ISSN 1725-5112 doi:10.3000/17255112.L_2010.220.lav |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 220 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
53. sējums |
|
|
Labojumi |
|
|
* |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
REGULAS
21.8.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 220/1 |
KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 750/2010
(2010. gada 7. jūlijs),
ar ko groza II un III pielikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 396/2005 saistībā ar maksimāli pieļaujamiem dažu pesticīdu atlieku līmeņiem konkrētos produktos vai uz tiem
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2005. gada 23. februāra Regulu (EK) Nr. 396/2005, ar ko paredz maksimāli pieļaujamos pesticīdu atlieku līmeņus augu un dzīvnieku izcelsmes pārtikā un barībā un ar ko groza Padomes Direktīvu 91/414/EEK (1), un īpaši tās 14. panta 1. punkta a) apakšpunktu,
tā kā:
(1) |
Maksimāli pieļaujamie acetamiprīda, acibenzolar-S-metila, azoksistrobīna, imazalila, proheksadiona, piraklostrobīna un tiakloprīda atlieku līmeņi (MAL) tika noteikti Regulas (EK) Nr. 396/2005 II pielikumā un III pielikuma B daļā. Dimetomorfa, ditiokarbamātu (mankoceba), fipronila, fludioksonila, pirimikarba, prosulfokarba, tebukonazola, triklopira un valifenala MAL tika noteikti Regulas (EK) Nr. 396/2005 III pielikuma A daļā. Īpaši amizulbroma, ametoktradīna un biksafēna MAL līdz šim vēl nav noteikti, un šīs vielas nav iekļautas Regulas (EK) Nr. 396/2005 IV pielikumā. |
(2) |
Saistībā ar procedūru saskaņā ar Padomes 1991. gada 15. jūlija Direktīvu 91/414/EEK par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū (2), lai atļautu izmantot augu aizsardzības līdzekli, kas satur darbīgo vielu azoksistrobīnu, lapu artišoka aizsardzībai, atbilstoši Regulas (EK) Nr. 396/2005 6. panta 1. punktam tika iesniegts pieteikums, lai grozītu spēkā esošo MAL. |
(3) |
Attiecībā uz acetamiprīdu šādu pieteikumu iesniedza par izmantošanu lapu biešu un ķiršu aizsardzībai. Attiecībā uz acibenzolar-S-metilu šādu pieteikumu iesniedza par izmantošanu persiku un aprikožu aizsardzībai. Attiecībā uz amizulbromu šādu pieteikumu iesniedza par izmantošanu vīna un galda vīnogu aizsardzībai. Attiecībā uz biksafēnu šādu pieteikumu iesniedza par izmantošanu labības aizsardzībai. Ņemot vērā minēto pieteikumu, ir jānosaka MAL liellopu, aitu un kazu gaļai, taukiem, aknām, nierēm un pienam, jo labību izmanto kā barību un atliekas var nonākt šo dzīvnieku lopbarībā. Attiecībā uz ametoktradīnu šādu pieteikumu iesniedza par izmantošanu galda un vīna vīnogu, kartupeļu, tomātu, piparu, gurķu, kabaču, meloņu, arbūzu, ķirbju, salātu un lauka salātu aizsardzībai. Attiecībā uz ditiokarbamātiem (mankocebu) šādu pieteikumu iesniedza par izmantošanu zirņu bez pākstīm aizsardzībai. Attiecībā uz dimetomorfu šādu pieteikumu iesniedza par izmantošanu zirņu bez pākstīm un puravu aizsardzībai. Attiecībā uz fludioksonilu šādu pieteikumu iesniedza par izmantošanu sakņu seleriju aizsardzībai. Attiecībā uz fipronilu tika iesniegts pieteikums, lai mainītu vērtības labībai. Attiecībā uz imazalilu tika iesniegts pieteikums, lai mainītu noteikšanas robežas (NR) vērtību. Attiecībā uz pirimikarbu šādu pieteikumu iesniedza par izmantošanu fenheļa aizsardzībai. Attiecībā uz proheksadionu šādu pieteikumu iesniedza, lai mainītu atlieku definīciju un par izmantošanu rudzu aizsardzībai. Attiecībā uz prosulfokarbu šādu pieteikumu iesniedza par izmantošanu burkānu un sakņu seleriju aizsardzībai. Attiecībā uz tebukonazolu šādu pieteikumu iesniedza par izmantošanu mandarīnu aizsardzībai. Attiecībā uz tiakloprīdu šādu pieteikumu iesniedza par olīvām, magoņu sēklām un dažādiem sakņu un bumbuļu dārzeņiem. Attiecībā uz triklopiru šādu pieteikumu iesniedza, lai mainītu atlieku definīciju attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes produktiem un mainītu MAL attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes produktiem. Attiecībā uz valifenalātu šādu pieteikumu iesniedza par izmantošanu tomātu un baklažānu aizsardzībai. |
(4) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 396/2005 6. panta 2. un 4. punktu tika iesniegts pieteikums attiecībā uz tebukonazola izmantošanu pasifloras augļu aizsardzībai. Atļautā veidā izmantojot tebukonazolu pasifloras augļu aizsardzībai Kenijā, atlieku līmenis ir augstāks nekā Regulas (EK) Nr. 396/2005 III pielikumā noteiktais MAL. Lai novērstu šķēršļus pasifloras augļu importam, jānosaka augstāks MAL. Atļautā veidā izmantojot piraklostrobīnu ķiršu, plūmju, zemeņu, ogu ar dzinumiem, citu sīku augļu un ogu, vasaras sīpolu, gurķu, meloņu, arbūzu, ķirbju, saulespuķu sēklu un kafijas pupiņu aizsardzībai ASV, Kanādā un Brazīlijā, atlieku līmenis ir augstāks nekā Regulas (EK) Nr. 396/2005 III pielikumā noteiktais MAL. Lai novērstu šķēršļus minēto kultūru importam, jānosaka augstāks MAL. |
(5) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 396/2005 8. pantu attiecīgās dalībvalstis izvērtēja šos pieteikumus un iesniedza Komisijai novērtēšanas ziņojumus. |
(6) |
Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (turpmāk “iestāde”) izvērtēja pieteikumus un novērtēšanas ziņojumus, īpaši pārbaudot risku patērētājiem un attiecīgos gadījumos dzīvniekiem, un sniedza pamatotus atzinumus par ierosinātajiem MAL (3). Iestāde nosūtīja šos atzinumus Komisijai un dalībvalstīm un publiskoja tos. |
(7) |
Pamatotajos atzinumos iestāde secināja, ka visas prasības par datiem ir izpildītas un pieteikuma iesniedzēju pieprasītie MAL grozījumi, pamatojoties uz iedarbības novērtējumu uz 27 konkrētām patērētāju grupām Eiropā, patērētāju drošības ziņā ir pieņemami. Iestāde ņēma vērā jaunākos datus par minēto vielu toksikoloģiskajām īpašībām. Ne šo vielu ietekme, uzņemot tās dzīves laikā ar visiem pārtikas produktiem, kuros varētu būt šīs vielas, ne īslaicīga ietekme, pārmērīgi patērējot attiecīgās laukaugu kultūras, neliecināja par risku, ka tiktu pārsniegta pieļaujamā dienas deva (ADI) vai akūtā atsauces deva (ARfD). Attiecībā uz valifenalātu iestāde uzskatīja, ka MAL, kas ir zemāks nekā novērtējošās dalībvalsts ierosinātais MAL, ir pietiekams. Šajā gadījumā ir piemēroti noteikt zemāku MAL. |
(8) |
Balstoties uz iestādes pamatotajiem atzinumiem un ņemot vērā ar aplūkojamo jautājumu saistītos faktorus, attiecīgie MAL grozījumi atbilst Regulas (EK) Nr. 396/2005 14. panta 2. punkta prasībām. |
(9) |
Tāpēc Regula (EK) Nr. 396/2005 ir attiecīgi jāgroza. |
(10) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, un Eiropas Parlaments un Padome pret tiem nav iebilduši, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 396/2005 II un III pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2010. gada 7. jūlijā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 70, 16.3.2005., 1. lpp.
