|
ISSN 1725-5112 doi:10.3000/17255112.L_2010.094.lav |
||
|
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 94 |
|
|
||
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
53. gadagājums |
|
|
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
|
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
REGULAS
|
15.4.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 94/1 |
KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 304/2010
(2010. gada 9. aprīlis),
ar ko attiecībā uz maksimāli pieļaujamajiem 2-fenilfenola atlieku līmeņiem konkrētos produktos vai uz tiem groza II pielikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 396/2005
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2005. gada 23. februāra Regulu (EK) Nr. 396/2005, ar ko paredz maksimāli pieļaujamos pesticīdu atlieku līmeņus augu un dzīvnieku izcelsmes pārtikā un barībā un ar ko groza Padomes Direktīvu 91/414/EEK (1), un jo īpaši tās 14. panta 1. punktu,
tā kā:
|
(1) |
2-fenilfenols ir aktīvā viela, kas ir iekļauta Padomes Direktīvas 91/414/EEK (2) pārskatīšanas programmas ceturtajā posmā un par kuru 2008. gada 19. decembrī Komisijai tika iesniegts novērtējuma ziņojums – EFSA zinātniskais ziņojums par 2-fenilfenolu (3). Šajā ziņojumā iekļauts Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādes (turpmāk – Iestāde) zinātniskais atzinums par vajadzību saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 396/2005 12. panta 1. punkta b) apakšpunktu noteikt MAL šai aktīvajai vielai un ietverts priekšlikums šādiem MAL. |
|
(2) |
Iestāde jo īpaši pārbaudīja riskus patērētājiem un dzīvniekiem. Tā pārbaudīja paziņoto lietojumu, t. i., izmantojot kā fungicīdu uz citrusaugļiem un bumbieriem pēc ražas novākšanas, un secināja, ka, balstoties uz pieejamo informāciju, provizoriski ir jānosaka maksimālais atlieku līmenis (MAL) 5 mg/kg apmērā paziņotajam lietojumam uz citrusaugļiem, apsmidzinot tos. Lai apstiprinātu riska novērtējumu, Iestāde pieprasīja apstiprinājumu, ka atlieku pārbaudēs izmantotā analītiskā metode ļauj pareizi noteikt 2-fenilfenola, 2-fenilhidrohinona un to konjugātu atlieku daudzumu. Turklāt Iestāde secināja, ka pieteikuma iesniedzējam papildus jāiesniedz divas atlieku pārbaudes par citrusaugļiem un derīgi pētījumi par uzglabāšanas stabilitāti. Attiecībā uz paziņoto lietojumu uz bumbieriem Iestāde nevarēja ierosināt MAL, jo iesniegtie dati par atliekām nebija pieņemami. Ņemot vērā to, ka konkrētie MAL nav pieejami, ir jāpiemēro zemākā robežvērtība saskaņā ar analītisko noteikšanu. |
|
(3) |
Iestādes veiktajā riska novērtējumā ņēma vērā jaunākos datus par 2-fenilfenola toksikoloģiskajām īpašībām. Tas liecina, ka MAL 5 mg/kg apmērā citrusaugļiem, balstoties uz iedarbības novērtējumu uz 27 konkrētām patērētāju grupām Eiropā, patērētāju drošības ziņā ir pieņemams. Iedarbības novērtējums par visiem dzīves laikā uzņemtajiem pārtikas produktiem, kas var saturēt 2-fenilfenolu, neliecināja par risku, ka tiktu pārsniegta pieļaujamā diennakts deva (ADI). Tā kā akūtā references deva (ARfD) 2-fenilfenolam nav vajadzīga, nebija nepieciešams novērtēt īstermiņa iedarbību. |
|
(4) |
Komisija aicināja pieteikuma iesniedzēju iesniegt piezīmes par EFSA zinātnisko ziņojumu par 2-fenilfenolu, tostarp par ierosinātajiem MAL. Pieteikuma iesniedzējs iesniedza piezīmes, kas tika rūpīgi pārbaudītas. |
|
(5) |
Balstoties uz Iestādes zinātnisko ziņojumu un ņemot vērā ar aplūkojamo jautājumu saistītos faktorus, ierosinātie MAL atbilst Regulas (EK) Nr. 396/2005 14. panta 2. punkta prasībām. |
|
(6) |
Tāpēc attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 396/2005. |
|
(7) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, un Eiropas Parlaments un Padome pret tiem nav iebildusi, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 396/2005 II pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2011. gada 1. janvārī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2010. gada 9. aprīlī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 70, 16.3.2005., 1. lpp.
(2) OV L 230, 19.8.1991., 1. lpp.
(3) EFSA zinātniskais ziņojums (2008) 217, Conclusion regarding the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance 2-phenylphenol (pabeigts 2008. gada 19. decembrī).
PIELIKUMS
Regulas (EK) Nr. 396/2005 II pielikumā pievieno šādu sleju par 2-fenilfenolu:
“Pesticīdu atliekas un maksimāli pieļaujamie pesticīdu atlieku līmeņi (mg/kg)
|
Koda Nr. |
Produktu grupas un atsevišķu produktu piemēri, kam piemēro MAL (1) |
2-fenilfenola un tā sāļu un konjugātu summa, ko izsaka kā 2-fenilfenolu |
||
|
100000 |
|
|
||
|
110000 |
|
5 (ft) |
||
|
110010 |
Greipfrūti |
|
||
|
110020 |
Apelsīni |
|
||
|
110030 |
Citroni |
|
||
|
110040 |
Laimi |
|
||
|
110050 |
Mandarīni |
|
||
|
110990 |
Citi |
|
||
|
120000 |
|
0,1 (*1) |
||
|
120010 |
Mandeles |
|
||
|
120020 |
Brazīlijas rieksti |
|
||
|
120030 |
Indijas rieksti |
|
||
|
120040 |
Ēdamie kastaņi |
|
||
|
120050 |
Kokosrieksti |
|
||
|
120060 |
Lazdu rieksti |
|
||
|
120070 |
Makadāmijas rieksti |
|
||
|
120080 |
Pekanrieksti |
|
||
|
120090 |
Ciedru rieksti |
|
||
|
120100 |
Pistācijas |
|
||
|
120110 |
Valrieksti |
|
||
|
120990 |
Citi |
|
||
|
130000 |
|
0,05 (*1) |
||
|
130010 |
Āboli |
|
||
|
130020 |
Bumbieri |
|
||
|
130030 |
Cidonijas |
|
||
|
130040 |
Mespili |
|
||
|
130050 |
Eriobotrijas |
|
||
|
130990 |
Citi |
|
||
|
140000 |
|
0,05 (*1) |
||
|
140010 |
Aprikozes |
|
||
|
140020 |
Ķirši |
|
||
|
140030 |
Persiki |
|
||
|
140040 |
Plūmes |
|
||
|
140990 |
Citi |
|
||
|
150000 |
|
0,05 (*1) |
||
|
151000 |
|
|
||
|
151010 |
Galda vīnogas |
|
||
|
151020 |
Vīnogas pārstrādei |
|
||
|
152000 |
|
|
||
|
153000 |
|
|
||
|
153010 |
Kazenes |
|
||
|
153020 |
Zilganās kazenes |
|
||
|
153030 |
Avenes |
|
||
|
153990 |
Citi |
|
||
|
154000 |
|
|
||
|
154010 |
Vairogu zilenes |
|
||
|
154020 |
Dzērvenes |
|
||
|
154030 |
Jāņogas (sarkanās un baltās) un upenes |
|
||
|
154040 |
Ērkšķogas |
|
||
|
154050 |
Mežrožu paaugļi |
|
||
|
154060 |
Zīdkoka ogas |
|
||
|
154070 |
Vilkābeles ogas |
|
||
|
154080 |
Plūškoka ogas |
|
||
|
154990 |
Citi |
|
||
|
160000 |
|
0,05 (*1) |
||
|
161000 |
|
|
||
|
161010 |
Dateles |
|
||
|
161020 |
Vīģes |
|
||
|
161030 |
Galda olīvas |
|
||
|
161040 |
Kumkvati |
|
||
|
161050 |
Karambolas |
|
||
