ISSN 1725-5112

doi:10.3000/17255112.L_2010.032.lav

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 32

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

53. gadagājums
2010. gada 4. februāris


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

STARPTAUTISKI NOLĪGUMI

 

*

Informācija par WIPO Līguma par autortiesībām un WIPO Līguma par izpildījumu un fonogrammām spēkā stāšanās dienu

1

 

 

REGULAS

 

*

Komisijas Regula (ES) Nr. 94/2010 (2010. gada 3. februāris), ar ko nosaka papildu kvantitatīvo ierobežojumu ārpuskvotas cukura eksportam 2009./2010. tirdzniecības gadā

2

 

 

Komisijas Regula (ES) Nr. 95/2010 (2010. gada 3. februāris), ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

4

 

 

LĒMUMI

 

 

2010/56/ES

 

*

Komisijas Lēmums (2010. gada 2. februāris) par Beļģijas, Vācijas, Maltas, Portugāles un Rumānijas atsevišķu maksājumu aģentūru grāmatojumu noskaidrošanu attiecībā uz Eiropas Lauksaimniecības garantiju fonda (ELGF) finansētiem izdevumiem 2008. finanšu gadā (izziņots ar dokumenta numuru C(2010) 465)

6

 

 

2010/57/ES

 

*

Komisijas Lēmums (2010. gada 3. februāris), ar ko nosaka veselības garantijas attiecībā uz tādu zirgu dzimtas dzīvnieku tranzītu, kurus transportē caur teritorijām, kas uzskaitītas Padomes Direktīvas 97/78/EK I pielikumā (izziņots ar dokumenta numuru C(2010) 509)  ( 1 )

9

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

STARPTAUTISKI NOLĪGUMI

4.2.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 32/1


Informācija par WIPO Līguma par autortiesībām un WIPO Līguma par izpildījumu un fonogrammām spēkā stāšanās dienu

WIPO Līgums par autortiesībām un WIPO Līgums par izpildījumu un fonogrammām, ko pieņēma 1996. gada 20. decembrī Ženēvā, stāsies spēkā attiecībā uz Eiropas Savienību 2010. gada 14. martā.


REGULAS

4.2.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 32/2


KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 94/2010

(2010. gada 3. februāris),

ar ko nosaka papildu kvantitatīvo ierobežojumu ārpuskvotas cukura eksportam 2009./2010. tirdzniecības gadā

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1), un jo īpaši tās 61. panta pirmās daļas d) apakšpunktu saistībā ar tās 4. pantu,

tā kā:

(1)

Saražoto cukura vai izoglikozes daudzumu, kas pārsniedz Regulas (EK) Nr. 1234/2007 56. pantā paredzēto kvotu, saskaņā ar minētās regulas 61. panta pirmās daļas d) apakšpunktu var eksportēt tikai tad, ja tiek ievērots kvantitatīvais ierobežojums, ko nosaka Komisija, ievērojot saistības, kas izriet no Savienības noslēgtajiem starptautiskajiem nolīgumiem.

(2)

Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 951/2006 (2) ir noteikti sīki izstrādāti noteikumi ārpuskvotas eksportam, jo īpaši attiecībā uz eksporta licenču izdošanu. Tomēr kvantitatīvais ierobežojums ir jānosaka katram tirdzniecības gadam, ņemot vērā varbūtējās iespējas eksporta tirgū.

