uz citu, tiem pievieno veselības sertifikātu atbilstoši kādam no šādiem paraugiem, kas doti V pielikumā:

a)

veselības sertifikāta VA paraugs, kas iekļauts A daļā – olšūnu un embriju sūtījumiem, kas savākti vai iegūti pēc 2010. gada 31. augusta un kurus nosūtījusi apstiprināta embriju iegūšanas vai sagatavošanas grupa, kas ir olšūnu vai embriju izcelsmes vieta;

b)

veselības sertifikāta VB paraugs, kas iekļauts B daļā – olšūnu un embriju krājumu sūtījumiem, kas savākti, apstrādāti un uzglabāti pirms 2010. gada 1. septembra un kurus pēc 2010. gada 31. augusta nosūtījusi apstiprināta embriju iegūšanas grupa, kas ir olšūnu vai embriju izcelsmes vieta.

7. pants

Atcelšana

Lēmumus 95/294/EK, 95/307/EK, 95/388/EK un 95/483/EK atceļ.

8. pants

Piemērojamība

Šo lēmumu piemēro no 2010. gada 1. septembra.

9. pants

Adresāti

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2010. gada 26. augustā

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

John DALLI


(1)  OV L 268, 14.9.1992., 54. lpp.

(2)  OV L 52, 3.3.2010., 14. lpp.

(3)  OV L 94, 31.3.2004., 44. lpp.

(4)  OV L 182, 2.8.1995., 27. lpp.

(5)  OV L 185, 4.8.1995., 58. lpp.

(6)  OV L 234, 3.10.1995., 30. lpp.

(7)  OV L 275, 18.11.1995., 30. lpp.


I PIELIKUMS

Veselības sertifikātu paraugi zirgu dzimtas dzīvnieku spermas tirdzniecībai Eiropas Savienībā

A   DAĻA

Veselības sertifikāta IA paraugs zirgu dzimtas dzīvnieku spermas sūtījumu tirdzniecībai Savienībā, kuri savākti saskaņā ar Padomes Direktīvu 92/65/EEK un pēc 2010. gada 31. augusta nosūtīti no apstiprināta spermas savākšanas centra, kas ir spermas izcelsmes vieta

Image

Image

Image

Image

Image

B   DAĻA

Veselības sertifikāta paraugs IB zirgu dzimtas dzīvnieku spermas krājumu sūtījumu tirdzniecībai Savienībā, kuri saskaņā ar Padomes Direktīvu 92/65/EEK pirms 2010. gada 1. septembra savākti, apstrādāti un uzglabāti un pēc 2010. gada 31. augusta nosūtīti no apstiprināta spermas savākšanas centra, kurā sperma savākta

Image

Image

Image

C   DAĻA

Veselības sertifikāta paraugs IC zirgu dzimtas dzīvnieku spermas sūtījumu tirdzniecībai Savienībā, kuri pēc 2010. gada 31. augusta savākti, apstrādāti un uzglabāti saskaņā ar Padomes Direktīvu 92/65/EEK, un zirgu dzimtas dzīvnieku spermas krājumu sūtījumu tirdzniecībai, kuri pirms 2010. gada 1. septembra savākti, apstrādāti un uzglabāti saskaņā ar Padomes Direktīvu 92/65/EEK un pēc 2010. gada 31. augusta nosūtīti no apstiprināta glabāšanas centra

Image

Image

Image


II PIELIKUMS

Veselības sertifikātu paraugs zirgu dzimtas dzīvnieku olšūnu un embriju sūtījumu tirdzniecībai Savienībā

A   DAĻA

Veselības sertifikāta IIA paraugs tirdzniecībai Savienībā ar zirgu dzimtas dzīvnieku olšūnu un embriju sūtījumiem, kuri savākti vai iegūti saskaņā ar Padomes Direktīvu 92/65/EEK pēc 2010. gada 31. augusta un kurus nosūtījusi apstiprināta embriju savākšanas vai iegūšanas grupa, kas ir olšūnu vai embriju izcelsmes grupa

Image

Image

Image

B   DAĻA

Veselības sertifikāta IIB paraugs tirdzniecībai Savienībā ar zirgu dzimtas dzīvnieku olšūnu un embriju krājumu sūtījumiem, kuri savākti, apstrādāti un uzglabāti saskaņā ar Padomes Direktīvu 92/65/EEK līdz 2010. gada 1. septembrim un kurus pēc 2010. gada 31. augusta nosūta apstiprināta embriju savākšanas grupa, kas ir olšūnu vai embriju izcelsmes grupa

Image

Image

Image


III PIELIKUMS

Veselības sertifikātu paraugs aitu un kazu spermas sūtījumu tirdzniecībai

A   DAĻA

Veselības sertifikāta IIIA paraugs tirdzniecībai Savienībā ar aitu un kazu spermas sūtījumiem, kas savākta saskaņā ar Padomes Direktīvu 92/65/EEK pēc 2010. gada 31. augusta un nosūtīta no apstiprināta spermas savākšanas centra, kas ir spermas izcelsmes centrs

Image

Image

B   DAĻA

Veselības sertifikāta IIIB paraugs tirdzniecībai Savienībā ar aitu un kazu spermas krājumu sūtījumiem, kas savākta, apstrādāta un uzglabāta saskaņā ar Padomes Direktīvu 92/65/EEK līdz 2010. gada 1. septembrim un nosūtīta pēc 2010. gada 31. augusta no apstiprināta spermas savākšanas centra, kas ir spermas izcelsmes centrs

Image

Image

C   DAĻA

Veselības sertifikāta IIIC paraugs tirdzniecībai Savienībā ar aitu un kazu spermas sūtījumiem, kas savākta saskaņā ar Padomes Direktīvu 92/65/EEK pēc 2010. gada 31. augusta, un aitu un kazu spermas krājumu sūtījumiem, kura savākta, apstrādāta un uzglabāta saskaņā ar Padomes Direktīvu 92/65/EEK līdz 2010. gada 1. septembrim un nosūtīta pēc 2010. gada 31. augusta no apstiprināta spermas uzglabāšanas centra

Image

Image

Image


IV PIELIKUMS

Veselības sertifikātu paraugi aitu un kazu olšūnu/embriju sūtījumu tirdzniecībai Eiropas Savienībā

A   DAĻA

Veselības sertifikāta IVA paraugs aitu un kazu olšūnu/embriju sūtījumu tirdzniecībai Savienībā, kuri pēc 2010. gada 31. augusta iegūti vai sagatavoti saskaņā ar Padomes Direktīvu 92/65/EEK un nosūtīti no apstiprinātas embriju ieguves vai sagatavošanas grupas, kas ir olšūnu vai embriju izcelsmes vieta