|
161060 |
Hurmas |
|
||
|
161070 |
Javas salas plūmes |
|
||
|
161990 |
Citi |
|
||
|
162000 |
|
|
||
|
162010 |
Kivi |
|
||
|
162020 |
Ličī |
|
||
|
162030 |
Pasifloras |
|
||
|
162040 |
Opuncijas |
|
||
|
162050 |
Hrizofilas |
|
||
|
162060 |
Amerikas hurmas |
|
||
|
162990 |
Citi |
|
||
|
163000 |
|
|
||
|
163010 |
Avokado |
|
||
|
163020 |
Banāni |
|
||
|
163030 |
Mango |
|
||
|
163040 |
Papaijas |
|
||
|
163050 |
Granātāboli |
|
||
|
163060 |
Čerimojas |
|
||
|
163070 |
Gvajaves |
|
||
|
163080 |
Ananasi |
|
||
|
163090 |
Maizeskoka augļi |
|
||
|
163100 |
Duriana augļi |
|
||
|
163110 |
Guanabanas |
|
||
|
163990 |
Citi |
|
||
|
200000 |
|
0,05 (*1) |
||
|
210000 |
|
|
||
|
211000 |
|
|
||
|
212000 |
|
|
||
|
212010 |
Manioka |
|
||
|
212020 |
Batātes |
|
||
|
212030 |
Jamsi |
|
||
|
212040 |
Marantas |
|
||
|
212990 |
Citi |
|
||
|
213000 |
|
|
||
|
213010 |
Galda bietes |
|
||
|
213020 |
Burkāni |
|
||
|
213030 |
Sakņu selerijas |
|
||
|
213040 |
Mārrutka sakne |
|
||
|
213050 |
Topinambūri |
|
||
|
213060 |
Pastinaki |
|
||
|
213070 |
Sakņu pētersīļi |
|
||
|
213080 |
Redīsi |
|
||
|
213090 |
Plostbārži |
|
||
|
213100 |
Kāļi |
|
||
|
213110 |
Rāceņi |
|
||
|
213990 |
Citi |
|
||
|
220000 |
|
|
||
|
220010 |
Ķiploki |
|
||
|
220020 |
Sīpoli |
|
||
|
220030 |
Šalotes |
|
||
|
220040 |
Vasaras sīpoli |
|
||
|
220990 |
Citi |
|
||
|
230000 |
|
|
||
|
231000 |
|
|
||
|
231010 |
Tomāti |
|
||
|
231020 |
Pipari |
|
||
|
231030 |
Baklažāni |
|
||
|
231040 |
Okra, “dāmu pirkstiņi” |
|
||
|
231990 |
Citi |
|
||
|
232000 |
|
|
||
|
232010 |
Garaugļu gurķi |
|
||
|
232020 |
Īsaugļu gurķi |
|
||
|
232030 |
Cukīni |
|
||
|
232990 |
Citi |
|
||
|
233000 |
|
|
||
|
233010 |
Melones |
|
||
|
233020 |
Lielaugļu ķirbji |
|
||
|
233030 |
Arbūzi |
|
||
|
233990 |
Citi |
|
||
|
234000 |
|
|
||
|
239000 |
|
|
||
|
240000 |
|
|
||
|
241000 |
|
|
||
|
241010 |
Brokoļi (sparģeļkāposti) |
|
||
|
241020 |
Ziedkāposti |
|
||
|
241990 |
Citi |
|
||
|
242000 |
|
|
||
|
242010 |
Rožkāposti (Briseles kāposti) |
|
||
|
242020 |
Galviņkāposti |
|
||
|
242990 |
Citi |
|
||
|
243000 |
|
|
||
|
243010 |
Ķīnas kāposti |
|
||
|
243020 |
Lapu kāposti |
|
||
|
243990 |
Citi |
|
||
|
244000 |
|
|
||
|
250000 |
|
|
||
|
251000 |
|
|
||
|
251010 |
Salātu baldriņi |
|
||
|
251020 |
Salāti |
|
||
|
251030 |
Platlapu cigoriņi (endīvijas) |
|
||
|
251040 |
Kressalāti |
|
||
|
251050 |
Barbarejas |
|
||
|
251060 |
Sējas pazvērītes, rukola salāti |
|
||
|
251070 |
Brūnās sinepes |
|
||
|
251080 |
Brassica spp. lapas un dzinumi |
|
||
|
251990 |
Citi |
|
||
|
252000 |
|
|
||
|
252010 |
Spināti |
|
||
|
252020 |
Portulaki |
|
||
|
252030 |
Lapu bietes |
|
||
|
252990 |
Citi |
|
||
|
253000 |
|
|
||
|
254000 |
|
|
||
|
255000 |
|
|
||
|
256000 |
|
|
||
|
256010 |
Kārveles |
|
||
|
256020 |
Maurloki |
|
||
|
256030 |
Lapu selerijas |
|
||
|
256040 |
Pētersīļi |
|
||
|
256050 |
Salvija |
|
||
|
256060 |
Rozmarīns |
|
||
|
256070 |
Timiāns |
|
||
|
256080 |
Baziliks |
|
||
|
256090 |
Lauru lapas |
|
||
|
256100 |
Estragons |
|
||
|
256990 |
Citi |
|
||
|
260000 |
|
|
||
|
260010 |
Pupas (ar pākstīm) |
|
||
|
260020 |
Pupas (bez pākstīm) |
|
||
|
260030 |
Zirņi (ar pākstīm) |
|
||
|
260040 |
Zirņi (bez pākstīm) |
|
||
|
260050 |
Lēcas |
|
||
|
260990 |
Citi |
|
||
|
270000 |
|
|
||
|
270010 |
Sparģeļi |
|
||
|
270020 |
Lapu artišoki |
|
||
|
270030 |
Selerijas |
|
||
|
270040 |
Fenheļi |
|
||
|
270050 |
Artišoki |
|
||
|
270060 |
Puravi |
|
||
|
270070 |
Rabarberi |
|
||
|
270080 |
Bambusa dzinumi |
|
||
|
270090 |
Palmu kodoli |
|
||
|
270990 |
Citi |
|
||
|
280000 |
|
|
||
|
280010 |
Kultivētas sēnes |
|
||
|
280020 |
Meža sēnes |
|
||
|
280990 |
Citi |
|
||
|
290000 |
|
|
||
|
300000 |
|
0,05 (*1) |
||
|
300010 |
Pupas |
|
||
|
300020 |
Lēcas |
|
||
|
300030 |
Zirņi |
|
||
|
300040 |
Lupīna |
|
||
|
300990 |
Citi |
|
||
|
400000 |
|
|
||
|
401000 |
|
0,1 (*1) |
||
|
401010 |
Linsēklas |
|
||
|
401020 |
Zemesrieksti |
|
||
|
401030 |
Magoņu sēklas |
|
||
|
401040 |
Sezama sēklas |
|
||
|
401050 |
Saulespuķu sēklas |
|
||
|
401060 |
Rapšu sēklas |
|
||
|
401070 |
Sojas pupas |
|
||
|
401080 |
Sinepju sēklas |
|
||
|
401090 |
Kokvilnas sēklas |
|
||
|
401100 |
Ķirbju sēklas |
|
||
|
401110 |
Saflora sēklas |
|
||
|
401120 |
Gurķenes sēklas |
|
||
|
401130 |
Sējas idras sēklas |
|
||
|
401140 |
Kaņepju sēklas |
|
||
|
401150 |
Rīcinaugs |
|
||
|
401990 |
Citi |
|
||
|
402000 |
|
|
||
|
402010 |
Olīvas pārstrādei eļļā |
0,05 (*1) |
||
|
402020 |
Eļļas palmas rieksti (kodoli) |
0,1 (*1) |
||
|
402030 |
Eļļas palmas augļi |
0,1 (*1) |
||
|
402040 |
Kapoka sēklas |
0,1 (*1) |
||
|
402990 |
Citi |
0,1 (*1) |
||
|
500000 |
|
0,05 (*1) |
||
|
500010 |
Mieži |
|
||
|
500020 |
Griķi |
|
||
|
500030 |
Kukurūza |
|
||
|
500040 |
Prosa |
|
||
|
500050 |
Auzas |
|
||
|
500060 |
Rīsi |
|
||
|
500070 |
Rudzi |
|
||
|
500080 |
Sorgo |
|
||
|
500090 |
Kvieši |
|
||
|
500990 |
Citi |
|
||
|
600000 |
|
0,1 (*1) |
||
|
610000 |
|
|
||
|
620000 |
|
|
||
|
630000 |
|
|
||
|
631000 |
|
|
||
|
631010 |
Kumelīšu ziedi |
|
||
|
631020 |
Hibiska ziedi |
|
||
|
631030 |
Rožu ziedlapiņas |
|
||
|
631040 |
Jasmīna ziedi |
|
||
|
631050 |
Liepu ziedi |
|
||
|
631990 |
Citi |
|
||
|
632000 |
|
|
||
|
632010 |
Zemeņu lapas |
|
||
|
632020 |
Roibosa krūma lapas |
|
||
|
632030 |
Mate |
|
||
|
632990 |
Citi |
|
||
|
633000 |
|
|
||
|
633010 |
Baldriāna sakne |
|
||
|
633020 |
Žeņšeņa sakne |
|
||
|
633990 |
Citi |
|
||
|
639000 |
|
|
||
|
640000 |
|
|
||
|
650000 |
|
|
||
|
700000 |
|
0,1 (*1) |
||
|
800000 |
|
0,1 (*1) |
||
|
810000 |
|
|
||
|
810010 |
Anīsa sēklas |
|
||
|
810020 |
Sējas melnsēklītes sēklas |
|
||
|
810030 |
Selerijas sēklas |
|
||
|
810040 |
Koriandra sēklas |
|
||
|
810050 |
Ķimeņu sēklas |
|
||
|
810060 |
Diļļu sēklas |
|
||
|
810070 |
Fenheļa sēklas |
|
||
|
810080 |
Grieķu sieramoliņa sēklas |
|
||
|
810090 |
Muskatrieksts |
|
||
|
810990 |
Citi |
|
||
|
820000 |
|
|
||
|
820010 |
Jamaikas pipari |
|
||
|
820020 |
Anīsa (Japānas) pipari |
|
||
|
820030 |
Pļavas ķimenes |
|
||
|
820040 |
Kardamons |
|
||
|
820050 |
Kadiķogas |
|
||
|
820060 |
Pipari (melnie un baltie) |
|
||
|
820070 |
Vaniļas pākstis |
|
||
|
820080 |
Tamarinda augļi |
|
||
|
820990 |
Citi |
|
||
|
830000 |
|
|
||
|
830010 |