(3)

2009/2010. tirdzniecības gadam ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 274/2009 (3) ir noteikts ārpuskvotas cukura eksporta kvantitatīvais ierobežojums 1 350 000 t. Eksporta licenču pieteikumi drīz pārsniedza minēto ierobežojumu. Tādēļ ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1106/2009 (4) ir noteikts eksporta licenču piešķiramā daudzuma ierobežojuma koeficients un pārtraukta ārpuskvotas cukura eksporta licenču pieteikumu pieņemšana. Laikā, kad tika noteikts 1 350 000 t ierobežojums, ekonomiskie apstākļi bija tādi, ka bija pieļaujama iespēja, ka ārpuskvotas cukura eksportu varētu uzskatīt par subsidētu, jo cukura ražošanas vidējās izmaksas Savienībā varēja būt pārsniegušas ārpuskvotas cukura pārdošanas cenu eksporta tirgū. Tādos apstākļos nebija iespējams palielināt ārpuskvotas cukura daudzumus, kas eksportējami, pārsniedzot ierobežojumus, kuri izriet no iepriekš minētajām Savienības starptautiskajām saistībām.

(4)

Kopš 2009. gada sākuma ekonomiskie apstākļi cukura nozarē pasaulē ir ievērojami mainījušies. 2010. gada janvāra sākumā pasaules tirgus cenas baltajam cukuram vairāk nekā divkāršojās un sasniedza aptuveni EUR 500 par tonnu Londonas preču biržā. Tajā pašā laikā cenas cukura tirgū Savienībā pazeminājās līdzīgi institucionālajai salīdzināmajai cenai.

(5)

Pašreizējos ekonomiskajos apstākļos cukurbiešu vidējās ražošanas izmaksas Savienībā ir zemākas par ārpuskvotas cukurbiešu pārdošanas cenu. Bez tam ārpuskvotas cukura pārdošanas cena pasaules tirgū ir augstāka par cukura vidējām ražošanas izmaksām Savienībā. Tādēļ, kamēr šie nosacījumi ir spēkā, nevar uzskatīt, ka ārpuskvotas cukura eksports tiek subsidēts. Līdz ar to eksportu, kas pārsniedz Savienības eksporta subsīdiju saistības, varētu veikt, nepārkāpjot pienākumus, kas izriet no Savienības dalības Pasaules Tirdzniecības organizācijā.

(6)

Saskaņā ar pašām jaunākajām ziņām nav šaubu, ka 2009. gada izcili labvēlīgo laikapstākļu dēļ Savienībā tiks saražots liels daudzums ārpuskvotas cukura. Patlaban šis daudzums tiek novērtēts uz 4 100 000 t. Ņemot vērā visus šā cukura iespējamos noieta tirgus, it sevišķi ķīmiskās rūpniecības pieprasījumu pēc rūpnieciskā cukura, tiek lēsts, ka eksportam pieejamais daudzums joprojām būs vismaz 500 000 t.

(7)

Ņemot vērā 2009./2010. tirdzniecības gadā Savienībā paredzamo pārpalikumu un ārkārtīgi augstās pasaules tirgus cenas, kuru cēlonis ir pašreizējais ļoti smagais krājumu stāvoklis, priekšroka dodama atlikušā cukura pārpalikuma eksportam Savienībā, nevis tā pārnešanai uz nākamo tirdzniecības gadu. Ja noteiktu papildu kvantitatīvo ierobežojumu attiecībā uz 2009./2010. tirdzniecības gadu, cukura ražotājiem un cukurbiešu audzētājiem Savienībā būtu iespēja izmantot savā labā pašreizējās labvēlīgās eksporta iespējas. Tādēļ ir jānosaka papildu kvantitatīvais ierobežojums.

(8)

Tagad tiek prognozēts, ka pasaules tirgū cukura cenas var sākt kristies 2010. gada otrajā pusē. Lai nodrošinātu to, ka ārpuskvotas cukura papildu eksports nav pretrunā Savienības subsidēšanas saistībām, eksporta licenču piemērošana ir jāierobežo līdz 2010. gada 30. jūnijam un eksporta licenču derīguma termiņš jāsaīsina līdz vienam mēnesim.