Image

Image

Image

B   DAĻA

Veselības sertifikāta paraugs IVB aitu un kazu olšūnu un embriju krājumu sūtījumu tirdzniecībai Savienībā, kuri pirms 2010. gada 1. septembra iegūti, sagatavoti un glabāti saskaņā ar Padomes Direktīvu 92/65/EEK un pēc 2010. gada 31. augusta nosūtīti no apstiprinātas embriju ieguves grupas, kas ir olšūnu vai embriju izcelsmes vieta

Image

Image


V PIELIKUMS

Veselības sertifikātu paraugi cūku dzimtas dzīvnieku olšūnu/embriju tirdzniecībai eiropas savienībā

A   DAĻA

Veselības sertifikāta VA paraugs cūku dzimtas dzīvnieku olšūnu/embriju sūtījumu tirdzniecībai Savienībā, kuri pēc 2010. gada 31. augusta iegūti vai sagatavoti saskaņā ar Padomes Direktīvu 92/65/EEK un nosūtīti no apstiprinātas embriju ieguves vai sagatavošanas grupas, kas ir olšūnu vai embriju izcelsmes vieta

Image

Image

Image

B   DAĻA

Veselības sertifikāta paraugs VB cūku dzimtas dzīvnieku olšūnu un embriju krājumu sūtījumu tirdzniecībai Savienībā, kuri pirms 2010. gada 1. septembra iegūti, sagatavoti un glabāti saskaņā ar Padomes Direktīvu 92/65/EEK un pēc 2010. gada 31. augusta nosūtīti no apstiprinātas embriju ieguves grupas, kas ir olšūnu vai embriju izcelsmes vieta

Image

Image


31.8.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 228/52


KOMISIJAS LĒMUMS

(2010. gada 26. augusts)

par zirgu dzimtas dzīvnieku spermas, olšūnu un embriju importu Savienībā attiecībā uz spermas savākšanas un glabāšanas centriem, embriju ieguves un sagatavošanas grupām un sertifikācijas prasībām

(izziņots ar dokumenta numuru C(2010) 5781)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2010/471/ES)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 1992. gada 13. jūlija Direktīvu 92/65/EEK, ar ko paredz dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz tādu dzīvnieku, spermas, olšūnu un embriju tirdzniecību un importu Kopienā, uz kuriem neattiecas dzīvnieku veselības prasības, kas paredzētas īpašos Kopienas noteikumos, kuri minēti Direktīvas 90/425/EEK A(I) pielikumā (1), un jo īpaši tās 17. panta 2. punkta b) apakšpunktu, 17. panta 3. punktu, 18. panta 1. punkta pirmo ievilkumu un 19. panta ievadteikumu un b) apakšpunktu,

tā kā:

(1)

Ar Direktīvu 92/65/EEK ir noteiktas dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz zirgu dzimtas dzīvnieku spermas, olšūnu un embriju (turpmāk “preču”) importu Savienībā. Direktīva 92/65/EEK paredz, ka Savienībā atļauts importēt vienīgi tādas preces, kas ievestas no tādas trešās valsts vai tās daļas, kura iekļauta saskaņā ar minēto direktīvu izveidotajā trešo valstu sarakstā, un kam pievienots veselības sertifikāts, kurš atbilst saskaņā ar minēto direktīvu izveidotajam paraugam. Veselības sertifikātā jāapliecina, ka preces nosūtītas no apstiprinātiem savākšanas un glabāšanas centriem vai ieguves un sagatavošanas grupām, kuras nodrošina vismaz Direktīvas 92/65/EEK D pielikuma I nodaļā minētajām līdzvērtīgas garantijas.

(2)

Ar Komisijas 2004. gada 6. janvāra Lēmumu 2004/211/EK, kurā izstrādāts to trešo valstu un ar tām saistīto teritoriju daļu saraksts, no kurām dalībvalstis atļauj ievest dzīvus zirgu dzimtas dzīvniekus un to spermu, olšūnas un embrijus (2), izveidots tādu trešo valstu un to daļu saraksts, no kurām dalībvalstis atļauj importēt preces. Savienības tiesību aktu skaidrības un konsekvences labad minētais saraksts jāņem vērā šajā lēmumā.

(3)

Ar Direktīvu 92/65/EEK, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes Direktīvu 2008/73/EK (3), tika ieviesta vienkāršota sarakstu izveides procedūra attiecībā uz tādiem spermas savākšanas un glabāšanas centriem un embriju ieguves un sagatavošanas grupām trešajās valstīs, no kuriem preces atļauts importēt Savienībā.

(4)

Direktīvas 92/65/EEK D pielikumā, kurā grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 176/2010 (4), attiecībā uz precēm paredzētas konkrētas jaunas prasības, kas piemērojamas no 2010. gada 1. septembra. Minētais pielikums paredz noteikumus attiecībā uz spermas glabāšanas centriem un sīki izstrādātus nosacījumus centru apstiprināšanai un uzraudzībai. Turklāt tajā izklāstīti sīki izstrādāti noteikumi attiecībā uz embriju ieguves un sagatavošanas grupām, in vivo radušos embriju ieguvi un apstrādi, in vitro apaugļotu embriju ieguvi un apstrādi un uz tādu embriju ieguvi un apstrādi, kam veiktas mikromanipulācijas. Ar minēto pielikumu tika grozīti arī noteikumi, ko zirgu dzimtas spermas, olšūnu un embriju donordzīvniekiem piemēro papildus tiem, kuri noteikti ar Padomes 2009. gada 30. novembra Direktīvu 2009/156/EK par dzīvnieku veselības prasībām attiecībā uz zirgu dzimtas dzīvnieku pārvadāšanu un importu no trešām valstīm (5).

(5)

Tādēļ ir jāizstrādā jauni veselības sertifikātu paraugi preču importam Savienībā, ņemot vērā grozījumus, kas ar Direktīvu 2008/73/EK un Regulu (ES) Nr. 176/2010 izdarīti Direktīvā 92/65/EEK.

(6)

Turklāt ir jāparedz noteikumi, lai Savienībā importētu tādu preču esošos krājumus, kas atbilst Direktīvas 92/65/EEK noteikumiem, kādi bija spēkā pirms grozījumiem ar Regulu (ES) Nr. 176/2010. Tāpēc atsevišķs veselības sertifikāta paraugs ir jāizstrādā tādu preču sūtījumu importam, kas savāktas vai iegūtas, sagatavotas un glabātas saskaņā ar Direktīvas 92/65/EEK D pielikumu pirms 2010. gada 1. septembra.

(7)

Šādas preces ir ilgstoši uzglabājamas, tādēļ patlaban nav iespējams precīzi noteikt datumu, kad beigsies esošie krājumi. Tādējādi nav iespējams noteikt datumu, kad beigs izmantot attiecīgā parauga veselības sertifikātus esošajiem krājumiem.

(8)

Lai nodrošinātu preču pilnīgu izsekojamību, ar šo lēmumu ir jāizstrādā veselības sertifikātu paraugi tādas zirgu dzimtas dzīvnieku spermas importam Savienībā, kas savākta apstiprinātos spermas savākšanas centros un nosūtīta no apstiprināta spermas glabāšanas centra, neatkarīgi no tā, vai pēdējais minētais ir daļa no spermas savākšanas centra, kas apstiprināts ar citu apstiprinājuma numuru.