Kanēļkoka miza |
|
||
|
830990 |
Citi |
|
||
|
840000 |
|
|
||
|
840010 |
Lakricas sakne |
|
||
|
840020 |
Ingvera saknenis |
|
||
|
840030 |
Kurkumas sakne |
|
||
|
840040 |
Mārrutka sakne |
|
||
|
840990 |
Citi |
|
||
|
850000 |
|
|
||
|
850010 |
Krustnagliņas |
|
||
|
850020 |
Kaperi |
|
||
|
850990 |
Citi |
|
||
|
860000 |
|
|
||
|
860010 |
Safrāns |
|
||
|
860990 |
Citi |
|
||
|
870000 |
|
|
||
|
870010 |
Muskatrieksta miza, žāvēta |
|
||
|
870990 |
Citi |
|
||
|
900000 |
|
0,05 (*1) |
||
|
900010 |
Cukurbietes (sakne) |
|
||
|
900020 |
Cukurniedres |
|
||
|
900030 |
Cigoriņu saknes |
|
||
|
900990 |
Citi |
|
||
|
1000000 |
|
0,05 (*1) |
||
|
1010000 |
|
|
||
|
1011000 |
|
|
||
|
1011010 |
Gaļa |
|
||
|
1011020 |
Tauki bez liesuma |
|
||
|
1011030 |
Aknas |
|
||
|
1011040 |
Nieres |
|
||
|
1011050 |
Pārtikai izmantojami subprodukti |
|
||
|
1011990 |
Citi |
|
||
|
1012000 |
|
|
||
|
1012010 |
Gaļa |
|
||
|
1012020 |
Tauki |
|
||
|
1012030 |
Aknas |
|
||
|
1012040 |
Nieres |
|
||
|
1012050 |
Pārtikai izmantojami subprodukti |
|
||
|
1012990 |
Citi |
|
||
|
1013000 |
|
|
||
|
1013010 |
Gaļa |
|
||
|
1013020 |
Tauki |
|
||
|
1013030 |
Aknas |
|
||
|
1013040 |
Nieres |
|
||
|
1013050 |
Pārtikai izmantojami subprodukti |
|
||
|
1013990 |
Citi |
|
||
|
1014000 |
|
|
||
|
1014010 |
Gaļa |
|
||
|
1014020 |
Tauki |
|
||
|
1014030 |
Aknas |
|
||
|
1014040 |
Nieres |
|
||
|
1014050 |
Pārtikai izmantojami subprodukti |
|
||
|
1014990 |
Citi |
|
||
|
1015000 |
|
|
||
|
1015010 |
Gaļa |
|
||
|
1015020 |
Tauki |
|
||
|
1015030 |
Aknas |
|
||
|
1015040 |
Nieres |
|
||
|
1015050 |
Pārtikai izmantojami subprodukti |
|
||
|
1015990 |
Citi |
|
||
|
1016000 |
|
|
||
|
1016010 |
Gaļa |
|
||
|
1016020 |
Tauki |
|
||
|
1016030 |
Aknas |
|
||
|
1016040 |
Nieres |
|
||
|
1016050 |
Pārtikai izmantojami subprodukti |
|
||
|
1016990 |
Citi |
|
||
|
1017000 |
|
|
||
|
1017010 |
Gaļa |
|
||
|
1017020 |
Tauki |
|
||
|
1017030 |
Aknas |
|
||
|
1017040 |
Nieres |
|
||
|
1017050 |
Pārtikai izmantojami subprodukti |
|
||
|
1017990 |
Citi |
|
||
|
1020000 |
|
|
||
|
1020010 |
Liellopu |
|
||
|
1020020 |
Aitu |
|
||
|
1020030 |
Kazu |
|
||
|
1020040 |
Zirgu |
|
||
|
1020990 |
Citi |
|
||
|
1030000 |
|
|
||
|
1030010 |
Vistu |
|
||
|
1030020 |
Pīļu |
|
||
|
1030030 |
Zosu |
|
||
|
1030040 |
Paipalu |
|
||
|
1030990 |
Citi |
|
||
|
1040000 |
|
|
||
|
1050000 |
|
|
||
|
1060000 |
|
|
||
|
1070000 |
|
|
(1) Jāiekļauj atsauce uz I pielikumu, kurā redzams pilnīgs to augu un dzīvnieku izcelsmes produktu saraksts, kam piemēro MAL.
(*1) Norāda zemāko analītiski nosakāmo daudzumu.
(ft) MAL spēkā līdz 2012. gada 30. septembris, kamēr papildus nav iesniegtas un novērtētas divas atlieku pārbaudes par citrusaugļiem un derīgi pētījumi par uzglabāšanas stabilitāti.”
|
15.4.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 94/15 |
KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 305/2010
(2010. gada 14. aprīlis),
ar kuru aizstāj I un II pielikumu Padomes Regulai (EK) Nr. 673/2005, ar ko nosaka papildu muitas nodokļus dažu tādu preču importam, kuru izcelsme ir Amerikas Savienotajās Valstīs
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2005. gada 25. aprīļa Regulu (EK) Nr. 673/2005, ar ko nosaka papildu muitas nodokļus dažu tādu preču importam, kuru izcelsme ir Amerikas Savienotajās Valstīs (1), un jo īpaši tās 3. pantu,
tā kā:
|
(1) |
Amerikas Savienotās Valstis saskaņā ar Pasaules Tirdzniecības organizācijas (PTO) nolīgumiem nebija pielāgojušas savām saistībām Aktu par ilgstošu dempinga un pretsubsīdijas kompensāciju (CDSOA), tādēļ ar Regulu (EK) Nr. 673/2005 ir noteikts 15 % ad valorem papildu muitas nodoklis, ko no 2005. gada 1. maija piemēro dažu tādu preču importam, kuru izcelsme ir Amerikas Savienotajās Valstīs. Saskaņā ar PTO atļauju pārtraukt koncesiju piemērošanu Amerikas Savienotajām Valstīm attiecībā uz dažām Amerikas Savienoto Valstu izcelsmes precēm Komisija katru gadu pielāgo pārtraukšanas apjomu zuduma vai samazinājuma apjomam, kādu Eiropas Savienībai attiecīgajā periodā radījis CDSOA. |
|
(2) |
CDSOA maksājumi par pēdējo gadu, par kuru ir pieejami dati, saistīti ar antidempinga un kompensācijas maksājumiem, kas iekasēti 2009. finanšu gadā (no 2008. gada 1. oktobra līdz 2009. gada 30. septembrim). Pamatojoties uz Amerikas Savienoto Valstu Muitas un robežaizsardzības iestādes publicētajiem datiem, aprēķināts, ka Eiropas Savienībai radītais zuduma vai samazinājuma apjoms ir USD 95,83 miljoni. |
|
(3) |
Zuduma vai samazinājuma apjoms un līdz ar to pārtraukšanas apjoms ir palielinājies, tāpēc Regulas (EK) Nr. 673/2005 II pielikumā uzskaitītās pirmās 19 preces jāiekļauj Regulas (EK) Nr. 673/2005 I pielikuma sarakstā. |
|
(4) |
Piemērojot 15 % ad valorem papildu ievedmuitu grozītajā I pielikumā uzskaitīto preču importam no Amerikas Savienotajām Valstīm, tirdzniecības vērtība viena gada periodā nepārsniedz USD 95,83 miljonus. |
|
(5) |
Regulas (EK) Nr. 673/2005 6. panta 1. un 2. punktā ir paredzēti īpaši atbrīvojumi no papildu ievedmuitas. Šos atbrīvojumus var piemērot tad, ja pirms Regulas (EK) Nr. 673/2005 stāšanās spēkā vai tās piemērošanas dienā ir ievēroti konkrēti nosacījumi, tādēļ praksē šos atbrīvojumus nevar piemērot I pielikuma sarakstā ar šo regulu iekļauto 19 preču importam. Tādēļ ir jāpieņem īpaši noteikumi, lai šos atbrīvojumus varētu piemērot minēto preču importam. |
|
(6) |
Lai nevarētu izvairīties no papildu nodokļa maksāšanas, šai regulai jāstājas spēkā tās publicēšanas dienā. |
|
(7) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Tirdzniecības pretpasākumu komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 673/2005 I pielikuma tekstu aizstāj ar šīs regulas I pielikuma tekstu.
2. pants
Regulas (EK) Nr. 673/2005 II pielikuma tekstu aizstāj ar šīs regulas II pielikuma tekstu.
3. pants
1. Uz precēm, kurām pirms minētās regulas spēkā stāšanās dienas izdota importa licence ar atbrīvojumu no nodokļa vai ar nodokļa samazinājumu, papildu nodokli neattiecina, ja šīs preces klasificē ar kādu no šiem KN kodiem (2): 9406 00 38 , 6101 30 10 , 6102 30 10 , 6201 12 10 , 6201 13 10 , 6102 30 90 , 6201 92 00 , 6101 30 90 , 6202 93 00 , 6202 11 00 , 6201 13 90 , 6201 93 00 , 6201 12 90 , 6204 42 00 , 6104 43 00 , 6204 49 10 , 6204 44 00 , 6204 43 00 , 6203 42 31 .