(9)

Cukura eksportam no Savienības uz atsevišķiem tuviem galamērķiem un trešām valstīm, kurās ES produktiem piemēro preferenciālu importa režīmu, pašlaik ir īpaši labvēlīgi konkurences apstākļi. Tā kā nav piemērota regulējuma savstarpējai sadarbībai cīņā pret pārkāpumiem, tad, lai samazinātu krāpšanas risku un novērstu ļaunprātības, kas izpaužas kā ārpuskvotas cukura reimports vai atkārtota laišana Savienības tirgū, no pieļaujamo galamērķu saraksta jāizslēdz atsevišķi tuvi galamērķi.

(10)

Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas pārvaldības komiteja nav sniegusi atzinumu tās priekšsēdētāja noteiktajā termiņā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Ārpuskvotas cukura eksporta papildu kvantitatīvā ierobežojuma noteikšana

1.   Neierobežojot Regulas (EK) Nr. 274/2009 un (EK) Nr. 1106/2009, ir atļauts attiecībā uz 2009./2010. tirdzniecības gadu bez kompensācijas eksportēt papildu daudzumu 500 000 t ārpuskvotas baltā cukura, kas iekļauts KN kodā 1701 99 .

2.   Ievērojot 1. punktā noteikto kvantitatīvo ierobežojumu, eksportu atļauj uz visiem galamērķiem, izņemot šādus:

a)

trešās valstis – Andora, Lihtenšteina, Svētais Krēsls (Vatikāna Pilsētvalsts), Sanmarīno, Horvātija, Bosnija un Hercegovina, Serbija (5), Melnkalne, Albānija un Bijusī Dienvidslāvijas Republika Maķedonija;

b)

Savienības muitas teritorijā neiekļautās dalībvalstu teritorijas – Fēru salas, Grenlande, Helgolande, Seūta, Melilja, Livinjo un Campione d'Italia pašvaldības un Kipras Republikas apgabali, kurus Kipras Republikas valdība faktiski nekontrolē;

c)

Savienības muitas teritorijā neiekļautās Eiropas teritorijas, kuru ārējās attiecības ir dalībvalsts kompetencē, – Gibraltārs.

2. pants

Eksporta licenču derīgums

Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 951/2006 5. panta, eksporta licences, kas izdotas, ievērojot 1. panta 1. punktā norādīto papildu kvantitatīvo ierobežojumu, ir derīgas 30 dienas.

3. pants

Eksporta licenču izdošanas pārtraukšana

Attiecīgi piemēro Regulas (EK) Nr. 951/2006 7.e un 9. pantu.

4. pants

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Tā zaudē spēku 2010. gada 30. jūnijā.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2010. gada 3. februārī

Komisijas vārdā

priekšsēdētājs

José Manuel BARROSO


(1)   OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

(2)   OV L 178, 1.7.2006., 24. lpp.

(3)   OV L 91, 3.4.2009., 16. lpp.

(4)   OV L 304, 19.11.2009., 3. lpp.

(5)  Kā arī Kosova saskaņā ar ANO Drošības padomes 1999. gada 10. jūnija Rezolūciju Nr. 1244.


4.2.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 32/4


KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 95/2010

(2010. gada 3. februāris),

ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),

ņemot vērā Komisijas 2007. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 1580/2007, ar ko nosaka Regulu (EK) Nr. 2200/96, (EK) Nr. 2201/96 un (EK) Nr. 1182/2007 īstenošanas noteikumus augļu un dārzeņu nozarē (2), un jo īpaši tās 138. panta 1. punktu,

tā kā:

Regulā (EK) Nr. 1580/2007, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XV pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta importa vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 1580/2007 138. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2010. gada 4. februārī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2010. gada 3. februārī

Komisijas vārdā, priekšsēdētāja vārdā

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jean-Luc DEMARTY


(1)   OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

(2)   OV L 350, 31.12.2007., 1. lpp.