(9)

Savienības tiesību aktu konsekvences un vienkāršošanas labad, izstrādājot veselības sertifikātu paraugus preču importam, jāņem vērā Komisijas Lēmums 2007/240/EK (6), kurā paredzēts, ka dažādi veterinārie, sabiedrības veselības un dzīvnieku veselības sertifikāti dzīvu dzīvnieku, spermas, embriju, olšūnu un dzīvnieku izcelsmes produktu importam ir jāizstrādā, pamatojoties uz minētā lēmuma I pielikumā iekļautajiem standarta veselības sertifikātu paraugiem.

(10)

Turklāt ir lietderīgi, ka Savienībā no Šveices importētiem preču sūtījumiem pievieno veselības sertifikātus, kuri izstrādāti saskaņā ar paraugiem, ko tirdzniecībai ar zirgu dzimtas dzīvnieku spermu, olšūnām un embrijiem lieto Savienībā un kas iekļauti Komisijas Lēmumā 2010/470/UE 2010. gada 26. augusts, ar ko nosaka veselības sertifikātu paraugus zirgu dzimtas dzīvnieku, aitu un kazu spermas, olšūnu un embriju un cūku dzimtas dzīvnieku olšūnu un embriju tirdzniecībai Eiropas Savienībā (7), ar pielāgojumiem, kas izklāstīti 11. pielikuma 2. papildinājuma IX nodaļas B daļas 8. un 9. punktā Nolīgumā starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par tirdzniecību ar lauksaimniecības produktiem, kas apstiprināts ar Padomes un Komisijas Lēmumu 2002/309/EK, Euratom attiecībā uz 2002. gada 4. aprīļa Nolīgumu par zinātnisku un tehnoloģisku sadarbību par septiņu nolīgumu noslēgšanu ar Šveices Konfederāciju (8).

(11)

Piemērojot šo lēmumu, jāņem vērā īpašās sertifikācijas prasības un veselības apliecinājumu paraugi, ko var izstrādāt saskaņā ar Eiropas Kopienas un Kanādas valdības nolīgumu par sanitārajiem pasākumiem sabiedrības veselības un dzīvnieku veselības aizsardzībai attiecībā uz tirdzniecību ar dzīviem dzīvniekiem un dzīvnieku produktiem (9), kas apstiprināts ar Padomes Lēmumu 1999/201/EK (10).

(12)

Piemērojot šo lēmumu, jāņem vērā īpašās sertifikācijas prasības un veselības apliecinājumu paraugi, ko var izstrādāt saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Jaunzēlandi attiecībā uz tirdzniecībai ar dzīviem dzīvniekiem un dzīvnieku izcelsmes produktiem piemērojamajiem sanitārajiem pasākumiem (11), kas apstiprināts ar Padomes Lēmumu 97/132/EK (12).

(13)

Savienības tiesību aktu skaidrības labad ir jāatceļ tie Savienības tiesību akti, kas nosaka patlaban spēkā esošās sertifikācijas prasības preču importam Savienībā. Tādēļ ir jāatceļ Komisijas 1996. gada 4. septembra Lēmums par dzīvnieku veselības prasībām un veterināro sertifikāciju zirgu dzimtas dzīvnieku spermas importam Kopienā (13) un Komisijas 1996. gada 4. septembra Lēmums 96/540/EK par dzīvnieku veselības prasībām un veterināro sertifikāciju zirgu olšūnu un embriju ievešanai Kopienā (14).

(14)

Turklāt Komisijas 2004. gada 26. jūlija Lēmums 2004/616/EK par apstiprināto spermas savākšanas centru saraksta izveidi zirgu spermas importam no trešām valstīm (15) ir novecojis un ir jāatceļ.

(15)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Priekšmets

Šis lēmums nosaka konkrētas dzīvnieku veselības prasības zirgu dzimtas dzīvnieku spermas, olšūnu un embriju sūtījumu importam Savienībā.

Lēmumā iekļauti veselības sertifikātu paraugi, ko izmantos minēto preču importam Savienībā.

2. pants

Spermas imports

Dalībvalstis atļauj importēt zirgu dzimtas dzīvnieku spermas sūtījumus, ja ir ievēroti šādi nosacījumi:

a)

sūtījumu izcelsme ir tādās trešās valstīs vai to teritoriju daļās, kuras iekļautas Lēmuma 2004/211/EK I pielikuma 2. un 4. slejā un attiecīgi no kurām pastāvīgi ir atļauts importēt reģistrētus zirgus, reģistrētus zirgu dzimtas dzīvniekus vai zirgu dzimtas dzīvniekus vaislai un gaļas ieguvei;

b)

to izcelsme ir apstiprinātā spermas savākšanas vai glabāšanas centrā, kas iekļauts sarakstā saskaņā ar Direktīvas 92/65/EEK 17. panta 3. punkta b) apakšpunktu;

c)

sūtījumiem ir pievienots viens no turpmāk minētajiem veselības sertifikātiem, kas izveidots saskaņā ar kādu no I pielikuma 2. daļā iekļautajiem paraugiem un aizpildīts, ņemot vērā paskaidrojumus minētā pielikuma 1. daļā:

i)

1. PARAUGS A iedaļā – spermas sūtījumiem, kas iegūti pēc 2010. gada 31. augusta un nosūtīti no apstiprināta spermas savākšanas centra, kas ir sūtījuma izcelsmes vieta;

ii)

2. PARAUGS B iedaļā – tādas spermas krājumu sūtījumiem, kas savākta, apstrādāta un glabāta laikā līdz 2010. gada 1. septembrim, un sūtījums no apstiprināta spermas savākšanas centra, kas ir sūtījuma izcelsmes vieta, veikts pēc 2010. gada 31. augusta;

iii)

3. PARAUGS C iedaļā – spermas un spermas krājumu sūtījumiem, kas minēti i) un ii) daļā un nosūtīti no apstiprināta spermas glabāšanas centra.

Tomēr, ja divpusējos nolīgumos starp Eiropas Savienību un trešām valstīm ir noteiktas īpašas sertifikācijas prasības, šīs prasības ir jāievēro;

d)

sūtījumi atbilst c) apakšpunktā minētā veselības sertifikāta prasībām.