(2) OV L 230, 19.8.1991., 1. lpp.
(3) EFSA zinātniskie ziņojumi atrodami http://www.efsa.europa.eu
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of the existing MRLs for thiacloprid, EFSA Vēstnesis (2009); 7(12):1443. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of existing MRL for acetamiprid in cherries, EFSA Vēstnesis (2010); 8(1):1494. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of existing MRL for acibenzolar-S-methyl on peach and apricot, EFSA Vēstnesis (2009); 7(11):1384. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the the setting of new MRLs for amisulbrom on grapes, EFSA Vēstnesis (2009); 7(10):1349. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of existing MRL for azoxystrobin on cardoon, EFSA Vēstnesis (2009); 7(9):1308. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the setting of new MRLs for BAS650F on various crops, EFSA Vēstnesis (2009); 7(10):1367(BAS650F ir ametoktradīna sinonīms). |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of existing MRL for bixafen on wheat, EFSA Vēstnesis (2009); 7(12):1440. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of existing MRL for dimethomorph on peas without pods and leeks, EFSA Vēstnesis (2009); 7(12):1434. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of existing MRL for fludioxonil on celeriac, EFSA Vēstnesis (2009); 7(10):1345. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of the existing MRL for mancozeb on peas (without pods), EFSA Vēstnesis (2010); 8(1):1451. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of existing MRL for pirimicarb on fennel, EFSA Vēstnesis (2009); 7(9):1342. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of existing MRL for prohexadion-calcium on cereals, EFSA Vēstnesis (2009); 7(11):1378. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of existing MRL for prosulfocarb on carrots and celeriac, EFSA Vēstnesis (2009); 7(11):1373. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of existing MRL for pyraclostrobin on various crops, EFSA Vēstnesis (2009); 7(11):1392. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of existing MRL for tebuconazole on mandarin and passion fruit, EFSA Vēstnesis (2009); 7(10):1368. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of existing MRL for thiacloprid on olives, poppy seed and root and tuber vegetables, EFSA Vēstnesis (2009); 7(10):1410. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of existing MRL for triclopyr on animal products, EFSA Vēstnesis (2009); 7(11):1369. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the the setting of new MRLs for valifenalate on tomato and aubergine, EFSA Vēstnesis (2009); 7(10):1388. |
PIELIKUMS
Regulas (EK) Nr. 396/2005 II un III pielikumu groza šādi.
1. |
Regulas II pielikumā slejas attiecībā uz acetamiprīdu, acibenzolar-S-metilu, azoksistrobīnu, ditiokarbamātiem, imazalilu, proheksadionu, piraklostrobīnu un tiakloprīdu aizstāj ar šādām slejām: “Pesticīdu atliekas un maksimāli pieļaujamie atlieku līmeņi (mg/kg)
|
2. |
Regulas III pielikumu groza šādi.
|
(1) Jāiekļauj atsauce uz I pielikumu, kurā redzams pilnīgs to augu un dzīvnieku izcelsmes produktu saraksts, kam piemēro MAL.
(2) Norāda zemāko analītiski nosakāmo daudzumu.
(3) Pesticīdu kodu kombinācijas, uz kurām attiecas MAL, kas noteikti III pielikuma B daļā.
(F) |
= |
šķīst taukos. |
(R) |
= |
atliekvielas definīcija atšķiras šādām pesticīdu kodu kombinācijām: acetamiprīds - kods 1000000: acetamiprīds un IM-2-1 metabolīts”. |
(4) Jāiekļauj atsauce uz I pielikumu, kurā redzams pilnīgs to augu un dzīvnieku izcelsmes produktu saraksts, kam piemēro MAL.
(5) Norāda zemāko analītiski nosakāmo daudzumu.
(F) |
= |
šķīst taukos.” |
(6) Jāiekļauj atsauce uz I pielikumu, kurā redzams pilnīgs to augu un dzīvnieku izcelsmes produktu saraksts, kam piemēro MAL.
(7) Norāda zemāko analītiski nosakāmo daudzumu.
Atlieku definīcija attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes produktiem: biksafēna un desmetilbiksafēna summa, izteikta kā biksafēns.”
(8) Jāiekļauj atsauce uz I pielikumu, kurā redzams pilnīgs to augu un dzīvnieku izcelsmes produktu saraksts, kam piemēro MAL.
(9) Norāda zemāko analītiski nosakāmo daudzumu.
(F) |
= |
šķīst taukos. |
(R) |
= |
atlieku definīcija atšķiras šādām pesticīdu kodu kombinācijām: acetamiprīds - kods 1000000: acetamiprīds un IM-2-1 metabolīts”. |
21.8.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 220/57 |
KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 751/2010
(2010. gada 20. augusts)
par nosaukuma ierakstīšanu Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā (Saucisse de Morteau jeb Jésus de Morteau (AĢIN))
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2006. gada 20. marta Regulu (EK) Nr. 510/2006 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību (1) un jo īpaši tās 7. panta 4. punkta pirmo daļu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 510/2006 6. panta 2. punkta pirmo daļu Francijas iesniegtais pieteikums reģistrēt nosaukumu Saucisse de Morteau jeb Jésus de Morteau ir publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (2). |
(2) |
Komisijai nav iesniegts neviens paziņojums par iebildumiem saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 510/2006 7. pantu, tāpēc šis nosaukums ir jāreģistrē, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Šīs regulas pielikumā minēto nosaukumu ieraksta reģistrā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2010. gada 20. augustā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 93, 31.3.2006., 12. lpp.
(2) OV C 315, 23.12.2009., 12. lpp.
PIELIKUMS
Līguma I pielikumā uzskaitītie lauksaimniecības produkti, kas paredzēti lietošanai pārtikā:
1.2. grupa. Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti u. c.)
FRANCIJA
Saucisse de Morteau jeb Jésus de Morteau (AĢIN)
21.8.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 220/59 |
KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 752/2010
(2010. gada 18. augusts),
ar ko nosaka aizliegumu kuģiem, kuri peld ar Spānijas karogu, zvejot zilo jūras līdaku ES un starptautiskajos ūdeņos VI, VII zonā
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2009. gada 20. novembra Regulu (EK) Nr. 1224/2009, ar ko izveido Kopienas kontroles sistēmu, lai nodrošinātu atbilstību kopējās zivsaimniecības politikas noteikumiem (1), un jo īpaši tās 36. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Padomes 2010. gada 14. janvāra Regulā (ES) Nr. 53/2010, ar ko 2010. gadam nosaka konkrētu zivju krājumu un zivju krājumu grupu zvejas iespējas, kuras piemērojamas ES ūdeņos un – attiecībā uz ES kuģiem – ūdeņos, kur nepieciešami nozvejas limiti (2), ir noteiktas kvotas 2010. gadam. |
(2) |
Saskaņā ar Komisijas rīcībā esošo informāciju kuģi, kas peld ar šīs regulas pielikumā minētās dalībvalsts karogu vai ir reģistrēti šajā dalībvalstī, ar nozveju no pielikumā norādītā krājuma ir pilnībā apguvuši 2010. gadam iedalīto kvotu. |
(3) |
Tāpēc jāaizliedz ar šo krājumu saistītas zvejas darbības, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Kvotas pilnīga apguve
Nozvejas kvotu 2010. gadam, kura šīs regulas pielikumā minētajai dalībvalstij iedalīta pielikumā norādītajam krājumam, uzskata par pilnībā apgūtu no pielikumā noteiktās dienas.
2. pants
Aizliegumi
Ar šīs regulas pielikumā norādīto krājumu saistītas zvejas darbības, ko veic kuģi, kuri peld ar pielikumā minētās dalībvalsts karogu vai ir reģistrēti šajā dalībvalstī, ir aizliegtas no pielikumā noteiktās dienas. Konkrēti, no minētās dienas ir aizliegts paturēt uz kuģa, pārvietot, pārkraut citā kuģī vai izkraut zivis, ko minētie kuģi nozvejojuši no šā krājuma.
3. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2010. gada 18. augustā
Komisijas vārdā, priekšsēdētāja vārdā –
jūrlietu un zivsaimniecības ģenerāldirektors
Fokion FOTIADIS
(1) OV L 343, 22.12.2009., 1. lpp.