PIELIKUMS

Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta ievešanas vērtība

0702 00 00

IL

106,9

JO

75,8

MA

64,7

TN

112,2

TR

100,3

ZZ

92,0

0707 00 05

JO

101,4

MA

74,1

TR

133,1

ZZ

102,9

0709 90 70

MA

134,6

TR

147,2

ZZ

140,9

0709 90 80

EG

85,3

ZZ

85,3

0805 10 20

EG

52,8

IL

53,3

MA

52,4

TN

48,7

TR

54,7

ZZ

52,4

0805 20 10

IL

154,9

MA

85,1

TR

62,0

ZZ

100,7

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

CN

56,0

EG

55,8

IL

75,3

JM

92,7

MA

86,1

PK

45,1

TR

63,8

ZZ

67,8

0805 50 10

EG

88,6

IL

81,9

TR

71,4

ZZ

80,6

0808 10 80

CA

76,7

CL

60,1

CN

66,5

MK

27,2

US

118,3

ZZ

69,8

0808 20 50

CN

58,8

TR

84,8

US

101,8

ZA

99,9

ZZ

86,3


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ ZZ ” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.


LĒMUMI

4.2.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 32/6


KOMISIJAS LĒMUMS

(2010. gada 2. februāris)

par Beļģijas, Vācijas, Maltas, Portugāles un Rumānijas atsevišķu maksājumu aģentūru grāmatojumu noskaidrošanu attiecībā uz Eiropas Lauksaimniecības garantiju fonda (ELGF) finansētiem izdevumiem 2008. finanšu gadā

(izziņots ar dokumenta numuru C(2010) 465)

(Autentisks ir tikai teksts holandiešu, franču, vācu, maltiešu, portugāļu un rumāņu valodā)

(2010/56/ES)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2005. gada 21. jūnija Regulu (EK) Nr. 1290/2005 par kopējās lauksaimniecības politikas finansēšanu (1) un jo īpaši tās 30. pantu un 32. panta 8. punktu,

apspriedusies ar Lauksaimniecības fondu komiteju,

tā kā:

(1)

Ar Komisijas Lēmumu 2009/367/EK (2) ir veikta visu maksājumu aģentūru grāmatojumu noskaidrošana par 2008. finanšu gadu, izņemot Beļģijas maksājumu aģentūras ALV, Vācijas maksājumu aģentūras Baden-Württemberg, Grieķijas maksājumu aģentūras OPEKEPE, Itālijas maksājumu aģentūras ARBEA, Maltas maksājumu aģentūras MRRA, Portugāles maksājumu aģentūras IFAP un Rumānijas maksājumu aģentūras PIAA grāmatojumus.

(2)

Pēc jaunas informācijas saņemšanas un papildu pārbaudēm Komisija tagad var pieņemt lēmumu par Beļģijas maksājumu aģentūras ALV, Vācijas maksājumu aģentūras Baden-Württemberg, Maltas maksājumu aģentūras MRRA, Portugāles maksājumu aģentūras IFAP un Rumānijas maksājumu aģentūras PIAA iesniegto grāmatojumu pilnīgumu, precizitāti un ticamību.

(3)

Komisijas 2006. gada 21. jūnija Regulas (EK) Nr. 885/2006, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus par to, kā piemērot Padomes Regulu (EK) Nr. 1290/2005 attiecībā uz maksājumu aģentūru un citu struktūru akreditāciju un ELGF un ELFLA grāmatojumu noskaidrošanu (3), 10. panta 2. punkta pirmajā daļā ir noteikts, ka summu, kas saskaņā ar minētās regulas 10. panta 1. punkta pirmajā daļā minēto lēmumu par grāmatojumu noskaidrošanu ir atgūstama no katras dalībvalsts vai izmaksājama katrai dalībvalstij, nosaka, atskaitot attiecīgajā finanšu gadā, t. i., 2008. gadā, veiktos avansa maksājumus no attiecīgajā gadā atzītajiem izdevumiem saskaņā ar 1. punktu. Šīs summas jāatvelk no avansa maksājumiem vai jāpieskaita tiem, grāmatojot pret izdevumiem otrajā mēnesī pēc tā mēneša, kurā ir pieņemts grāmatojumu noskaidrošanas lēmums.