3. pants

Olšūnu un embriju imports

Dalībvalstis atļauj importēt zirgu dzimtas dzīvnieku olšūnu un embriju sūtījumus, ja ir ievēroti šādi nosacījumi:

a)

sūtījumu izcelsme ir tādās trešās valstīs vai to teritoriju daļās, kuras iekļautas Lēmuma 2004/211/EK I pielikuma 2. un 4. slejā un attiecīgi no kurām pastāvīgi ir atļauts importēt reģistrētus zirgus, reģistrētus zirgu dzimtas dzīvniekus vai zirgu dzimtas dzīvniekus vaislai un gaļas ieguvei;

b)

tos ieguvusi un sagatavojusi apstiprināta embriju ieguves vai sagatavošanas grupa, kas iekļauta sarakstā saskaņā ar Direktīvas 92/65/EEK 17. panta 3. punkta b) apakšpunktu;

c)

sūtījumiem ir pievienots viens no turpmāk minētajiem veselības sertifikātiem, kas sastādīts saskaņā ar kādu no II pielikuma 2. daļā iekļautajiem paraugiem un aizpildīts saskaņā ar paskaidrojumiem II pielikuma 1. daļā.

Tomēr, ja divpusējos nolīgumos starp Eiropas Savienību un trešām valstīm ir noteiktas īpašas sertifikācijas prasības, šīs prasības ir jāievēro;

d)

sūtījumi atbilst c) apakšpunktā minētā veselības sertifikāta prasībām.

4. pants

Vispārīgi noteikumi par spermas, olšūnu un embriju sūtījumu transportēšanu uz Eiropas Savienību

1.   Spermas, olšūnu un embriju sūtījumus nedrīkst transportēt vienā konteinerā ar citiem spermas, olšūnu un embriju sūtījumiem,

a)

kurus nav paredzēts ievest Savienībā vai

b)

kuriem ir zemāks veselības statuss.

2.   Pārvadājot spermas, olšūnu un embriju sūtījumus uz Savienību, tos ievieto noslēgtos un aizzīmogotos konteineros, un transportēšanas laikā zīmogu nedrīkst bojāt.

5. pants

Atcelšana

Lēmumus 96/539/EK, 96/540/EK un 2004/616/EK atceļ.

6. pants

Piemērojamība

Šo lēmumu piemēro no 2010. gada 1. septembra.

7. pants

Adresāti

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2010. gada 26. augustā

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

John DALLI


(1)  OV L 268, 14.9.1992., 54. lpp.

(2)  OV L 73, 11.3.2004., 1. lpp.

(3)  OV L 219, 14.8.2008., 40. lpp.

(4)  OV L 52, 3.3.2010., 14. lpp.

(5)  OV L 192, 23.7.2010., 1. lpp.

(6)  OV L 104, 21.4.2007., 37. lpp.

(7)  Skatīt šā Oficiālā Vēstneša 15. lpp.

(8)  OV L 114, 30.4.2002., 1. lpp.

(9)  OV L 71, 18.3.1999., 3. lpp.

(10)  OV L 71, 18.3.1999., 1. lpp.

(11)  OV L 57, 26.2.1997., 5. lpp.

(12)  OV L 57, 26.2.1997., 4. lpp.

(13)  OV L 230, 11.9.1996., 23. lpp.

(14)  OV L 230, 11.9.1996., 28. lpp.

(15)  OV L 278, 27.8.2004., 64. lpp.


I PIELIKUMS

Veselības sertifikātu paraugi zirgu dzimtas dzīvnieku spermas importam

1.   DAĻA

Paskaidrojumi par sertifikāciju

a)

Veselības sertifikātus izsniedz eksportējošās trešās valsts kompetentā iestāde saskaņā ar paraugiem, kas iekļauti I pielikuma 2. daļā.

Ja galamērķa dalībvalsts pieprasa papildu sertifikāciju, apliecinājumi, kas pierādītu, ka šīs prasības ir izpildītas, jāpievieno veselības sertifikāta oriģinālam.

b)

Veselības sertifikāta oriģināls ir uz vienas papīra lapas, vai, ja teksta ir vairāk, to izklāsta tādā veidā, lai visas vajadzīgās papīra lapas būtu viena nedalāma veseluma daļa.

c)

Ja veselības sertifikāta paraugā norādīts, ka daži paziņojumi izmantojami tikai vajadzības gadījumā, neatbilstošos paziņojumus var nosvītrot, ja par sertificēšanu atbildīgā amatpersona attiecīgi parakstās un uzliek zīmogu, vai tos var pavisam dzēst no sertifikāta.

d)

Veselības sertifikātu sagatavo vismaz vienā no tās dalībvalsts oficiālajām valodām, kurā atrodas robežkontroles punkts sūtījuma ievešanai Eiropas Savienībā, un vismaz vienā no galamērķa dalībvalsts oficiālajām valodām. Tomēr šīs dalībvalstis drīkst atļaut sertifikātu aizpildīt citas dalībvalsts oficiālajā valodā un, ja vajadzīgs, pievienot tam oficiālu tulkojumu.

e)

Ja sūtījuma vienību identifikācijas nolūkā (shēma veselības sertifikāta parauga I.28 ailē) veselības sertifikātam pievieno papildu lapas, šīs lapas arī uzskata par veselības sertifikāta oriģināla daļu, un par sertificēšanu atbildīgā amatpersona uz katras no tām parakstās un uzliek zīmogu.

f)

Ja veselības sertifikāts kopā ar e) piezīmē minētajām papildu shēmām ir uz vairākām lapām, katrai lapai tās apakšējā daļā jābūt numurētai – (lapas numurs) no (kopējais lapu skaits) –, bet lapas augšpusē jābūt sertifikāta uzskaites numuram, kuru tam piešķīrusi kompetentā iestāde.

g)

Valsts pilnvarots veterinārārsts veselības sertifikāta oriģinālu aizpilda un paraksta pēdējā darba dienā pirms sūtījuma iekraušanas eksportam uz Eiropas Savienību. Eksportējošās trešās valsts kompetentās iestādes nodrošina, ka tiek ievērotas sertifikācijas prasības, kas līdzvērtīgas Padomes Direktīvā 96/93/EK (1) noteiktajām prasībām.

Valsts pilnvarotā veterinārārsta parakstam un zīmogam ir jābūt krāsā, kas atšķiras no veselības sertifikāta drukas krāsas. Tāda pati prasība attiecas uz zīmogiem, ja vien tie nav reljefi vai ar ūdenszīmi.

h)

Veselības sertifikāta oriģinālam ir jābūt kopā ar sūtījumu līdz robežkontroles punktam, kurā sūtījumu ieved Eiropas Savienībā.

i)

Sertifikāta uzskaites numuru, kas minēts veselības sertifikāta parauga I.2 un II.a ailē, piešķir trešās valsts – eksportētājvalsts – kompetentā iestāde.