2. Uz precēm, par kurām var pierādīt, ka tās šīs regulas piemērošanas dienā jau ir ceļā uz Kopienu, atrodas pagaidu uzglabāšanā, brīvajā zonā vai brīvajā noliktavā vai neuzlikšanas procedūrā Padomes 1992. gada 12. oktobra Regulas (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi 84. panta 1. punkta a) apakšpunkta nozīmē (3), un uz precēm, kuru nosūtīšanas galamērķi nevar mainīt, papildu nodokli neattiecina, ja šīs preces klasificē ar kādu no šiem KN kodiem (4): 9406 00 38 , 6101 30 10 , 6102 30 10 , 6201 12 10 , 6201 13 10 , 6102 30 90 , 6201 92 00 , 6101 30 90 , 6202 93 00 , 6202 11 00 , 6201 13 90 , 6201 93 00 , 6201 12 90 , 6204 42 00 , 6104 43 00 , 6204 49 10 , 6204 44 00 , 6204 43 00 , 6203 42 31 .
4. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2010. gada 1. maija.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2010. gada 14. aprīlī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 110, 30.4.2005., 1. lpp.
(2) Ar šiem kodiem klasificēto preču aprakstus var atrast I pielikumā Padomes Regulai (EEK) Nr. 2658/87 (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.), kurā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 493/2005 (OV L 82, 31.3.2005., 1. lpp.).
(3) OV L 302, 19.10.1992., 1. lpp.
(4) Ar šiem kodiem klasificēto preču aprakstus var atrast I pielikumā Padomes Regulai (EEK) Nr. 2658/87 (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.), kurā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 493/2005 (OV L 82, 31.3.2005., 1. lpp.).
I PIELIKUMS
Preces, kurām piemēro papildu nodokļus, identificē pēc astoņu ciparu KN kodiem. Saskaņā ar minētajiem kodiem klasificēto preču apraksts atrodams I pielikumā Padomes 1987. gada 23. jūlija Regulai (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (1), kura grozīta ar Regulu (EK) Nr. 493/2005 (2).
|
|
4820 10 50 |
|
|
6204 63 11 |
|
|
6204 69 18 |
|
|
6204 63 90 |
|
|
6104 63 00 |
|
|
6203 43 11 |
|
|
6103 43 00 |
|
|
6204 63 18 |
|
|
6203 43 19 |
|
|
6204 69 90 |
|
|
6203 43 90 |
|
|
0710 40 00 |
|
|
9003 19 30 |
|
|
8705 10 00 |
|
|
9406 00 38 |
|
|
6101 30 10 |
|
|
6102 30 10 |
|
|
6201 12 10 |
|
|
6201 13 10 |
|
|
6102 30 90 |
|
|
6201 92 00 |
|
|
6101 30 90 |
|
|
6202 93 00 |
|
|
6202 11 00 |
|
|
6201 13 90 |
|
|
6201 93 00 |
|
|
6201 12 90 |
|
|
6204 42 00 |
|
|
6104 43 00 |
|
|
6204 49 10 |
|
|
6204 44 00 |
|
|
6204 43 00 |
|
|
6203 42 31 . |
II PIELIKUMS
Preces šajā pielikumā identificē pēc astoņu ciparu KN kodiem. Saskaņā ar minētajiem kodiem klasificēto preču apraksts atrodams I pielikumā Padomes Regulai (EEK) Nr. 2658/87, kurā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 493/2005.
6204 62 31 .
|
15.4.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 94/19 |
KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 306/2010
(2010. gada 14. aprīlis),
ar ko apstiprina specifikācijas grozījumus, kuri nav maznozīmīgi, attiecībā uz nosaukumu, kas reģistrēts Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā (Pecorino Toscano (ACVN))
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2006. gada 20. marta Regulu (EK) Nr. 510/2006 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību (1) un jo īpaši tās 7. panta 4. punkta pirmo daļu,
tā kā:
|
(1) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 510/2006 9. panta 1. punkta pirmo daļu un piemērojot tās 17. panta 2. punktu, Komisija ir izskatījusi Itālijas pieteikumu specifikācijas grozījumu apstiprināšanai aizsargātajam cilmes vietas nosaukumam Pecorino Toscano, kas reģistrēts saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1107/96 (2), kurā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1263/96 (3). |
|
(2) |
Ņemot vērā, ka attiecīgie grozījumi nav maznozīmīgi Regulas (EK) Nr. 510/2006 9. panta nozīmē, Komisija, piemērojot minētās regulas 6. panta 2. punkta pirmo daļu, Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicēja grozījumu pieteikumu (4). Komisijai nav iesniegts neviens paziņojums par iebildumiem saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 510/2006 7. pantu, tāpēc šie grozījumi ir jāapstiprina, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Ar šo apstiprina Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicētos specifikācijas grozījumus attiecībā uz šīs regulas pielikumā minēto nosaukumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2010. gada 14. aprīlī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 93, 31.3.2006., 12. lpp.
(2) OV L 148, 21.6.1996., 1. lpp.
PIELIKUMS
Līguma I pielikumā uzskaitītie lauksaimniecības produkti, kas paredzēti lietošanai pārtikā:
1.3. grupa. Siers
ITĀLIJA
Pecorino Toscano (ACVN)
|
15.4.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 94/21 |
KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 307/2010
(2010. gada 14. aprīlis),
ar ko apstiprina specifikācijas grozījumus, kuri nav maznozīmīgi, attiecībā uz nosaukumu, kas reģistrēts Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā (Monti Iblei (ACVN))
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2006. gada 20. marta Regulu (EK) Nr. 510/2006 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību (1) un jo īpaši tās 7. panta 4. punkta pirmo daļu,
tā kā:
|
(1) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 510/2006 9. panta 1. punkta pirmo daļu un piemērojot tās 17. panta 2. punktu, Komisija izvērtēja Itālijas pieprasījumu apstiprināt specifikācijas grozījumus attiecībā uz aizsargātu cilmes vietas nosaukumu Monti Iblei, kas reģistrēts ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1107/96 (2), kurā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2325/97 (3). |
|
(2) |
Attiecīgie grozījumi nav maznozīmīgi Regulas (EK) Nr. 510/2006 9. panta nozīmē, tāpēc Komisija, piemērojot minētās regulas 6. panta 2. punkta pirmo daļu, publicēja grozījumu pieteikumu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (4). Komisijai nav iesniegts neviens paziņojums par iebildumiem saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 510/2006 7. pantu, tāpēc šie grozījumi ir jāapstiprina, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Ar šo apstiprina Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicētās specifikācijas grozījumus attiecībā uz šīs regulas pielikumā minēto nosaukumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2010. gada 14. aprīlī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 93, 31.3.2006., 12. lpp.
(2) OV L 148, 21.6.1996., 1. lpp.
PIELIKUMS
Līguma I pielikumā uzskaitītie lauksaimniecības produkti, kas paredzēti lietošanai pārtikā
1.5. grupa. Eļļas un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)
ITĀLIJA
Monti Iblei (ACVN)
|
15.4.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 94/23 |
KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 308/2010
(2010. gada 14. aprīlis),
ar ko apstiprina specifikācijas grozījumus, kuri nav maznozīmīgi, attiecībā uz nosaukumu, kas reģistrēts Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā (Prosciutto di Carpegna (ACVN))
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2006. gada 20. marta Regulu (EK) Nr. 510/2006 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību (1) un jo īpaši tās 7. panta 4. punkta pirmo daļu,
tā kā:
|
(1) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 510/2006 9. panta 1. punkta pirmo daļu Komisija ir izskatījusi Itālijas pieteikumu specifikācijas grozījumu apstiprināšanai aizsargātajam cilmes vietas nosaukumam Prosciutto di Carpegna, kas reģistrēts saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1107/96 (2), kurā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1263/96 (3). |
|
(2) |
Ņemot vērā, ka attiecīgie grozījumi nav maznozīmīgi Regulas (EK) Nr. 510/2006 9. panta nozīmē, Komisija, piemērojot minētās regulas 6. panta 2. punkta pirmo daļu, Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicēja grozījumu pieteikumu (4). Komisijai nav iesniegts neviens paziņojums par iebildumiem saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 510/2006 7. pantu, tāpēc šie grozījumi ir jāapstiprina, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Ar šo apstiprina Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicētos specifikācijas grozījumus attiecībā uz šīs regulas pielikumā minēto nosaukumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2010. gada 14. aprīlī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 93, 31.3.2006., 12. lpp.
(2) OV L 148, 21.6.1996., 1. lpp.
PIELIKUMS
Līguma I pielikumā uzskaitītie lauksaimniecības produkti, kas paredzēti lietošanai pārtikā:
1.2. grupa. Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti u. c.)