(2) OV L 21, 26.1.2010., 1. lpp.
PIELIKUMS
Nr. |
1/T&Q |
Dalībvalsts |
Spānija |
Krājums |
BLI/67- |
Suga |
Zilā jūras līdaka (Molva dypterygia) |
Zona |
ES un starptautiskie ūdeņi VI, VII zonā |
Datums |
2010. gada 1. janvāris |
21.8.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 220/61 |
KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 753/2010
(2010. gada 20. augusts),
ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),
ņemot vērā Komisijas 2007. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 1580/2007, ar ko nosaka Regulu (EK) Nr. 2200/96, (EK) Nr. 2201/96 un (EK) Nr. 1182/2007 īstenošanas noteikumus augļu un dārzeņu nozarē (2), un jo īpaši tās 138. panta 1. punktu,
tā kā:
Regulā (EK) Nr. 1580/2007, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XV pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta importa vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 1580/2007 138. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2010. gada 21. augustā.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2010. gada 20. augustā
Komisijas vārdā, priekšsēdētāja vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
Jean-Luc DEMARTY
(1) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
(2) OV L 350, 31.12.2007., 1. lpp.
PIELIKUMS
Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
(EUR/100 kg) |
||
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta ievešanas vērtība |
0702 00 00 |
TR |
68,6 |
ZZ |
68,6 |
|
0707 00 05 |
TR |
133,3 |
ZZ |
133,3 |
|
0709 90 70 |
TR |
124,7 |
ZZ |
124,7 |
|
0805 50 10 |
AR |
143,2 |
CL |
113,2 |
|
TR |
155,8 |
|
UY |
103,0 |
|
ZA |
115,6 |
|
ZZ |
126,2 |
|
0806 10 10 |
BA |
91,2 |
EG |
152,6 |
|
TR |
117,3 |
|
ZZ |
120,4 |
|
0808 10 80 |
AR |
71,2 |
BR |
64,8 |
|
CL |
95,1 |
|
CN |
65,6 |
|
NZ |
110,6 |
|
UY |
95,9 |
|
ZA |
95,2 |
|
ZZ |
85,5 |
|
0808 20 50 |
AR |
96,5 |
CL |
150,5 |
|
CN |
80,6 |
|
TR |
149,8 |
|
ZA |
93,3 |
|
ZZ |
114,1 |
|
0809 30 |
TR |
138,3 |
ZZ |
138,3 |
|
0809 40 05 |
BA |
59,8 |
IL |
154,3 |
|
XS |
59,4 |
|
ZA |
191,2 |
|
ZZ |
116,2 |
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.
DIREKTĪVAS
21.8.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 220/63 |
KOMISIJAS DIREKTĪVA 2010/54/ES
(2010. gada 20. augusts),
ar ko groza I pielikumu Padomes Direktīvā 91/414/EEK, lai tajā no jauna iekļautu azimsulfuronu kā darbīgo vielu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 1991. gada 15. jūlija Direktīvu 91/414/EEK par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū (1) un jo īpaši tās 6. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Termiņš azimsulfurona iekļaušanai Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā beidzas 2011. gada 31. decembrī. Saskaņā ar 4. pantu Komisijas 2007. gada 27. jūnija Regulā (EK) Nr. 737/2007, ar ko nosaka procedūru, ar kuru Padomes Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā atkārtoti iekļauj darbīgo vielu pirmo grupu un izveido šo vielu sarakstu (2), tika iesniegts pieteikums par azimsulfurona kā darbīgās vielas atkārtotu iekļaušanu Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā minētajā pantā norādītajā termiņā. |
(2) |
Ar Komisijas 2008. gada 28. jūlija Lēmumu 2008/656/EK par pieteikumu atbilstību saistībā ar darbīgo vielu azimsulfurona, azoksistrobīna, fluroksipīra, imazalila, krezoksimmetila, proheksadionkalcija un spiroksamīna atkārtotu iekļaušanu Padomes Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā un par attiecīgo iesniedzēju saraksta izveidošanu (3) minētais pieteikums tika atzīts par atbilstīgu. |
(3) |
Regulas (EK) Nr. 737/2007 6. pantā norādītajā termiņā pieteikuma iesniedzējs saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 737/2007 6. pantu iesniedza nepieciešamos datus, tiem pievienojot skaidrojumu par katra jauna pētījuma nozīmi. |
(4) |
Ziņotāja dalībvalsts, apspriežoties ar līdzziņotāju dalībvalsti, sagatavoja novērtējuma ziņojumu un 2009. gada 10. jūnijā to iesniedza Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādei (turpmāk – iestāde) un Komisijai. Minētajā ziņojumā papildus vielas novērtējumam ir iekļauts to pētījumu saraksts, uz kuriem ziņotāja dalībvalsts bija balstījusies savā novērtējumā. |
(5) |
Iestāde informēja pieteikuma iesniedzēju un visas dalībvalstis par novērtējuma ziņojumu un nosūtīja Komisijai saņemtās piezīmes. Turklāt iestāde nodrošināja novērtējuma ziņojumu pieejamību sabiedrībai. |
(6) |
Pēc Komisijas pieprasījuma dalībvalstis un iestāde veica novērtējuma ziņojuma profesionālu pārskatīšanu, un iestāde 2010. gada 12. martā iesniedza Komisijai savus secinājumus par azimsulfurona riska novērtējuma profesionālu pārskatīšanu (4). Dalībvalstis un Komisija pārskatīja novērtējuma ziņojumu un iestādes secinājumus Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgajā komitejā, un 2010. gada 9. jūlijā to pabeidza kā Komisijas pārskata ziņojumu par azimsulfuronu. |
(7) |
Dažādajās pārbaudēs atklājās, ka var paredzēt augu aizsardzības līdzekļu, kuru sastāvā ir azimsulfurons, vispārēju atbilstību Direktīvas 91/414/EEK 5. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktā izklāstītajiem nosacījumiem, īpaši attiecībā uz izmantošanu, kas tika pārbaudīta un sīki aprakstīta Komisijas pārskata ziņojumā. Tāpēc ir lietderīgi azimsulfuronu no jauna iekļaut Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā, lai nodrošinātu, ka arī turpmāk var atļaut augu aizsardzības līdzekļus, kuru sastāvā ir šī darbīgā viela, ja tie ir atbilstīgi minētajai direktīvai. |
(8) |
Pamatojoties uz pārskata ziņojumu, kurā norādīts, ka ražošanas piemaisījumu fenolu uzskata par toksisku, tomēr būtu jānosaka, ka šā piemaisījuma maksimālais līmenis tehniskajā produktā ir 2 g/kg. |
(9) |
No jaunajiem iesniegtajiem datiem izriet, ka azimsulfurons un tā noārdīšanās produkti ūdens fotolīzē var apdraudēt ūdens organismus. Tāpēc, neskarot secinājumu par azimsulfurona atkārtotu iekļaušanu, jāiegūst papildu informācija par šiem konkrētajiem aspektiem. Direktīvas 91/414/EEK 6. panta 1. punktā noteikts, ka attiecībā uz vielas iekļaušanu I pielikumā var paredzēt nosacījumus. Tāpēc ir lietderīgi prasīt, lai pieteikuma iesniedzējs sniegtu papildu informāciju par tāda riska novērtējumu, ko azimsulfurons, iespējams, rada ūdens organismiem, un pilnīgot tā noārdīšanās produktu noteikšanu ūdens fotolīzē. |
(10) |
Pirms darbīgās vielas atkārtotas iekļaušanas Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā būtu jāatvēl pietiekams periods, lai dalībvalstīm un ieinteresētajām pusēm dotu iespēju sagatavoties jauno prasību izpildei saistībā ar šo atkārtoto iekļaušanu. |
(11) |
Neskarot ar Direktīvu 91/414/EEK noteiktos pienākumus, kas rodas, darbīgo vielu atkārtoti iekļaujot tās I pielikumā, dalībvalstīm jāatļauj sešus mēnešus pēc atkārtotās iekļaušanas pārskatīt tādu augu aizsardzības līdzekļu atļaujas, kuru sastāvā ir azimsulfurons, lai pārliecinātos, ka joprojām tiek ievērotas Direktīvā 91/414/EEK, īpaši tās 13. pantā, noteiktās prasības un attiecīgie nosacījumi, kuri minēti minētās direktīvas I pielikumā. Attiecīgi dalībvalstīm jāatjauno atļaujas, izdarot tajās attiecīgus grozījumus, vai tās jānoraida. Atkāpjoties no minētā termiņa, jāparedz garāks periods, lai iesniegtu un novērtētu atjauninātus III pielikumā minētos dokumentus par katru augu aizsardzības līdzekli katrai attiecīgai izmantošanai saskaņā ar vienotiem principiem, kas noteikti Direktīvā 91/414/EEK. |
(12) |
Tāpēc ir lietderīgi Direktīvā 91/414/EEK izdarīt attiecīgus grozījumus. |
(13) |
Šajā direktīvā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.