2.   DAĻA

A   iedaļa

1. PARAUGS –

veselības sertifikāta paraugs tādas zirgu dzimtas dzīvnieku spermas sūtījumu importam, kas pēc 2010. gada 31. augusta savākta, apstrādāta un/vai glabāta saskaņā ar Padomes Direktīvu 92/65/EEK un nosūtīta no apstiprināta spermas savākšanas centra, kas ir sūtījuma izcelsmes vieta

Image

Image

Image

Image

Image

Image

B   iedaļa

2. PARAUGS –

veselības sertifikāta paraugs tādas zirgu dzimtas dzīvnieku spermas krājumu sūtījumu importam, kas pirms 2010. gada 1. septembra savākta, apstrādāta un/vai glabāta saskaņā ar Padomes Direktīvu 92/65/EEK un pēc 2010. gada 31. augusta nosūtīta no apstiprināta spermas savākšanas centra, kas ir sūtījuma izcelsmes vieta

Image

Image

Image

Image

C   iedaļa

3. PARAUGS –

veselības sertifikāta paraugs tādas zirgu dzimtas dzīvnieku spermas sūtījumu importam, kas pēc 2010. gada 31. augusta savākta, apstrādāta un glabāta saskaņā ar Padomes Direktīvu 92/65/EEK, un tādas zirgu dzimtas dzīvnieku spermas krājumu sūtījumu importam, kas pirms 2010. gada 1. septembra savākta, apstrādāta un glabāta saskaņā ar Padomes Direktīvu 92/65/EEK un pēc 2010. gada 31. augusta nosūtīta no apstiprināta spermas savākšanas centra

Image

Image

Image


(1)  OV L 13, 16.1.1997., 28. lpp.


II PIELIKUMS

Veselības sertifikāta paraugs zirgu dzimtas dzīvnieku olšūnu un embriju importam

1.   DAĻA

Paskaidrojumi par sertifikāciju

a)

Veselības sertifikātus izsniedz eksportējošās trešās valsts kompetentā iestāde saskaņā ar paraugiem, kas iekļauti II pielikuma 2. daļā.

Ja galamērķa dalībvalsts pieprasa papildu sertifikāciju, apliecinājumi, kas pierādītu, ka šīs prasības ir izpildītas, jāpievieno veselības sertifikāta oriģinālam.

b)

Veselības sertifikāta oriģināls ir uz vienas papīra lapas, vai, ja teksta ir vairāk, to izklāsta tādā veidā, lai visas vajadzīgās papīra lapas būtu viena nedalāma veseluma daļa.

c)

Ja veselības sertifikāta paraugā norādīts, ka daži paziņojumi izmantojami vajadzības gadījumā, neatbilstošos paziņojumus var nosvītrot, ja par sertificēšanu atbildīgā amatpersona attiecīgi parakstās un uzliek zīmogu, vai tos var pavisam dzēst no sertifikāta.

d)

Veselības sertifikātu sagatavo vismaz vienā no tās dalībvalsts oficiālajām valodām, kurā atrodas robežkontroles punkts sūtījuma ievešanai Eiropas Savienībā, un vismaz vienā no galamērķa dalībvalsts oficiālajām valodām. Tomēr šīs dalībvalstis drīkst atļaut sertifikātu aizpildīt citas dalībvalsts oficiālajā valodā un, ja vajadzīgs, pievienot tam oficiālu tulkojumu.

e)

Ja sūtījuma vienību identifikācijas nolūkā (shēma veselības sertifikāta parauga I.28. ailē) veselības sertifikātam pievieno papildu lapas, šīs lapas arī uzskata par veselības sertifikāta oriģināla daļu, un par sertificēšanu atbildīgā amatpersona uz katras no tām parakstās un uzliek zīmogu.

f)

Ja veselības sertifikāts kopā ar e) piezīmē minētajām papildu shēmām ir uz vairākām lapām, katrai lapai tās apakšējā daļā jābūt numurētai – (lapas numurs) no (kopējais lapu skaits) –, bet lapas augšpusē jābūt sertifikāta uzskaites numuram, kuru tam piešķīrusi kompetentā iestāde.

g)

Valsts pilnvarots veterinārārsts veselības sertifikāta oriģinālu aizpilda un paraksta pēdējā darba dienā pirms sūtījuma iekraušanas eksportam uz Eiropas Savienību. Eksportējošās trešās valsts kompetentās iestādes nodrošina, ka tiek ievērotas sertifikācijas prasības, kas līdzvērtīgas Padomes Direktīvā 96/93/EK (1) noteiktajām prasībām.

Valsts pilnvarotā veterinārārsta parakstam un zīmogam ir jābūt krāsā, kas atšķiras no veselības sertifikāta drukas krāsas. Tāda pati prasība attiecas uz zīmogiem, ja vien tie nav reljefi vai ar ūdenszīmi.

h)

Veselības sertifikāta oriģinālam ir jābūt kopā ar sūtījumu līdz robežkontroles punktam, kurā sūtījumu ieved Eiropas Savienībā.

i)

Sertifikāta uzskaites numuru, kas minēts veselības sertifikāta parauga I.2. un II.a. ailē, piešķir trešās valsts – eksportētājvalsts – kompetentā iestāde.

2.   DAĻA

Veselības sertifikāta paraugs tādu zirgu dzimtas dzīvnieku olšūnu un embriju importam, kas pēc 2010. gada 31. augusta iegūti, apstrādāti un glabāti saskaņā ar Padomes Direktīvu 92/65/EEK un nosūtīti no apstiprinātas embriju ieguves/sagatavošanas grupas

Image

Image

Image

Image


(1)  OV L 13, 16.1.1997., 28. lpp.


31.8.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 228/74


KOMISIJAS LĒMUMS

(2010. gada 26. augusts)

par aitu un kazu spermas, olšūnu un embriju importu Eiropas Savienībā

(izziņots ar dokumenta numuru C(2010) 5780)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2010/472/ES)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 1992. gada 13. jūlija Direktīvu 92/65/EEK, ar ko paredz dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz tādu dzīvnieku, spermas, olšūnu un embriju tirdzniecību un importu Kopienā, uz kuriem neattiecas dzīvnieku veselības prasības, kas paredzētas īpašos Kopienas noteikumos, kuri minēti Direktīvas 90/425/EEK A(I) pielikumā (1), un jo īpaši tās 17. panta 2. punkta b) apakšpunktu, 17. panta 3. punktu, 18. panta 1. punkta pirmo ievilkumu un 19. panta ievadteikumu un b) apakšpunktu,

tā kā:

(1)

Direktīvā 92/65/EEK noteiktas dzīvnieku veselības prasības, kas reglamentē aitu un kazu spermas, olšūnu un embriju (“preces”) importu Savienībā. Tajā paredzēts, ka Savienībā drīkst ievest tikai preces, kas nāk no trešās valsts, kas iekļauta trešo valstu sarakstā, kurš izveidots saskaņā ar minēto direktīvu, un kurām pievienots veselības sertifikāts, kas atbilst saskaņā ar minēto direktīvu izveidotam paraugam. Veselības sertifikātam ir jāapliecina, ka preces nākušas no apstiprinātiem savākšanas un glabāšanas centriem vai ieguves un sagatavošanas grupām, kas sniedz garantijas, kas ir vismaz līdzvērtīgas minētās direktīvas D pielikuma I nodaļā noteiktajām garantijām.