ITĀLIJA
Prosciutto di Carpegna (ACVN)
|
15.4.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 94/25 |
KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 309/2010
(2010. gada 9. aprīlis)
par atsevišķu preču klasifikāciju kombinētajā nomenklatūrā
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 1987. gada 23. jūlija Regulu (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (1) un jo īpaši tās 9. panta 1. punkta a) apakšpunktu,
tā kā:
|
(1) |
Lai nodrošinātu Regulai (EEK) Nr. 2658/87 pievienotās kombinētās nomenklatūras vienādu piemērošanu, ir jāparedz pasākumi attiecībā uz šās regulas pielikumā minēto preču klasifikāciju. |
|
(2) |
Regulā (EEK) Nr. 2658/87 ir izklāstīti vispārīgie kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumi. Lai piemērotu tarifus vai citus pasākumus, kas saistīti ar preču tirdzniecību, šie noteikumi attiecas arī uz jebkuru citu nomenklatūru, kura pilnībā vai daļēji balstās uz to vai pievieno tai kādas papildu apakšnodaļas un ir izveidota ar īpašiem Savienības noteikumiem. |
|
(3) |
Šās regulas pielikuma tabulas 1. ailē aprakstītās preces saskaņā ar minētajiem vispārīgajiem noteikumiem jāklasificē saskaņā ar KN kodu, kas norādīts minētās tabulas 2. ailē, atbilstīgi 3. ailē noteiktajam pamatojumam. |
|
(4) |
Ir lietderīgi paredzēt, ka saistošo izziņu par tarifu, ko attiecībā uz preču klasifikāciju kombinētajā nomenklatūrā izdevušas dalībvalstu muitas iestādes, bet kas neatbilst šās regulas noteikumiem, šās izziņas turētājs var turpināt izmantot trīs mēnešus saskaņā ar 12. panta 6. punktu Padomes 1992. gada 12. oktobra Regulā (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (2). |
|
(5) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Muitas kodeksa komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Preces, kas aprakstītas pielikuma tabulas 1. ailē, kombinētajā nomenklatūrā klasificē ar KN kodu, kas norādīts tabulas 2. ailē.
2. pants
Saistošo izziņu par tarifu, ko izdevušas dalībvalstu muitas iestādes, bet kas neatbilst šās regulas noteikumiem, saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2913/92 12. panta 6. punktu var turpināt izmantot trīs mēnešus.
3. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2010. gada 9. aprīlī
Komisijas vārdā, priekšsēdētāja vārdā –
Komisijas loceklis
Algirdas ŠEMETA
PIELIKUMS
|
Preču apraksts |
Klasifikācija (KN kods) |
Pamatojums |
|
(1) |
(2) |
(3) |
|
Trīsslāņu egles koksnes plātne ar izmēriem 1 000 × 500 × 27 mm. Ārējie slāņi ir 8,5 mm biezi un sastāv no kokmateriāla gabaliem, kas salīmēti ar malām gareniski viens pie otra. Vidējais slānis, kurā koksnes šķiedras virziens ir perpendikulārs ārējo slāņu virzienam, ir 10 mm biezs un sastāv no kokmateriāla gabaliem (klučiem/līstēm), kas salīmēti ar malām gareniski viens pie otra. Ārējie slāņi un malas ir klātas ar sintētiskajiem sveķiem. Sk. attēlu (*1). |
4412 94 90 |
Klasifikācija noteikta, ievērojot Kombinētās nomenklatūras 1. un 6. vispārīgo interpretācijas noteikumu un KN kodu 4412 , 4412 94 un 4412 94 90 aprakstu. Klasificēšana pozīcijā 4418 pie būvgaldnieku darinājumiem, konkrēti – pie betonēšanas veidņiem, nav iespējama, jo, izņemot sintētisko sveķu pārklājumu, izstrādājumam nav citu īpašību, kas ļautu to identificēt kā izgatavotu celtniecības vajadzībām. Sk. arī Harmonizētās sistēmas skaidrojumus pozīcijai 4418 (it sevišķi 3. paragrāfa pēdējo teikumu). Paredzētais lietojums par betonēšanas veidņiem tādējādi nav šim izstrādājumam raksturīgs. Līdz ar to izstrādājumam nav objektīvo pazīmju un īpašību klasificēšanai pozīcijā 4418 . Ņemot vērā izstrādājuma īpašības, tas klasificējams ar KN kodu 4412 94 90 pie galdniekplātnēm, saklātņu plātnēm un plātnēm ar vidusdaļu no līmētām līstēm (sk. arī Harmonizētās sistēmas skaidrojumu 3. punktu pozīcijai 4412 ). |
(*1) Attēlam ir tikai informatīva nozīme.
|
15.4.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 94/27 |
KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 310/2010
(2010. gada 9. aprīlis)
par atsevišķu preču klasifikāciju kombinētajā nomenklatūrā
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 1987. gada 23. jūlija Regulu (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (1) un jo īpaši tās 9. panta 1. punkta a) apakšpunktu,
tā kā:
|
(1) |
Lai nodrošinātu Regulai (EEK) Nr. 2658/87 pievienotās kombinētās nomenklatūras vienādu piemērošanu, ir jāparedz pasākumi attiecībā uz šīs regulas pielikumā minēto preču klasifikāciju. |
|
(2) |
Regulā (EEK) Nr. 2658/87 ir izklāstīti vispārīgie kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumi. Lai piemērotu tarifus vai citus pasākumus, kas saistīti ar preču tirdzniecību, šie noteikumi attiecas arī uz jebkuru citu nomenklatūru, kura pilnībā vai daļēji balstās uz to vai pievieno tai kādas papildu apakšnodaļas un ir izveidota ar īpašiem Savienības noteikumiem. |
|
(3) |
Šīs regulas pielikuma tabulas 1. ailē aprakstītās preces saskaņā ar minētajiem vispārīgajiem noteikumiem jāklasificē saskaņā ar KN kodu, kas norādīti minētās tabulas 2. ailē, atbilstīgi 3. ailē noteiktajam pamatojumam. |
|
(4) |
Ir lietderīgi paredzēt, ka saistošo izziņu par tarifu, ko attiecībā uz preču klasifikāciju kombinētajā nomenklatūrā izdevušas dalībvalstu muitas iestādes, bet kas neatbilst šīs regulas noteikumiem, šīs izziņas turētājs var turpināt izmantot trīs mēnešus saskaņā ar 12. panta 6. punktu Padomes 1992. gada 12. oktobra Regulā (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (2). |
|
(5) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Muitas kodeksa komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Preces, kas aprakstītas pielikuma tabulas 1. ailē, kombinētajā nomenklatūrā klasificē ar KN kodu, kas norādīts tabulas 2. ailē.
2. pants
Saistošo izziņu par tarifu, ko izdevušas dalībvalstu muitas iestādes, bet kas neatbilst šīs regulas noteikumiem, saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2913/92 12. panta 6. punktu var turpināt izmantot trīs mēnešus.
3. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2010. gada 9. aprīlī
Komisijas vārdā, priekšsēdētāja vārdā –
Komisijas loceklis
Algirdas ŠEMETA
PIELIKUMS
|
Preču apraksts |
Klasifikācija (KN kods) |
Pamatojums |
|
(1) |
(2) |
(3) |
|
Aparāts, kas pēc izskata atgādina lidostās drošības pārbaudēm izmantojamos caurejamos kontroles portālus (t. s. “masspektrometrs”). Tas paredzēts tādu aizliegtu vielu detektēšanai kā sprāgstvielas un narkotikas, izmantojot kustīgo jonu uztveršanas spektrometrijas (Ion Trap Mobility Spectrometer, ITMS) metodi. Metodes pamatā ir tādu gaisa paraugu analīze, kas iziet cauri puscaurlaidīgai membrānai un nonāk jonizācijas kamerā, kurā jonizācijas avots emitē beta daļiņas, kuru iedarbībā notiek jonu veidošanās gāzveida fāzē. Pēc tam jonizētās daļiņas nonāk dreifa telpā, kurā elektriskais lauks paātrina jonus ceļā uz kolektora elektrodu. Paraugu analizē, pamatojoties uz laiku, kādā joni sasniedz kolektoru. Tādējādi aparātā notiek jonizētās gāzveida fāzes sadalīšana un tiek mērīts jonu kustīgums elektriskajā laukā. Aparātā netiek izmantots optiskais starojums. |
9027 80 17 |
Klasifikācija noteikta, ievērojot kombinētās nomenklatūras 1. un 6. vispārīgo interpretācijas noteikumu un KN kodu 9027 , 9027 80 un 9027 80 17 aprakstu. Aparātu nevar klasificēt pozīcijā 9022 kā aparatūru, kurā izmanto beta starojumu, jo šis starojums tiek izmantots tikai parauga jonizācijai sagatavošanas posmā pirms analīzes. Apstarošana ir tikai sākuma posms ķīmiskās analīzes procesam, kurā izmanto spektrometriju. Fizikālās vai ķīmiskās analīzes aparatūra – spektrometri – ir īpaši minēta pozīcijā 9027 . Tā kā aparātā netiek izmantots optiskais starojums (UV, redzamās gaismas, IS), tas klasificējams ar KN kodu 9027 80 17 kā citāda fizikālās vai ķīmiskās analīzes ierīce. |
|
15.4.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 94/29 |
KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 311/2010
(2010. gada 14. aprīlis),
ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),
ņemot vērā Komisijas 2007. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 1580/2007, ar ko nosaka Regulu (EK) Nr. 2200/96, (EK) Nr. 2201/96 un (EK) Nr. 1182/2007 īstenošanas noteikumus augļu un dārzeņu nozarē (2), un jo īpaši tās 138. panta 1. punktu,
tā kā:
Regulā (EK) Nr. 1580/2007, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XV pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta importa vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 1580/2007 138. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2010. gada 15. aprīlī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2010. gada 14. aprīlī
Komisijas vārdā, priekšsēdētāja vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
Jean-Luc DEMARTY
PIELIKUMS
Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta ievešanas vērtība |
|
0702 00 00 |
JO |
87,5 |
|
MA |
94,5 |
|
|
TN |
129,2 |
|
|
TR |
116,6 |
|
|
ZZ |
107,0 |
|
|
0707 00 05 |
MA |
62,1 |
|
TR |
108,2 |
|
|
ZZ |
85,2 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
39,9 |
|
TR |
105,9 |
|
|
ZZ |
72,9 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
50,9 |
|
IL |
50,6 |
|
|
MA |
52,2 |
|
|
TN |
56,6 |
|
|
TR |
63,4 |
|
|
ZZ |
54,7 |
|
|
0805 50 10 |
EG |
66,0 |
|
IL |
66,2 |
|
|
TR |
66,8 |
|
|
ZA |
67,9 |
|
|
ZZ |
66,7 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
84,6 |
|
BR |
84,7 |
|
|
CA |
80,0 |
|
|
CL |
92,3 |
|
|
CN |
78,3 |
|
|
MK |
22,1 |
|
|
NZ |
94,6 |
|
|
US |
131,4 |
|
|
UY |
72,7 |
|
|
ZA |
81,6 |
|
|
ZZ |
82,2 |
|
|
0808 20 50 |
AR |
91,1 |
|
CL |
109,6 |
|
|
CN |
96,9 |
|
|
ZA |
104,3 |
|
|
ZZ |
100,5 |
|
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ ZZ ” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.