1. pants
Direktīvas 91/414/EEK I pielikumu groza saskaņā ar šīs direktīvas pielikumu.
2. pants
Dalībvalstis vēlākais līdz 2012. gada 31. janvārim pieņem un publicē normatīvos un administratīvos aktus, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības. Dalībvalstis tūlīt dara zināmus Komisijai minēto noteikumu tekstus, kā arī minēto noteikumu un šīs direktīvas atbilstības tabulu.
Tās piemēro minētos noteikumus no 2012. gada 1. februāra.
Kad dalībvalstis pieņem minētos noteikumus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai šādu atsauci pievieno to oficiālai publikācijai. Dalībvalstis nolemj, kā izdarāma šāda atsauce.
3. pants
1. Dalībvalstis saskaņā ar Direktīvu 91/414/EEK līdz 2012. gada 31. janvārim vajadzības gadījumā groza vai atsauc pašreizējās tādu augu aizsardzības līdzekļu atļaujas, kuru sastāvā ir azimsulfurons kā darbīgā viela.
Līdz šim termiņam tās jo īpaši pārliecinās, ka ir izpildīti minētās direktīvas I pielikumā ietvertie nosacījumi attiecībā uz azimsulfuronu, izņemot tos nosacījumus, kuri noteikti attiecīgās darbīgās vielas ieraksta B daļā, un ka atļaujas turētājam ir dokumentācija vai piekļuve dokumentācijai atbilstīgi minētās direktīvas II pielikuma prasībām saskaņā ar tās 13. panta nosacījumiem.
2. Atkāpjoties no šā panta 1. punkta, katru atļauto augu aizsardzības līdzekli, kura sastāvā ir azimsulfurons kā vienīgā vai viena no vairākām darbīgajām vielām, kuras visas vēlākais līdz 2011. gada 31. jūlijam tiek iekļautas Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā, dalībvalstis vajadzības gadījumā atkārtoti novērtē līdzekļus, ņemot vērā jaunāko zinātnisko un tehnisko informāciju un saskaņā ar Direktīvas 91/414/EEK VI pielikumā paredzētajiem vienotajiem principiem, pamatojoties uz dokumentāciju, kas atbilst minētās direktīvas III pielikuma prasībām, un ņemot vērā minētās direktīvas I pielikuma ieraksta B daļu attiecībā uz azimsulfuronu. Pamatojoties uz minēto novērtējumu, tās nosaka, vai līdzeklis joprojām atbilst Direktīvas 91/414/EEK 4. panta 1. punkta b), c), d) un e) apakšpunkta nosacījumiem. Pēc tam, kad noteikšana pabeigta, dalībvalstis vajadzības gadījumā līdz 2015. gada 31. jūlijam groza vai atsauc atļauju.
3. Atkāpjoties no šā panta 1. un 2. punkta, katru atļauto augu aizsardzības līdzekli, kura sastāvā ir azimsulfurons kā viena no vairākām darbīgajām vielām, kuras visas vēlākais līdz 2011. gada 31. jūlijam tiek iekļautas Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā un vismaz viena no kurām iekļauta Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā laikposmā no 2009. gada 1. janvāra līdz 2011. gada 31. jūlijam, dalībvalstis atkārtoti novērtē līdzekli saskaņā ar Direktīvas 91/414/EEK VI pielikumā paredzētajiem vienotajiem principiem, pamatojoties uz dokumentāciju, kas atbilst minētās direktīvas III pielikuma prasībām, un ņemot vērā minētās direktīvas I pielikuma ieraksta B daļu attiecībā uz azimsulfuronu. Pamatojoties uz minēto novērtējumu, tās nosaka, vai līdzeklis joprojām atbilst Direktīvas 91/414/EEK 4. panta 1. punkta b), c), d) un e) apakšpunkta nosacījumiem.
Pēc tam, kad noteikšana pabeigta, dalībvalstis vajadzības gadījumā groza vai atsauc atļauju līdz 2015. gada 31. jūlijam vai līdz datumam, kas šādai grozīšanai vai atsaukšanai noteikts attiecīgajā direktīvā vai direktīvās, ar kurām attiecīgā viela vai vielas ir iekļautas Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā, izvēloties vēlāko no šiem datumiem
4. pants
Šī direktīva stājas spēkā 2011. gada 1. augustā.
5. pants
Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.
Briselē, 2010. gada 20. augustā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 230, 19.8.1991., 1. lpp.
(2) OV L 169, 29.6.2007., 10. lpp.
(3) OV L 214, 9.8.2008., 70. lpp.
(4) Secinājums par darbīgās vielas azimsulfurona pesticīda riska profesionālu pārskatīšanu. EFSA Journal 2010; 8(3):1554. (61. lpp.). doi:10.2903/j.efsa.2010.1554. Pieejams tiešsaistē: www.efsa.europa.eu
PIELIKUMS
Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā 5. rindu aizstāj ar šādu:
Numurs |
Parastais nosaukums, identifikācijas numuri |
IUPAC nosaukums |
Tīrība (1) |
Stāšanās spēkā |
Iekļaušana ir spēkā līdz |
Īpaši noteikumi |
||||||
“5 |
Azimsulfurons CAS Nr. 120162-55-2 CIPAC Nr. 584 |
1-(4,6-dimetoksipirimidīn-2-il)-3-[1-metil-4-(2-metil-2H-tetrazol-5-il)-pirazol-5-ilsulfonil]-urīnviela |
≥ 980 g/kg maksimālais piemaisījuma fenola līmenis 2 g/kg |
2011. gada 1. augusts |
2021. gada 31. jūlijam |
A DAĻA Var atļaut lietot vienīgi kā herbicīdu. Izsmidzināšanu no gaisa nevar atļaut. B DAĻA Lai īstenotu vienotos VI pielikuma principus, ņem vērā pārskata ziņojuma secinājumus par azimsulfuronu, un jo īpaši tā I un II papildinājumu, ko 2010. gada 9. jūlijā pabeidza Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgā komiteja. Šajā vispārējā novērtējumā dalībvalstīm īpaša uzmanība jāpievērš:
Dalībvalstīm jānodrošina, ka atļaujas piešķiršanas nosacījumos vajadzības gadījumā tiek iekļauti riska mazināšanas pasākumi (piemēram, buferzonas, rīsu audzēšanā visīsākie iespējamie ūdens periodi pirms novākšanas). Dalībvalstis pieprasa iesniegt turpmākas izpētes materiālus, lai pabeigtu riska novērtējumu par ūdens organismiem, un turpmākas izpētes materiālus, lai pabeigtu noārdīšanās produktu noteikšanu vielas ūdens fotolīzē. Tās nodrošina, ka pieteikuma iesniedzēji šādus izpētes materiālus iesniedz Komisijai līdz 2012. gada 31. oktobrim.” |
(1) Sīkāka informācija par darbīgās vielas identitāti un specifikāciju sniegta pārskata ziņojumā.