(2)

Trešo valstu saraksts, no kurām dalībvalstis atļauj preču importu, patlaban ir iekļauts Komisijas 2008. gada 22. jūlija Lēmumā 2008/635/EK par aitu un kazu sugas dzīvnieku spermas, olšūnu un embriju importu Kopienā attiecībā uz trešo valstu sarakstiem, spermas savākšanas centriem un embriju ieguves brigādēm, un sertificēšanas prasībām (2).

(3)

Ar Direktīvu 92/65/EEK, kas grozīta ar Padomes Direktīvu 2008/73/EK (3), ieviesa vienkāršotu procedūru sarakstu izveidei ar spermas savākšanas un uzglabāšanas centriem un embriju ieguves un sagatavošanas grupām trešās valstīs, kas apstiprinātas preču importam Savienībā.

(4)

Turklāt Direktīvas 92/65/EEK D pielikumā, kas grozīts ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 176/2010 (4), izklāstītas dažas jaunas prasības, kas precēm piemērojamas no 2010. gada 1. septembra. Ar to ieviesti noteikumi attiecībā uz spermas glabāšanas centriem un detalizēti nosacījumi to apstiprināšanai un pārraudzībai. Turklāt tajā izklāstīti detalizēti nosacījumi embriju iegūšanas un sagatavošanas grupu apstiprināšanai un pārraudzībai, in vivo radušos embriju iegūšanai un sagatavošanai, in vitro radītu embriju iegūšanai un sagatavošanai, kā arī tādu embriju iegūšanai un sagatavošanai, kuriem veiktas mikromanipulācijas. Ar to arī grozīti nosacījumi, kas piemērojami spermas, olšūnu un embriju aitu un kazu sugu donordzīvniekiem.

(5)

Tāpēc ir jāizveido jauni veselības sertifikāti preču importam Savienībā, ņemot vērā grozījumus, kas Direktīvā 92/65/EEK izdarīti ar Direktīvu 2008/73/EK un Regulu (ES) Nr. 176/2010.

(6)

Turklāt ir lietderīgi, ka preču sūtījumiem, ko Savienībā importē no Šveices, ir pievienots veselības sertifikāts, kas izveidots atbilstoši paraugiem, ko izmanto Savienības iekšējā tirdzniecībā ar aitu un kazu spermu, olšūnām un embrijiem, kas iekļauti Komisijas 2010. gada 26. augusts Lēmumā 2010/470/ES, ar ko izveido veselības sertifikātu paraugus zirgu dzimtas dzīvnieku, aitu un kazu spermas, olšūnu un embriju tirdzniecībai Savienībā un cūku dzimtas dzīvnieku olšūnu un embriju tirdzniecībai (5) ar pielāgojumiem, kas izklāstīti 11. pielikuma 2. papildinājuma IX nodaļas B daļas 7. punktā Nolīgumā starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par tirdzniecību ar lauksaimniecības produktiem, kas apstiprināts ar Padomes un Komisijas 2002. gada 4. aprīļa Lēmumu 2002/309/EK, Euratom attiecībā uz septiņu nolīgumu noslēgšanu ar Šveices Konfederāciju par zinātnisku un tehnoloģisku sadarbību (6).

(7)

Piemērojot šo lēmumu, jāņem vērā īpašas sertifikācijas prasības un veselības apliecinājumu paraugi, ko var noteikt saskaņā ar Eiropas Kopienas un Kanādas valdības nolīgumu par sanitārajiem pasākumiem, lai aizsargātu sabiedrības un dzīvnieku veselību saistībā ar tirdzniecību ar dzīviem dzīvniekiem un dzīvnieku izcelsmes produktiem (7), kas apstiprināts ar Padomes Lēmumu 1999/201/EK (8).

(8)

Piemērojot šo lēmumu, jāņem vērā arī īpašas sertifikācijas prasības un veselības apliecinājumu paraugi, ko var noteikt saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Jaunzēlandi par sanitārajiem pasākumiem, kas piemērojami dzīvu dzīvnieku un dzīvnieku izcelsmes produktu tirdzniecībai (9), kas apstiprināts ar Padomes Lēmumu 97/132/EK (10).

(9)

Savienības tiesību aktu skaidrības un saskaņotības labad Lēmums 2008/635/EK jāatceļ un jāaizstāj ar šo lēmumu.

(10)

Lai novērstu tirdzniecības pārtraukumu, pārejas posmā, piemērojot konkrētus nosacījumus, jāatļauj izmantot veselības sertifikātus, kas izdoti saskaņā ar Lēmumu 2008/635/EK.

(11)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Priekšmets

Ar šo lēmumu izveido trešo valstu un to daļu sarakstu, no kurām dalībvalstis drīkst importēt Savienībā aitu un kazu spermas, olšūnu un embriju sūtījumus.

Ar to nosaka arī sertifikācijas prasības minēto preču importam Savienībā.

2. pants

Spermas imports

Dalībvalstis atļauj aitu un kazu spermas sūtījumu importu, ja tie atbilst šādiem nosacījumiem:

a)

tie ievesti no trešās valsts vai tās daļas, kas ir iekļauta I pielikumā;

b)

tie ievesti no apstiprināta spermas savākšanas centra vai glabāšanas centra, kas iekļauts sarakstā atbilstoši Direktīvas 92/65/EEK 17. panta 3) apakšpunkta b) punktam;

c)

tiem ir pievienots veselības sertifikāts, kas sagatavots saskaņā ar šādiem veselības sertifikāta paraugiem, kas iekļauti II pielikuma 2. daļā, un aizpildīti saskaņā ar paskaidrojumiem, kas izklāstīti minētā pielikuma 1. daļā:

i)

1. paraugs, kas iekļauts A iedaļā, spermas sūtījumiem, ko nosūta no apstiprinātiem spermas savākšanas centriem, kuros sperma savākta;

ii)

2. paraugs, kas iekļauts B iedaļā, spermas sūtījumiem, ko nosūta no apstiprināta spermas glabāšanas centra.

Tomēr, ja divpusējos nolīgumos starp Savienību un trešām valstīm ir noteiktas īpašas sertifikācijas prasības, šīs prasības ir piemērojamas;

d)

tie atbilst c) punktā minēto veselības sertifikātu prasībām.

3. pants

Olšūnu un embriju imports

Dalībvalstis atļauj aitu un kazu olšūnu un embriju sūtījumu importu, ja tie atbilst šādiem nosacījumiem:

a)

tie ievesti no trešās valsts vai tās daļas, kas ir iekļauta III pielikumā;

b)

tie ievesti no apstiprinātas embriju ieguves vai sagatavošanas grupas, kas iekļauta sarakstā atbilstoši Direktīvas 92/65/EEK 17. panta 3) apakšpunkta b) punktam;

c)

tiem ir pievienots veselības sertifikāts, kas sagatavots saskaņā ar IV pielikuma 2. daļā iekļauto paraugu un aizpildīts saskaņā ar paskaidrojumiem, kas izklāstīti minētā pielikuma 1. daļā.