|
15.4.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 94/31 |
KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 312/2010
(2010. gada 14. aprīlis),
ar ko groza ar Regulu (EK) Nr. 877/2009 2009./10. tirdzniecības gadam noteiktās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļus dažiem cukura nozares produktiem
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),
ņemot vērā Komisijas 2006. gada 30. jūnija Regulu (EK) Nr. 951/2006, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus par to, kā īstenot Padomes Regulu (EK) Nr. 318/2006 saistībā ar tirdzniecību ar trešām valstīm cukura nozarē (2), un jo īpaši tās 36. panta 2. punkta otrās daļas otro teikumu,
tā kā:
|
(1) |
Reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas 2009./10. tirdzniecības gadā piemērojami baltajam cukuram, jēlcukuram un dažu veidu sīrupam, tika noteikti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 877/2009 (3). Šajās cenās un nodokļos jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 302/2010 (4). |
|
(2) |
Saskaņā ar datiem, kas patlaban ir Komisijas rīcībā, minētās summas ir jāgroza atbilstīgi Regulā (EK) Nr. 951/2006 paredzētajiem noteikumiem un kārtībai, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Ar Regulu (EK) Nr. 951/2006 2009./10. tirdzniecības gadam noteiktās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas piemērojami Regulas (EK) Nr. 877/2009 36. pantā minētajiem produktiem, tiek grozīti un ir sniegti šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2010. gada 15. aprīlī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2010. gada 14. aprīlī
Komisijas vārdā, priekšsēdētāja vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
Jean-Luc DEMARTY
(1) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
(2) OV L 178, 1.7.2006., 24. lpp.
PIELIKUMS
Grozītās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas no 2010. gada 15. aprīļa piemērojami baltajam cukuram, jēlcukuram un produktiem ar KN kodu 1702 90 95
|
(EUR) |
||
|
KN kods |
Reprezentatīvā cena par attiecīgā produkta 100 tīrsvara kilogramiem |
Papildu ievedmuitas nodoklis par attiecīgā produkta 100 tīrsvara kilogramiem |
|
1701 11 10 (1) |
35,27 |
0,70 |
|
1701 11 90 (1) |
35,27 |
4,32 |
|
1701 12 10 (1) |
35,27 |
0,57 |
|
1701 12 90 (1) |
35,27 |
4,03 |
|
1701 91 00 (2) |
39,56 |
5,60 |
|
1701 99 10 (2) |
39,56 |
2,47 |
|
1701 99 90 (2) |
39,56 |
2,47 |
|
1702 90 95 (3) |
0,40 |
0,28 |
(1) Standarta kvalitātei, kas noteikta Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 IV pielikuma III punktā.
(2) Standarta kvalitātei, kas noteikta Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 IV pielikuma II punktā.
(3) Aprēķins uz 1 % saharozes satura.
LĒMUMI
|
15.4.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 94/33 |
KOMISIJAS LĒMUMS
(2010. gada 14. aprīlis),
ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/42/EK par statistikas pārskatiem attiecībā uz kravu un pasažieru pārvadājumiem pa jūru
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2010/216/ES)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 6. maija Direktīvu 2009/42/EK par statistikas pārskatiem attiecībā uz kravu un pasažieru pārvadājumiem pa jūru (1) un jo īpaši tās 3. pantu,
tā kā:
|
(1) |
Sagatavojot Eiropas statistiku, jānodrošina līdzsvars starp lietotāju vajadzībām un respondentu slogu. |
|
(2) |
Lai ierosinātu iespējamus tehniskus risinājumus ar nolūku iespējami vienkāršot dažādos statistikas sagatavošanas pasākumus, vienlaikus saglabājot tādu galarezultātu, kas atbilst pašreizējām un paredzamajām lietotāju vajadzībām, Eiropas mērogā ir veikta to datu un izplatīšanas politikas tehniska analīze, kuri ir savākti saskaņā ar Eiropas tiesību aktiem par statistikas pārskatiem attiecībā uz kravu un pasažieru pārvadājumiem pa jūru. |
|
(3) |
No šīs analīzes izriet, ka pašreizējā ceturkšņa statistika par pasažieru pārvadājumiem galvenajās Eiropas ostās un pašreizējā ceturkšņa statistika par kuģu satiksmi galvenajās Eiropas ostās jānosūta Komisijai (Eurostat) un ik gadu jāizplata, savukārt mainīgais lielums saistībā ar klasifikācijas kategoriju “kuģu reģistrācijas valstis” pašreizējā ceturkšņa statistikā par pasažieru pārvadājumiem galvenajās Eiropas ostās dalībvalstīm jāvāc pēc brīvprātības principa. |
|
(4) |
Jūras piekrastes rajonu nomenklatūra un kuģu reģistrācijas valstu nomenklatūra jāpielāgo tehniskajai attīstībai. |
|
(5) |
Tādēļ attiecīgi jāgroza Direktīva 2009/42/EK. |
|
(6) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi Eiropas Statistikas sistēmas komiteja, kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 11. marta Regulu (EK) Nr. 223/2009 par Eiropas statistiku (2), |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Direktīvas 2009/42/EK IV, V un VIII pielikumu aizstāj ar šā lēmuma pielikuma tekstu.
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šā lēmuma piemērošanas pirmais pārskata gads ir 2009. gads, ietverot 2009. gada datus.
Briselē, 2010. gada 14. aprīlī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
PIELIKUMS
“IV PIELIKUMS
JŪRAS PIEKRASTES RAJONI
Izmantojamā nomenklatūra ir ģeonomenklatūra (valstu un teritoriju nomenklatūra Kopienas ārējās tirdzniecības statistikai un statistikai par tirdzniecību starp dalībvalstīm) (1), kas ir spēkā tajā gadā, uz kuru attiecas dati.
Kods ietver šādas četras zīmes: ISO divu burtu kodu katrai valstij no iepriekšminētās nomenklatūras, kam pievienotas divas nulles (piemēram, Grieķijas kods ir GR00), izņemot tās valstis, kas ir sadalītas divos vai vairākos jūras piekrastes rajonos, kurus apzīmē ar ceturto ciparu, kas nav nulle (no 1 līdz 7), kā norādīts turpmāk.
|
Kods |
Jūras piekrastes rajoni |
|
FR01 |
Francija: Atlantijas okeāns un Ziemeļjūra |
|
FR02 |
Francija: Vidusjūra |
|
FR03 |
Francijas aizjūras departamenti: Franču Gviāna |
|
FR04 |
Francijas aizjūras departamenti: Martinika un Gvadelupa |
|
FR05 |
Francijas aizjūras departamenti: Reinjona |
|
DE01 |
Vācija: Ziemeļjūra |
|
DE02 |
Vācija: Baltijas jūra |
|
DE03 |
Vācija: iekšzeme |
|
GB01 |
Apvienotā Karaliste |
|
GB02 |
Menas sala |
|
GB03 |
Normandijas salas |
|
ES01 |
Spānija: Atlantijas okeāns (ziemeļos) |
|
ES02 |
Spānija: Vidusjūra un Atlantijas okeāns (dienvidos), ieskaitot Baleāru un Kanāriju salas |
|
SE01 |
Zviedrija: Baltijas jūra |
|
SE02 |
Zviedrija: Ziemeļjūra |
|
TR01 |
Turcija: Melnā jūra |
|
TR02 |
Turcija: Vidusjūra |
|
RU01 |
Krievija: Melnā jūra |
|
RU03 |
Krievija: Āzija |
|
RU04 |
Krievija: Barenca jūra un Baltā jūra |
|
RU05 |
Krievija: Baltijas jūra, tikai Somijas līcis |
|
RU06 |
Krievija: Baltijas jūra, izņemot Somijas līci |
|
RU07 |
Krievija: Eiropas iekšējie ūdensceļi, ieskaitot Kaspijas jūru |
|
MA01 |
Maroka: Vidusjūra |
|
MA02 |
Maroka: Rietumāfrika |
|
EG01 |
Ēģipte: Vidusjūra |
|
EG02 |
Ēģipte: Sarkanā jūra |
|
IL01 |
Izraēla: Vidusjūra |
|
IL02 |
Izraēla: Sarkanā jūra |
|
SA01 |
Saūda Arābija: Sarkanā jūra |
|
SA02 |
Saūda Arābija: Persijas līcis |
|
US01 |
Amerikas Savienotās Valstis: Atlantijas okeāns (ziemeļos) |
|
US02 |
Amerikas Savienotās Valstis: Atlantijas okeāns (dienvidos) |
|
US03 |
Amerikas Savienotās Valstis: Meksikas līcis |
|
US04 |
Amerikas Savienotās Valstis: Klusais okeāns (dienvidos) |
|
US05 |
Amerikas Savienotās Valstis: Klusais okeāns (ziemeļos) |
|
US06 |
Amerikas Savienotās Valstis: Lielie ezeri |
|
US07 |
Puertoriko |
|
CA01 |
Kanāda: Atlantijas okeāns |
|
CA02 |
Kanāda: Lielie ezeri un Sentlorensas augštece |
|
CA03 |
Kanāda: Rietumu piekraste |
|
CO01 |
Kolumbija: Ziemeļu piekraste |
|
CO02 |
Kolumbija: Rietumu piekraste |
|
Ar papildu kodiem |
|
|
ZZ01 |
Citur neminētas ārzonas iekārtas |
|
ZZ02 |
Kopsavilkumi un citur neminēti rajoni |
“V PIELIKUMS
KUĢU REĢISTRĀCIJAS VALSTIS
Izmantojamā nomenklatūra ir ģeonomenklatūra (valstu un teritoriju nomenklatūra Kopienas ārējās tirdzniecības statistikai un statistikai par tirdzniecību starp dalībvalstīm) (2), kas ir spēkā tajā gadā, uz kuru attiecas dati.