21.8.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 220/67 |
KOMISIJAS DIREKTĪVA 2010/55/ES
(2010. gada 20. augusts),
ar ko groza Padomes Direktīvas 91/414/EEK I pielikumu, lai atkārtoti iekļautu darbīgo vielu azoksistrobīnu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 1991. gada 15. jūlija Direktīvu 91/414/EEK par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū (1) un jo īpaši tās 6. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Termiņš azoksistrobīna iekļaušanai Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā beidzas 2011. gada 31. decembrī. Saskaņā ar 4. pantu Komisijas 2007. gada 27. jūnija Regulā (EK) Nr. 737/2007, ar ko nosaka procedūru, ar kuru Padomes Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā atkārtoti iekļauj darbīgo vielu pirmo grupu, un izveido šo vielu sarakstu (2), minētajā pantā paredzētajā termiņā tika iesniegts pieteikums par darbīgās vielas azoksistrobīna atkārtotu iekļaušanu Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā. |
(2) |
Ar Komisijas 2008. gada 28. jūlija Lēmumu 2008/656/EK par pieteikumu atbilstību saistībā ar darbīgo vielu azimsulfurona, azoksistrobīna, fluroksipīra, imazalila, krezoksimmetila, proheksadionkalcija un spiroksamīna atkārtotu iekļaušanu Padomes Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā un par attiecīgo iesniedzēju saraksta izveidošanu (3) minētais pieteikums tika atzīts par atbilstīgu. |
(3) |
Pieteikuma iesniedzējs Regulas (EK) Nr. 737/2007 6. pantā noteiktajā termiņā iesniedza Regulas (EK) Nr. 737/2007 6. pantā prasītos datus, kā arī skaidrojumu par katra jaunā iesniegtā pētījuma nozīmi. |
(4) |
Ziņotāja dalībvalsts, apspriežoties ar otru ziņotāju dalībvalsti, sagatavoja novērtējuma ziņojumu, ko 2009. gada 10. jūnijā iesniedza Komisijai un Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādei (turpmāk “iestāde”). Minētajā ziņojumā līdz ar attiecīgās vielas novērtējumu ir iekļauts to pētījumu saraksts, kurus ziņotāja dalībvalsts izmantoja vielas novērtēšanai. |
(5) |
Iestāde novērtējuma ziņojumu darīja zināmu pieteikuma iesniedzējam un visām dalībvalstīm un saņemtās piezīmes nosūtīja Komisijai. Iestāde novērtējuma ziņojumu arī publiskoja. |
(6) |
Iestādes un dalībvalstu speciālisti pēc Komisijas pieprasījuma izskatīja novērtējuma ziņojumu, un iestāde 2010. gada 6. aprīlī iesniedza Komisijai secinājumu par speciālistu veikto azoksistrobīna riska novērtējuma pārskatīšanu (4). Dalībvalstis un Komisija izskatīja novērtējuma ziņojumu un iestādes secinājumu Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgajā komitejā, un 2010. gada 9. jūlijā tas tika pabeigts kā Komisijas pārskata ziņojums par azoksistrobīnu. |
(7) |
Dažādās veiktajās pārbaudēs ir atklājies, ka azoksistrobīnu saturošus augu aizsardzības līdzekļus var uzskatīt par tādiem, kas kopumā atbilst Direktīvas 91/414/EEK 5. panta 1. punkta a) un b) apakšpunkta prasībām, jo īpaši attiecībā uz lietošanas veidiem, kas tika pārbaudīti un sīki izklāstīti Komisijas pārskata ziņojumā. Tāpēc azoksistrobīns ir atkārtoti jāiekļauj Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā, lai nodrošinātu, ka arī turpmāk ir atļauts izmantots šo darbīgo vielu saturošos augu aizsardzības līdzekļus, ja tie atbilst minētās direktīvas prasībām. |
(8) |
Turklāt pārskatīšanā konstatēts, ka attiecībā uz darbīgo vielu azoksistrobīnu, par kuru ziņoja galvenais datu iesniedzējs, ražošanas procesā radušos piemaisījumu toluolu uzskata par toksisku, tāpēc tehniskajā materiālā tas nedrīkst pārsniegt maksimāli pieļaujamo daudzumu 2 g/kg. |
(9) |
No jaunajiem iesniegtajiem datiem izriet, ka azoksistrobīns var apdraudēt ūdens organismus. Tāpēc, neskarot secinājumu par azoksistrobīna atkārtotu iekļaušanu, jāiegūst sīkāka informāciju par šiem konkrētajiem aspektiem. Direktīvas 91/414/EEK 6. panta 1. punktā noteikts, ka vielu var iekļaut I pielikumā, paredzot zināmus nosacījumus. Tādēļ ir lietderīgi paredzēt, lai pieteikuma iesniedzējs iesniegtu sīkāku informāciju, kas apstiprinātu riska novērtējuma rezultātus, pamatojoties uz jaunākajām zinātnes atziņām par gruntsūdeņu piesārņojuma risku ar dažiem maznozīmīgiem augsnes pārveides produktiem un par ūdens organismu apdraudējumu. |
(10) |
Pirms darbīgā viela tiek atkārtoti iekļauta Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā, ir jāparedz atbilstošs periods, lai dalībvalstis un ieinteresētās personas varētu sagatavoties jaunajām prasībām, kuras jāievēro vielas atkārtotas iekļaušanas dēļ. |
(11) |
Neskarot Direktīvā 91/414/EEK noteiktos pienākumus, kas izriet no darbīgās vielas atkārtotas iekļaušanas minētās direktīvas I pielikumā, pēc vielas atkārtotas iekļaušanas jāatvēl dalībvalstīm sešu mēnešu periods azoksistrobīnu saturošo augu aizsardzības līdzekļu atļauju pārskatīšanai, lai pārliecinātos, ka arvien tiek ievērotas Direktīvā 91/414/EEK, jo īpaši tās 13. pantā, izklāstītās prasības un minētās direktīvas I pielikuma attiecīgie nosacījumi. Dalībvalstīm vajadzības gadījumā ar grozījumiem attiecīgi jāatjauno atļaujas vai jānoraida atļauju atjaunošana. Atkāpjoties no iepriekš minētā termiņa, jāparedz ilgāks laikposms, lai saskaņā ar Direktīvā 91/414/EEK izklāstītajiem vienotajiem principiem iesniegtu un novērtētu atjauninātu visu III pielikuma dokumentāciju par katra augu aizsardzības līdzekļa katru paredzēto izmantojuma veidu. |
(12) |
Tāpēc attiecīgi jāgroza Direktīva 91/414/EEK. |
(13) |
Šajā direktīvā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.
1. pants
Direktīvas 91/414/EEK I pielikumu groza saskaņā ar šīs direktīvas pielikumu.
2. pants
Dalībvalstis vēlākais līdz 2012. gada 31. janvārim pieņem un publicē normatīvos un administratīvos aktus, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības. Tās tūlīt dara zināmus Komisijai minēto noteikumu tekstus, kā arī minēto noteikumu un šīs direktīvas atbilstības tabulu.
Tās piemēro minētos noteikumus no 2012. gada 1. februāra.
Kad dalībvalstis pieņem minētos noteikumus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai šādu atsauci pievieno to oficiālajai publikācijai. Dalībvalstis nosaka, kā izdarāma šāda atsauce.
3. pants
1. Vajadzības gadījumā dalībvalstis saskaņā ar Direktīvu 91/414/EEK līdz 2012. gada 31. janvārim groza vai atsauc pašreizējās atļaujas augu aizsardzības līdzekļiem, kas satur darbīgo vielu azoksistrobīnu.
Tās līdz minētajai dienai īpaši pārliecinās, ka ir izpildīti minētās direktīvas I pielikuma nosacījumi attiecībā uz azoksistrobīnu, izņemot nosacījumus, kas norādīti attiecīgās darbīgās vielas ieraksta B daļā, un ka atļaujas turētājam ir dokumentācija vai piekļuve dokumentācijai atbilstīgi minētās direktīvas II pielikuma prasībām saskaņā ar tās 13. panta nosacījumiem.