Tomēr, ja divpusējos nolīgumos starp Savienību un trešām valstīm ir noteiktas īpašas sertifikācijas prasības, šīs prasības ir piemērojamas;

d)

tie atbilst c) punktā minētā veselības sertifikāta prasībām.

4. pants

Vispārīgi noteikumi attiecībā uz spermas, olšūnu un embriju sūtījumu transportu uz Savienību

1.   Kazu un aitu spermas, olšūnu un embriju sūtījumus netransportē vienā konteinerā ar citiem spermas, olšūnu un embriju sūtījumiem,

a)

kas nav paredzēti ievešanai Savienībā vai

b)

kam ir zemāks veselības statuss.

2.   Transportēšanas laikā uz Eiropas Savienību spermas, olšūnu un embriju sūtījumus ievieto noslēgtos un aizplombētos konteineros, un transporta laikā plombu nedrīkst bojāt.

5. pants

Atcelšana

Lēmumu 2008/635/EK atceļ.

6. pants

Pārejas noteikumi

Pārejas posmā līdz 2011. gada 31. augustam dalībvalstis atļauj šādu preču krājumu importu no trešām valstīm:

a)

aitu un kazu sperma, kas līdz 2010. gada 31. augustam savākta, apstrādāta un glabāta saskaņā ar Direktīvu 92/65/EEK un kurai pievienots veselības sertifikāts, kas izdots ne vēlāk kā 2011. gada 31. maijā saskaņā ar Lēmuma 2008/635/EK II pielikumā noteikto paraugu;

b)

aitu un kazu olšūnas un embriji, kas līdz 2010. gada 31. augustam iegūti, apstrādāti un glabāti saskaņā ar Direktīvu 92/65/EEK un kuriem pievienots veselības sertifikāts, kas izdots ne vēlāk kā 2011. gada 31. maijā saskaņā ar Lēmuma 2008/635/EK VI pielikumā noteikto paraugu.

7. pants

Piemērojamība

Šo lēmumu piemēro no 2010. gada 1. septembra.

8. pants

Adresāti

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2010. gada 26. augustā

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

John DALLI


(1)  OV L 268, 14.9.1992., 54. lpp.

(2)  OV L 206, 2.8.2008., 17. lpp.

(3)  OV L 219, 14.8.2008., 40. lpp.

(4)  OV L 52, 3.3.2010., 14. lpp.

(5)  Skatīt šā Oficiālā Vēstneša 15 lpp.

(6)  OV L 114, 30.4.2002., 1. lpp.

(7)  OV L 71, 18.3.1999., 3. lpp.

(8)  OV L 71, 18.3.1999., 1. lpp.

(9)  OV L 57, 26.2.1997., 5. lpp.

(10)  OV L 57, 26.2.1997., 4. lpp.


I PIELIKUMS

Trešo valstu un to daļu saraksts, no kurām dalībvalstis atļauj importēt aitu un kazu spermas sūtījumus

ISO kods

Trešās valsts nosaukums

Piezīmes

Teritorijas apraksts

(vajadzības gadījumā)

Papildu garantijas

AU

Austrālija

 

Papildu garantijas attiecībā uz testiem, kas norādīti II pielikuma 2. daļas A sadaļā iekļautā veselības sertifikāta II.4.9 un II.4.10 punktā, ir obligātas.

CA

Kanāda

Teritorija, kas aprakstīta Komisijas Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļā (1).

Papildu garantijas attiecībā uz testiem, kas norādīti II pielikuma 2. daļas A sadaļā iekļautā veselības sertifikāta II.4.9 punktā, ir obligātas.

CH

Šveice (2)

 

 

CL

Čīle

 

 

GL

Grenlande

 

 

HR

Horvātija

 

 

IS

Īslande

 

 

NZ

Jaunzēlande

 

 

PM

Senpjēra un Mikelona

 

 

US

Amerikas Savienotās Valstis

 

Papildu garantijas attiecībā uz testiem, kas norādīti II pielikuma 2. daļas A sadaļā iekļautā veselības sertifikāta II.4.9 punktā, ir obligātas.


(1)  OV L 73, 20.3.2010., 1. lpp.

(2)  Sertifikāti atbilstoši Nolīgumam starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par tirdzniecību ar lauksaimniecības produktiem, kas apstiprināts ar Padomes un Komisijas 2002. gada 4. aprīļa Lēmumu 2002/309/EK, Euratom attiecībā uz septiņu nolīgumu noslēgšanu ar Šveices Konfederāciju par zinātnisku un tehnoloģisku sadarbību (OV L 114, 30.4.2002., 132. lpp.).


II PIELIKUMS

1.   DAĻA

Paskaidrojumi par sertifikāciju

a)

Veselības sertifikātu izsniedz kompetentā iestāde eksportējošā trešā valstī saskaņā ar paraugu, kas norādīts II pielikuma 2. daļā.

Ja galamērķa dalībvalsts izvirza papildu sertifikācijas prasības, veselības sertifikāta oriģinālā iekļauj arī apliecinājumus, ka šīs prasības ir izpildītas.

b)

Veselības sertifikāta oriģināls ir uz vienas lapas, vai, ja ir vairāk teksta, tam jābūt tādā formā, lai visas vajadzīgās lapas būtu viena nedalāma veseluma daļa.

c)

Ja veselības sertifikāta paraugā norādīts, ka daži paziņojumi izmantojami vajadzības gadījumā, neatbilstošos paziņojumus var svītrot un par sertificēšanu atbildīgā amatpersona parakstās un apzīmogo, vai tos pavisam svītro no sertifikāta.

d)

Veselības sertifikātu sagatavo vismaz vienā no tās dalībvalsts oficiālajām valodām, kurā atrodas robežkontroles punkts sūtījuma ievešanai Eiropas Savienībā, un galamērķa dalībvalsts oficiālajā valodā. Tomēr šīs dalībvalstis drīkst atļaut sertifikātu sagatavot citas dalībvalsts oficiālajā valodā, kuram vajadzības gadījumā pievieno oficiālu tulkojumu.

e)

Ja sūtījuma vienību identifikācijas nolūkā (veselības sertifikāta paraugā shēma I.28. ailē sertifikātam pievieno papildu lapas, šīs lapas arī uzskata par veselības sertifikāta oriģināla daļu, valsts pilnvarotam veterinārārstam parakstoties un apzīmogojot katru no tām.

f)

Ja veselības sertifikāts kopā ar e) piezīmē minētajām papildu shēmām ir uz vairākām lapām, katrai lapai tās apakšējā daļā jābūt numurētai – (lapas numurs) no (kopējais lapu skaits), bet lapas augšpusē jābūt sertifikāta atsauces numuram, kuru tam piešķīrusi kompetentā iestāde.

g)

Valsts pilnvarotam veterinārārstam veselības sertifikāta oriģināls jāaizpilda un jāparaksta pēdējā darba dienā pirms sūtījuma iekraušanas eksportam uz Eiropas Savienību. Eksportējošās trešās valsts kompetentās iestādes nodrošina, lai tiktu ievērotas sertifikācijas prasības, kas līdzvērtīgas Padomes Direktīvā 96/93/EK noteiktajām prasībām (1).