(4)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1290/2005 32. panta 5. punktu, ja līdzekļus pēc pārkāpuma neatgūst četros gados pēc pirmās administratīvās vai tiesas konstatācijas vai – gadījumos, kad atgūšanai veic tiesvedību attiecīgās valsts tiesā, – astoņos gados pēc tās, 50 % no neatgūšanas finansiālajām sekām sedz attiecīgā dalībvalsts un 50 % sedz no Kopienas budžeta. Ar minētās regulas 32. panta 3. punktu dalībvalstīm uzlikts pienākums kopā ar gada pārskatiem iesniegt Komisijai kopsavilkuma ziņojumu par līdzekļu atgūšanas procedūrām, kas uzsāktas pārkāpumu dēļ. Sīki izstrādāti noteikumi par to, kā piemērot dalībvalstu pienākumu ziņot par atgūstamajām summām, ir paredzēti Regulā (EK) Nr. 885/2006. Minētās regulas III pielikumā ir sniegti paraugi tabulai, kas dalībvalstīm jāiesniedz 2009. gadā. Pamatojoties uz dalībvalstu aizpildītajām tabulām, Komisijai jānolemj par neatgūšanas finansiālajām sekām attiecībā uz pārkāpumiem, kas ir senāki par četriem vai attiecīgi astoņiem gadiem. Šis lēmums neskar turpmākos lēmumus par atbilstību, kurus pieņem saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1290/2005 32. panta 8. punktu.

(5)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1290/2005 32. panta 6. punktu dalībvalstis var pieņemt lēmumu neturpināt atgūšanu. Šādu lēmumu var pieņemt vienīgi tādos gadījumos, ja līdzekļu atgūšanas izmaksas, kas jau radušās vai kas varētu rasties, pārsniedz atgūstamo līdzekļu summu vai ja atgūšana izrādās neiespējama debitora vai juridiski par pārkāpumu atbildīgās personas maksātnespējas dēļ, kas ir konstatēta un apstiprināta saskaņā ar attiecīgās dalībvalsts tiesību aktiem. Ja šādu lēmumu pieņem četros gados pēc pirmās administratīvās vai tiesas konstatācijas vai – gadījumos, kad atgūšanai veic tiesvedību attiecīgās valsts tiesā, – astoņos gados pēc tās, 100 % no neatgūšanas finansiālajām sekām sedz no Kopienas budžeta. Regulas (EK) Nr. 1290/2005 32. panta 3. punktā minētajā kopsavilkuma ziņojumā norāda summas, attiecībā uz kurām dalībvalsts ir pieņēmusi lēmumu neturpināt atgūšanu, un šāda lēmuma pamatojumu. Attiecīgās dalībvalstis šīs summas nesedz, un tāpēc tās jāsedz no Kopienas budžeta. Šis lēmums neskar turpmākos lēmumus par atbilstību, ko pieņem saskaņā ar minētās regulas 32. panta 8. punktu.

(6)

Veicot attiecīgo maksājumu aģentūru grāmatojumu noskaidrošanu, Komisijai jāņem vērā no attiecīgajām dalībvalstīm jau ieturētās summas, pamatojoties uz Lēmumu 2009/367/EK.

(7)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1290/2005 30. panta 2. punktu šis lēmums neskar Komisijas vēlāk pieņemtos lēmumus, ar kuriem no Kopienas finansējuma izslēdz izdevumus, kas nav veikti saskaņā ar Kopienas noteikumiem,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo lēmumu ir noskaidroti Beļģijas maksājumu aģentūras ALV, Vācijas maksājumu aģentūras Baden-Württemberg, Maltas maksājumu aģentūras MRRA, Portugāles maksājumu aģentūras IFAP un Rumānijas maksājumu aģentūras PIAA grāmatojumi attiecībā uz Eiropas Lauksaimniecības garantiju fonda (ELGF) finansētiem izdevumiem 2008. finanšu gadā.