2. Atkāpjoties no šā panta 1. punkta, katru atļauto augu aizsardzības līdzekli, kas satur azoksistrobīnu kā vienīgo vai vienu no vairākām darbīgajām vielām, kuras visas vēlākais līdz 2011. gada 31. jūlijam ir iekļautas Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā, dalībvalstis vajadzības gadījumā atkārtoti novērtē līdzekļus, ņemot vērā jaunāko zinātnisko un tehnisko informāciju un saskaņā ar Direktīvas 91/414/EEK VI pielikumā paredzētajiem vienotajiem principiem, pamatojoties uz dokumentāciju, kas atbilst minētās direktīvas III pielikuma prasībām, un ņemot vērā minētās direktīvas I pielikuma azoksistrobīna ieraksta B daļu. Pamatojoties uz minēto novērtējumu, tās nosaka, vai līdzeklis joprojām atbilst Direktīvas 91/414/EEK 4. panta 1. punkta b), c), d) un e) apakšpunkta nosacījumiem. Pēc tam, kad noteikšana pabeigta, dalībvalstis vajadzības gadījumā līdz 2015. gada 31. jūlijam groza vai atsauc atļauju.
3. Atkāpjoties no šā panta 1. un 2. punkta, attiecībā uz katru atļauto augu aizsardzības līdzekli, kas satur azoksistrobīnu kā vienu no vairākām darbīgajām vielām, kuras visas vēlākais līdz 2011. gada 31. jūlijam ir iekļautas Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā un vismaz viena no kurām iekļauta Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā laikposmā no 2009. gada 1. janvāra līdz 2011. gada 31. jūlijam, dalībvalstis atkārtoti novērtē līdzekli saskaņā ar Direktīvas 91/414/EEK VI pielikumā paredzētajiem vienotajiem principiem, pamatojoties uz dokumentāciju, kas atbilst minētās direktīvas III pielikuma prasībām, un ņemot vērā minētās direktīvas I pielikuma azoksistrobīna ieraksta B daļu. Pamatojoties uz minēto vērtējumu, dalībvalstis nosaka, vai līdzeklis atbilst Direktīvas 91/414/EEK 4. panta 1. punkta b), c), d) un e) apakšpunkta nosacījumiem.
Pēc tam, kad noteikšana ir pabeigta, dalībvalstis vajadzības gadījumā groza vai atsauc atļauju līdz 2015. gada 31. jūlijam vai līdz datumam, kas šādai grozīšanai vai atsaukšanai noteikts attiecīgajā direktīvā vai direktīvās, ar kurām attiecīgā viela vai vielas ir iekļautas Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā, izvēloties vēlāko no šiem datumiem.
4. pants
Šī direktīva stājas spēkā 2011. gada 1. augustā.
5. pants
Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.
Briselē, 2010. gada 20. augustā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 230, 19.8.1991., 1. lpp.
(2) OV L 169, 29.6.2007., 10. lpp.
(3) OV L 214, 9.8.2008., 70. lpp.
(4) Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde. “Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance azoxystrobin on request from the European Commission”, EFSA Journal 2010; 8(4):1542.
PIELIKUMS
Direktīvas 91/414/EEK I pielikuma 2. rindu aizstāj ar šādu rindu:
Numurs |
Parastais nosaukums, identifikācijas numuri |
IUPAC nosaukums |
Tīrība (1) |
Stāšanās spēkā |
Iekļaušana ir spēkā līdz |
Īpaši noteikumi |
||||||
“2 |
Azoksistrobīns CAS Nr. 131860-33-8 CIPAC Nr. 571 |
Metil-(E)-2-{2[6-(2-ciānfenoksi)pirimidīn-4-iloksi] fenil}-3-metoksiakrilāts |
≥930 g/kg Toluola daudzums nepārsniedz 2 g/kg Z-izomēra daudzums nepārsniedz 25 g/kg |
2011. gada 1. augusts |
2021. gada 31. jūlijam |
A DAĻA Var atļaut lietot tikai kā fungicīdu. B DAĻA Lai īstenotu VI pielikuma vienotos principus, ņem vērā Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas 2010. gada 9. jūlijā pabeigtā pārskata ziņojuma secinājumus par azoksistrobīnu, un jo īpaši tā I un II papildinājumu. Šajā vispārējā novērtējumā dalībvalstīm īpaša uzmanība jāpievērš:
Dalībvalstīm jānodrošina, ka atļaujas piešķiršanas nosacījumos vajadzības gadījumā tiek iekļauti riska mazināšanas pasākumi, piemēram, buferzonas. Attiecīgās dalībvalstis pieprasa iesniegt sīkākus pētījumus, lai pabeigtu riska novērtējumu attiecībā uz gruntsūdeņiem un ūdens organismiem. Tās nodrošina, ka pieteikuma iesniedzēji līdz 2012. gada 31. oktobrim iesniedz šādus pētījumus Komisijai.” |
(1) Sīkāka informācija par darbīgās vielas identitāti un specifikāciju ir sniegta pārskata ziņojumā.
21.8.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 220/71 |
KOMISIJAS DIREKTĪVA 2010/56/ES
(2010. gada 20. augusts),
ar ko groza I pielikumu Padomes Direktīvā 91/414/EEK, lai tajā atkārtoti iekļautu proheksadionu kā darbīgo vielu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 1991. gada 15. jūlija Direktīvu 91/414/EEK par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū (1) un jo īpaši tās 6. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Termiņš proheksadiona (iepriekš – proheksadionkalcija) iekļaušanai Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā beidzas 2011. gada 31. decembrī. Saskaņā ar 4. pantu Komisijas 2007. gada 27. jūnija Regulā (EK) Nr. 737/2007, ar ko nosaka procedūru, ar kuru Padomes Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā atkārtoti iekļauj darbīgo vielu pirmo grupu un izveido šo vielu sarakstu (2), tika iesniegts pieteikums par proheksadiona kā darbīgās vielas atkārtotu iekļaušanu Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā minētajā pantā norādītajā termiņā. |
(2) |
Ar Komisijas 2008. gada 28. jūlija Lēmumu 2008/656/EK par pieteikumu atbilstību saistībā ar darbīgo vielu azimsulfurona, azoksistrobīna, fluroksipīra, imazalila, krezoksimmetila, proheksadionkalcija un spiroksamīna atkārtotu iekļaušanu Padomes Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā un par attiecīgo iesniedzēju saraksta izveidošanu (3) minētais pieteikums tika atzīts par atbilstīgu. |
(3) |
Regulas (EK) Nr. 737/2007 6. pantā norādītajā termiņā pieteikuma iesniedzējs saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 737/2007 6. pantu iesniedza nepieciešamos datus, tiem pievienojot skaidrojumu par katra jauna pētījuma nozīmi. |
(4) |
Ziņotāja dalībvalsts, apspriežoties ar līdzziņotāju dalībvalsti, sagatavoja novērtējuma ziņojumu un 2009. gada 22. maijā to iesniedza Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādei (turpmāk – iestāde) un Komisijai. Minētajā ziņojumā papildus vielas novērtējumam ir iekļauts to pētījumu saraksts, uz kuriem ziņotāja dalībvalsts savā novērtējumā bija balstījusies. |
(5) |
Iestāde informēja pieteikuma iesniedzēju un visas dalībvalstis par novērtējuma ziņojumu un nosūtīja Komisijai saņemtās piezīmes. Turklāt iestāde nodrošināja novērtējuma ziņojumu pieejamību sabiedrībai. |
(6) |
Pēc Komisijas pieprasījuma dalībvalstis un iestāde veica novērtējuma ziņojuma profesionālu pārskatīšanu, un iestāde 2010. gada 6. aprīlī iesniedza Komisijai savus secinājumus par proheksadiona (vērā ņemts variants – proheksadionkalcijs) riska novērtējuma profesionālu pārskatīšanu (4). Dalībvalstis un Komisija pārskatīja novērtējuma ziņojumu un iestādes secinājumus Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgajā komitejā, un 2010. gada 9. jūlijā to pabeidza kā Komisijas pārskata ziņojumu par proheksadionu. |
(7) |
Dažādajās pārbaudēs atklājās, ka var paredzēt augu aizsardzības līdzekļu, kuru sastāvā ir proheksadions, vispārēju atbilstību Direktīvas 91/414/EEK 5. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktā izklāstītajiem nosacījumiem, īpaši attiecībā uz izmantošanu, kas tika pārbaudīta un sīki aprakstīta Komisijas pārskata ziņojumā. Tāpēc ir lietderīgi proheksadionu no jauna iekļaut Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā, lai nodrošinātu, ka arī turpmāk var atļaut augu aizsardzības līdzekļus, kuru sastāvā ir šī darbīgā viela, ja tie ir atbilstīgi minētajai direktīvai. |
(8) |
Pirms darbīgās vielas atkārtotas iekļaušanas Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā būtu jāatvēl pietiekams periods, lai dalībvalstīm un ieinteresētajām pusēm dotu iespēju sagatavoties jauno prasību izpildei saistībā ar šo atkārtoto iekļaušanu. |
(9) |
Neskarot ar Direktīvu 91/414/EEK noteiktos pienākumus, kas rodas, darbīgo vielu atkārtoti iekļaujot tās I pielikumā, dalībvalstīm jāatļauj sešus mēnešus pēc atkārtotās iekļaušanas pārskatīt tādu augu aizsardzības līdzekļu atļaujas, kuru sastāvā ir proheksadions, lai pārliecinātos, ka joprojām tiek ievēroti Direktīvā 91/414/EEK, īpaši tās 13. pantā, noteiktās prasības un attiecīgie nosacījumi, kuri minēti minētās direktīvas I pielikumā. Attiecīgi dalībvalstīm jāatjauno atļaujas, izdarot tajās attiecīgus grozījumus, vai tās jānoraida. Atkāpjoties no minētā termiņa, jāparedz garāks periods, lai iesniegtu un novērtētu atjauninātus III pielikumā paredzētos dokumentus par katru augu aizsardzības līdzekli katrai attiecīgai izmantošanai saskaņā ar vienotiem principiem, kas noteikti Direktīvā 91/414/EEK. |
(10) |
Tāpēc ir lietderīgi Direktīvā 91/414/EEK izdarīt attiecīgus grozījumus. |
(11) |
Šajā direktīvā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.