Valsts pilnvarotā veterinārārsta parakstam un zīmogam ir jābūt krāsā, kas atšķiras no veselības sertifikāta drukas krāsas. Šī prasība attiecas arī uz zīmogiem, ja vien tie nav reljefi vai ar ūdenszīmi.

h)

Veselības sertifikāta oriģinālam ir jābūt pievienotam sūtījumam, līdz tas sasniedz ievešanas robežkontroles punktu Eiropas Savienībā.

i)

Veselības sertifikāta atsauces numuru, kas minēts veselības sertifikāta parauga I.2 un II.a ailē, izsniedz trešās valsts, t. i., eksportētājvalsts, kompetentā iestāde.

2.   DAĻA

Veselības sertifikāta paraugs aitu un kazu spermas sūtījumu importam

A   iedaļa

1. PARAUGS. –

Veselības sertifikāts spermai, ko nosūta no apstiprināta spermas savākšanas centra, kurā sperma savākta

Image

Image

Image

Image

Image

B   iedaļa

2. PARAUGS. –

Veselības sertifikāts spermai, ko nosūta no apstiprināta spermas uzglabāšanas centra

Image

Image

Image


(1)  OV L 13, 16.1.1997., 28. lpp.


III PIELIKUMS

Trešo valstu un to daļu saraksts, no kurām dalībvalstīm jāatļauj aitu un kazu olšūnu un embriju sūtījumu imports

ISO kods

Trešās valsts nosaukums

Piezīmes

Teritorijas apraksts

(vajadzības gadījumā)

Papildu garantijas

AU

Austrālija

 

Papildu garantijas attiecībā uz testiem, kas norādīti IV pielikuma 2. daļā iekļautā veselības sertifikāta II.2.6 un II.2.7 punktā, ir obligātas.

CA

Kanāda

Teritorija, kas aprakstīta Komisijas Regulas (ES) Nr. 206/2010 (1) I pielikuma 1. daļā, ar jaunākajiem grozījumiem.

Papildu garantijas attiecībā uz testiem, kas norādīti IV pielikuma 2. daļā iekļautā veselības sertifikāta II.2.7. punktā, ir obligātas.

CH

Šveice (2)

 

 

CL

Čīle

 

 

GL

Grenlande

 

 

HR

Horvātija

 

 

IS

Īslande

 

 

NZ

Jaunzēlande

 

 

PM

Senpjēra un Mikelona

 

 

US

Amerikas Savienotās Valstis

 

Papildu garantijas attiecībā uz testiem, kas norādīti IV pielikuma 2. daļā iekļautā veselības sertifikāta II.2.7 punktā, ir obligātas.


(1)  OV L 73, 20.3.2010., 1. lpp.

(2)  Sertifikāti atbilstoši Nolīgumam starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par tirdzniecību ar lauksaimniecības produktiem, kas apstiprināts ar Padomes un Komisijas 2002. gada 4. aprīļa Lēmumu 2002/309/EK, Euratom attiecībā uz septiņu nolīgumu noslēgšanu ar Šveices Konfederāciju par zinātnisku un tehnoloģisku sadarbību (OV L 114, 30.4.2002., 132. lpp.).


IV PIELIKUMS

1.   DAĻA

Paskaidrojumi par sertifikāciju

a)

Veselības sertifikātu izsniedz kompetentā iestāde eksportējošā trešā valstī saskaņā ar paraugu, kas norādīts IV pielikuma 2. daļā.

Ja galamērķa dalībvalsts izvirza papildu sertifikācijas prasības, veselības sertifikāta oriģinālā iekļauj arī apliecinājumus, ka šīs prasības ir izpildītas.

b)

Veselības sertifikāta oriģināls ir uz vienas lapas, vai, ja ir vairāk teksta, tam jābūt tādā formā, lai visas vajadzīgās lapas būtu viena nedalāma veseluma daļa.

c)

Ja veselības sertifikāta paraugā norādīts, ka daži paziņojumi izmantojami vajadzības gadījumā, neatbilstošos paziņojumus var svītrot un par sertificēšanu atbildīgā amatpersona parakstās un apzīmogo, vai tos pavisam svītro no sertifikāta.

d)

Veselības sertifikātu sagatavo vismaz vienā no tās dalībvalsts oficiālajām valodām, kurā atrodas robežkontroles punkts sūtījuma ievešanai Eiropas Savienībā, un galamērķa dalībvalsts oficiālajā valodā. Tomēr šīs dalībvalstis drīkst atļaut sertifikātu sagatavot citas dalībvalsts oficiālajā valodā, kuram vajadzības gadījumā pievieno oficiālu tulkojumu.

e)

Ja sūtījuma vienību identifikācijas nolūkā (veselības sertifikāta paraugā shēma I.28. ailē sertifikātam pievieno papildu lapas, šīs lapas arī uzskata par veselības sertifikāta oriģināla daļu, valsts pilnvarotam veterinārārstam parakstoties un apzīmogojot katru no tām.

f)

Ja veselības sertifikāts kopā ar e) piezīmē minētajām papildu shēmām ir uz vairākām lapām, katrai lapai tās apakšējā daļā jābūt numurētai – (lapas numurs) no (kopējais lapu skaits), bet lapas augšpusē jābūt sertifikāta atsauces numuram, kuru tam piešķīrusi kompetentā iestāde.

g)

Valsts pilnvarotam veterinārārstam veselības sertifikāta oriģināls jāaizpilda un jāparaksta pēdējā darba dienā pirms sūtījuma iekraušanas eksportam uz Eiropas Savienību. Eksportējošās trešās valsts kompetentās iestādes nodrošina, lai tiktu ievērotas sertifikācijas prasības, kas līdzvērtīgas Padomes Direktīvā 96/93/EK (1) noteiktajām prasībām.

Valsts pilnvarotā veterinārārsta parakstam un zīmogam ir jābūt krāsā, kas atšķiras no veselības sertifikāta drukas krāsas. Šī prasība attiecas arī uz zīmogiem, ja vien tie nav reljefi vai ar ūdenszīmi.

h)

Veselības sertifikāta oriģinālam ir jābūt pievienotam sūtījumam, līdz tas sasniedz ievešanas robežkontroles punktu Eiropas Savienībā.

i)

Veselības sertifikāta atsauces numuru, kas minēts veselības sertifikāta parauga I.2 un II.a ailē, izsniedz trešās valsts, t. i., eksportētājvalsts, kompetentā iestāde.

2.   DAĻA

Veselības sertifikāta paraugs aitu un kazu olšūnu un embriju sūtījumu importam

Image

Image

Image

Image

Image


(1)  OV L 13, 16.1.1997., 28. lpp.