Pielikumā ir norādītas summas, kas saskaņā ar šo lēmumu ir atgūstamas no attiecīgajām dalībvalstīm vai tām izmaksājamas, tostarp tās summas, kuras radušās Regulas (EK) Nr. 1290/2005 32. panta 5. punkta piemērošanas rezultātā.

2. pants

Šis lēmums adresēts Beļģijas Karalistei, Vācijas Federatīvajai Republikai, Maltas Republikai, Portugāles Republikai un Rumānijai.

Briselē, 2010. gada 2. februārī

Komisijas vārdā

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)   OV L 209, 11.8.2005., 1. lpp.

(2)   OV L 111, 5.5.2009., 44. lpp.

(3)   OV L 171, 23.6.2006., 90. lpp.


PIELIKUMS

MAKSĀJUMU AĢENTŪRU GRĀMATOJUMU NOSKAIDROŠANA

2008. FINANŠU GADS

SUMMA, KAS ATGŪSTAMA NO DALĪBVALSTS VAI TAI IZMAKSĀJAMA

NB! 2010. gada nomenklatūra: 05 07 01 06, 05 02 16 02, 67 01, 67 02, 68 03.

DV

 

2008. g. – Izdevumi / piešķirtie ieņēmumi maksājumu aģentūrām, kuru grāmatojumi ir

Kopā a + b

Samazinātie vai apturētie maksājumi par visu finanšu gadu (1)

Samazinājumi saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1290/2005 32. pantu

Kopā, ieskaitot samazinātos vai apturētos maksājumus

Dalībvalstij veiktie maksājumi finanšu gadā

Summa, kas atgūstama no dalībvalsts (–) vai maksājama dalībvalstij (+) (2)

noskaidroti

atdalīti

= izdevumi / piešķirtie ieņēmumi, kas deklarēti gada deklarācijā

= kopā izdevumi / piešķirtie ieņēmumi ikmēneša deklarācijās

 

 

a

b

c = a + b

d

e

f = c + d + e

g

h = f – g

BE

EUR

706 129 444,37

0,00

706 129 444,37

– 593,30

–61 021,93

706 067 829,14

706 201 150,75

– 133 321,61

DE

EUR

5 100 883 643,72

0,00

5 100 883 643,72

–37 390,29

2 896 241,51

5 097 950 011,92

5 101 133 812,30

–3 183 800,38

MT

EUR

2 470 040,90

0,00

2 470 040,90

– 177,28

0,00

2 469 863,62

2 472 341,64

–2 478,02

PT

EUR

720 183 268,38

0,00

720 183 268,38

– 148 413,94

– 217 121,39

719 817 733,05

720 094 153,57

– 276 420,52

RO

EUR

462 680 727,14

0,00

462 680 727,14

–8 629 639,25

0,00

454 051 087,89

461 870 850,36

–7 819 762,47


DV

 

Summa, kas atgūta no dalībvalsts (–) vai izmaksāta dalībvalstij (+) atbilstīgi Lēmumam 2009/397/EK

Summa, kas atgūstama no dalībvallsts (–) vai izmaksājama dalībvalstij (+) (2)

Izdevumi (3)

Piešķirtie ieņēmumi (3)

Cukura fonds

32. pants (= e)

Kopā (= h)

Izdevumi (4)

Piešķirtie ieņēmumi (4)