Kods ietver šādas četras zīmes: ISO divu burtu standarta kodu katrai valstij no iepriekšminētās nomenklatūras, kam pievienotas divas nulles (piemēram, Grieķijas kods ir GR00), izņemot valstis, kurās ir vairāk nekā viens reģistrs un kuras apzīmē ar ceturto ciparu, kas nav nulle, kā norādīts turpmāk.
|
FR01 |
Francija |
|
FR02 |
Franču teritorija Antarktikā (ieskaitot Kergelēna salas) [reģistrs pārtraukts 2007. gada aprīļa beigās] |
|
FR03 |
Francija (RIF) [jauns 2007. gada maijā ieviests reģistrs] |
|
IT01 |
Itālija – pirmais reģistrs |
|
IT02 |
Itālija – starptautiskais reģistrs |
|
GB01 |
Apvienotā Karaliste |
|
GB02 |
Menas sala |
|
GB03 |
Normandijas salas |
|
GB04 |
Gibraltārs |
|
DK01 |
Dānija |
|
DK02 |
Dānija (DIS) |
|
PT01 |
Portugāle |
|
PT02 |
Portugāle (MAR) |
|
ES01 |
Spānija |
|
ES02 |
Spānija (Rebeca) |
|
NO01 |
Norvēģija |
|
NO02 |
Norvēģija (NIS) |
|
US01 |
Amerikas Savienotās Valstis |
|
US02 |
Puertoriko |
“VIII PIELIKUMS
STATISTIKAS DATU KOPU STRUKTŪRA
Šajā pielikumā norādītajās datu kopās definēts, ar kādu periodiskumu Kopienas vajadzībām jāsniedz jūras transporta statistikas dati. Katra datu kopa definē savstarpēju klasifikāciju, kas pamatojas uz kvalitatīviem statistikas datiem, izmantojot ierobežotu parametru kopumu dažādos nomenklatūras līmeņos; visi pārējie parametri tiek summēti.
Ņemot vērā rezultātus, kas gūti eksperimentālajā pētījumā par izpildes iespējamību un izmaksām, kuras dalībvalstīm un respondentiem jāsedz, apkopojot šādu informāciju, un kas veikts trīs gadu pārejas periodā, kā noteikts Direktīvas 95/64/EK 10. pantā, Padome pēc Komisijas priekšlikuma lemj par to, kādi nosacījumi jāievēro, vācot datu kopu B1.
STATISTIKAS DATU KOPSAVILKUMS UN IZVĒRSTAIS IZKLĀSTS
|
— |
Par izraudzītām ostām, kas nodrošina preču un pasažieru apriti, jāsagatavo datu kopa A1, A2, B1, C1, D1, E1, F1 un/vai F2. |
|
— |
Par izraudzītām ostām, kas nodrošina preču, bet ne pasažieru apriti, jāsagatavo datu kopa A1, A2, A3, B1, C1, E1, F1 un/vai F2. |
|
— |
Par izraudzītām ostām, kas nodrošina pasažieru, bet ne preču apriti, jāsagatavo datu kopa A3, D1, F1 un/vai F2. |
|
— |
Par izraudzītām ostām un ostām, kas netika izraudzītas (ne attiecībā uz preču, ne pasažieru apriti), jāsagatavo datu kopa A3. |
|
Datu kopa A1 |
: |
jūras pārvadājumi galvenajās Eiropas ostās, norādot ostas, kravu veidu un saistību ar jūras piekrastes rajonu |
|
Datu nosūtīšanas periodiskums |
: |
ik ceturksni |
|
|
Mainīgie lielumi |
Koda apzīmējums |
Nomenklatūra |
|
Parametri |
Datu kopa |
Divu zīmju burtciparu kods |
A1 |
|
Pārskata gads |
Četru zīmju burtciparu kods |
(piemēram, 1997) |
|
|
Pārskata ceturksnis |
Vienas zīmes burtciparu kods |
(1, 2, 3, 4) |
|
|
Pārskata osta |
Piecu zīmju burtciparu kods |
EEZ ostas, kas izraudzītas no ostu saraksta |
|
|
Virziens |
Vienas zīmes burtciparu kods |
Iebraukšana, izbraukšana (1, 2) |
|
|
Iekraušanas/izkraušanas osta |
Piecu zīmju burtciparu kods |
EEZ ostas ostu sarakstā |
|
|
Saistība ar jūras piekrastes rajonu |
Četru zīmju burtciparu kods |
Jūras piekrastes rajoni, IV pielikums |
|
|
Kravas veids |
Vienas zīmes burtciparu kods |
Kravas veids, II pielikums |
|
|
Dati: preču bruto svars tonnās. |
|||
|
Datu kopa A2 |
: |
kravu, kas nav vienībās, jūras pārvadājumi galvenajās Eiropas ostās, norādot ostas, kravu veidu un saistību ar jūras piekrastes rajonu |
|
Datu nosūtīšanas periodiskums |
: |
ik ceturksni |
|
|
Mainīgie lielumi |
Koda apzīmējums |
Nomenklatūra |
|
Parametri |
Datu kopa |
Divu zīmju burtciparu kods |
A2 |
|
Pārskata gads |
Četru zīmju burtciparu kods |
(piemēram, 1997) |
|
|
Pārskata ceturksnis |
Vienas zīmes burtciparu kods |
(1, 2, 3, 4) |
|
|
Pārskata osta |
Piecu zīmju burtciparu kods |
EEZ ostas, kas izraudzītas no ostu saraksta |
|
|
Virziens |
Vienas zīmes burtciparu kods |
Iebraukšana, izbraukšana (1, 2) |
|
|
Iekraušanas/izkraušanas osta |
Piecu zīmju burtciparu kods |
EEZ ostas ostu sarakstā |
|
|
Saistība ar jūras piekrastes rajonu |
Četru zīmju burtciparu kods |
Jūras piekrastes rajoni, IV pielikums |
|
|
Kravas veids |
Divu zīmju burtciparu kods |
Kravas veids (tikai kravas, kas nav vienībās), II pielikums (apakškategorija 1X, 11, 12, 13, 19, 2X, 21, 22, 23, 29, 9X, 91, 92 un 99 ) |
|
|
Dati: preču bruto svars tonnās. |
|||
|
Datu kopa A3 |
: |
dati, kas jāsagatavo par izvēlētajām ostām un par ostām, par kurām nav jāsniedz sīki izstrādāta statistika (sk. 4. panta 3. punktu) |
|
Datu nosūtīšanas periodiskums |
: |
ik gadu |
|
|
Mainīgie lielumi |
Koda apzīmējums |
Nomenklatūra |
|
Parametri |
Datu kopa |
Divu zīmju burtciparu kods |
A3 |
|
Pārskata gads |
Četru zīmju burtciparu kods |
(piemēram, 1997) |
|
|
Pārskata ceturksnis |
Vienas zīmes burtciparu kods |
(0) |
|
|
Pārskata osta |
Piecu zīmju burtciparu kods |
Visas ostas ostu sarakstā |
|
|
Virziens |
Vienas zīmes burtciparu kods |
Iebraukšana, izbraukšana (1, 2) |
|
|
Dati: preču bruto svars tonnās. Pasažieru skaits (izņemot kruīza pasažierus). Kruīza pasažieru skaits, sākot un beidzot izbraukumu. Kruīza pasažieru skaits ekskursijā: virziens: tikai iebraukšana (1) – (pēc izvēles). |
|||
|
Datu kopa B1 |
: |
jūras pārvadājumi galvenajās Eiropas ostās, norādot ostas, kravu veidu, preces un saistību ar jūras piekrastes rajonu |
|
Datu nosūtīšanas periodiskums |
: |
ik gadu |
|
|
Mainīgie lielumi |
Koda apzīmējums |
Nomenklatūra |
|
Parametri |
Datu kopa |
Divu zīmju burtciparu kods |
B1 |
|
Pārskata gads |
Četru zīmju burtciparu kods |
(piemēram, 1997) |
|
|
Pārskata ceturksnis |
Vienas zīmes burtciparu kods |
(0) |
|
|
Pārskata osta |
Piecu zīmju burtciparu kods |
EEZ ostas, kas izraudzītas no ostu saraksta |
|
|
Virziens |
Vienas zīmes burtciparu kods |
Iebraukšana, izbraukšana (1, 2) |
|
|
Iekraušanas/izkraušanas osta |
Piecu zīmju burtciparu kods |
EEZ ostas ostu sarakstā |
|
|
Saistība ar jūras piekrastes rajonu |
Četru zīmju burtciparu kods |
Jūras piekrastes rajoni, IV pielikums |
|
|
Kravas veids |
Divu zīmju burtciparu kods |
Kravas veids, II pielikums |
|
|
Prece |
Divu zīmju burtciparu kods |