1. pants
Direktīvas 91/414/EEK I pielikumu groza saskaņā ar šīs direktīvas pielikumu.
2. pants
Dalībvalstis vēlākais līdz 2012. gada 31. janvārim pieņem un publicē normatīvos un administratīvos aktus, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības. Dalībvalstis tūlīt dara zināmus Komisijai minēto noteikumu tekstus, kā arī minēto noteikumu un šīs direktīvas atbilstības tabulu.
Tās piemēro minētos noteikumus no 2012. gada 1. februāra.
Kad dalībvalstis pieņem minētos noteikumus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai šādu atsauci pievieno to oficiālajai publikācijai. Dalībvalstis nolemj, kā izdarāma šāda atsauce.
3. pants
1. Dalībvalstis saskaņā ar Direktīvu 91/414/EEK līdz 2012. gada 31. janvārim vajadzības gadījumā groza vai atsauc pašreizējās tādu augu aizsardzības līdzekļu atļaujas, kuru sastāvā ir proheksadions kā darbīgā viela.
Līdz šim termiņam tās jo īpaši pārliecinās, ka ir izpildīti minētās direktīvas I pielikumā ietvertie nosacījumi attiecībā uz proheksadionu, izņemot tos nosacījumus, kuri noteikti attiecīgās darbīgās vielas ieraksta B daļā, un ka atļaujas turētājam ir dokumentācija vai piekļuve dokumentācijai atbilstīgi minētās direktīvas II pielikuma prasībām saskaņā ar tās 13. panta nosacījumiem.
2. Atkāpjoties no šā panta 1. punkta, katru atļauto augu aizsardzības līdzekli, kura sastāvā ir proheksadions kā vienīgā vai viena no vairākām darbīgajām vielām, kuras visas vēlākais līdz 2011. gada 31. jūlijam tiek iekļautas Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā, dalībvalstis vajadzības gadījumā atkārtoti novērtē līdzekļus, ņemot vērā jaunāko zinātnisko un tehnisko informāciju un saskaņā ar Direktīvas 91/414/EEK VI pielikumā paredzētajiem vienotajiem principiem, pamatojoties uz dokumentāciju, kas atbilst minētās direktīvas III pielikuma prasībām, un ņemot vērā minētās direktīvas I pielikuma ieraksta B daļu attiecībā uz proheksadionu. Pamatojoties uz minēto novērtējumu, tās nosaka, vai līdzeklis joprojām atbilst Direktīvas 91/414/EEK 4. panta 1. punkta b), c), d) un e) apakšpunkta nosacījumiem. Pēc tam, kad noteikšana pabeigta, dalībvalstis vajadzības gadījumā līdz 2015. gada 31. jūlijam groza vai atsauc atļauju.
3. Atkāpjoties no šā panta 1. un 2. punkta, katru atļauto augu aizsardzības līdzekli, kura sastāvā ir proheksadions kā viena no vairākām darbīgajām vielām, kuras visas vēlākais līdz 2011. gada 31. jūlijam tiek iekļautas Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā un vismaz viena no kurām iekļauta Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā laikposmā no 2009. gada 1. janvāra līdz 2011. gada 31. jūlijam, dalībvalstis atkārtoti novērtē līdzekli saskaņā ar Direktīvas 91/414/EEK VI pielikumā paredzētajiem vienotajiem principiem, pamatojoties uz dokumentāciju, kas atbilst minētās direktīvas III pielikuma prasībām, un ņemot vērā minētās direktīvas I pielikuma ieraksta B daļu attiecībā uz proheksadionu. Pamatojoties uz minēto novērtējumu, tās nosaka, vai līdzeklis joprojām atbilst Direktīvas 91/414/EEK 4. panta 1. punkta b), c), d) un e) apakšpunkta nosacījumiem.
Pēc tam, kad noteikšana pabeigta, dalībvalstis vajadzības gadījumā groza vai atsauc atļauju līdz 2015. gada 31. jūlijam vai līdz datumam, kas šādai grozīšanai vai atsaukšanai noteikts attiecīgajā direktīvā vai direktīvās, ar kurām attiecīgā viela vai vielas ir iekļautas Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā, izvēloties vēlāko no šiem datumiem.
4. pants
Šī direktīva stājas spēkā 2011. gada 1. augustā.
5. pants
Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.
Briselē, 2010. gada 20. augustā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 230, 19.8.1991., 1. lpp.
(2) OV L 169, 29.6.2007., 10. lpp.
(3) OV L 214, 9.8.2008., 70. lpp.
(4) Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde. Secinājums par darbīgās vielas proheksadiona pesticīda riska profesionālu pārskatīšanu; pēc Eiropas Komisijas pasūtījuma, EFSA Journal, 2010, 8(3):1555.
PIELIKUMS
Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā 8. rindu aizstāj ar šādu rindu:
Nr. |
Parastais nosaukums, identifikācijas numuri |
IUPAC nosaukums |
Tīrība (1) |
Stāšanās spēkā |
Iekļaušana ir spēkā līdz |
Īpaši noteikumi |
“8 |
Proheksadions CAS Nr. 127277-53-6 (proheksadionkalcijs) CIPAC Nr. 567 (proheksadions) Nr. 567.020 (proheksadionkalcijs) |
3,5-diokso-4-propionilcikloheksānkarbonskābe |
≥ 890 g/kg (izteikta kā proheksadionkalcijs) |
2011. gada 1. augusts |
2021. gada 31. jūlijs |
A DAĻA Var atļaut izmantot tikai kā augu augšanas regulatoru. B DAĻA Lai īstenotu vienotos VI pielikuma principus, ņem vērā pārskata ziņojuma secinājumus par prokeksadionu, un jo īpaši tā I un II papildinājumu, ko 2010. gada 9. jūlijā pabeidza Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgā komiteja.” |
(1) Sīkāka informācija par darbīgās vielas identitāti un specifikāciju sniegta pārskata ziņojumā.