Preču nomenklatūra, III pielikums |
|
|
Dati: preču bruto svars tonnās. |
|||
|
Datu kopa C1 |
: |
kravu, kas ir vienībās, jūras pārvadājumi galvenajās Eiropas ostās, norādot ostas, kravu veidu, saistību ar jūras piekrastes rajonu un kuģu piekrāvumu |
|
Datu nosūtīšanas periodiskums |
: |
ik ceturksni |
|
|
Mainīgie lielumi |
Koda apzīmējums |
Nomenklatūra |
|
Parametri |
Datu kopa |
Divu zīmju burtciparu kods |
C1 |
|
Pārskata gads |
Četru zīmju burtciparu kods |
(piemēram, 1997) |
|
|
Pārskata ceturksnis |
Vienas zīmes burtciparu kods |
(1, 2, 3, 4) |
|
|
Pārskata osta |
Piecu zīmju burtciparu kods |
EEZ ostas, kas izraudzītas no ostu saraksta |
|
|
Virziens |
Vienas zīmes burtciparu kods |
Iebraukšana, izbraukšana (1, 2) |
|
|
Iekraušanas/izkraušanas osta |
Piecu zīmju burtciparu kods |
EEZ ostas ostu sarakstā |
|
|
Saistība ar jūras piekrastes rajonu |
Četru zīmju burtciparu kods |
Jūras piekrastes rajoni, IV pielikums |
|
|
Kravas veids |
Divu zīmju burtciparu kods |
Kravas veids, II pielikums (tikai konteineri un ro-ro vienības) (apakškategorija 3X, 31, 32, 33, 34, 5X, 51, 52, 53, 54, 56, 59, 6X, 61, 62, 63 un 69) |
|
|
Dati: preču bruto svars tonnās (kravas veids: apakškategorija 3X, 31, 32, 33, 34, 5X, 51, 54, 56, 59, 6X, 61, 62, 63 un 69). Vienību skaits (kravas veids: apakškategorija 3X, 31, 32, 33, 34, 5X, 51, 52, 53, 54, 56, 59, 6X, 61, 62, 63 un 69). Vienību skaits bez kravas (kravas veids: apakškategorija 3X, 31, 32, 33, 34, 5X, 51, 59, 6X, 61, 63 un 69). |
|||
|
Datu kopa D1 |
: |
pasažieru pārvadājumi galvenajās Eiropas ostās, norādot saistību ar jūras piekrastes rajonu un kuģa reģistrācijas valsti |
|
Datu nosūtīšanas periodiskums |
: |
ik gadu |
|
|
Mainīgie lielumi |
Koda apzīmējums |
Nomenklatūra |
|
Parametri |
Datu kopa |
Divu zīmju burtciparu kods |
D1 |
|
Pārskata gads |
Četru zīmju burtciparu kods |
(piemēram, 1997) |
|
|
Pārskata ceturksnis |
Vienas zīmes burtciparu kods |
(1, 2, 3, 4) |
|
|
Pārskata osta |
Piecu zīmju burtciparu kods |
EEZ ostas, kas izraudzītas no ostu saraksta |
|
|
Virziens |
Vienas zīmes burtciparu kods |
Iebraukšana, izbraukšana (1, 2) |
|
|
Iekraušanas/izkraušanas osta |
Piecu zīmju burtciparu kods |
EEZ ostas ostu sarakstā |
|
|
Saistība ar jūras piekrastes rajonu |
Četru zīmju burtciparu kods |
Jūras piekrastes rajoni, IV pielikums |
|
|
Kuģa reģistrācijas valsts (pēc izvēles) |
Četru zīmju burtciparu kods |
Kuģa reģistrācijas valsts, V pielikums |
|
|
Dati: pasažieru skaits, izņemot kruīza pasažierus, kuri sāk un beidz kruīzu, un kruīza pasažierus ekskursijā. |
|||
|
Datu kopa E1 |
: |
jūras pārvadājumi galvenajās Eiropas ostās, norādot ostas, kravu veidu, saistību ar jūras piekrastes rajonu un kuģu reģistrācijas valsti |
|
Datu nosūtīšanas periodiskums |
: |
ik gadu |
|
|
Mainīgie lielumi |
Koda apzīmējums |
Nomenklatūra |
|
Parametri |
Datu kopa |
Divu zīmju burtciparu kods |
E1 |
|
Pārskata gads |
Četru zīmju burtciparu kods |
(piemēram, 1997) |
|
|
Pārskata ceturksnis |
Vienas zīmes burtciparu kods |
(0) |
|
|
Pārskata osta |
Piecu zīmju burtciparu kods |
EEZ ostas, kas izraudzītas no ostu saraksta |
|
|
Virziens |
Vienas zīmes burtciparu kods |
Iebraukšana, izbraukšana (1, 2) |
|
|
Iekraušanas/izkraušanas osta |
Piecu zīmju burtciparu kods |
EEZ ostas ostu sarakstā |
|
|
Saistība ar jūras piekrastes rajonu |
Četru zīmju burtciparu kods |
Jūras piekrastes rajoni, IV pielikums |
|
|
Kravas veids |
Vienas zīmes burtciparu kods |
Kravas veids, II pielikums |
|
|
Kuģa reģistrācijas valsts |
Četru zīmju burtciparu kods |
Kuģa reģistrācijas valsts, V pielikums |
|
|
Dati: preču bruto svars tonnās. |
|||
|
Datu kopa F1 |
: |
Eiropas ostu kuģu satiksme galvenajās Eiropas ostās, norādot ostas, kuģu, kuri iekrauj un izkrauj kravu, uzņem vai izlaiž pasažierus (ieskaitot kruīza pasažierus ekskursijā), tipu un lielumu |
|
Datu nosūtīšanas periodiskums |
: |
ik gadu |
|
|
Mainīgie lielumi |
Koda apzīmējums |
Nomenklatūra |
|
Parametri |
Datu kopa |
Divu zīmju burtciparu kods |
F1 |
|
Pārskata gads |
Četru zīmju burtciparu kods |
(piemēram, 1997) |
|
|
Pārskata ceturksnis |
Vienas zīmes burtciparu kods |
(1, 2, 3, 4) |
|
|
Pārskata osta |
Piecu zīmju burtciparu kods |
EEZ ostas, kas izraudzītas no ostu saraksta |
|
|
Virziens |
Vienas zīmes burtciparu kods |
Iebraukšana, izbraukšana (1, 2) |
|
|
Kuģa tips |
Divu zīmju burtciparu kods |
Kuģa tips, VI pielikums |
|
|
Kuģa kravnesība |
Divu zīmju burtciparu kods |
Kravnesības klases, VII pielikums |
|
|
Dati: kuģu skaits. Kuģu kravnesība tonnās. |
|||
|
Datu kopa F2 |
: |
Eiropas ostu kuģu satiksme galvenajās Eiropas ostās, norādot ostas, kuģu, kuri iekrauj un izkrauj kravu, uzņem vai izlaiž pasažierus (ieskaitot kruīza pasažierus ekskursijā), tipu un lielumu |
|
Datu nosūtīšanas periodiskums |
: |
ik gadu |
|
|
Mainīgie lielumi |
Koda apzīmējums |
Nomenklatūra |
|
Parametri |
Datu kopa |
Divu zīmju burtciparu kods |
F2 |
|
Pārskata gads |
Četru zīmju burtciparu kods |
(piemēram, 1997) |
|
|
Pārskata ceturksnis |
Vienas zīmes burtciparu kods |
(1, 2, 3, 4) |
|
|
Pārskata osta |
Piecu zīmju burtciparu kods |
EEZ ostas, kas izraudzītas no ostu saraksta |
|
|
Virziens |
Vienas zīmes burtciparu kods |
Iebraukšana, izbraukšana (1, 2) |
|
|
Kuģa tips |
Divu zīmju burtciparu kods |
Kuģa tips, VI pielikums |
|
|
Kuģa bruto tonnāža |
Divu zīmju burtciparu kods |
Bruto tonnāžas klases, VII pielikums |
|
|
Dati: kuģu skaits. Kuģu bruto tonnāža. |
|||
(1) Pašlaik spēkā esošā redakcija ir iekļauta Komisijas 2006. gada 13. decembra Regulā (EK) Nr. 1833/2006 par valstu un teritoriju nomenklatūru Kopienas ārējās tirdzniecības statistikai un statistikai par tirdzniecību starp dalībvalstīm (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.).
(2) Pašlaik spēkā esošā redakcija ir iekļauta Komisijas 2006. gada 13. decembra Regulā (EK) Nr. 1833/2006 par valstu un teritoriju nomenklatūru Kopienas ārējās tirdzniecības statistikai un statistikai par tirdzniecību starp dalībvalstīm (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.).