LĒMUMI
21.8.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 220/74 |
KOMISIJAS LĒMUMS
(2010. gada 20. augusts),
ar ko groza Lēmumu 92/260/EEK, 93/195/EEK, 93/197/EEK un 2004/211/EK attiecībā uz reģistrētu zirgu pagaidu ievešanu, atpakaļievešanu pēc pagaidu eksporta un importu un zirgu dzimtas dzīvnieku spermas importu no atsevišķām Ēģiptes daļām
(izziņots ar dokumenta numuru C(2010) 5703)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2010/463/ES)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 1990. gada 26. jūnija Direktīvu 90/426/EEK par dzīvnieku veselības prasībām attiecībā uz zirgu dzimtas dzīvnieku pārvadāšanu un importu no trešām valstīm (1) un jo īpaši tās 12. panta 1. un 4. punktu, 15. panta a) apakšpunktu, 16. pantu un 19. panta ievadteikumu un i) un ii) apakšpunktu,
ņemot vērā Padomes 1992. gada 13. jūlija Direktīvu 92/65/EEK, ar ko paredz dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz tādu dzīvnieku, spermas, olšūnu un embriju tirdzniecību un importu Kopienā, uz kuriem neattiecas dzīvnieku veselības prasības, kas paredzētas īpašos Kopienas noteikumos, kuri minēti Direktīvas 90/425/EEK A(I) pielikumā (2), un jo īpaši tās 17. panta 3. punkta a) apakšpunktu,
tā kā:
(1) |
Komisijas 1992. gada 10. aprīļa Lēmumā 92/260/EEK par dzīvnieku veselības nosacījumiem un veterināro sertifikāciju saistībā ar reģistrētu zirgu pagaidu ievešanu (3) tika noteikts to trešo valstu saraksts, no kurām šādu zirgu pagaidu ievešanai Savienībā ir vajadzīga dalībvalstu atļauja, kā arī paredzētas sertifikācijas prasības. Šajā sarakstā, kas noteikts minētā lēmuma I pielikumā, minētās trešās valstis un to daļas arī iedalītas konkrētās sanitārajās grupās A līdz F. Patlaban atsevišķas Ēģiptes daļas ir iekļautas E sanitārajā grupā. |
(2) |
Komisijas 1993. gada 2. februāra Lēmumā 93/195/EEK par dzīvnieku veselības nosacījumiem un veterināro sertifikāciju saistībā ar reģistrētu zirgu pagaidu ievešanu (4) tika noteikts to trešo valstu saraksts, no kurām šādu zirgu atpakaļievešanai Savienībā ir vajadzīga dalībvalstu atļauja, kā arī paredzētas sertifikācijas prasības. Šajā sarakstā, kas noteikts minētā lēmuma I pielikumā, minētās trešās valstis un to daļas arī iedalītas konkrētās sanitārajās grupās A līdz E. Patlaban atsevišķas Ēģiptes daļas ir iekļautas E sanitārajā grupā. |
(3) |
Komisijas 1993. gada 5. februāra Lēmumā 93/197/EEK par dzīvnieku veselības nosacījumiem un veterināro sertifikāciju reģistrētu, kā arī vaislai un gaļas ieguvei paredzētu zirgu dzimtas dzīvnieku importam (5), tika noteikts to trešo valstu saraksts, no kurām šādu zirgu dzimtas dzīvnieku importam Savienībā ir vajadzīga dalībvalstu atļauja, kā arī paredzētas sertifikācijas prasības. Šajā sarakstā, kas noteikts minētā lēmuma I pielikumā, minētās trešās valstis un to daļas arī iedalītas konkrētās sanitārajās grupās A līdz G. Patlaban atsevišķas Ēģiptes daļas ir iekļautas E sanitārajā grupā attiecībā uz reģistrētu zirgu importu Savienībā. |
(4) |
Komisijas 2004. gada 6. janvāra Lēmumā 2004/211/EK, kurā izstrādāts to trešo valstu un ar tām saistīto teritoriju daļu saraksts, no kurām dalībvalstis atļauj ievest dzīvus zirgu dzimtas dzīvniekus un to spermu, olšūnas un embrijus (6), tika noteikts to trešo valstu un ar tām saistīto teritoriju daļu saraksts, no kurām, importējot zirgu dzimtas dzīvniekus un to spermu, olšūnas un embrijus, vajadzīga dalībvalstu atļauja, kā arī norādīti pārējie nosacījumi, kas piemērojami šādam importam. Minētie nosacījumi ir paredzēti, ņemot vērā dažādās sanitārās grupas, kas noteiktas Lēmumā 92/260/EEK, 93/195/EEK un 93/197/EEK un norādītas Lēmuma 2004/211/EK I pielikuma 5. slejā. |
(5) |
Komisija 2010. gada jūnijā Ēģiptē veica veterināro inspekciju. Inspekcijas rezultāti bija neapmierinoši. Tika konstatēta virkne būtisku trūkumu attiecībā uz zirgu dzimtas dzīvnieku pārvietošanas kontrolēm no citām Ēģiptes daļām uz Lēmumā 2004/211/EK minētajām teritorijām kā teritorijām, no kurām var eksportēt uz Savienību, attiecībā uz sertifikācijas procedūrām un šīs trešās valsts politiku attiecībā uz zirgu dzimtas dzīvnieku importu no teritorijām, kurās izplatīts Āfrikas zirgu mēris vai kuras ir tā apdraudētas. |
(6) |
Minētā situācija var radīt nopietnu veselības apdraudējumu zirgu dzimtas dzīvniekiem Savienībā, tāpēc jāaizliedz reģistrētu zirgu pagaidu ievešana, atpakaļievešana pēc pagaidu eksporta un imports un zirgu dzimtas dzīvnieku spermas imports no Ēģiptes Savienībā. |
(7) |
Tādēļ attiecīgi ir jāgroza Lēmums 92/260/EEK, 93/195/EEK, 93/197/EEK un 2004/211/EK. |
(8) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Lēmuma 92/260/EEK I pielikuma E sanitārajā grupā svītro ierakstu par Ēģipti.
2. pants
Lēmuma 93/195/EEK I pielikuma E sanitārajā grupā svītro ierakstu par Ēģipti.
3. pants
Lēmuma 93/197/EEK I pielikuma E sanitārajā grupā svītro ierakstu par Ēģipti.
4. pants
Lēmuma 2004/211/EK I pielikumā ierakstu par Ēģipti aizstāj ar šādu ierakstu:
“EG |
Ēģipte |
EG-0 |
Visa valsts |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
EG-1 |
Aleksandrijas, Beheiras, Krafr el Šeihas, Dumjātas, Dakālijas, Portsaīdas, Šarkijas, Garbijas, Minūfijas, Kaliūbijas, Ismaīlijas, Ziemeļsinajas, Dienvidsinajas, Kairas (arī Lielā Kaira, ieskaitot Gīzas pilsētu), Suecas, Mersas Matrūhas, Faijūmas, Gīzas un Benī Suvaifas muhāfazas |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
—” |
5. pants
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2010. gada 20. augustā
Komisijas vārdā –
Komisijas loceklis
John DALLI
(1) OV L 224, 18.8.1990., 42. lpp.
(2) OV L 268, 14.9.1992., 54. lpp.
(3) OV L 130, 15.5.1992., 67. lpp.
(4) OV L 86, 6.4.1993., 1. lpp.
(5) OV L 86, 6.4.1993., 16. lpp.
(6) OV L 73, 11.3.2004., 1. lpp.
Labojumi
21.8.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 220/76 |
Labojums Padomes Regulā (EK) Nr. 72/2009 (2009. gada 19. janvāris) par izmaiņām kopējā lauksaimniecības politikā, izdarot grozījumus Regulās (EK) Nr. 247/2006, (EK) Nr. 320/2006, (EK) Nr. 1405/2006, (EK) Nr. 1234/2007, (EK) Nr. 3/2008 un (EK) Nr. 479/2008 un atceļot Regulas (EEK) Nr. 1883/78, (EEK) Nr. 1254/89, (EEK) Nr. 2247/89, (EEK) Nr. 2055/93, (EK) Nr. 1868/94, (EK) Nr. 2596/97, (EK) Nr. 1182/2005 un (EK) Nr. 315/2007
( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” L 30, 2009. gada 31. janvāris )
10. lappusē 4. pantā (Grozījumi Regulā (EK) Nr. 1234/2007) iekļauj šādu punktu:
“39.a) |
XI pielikuma A.II punktu groza šādi:
|