05 07 01 06

67 01

05 02 16 02

68 03

67 02

i

j = h – i

i

j

k

l

m

n = i + j + k + l + m

BE

EUR

– 129 316,43

–4 005,18

2 506,07

0,00

0,00

0,00

–6 511,25

–4 005,18

DE

EUR

–3 158 445,95

–25 354,43

–3 644,61

–4,69

0,00

0,00

–21 705,13

–25 354,43

MT

EUR

0,00

–2 478,02

0,00

–2 478,02

0,00

0,00

0,00

–2 478,02

PT

EUR

0,00

– 276 420,52

–59 299,13

0,00

0,00

0,00

– 217 121,39

– 276 420,52

RO

EUR

0,00

–7 819 762,47

–7 819 762,47

0,00

0,00

0,00

0,00

–7 819 762,47


(1)  Samazinātie un apturētie maksājumi ir tie paši, kas ņemti vērā maksājumu sistēmā, kuriem pievienotas jo īpaši korekcijas par maksājumu termiņu neievērošanu 2008. gada augustā, septembrī un oktobrī.

(2)  Lai aprēķinātu summu, kas atgūstama no dalībvalsts vai tai izmaksājama, ņem vērā gada deklarācijā norādīto noskaidroto izdevumu kopējo summu (a sleja) vai ikmēneša deklarācijās norādīto atdalīto izdevumu kopējo summu (b sleja). Piemērojamais maiņas kurss: Regulas (EK) Nr. 883/2006 7. panta 2. punkts.

(3)  Ja piešķirto ieņēmumu daļa ir par labu dalībvalstij, tā jādeklarē 05 07 01 06. postenī.

(4)  Ja piešķirto ieņēmumu daļa Cukura fondā ir par labu dalībvalstij, tā jādeklarē 05 02 16 02. postenī.

NB! 2010. gada nomenklatūra: 05 07 01 06, 05 02 16 02, 67 01, 67 02, 68 03.


4.2.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 32/9


KOMISIJAS LĒMUMS

(2010. gada 3. februāris),

ar ko nosaka veselības garantijas attiecībā uz tādu zirgu dzimtas dzīvnieku tranzītu, kurus transportē caur teritorijām, kas uzskaitītas Padomes Direktīvas 97/78/EK I pielikumā

(izziņots ar dokumenta numuru C(2010) 509)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2010/57/ES)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 1991. gada 15. jūlija Direktīvu 91/496/EEK, ar ko nosaka principus attiecībā uz tādu dzīvnieku veterināro pārbaužu organizēšanu, kurus Kopienā ieved no trešām valstīm, un ar ko groza Direktīvu 89/662/EEK, Direktīvu 90/425/EEK un Direktīvu 90/675/EEK (1), un jo īpaši tās 9. panta 1. punkta c) apakšpunktu,

tā kā:

(1)

Direktīvas 91/496/EEK 4. pantā ir noteikts, ka dalībvalstīm jānodrošina, lai dzīvnieku sūtījumus no trešām valstīm pakļautu dokumentu pārbaudei un identitātes pārbaudei robežas šķērsošanas punktos, lai pārliecinātos par to turpmāko galamērķi, it īpaši dzīvnieku tranzīta gadījumā. Šie robežkontroles punkti ir minēti II pielikumā Padomes 1997. gada 18. decembra Direktīvai 97/78/EK, ar ko nosaka principus, kuri reglamentē veterināro pārbaužu organizēšanu attiecībā uz produktiem, ko ieved Kopienā no trešām valstīm (2).

(2)

Direktīvas 91/496/EEK 9. panta 1. punktā ir noteikts, ka dalībvalstīm ir jāatļauj dzīvnieku tranzīts no vienas trešās valsts uz citu trešo valsti vai uz to pašu trešo valsti, ievērojot konkrētus noteikumus. Minētā panta c) apakšpunktā ir noteikts, ka pārbaudes, kas minētas Direktīvas 91/496/EEK 4. pantā, apliecina, ka dzīvnieki atbilst minētās direktīvas prasībām, vai, ja runa ir par dzīvniekiem, kas minēti Padomes Direktīvas 90/425/EEK (3) A pielikumā, sniedz veselības garantijas, kuras ir vismaz līdzvērtīgas minētajām prasībām.

(3)

Direktīvas 90/425/EEK A pielikumā ir minēta Padomes 1990. gada 26. jūnija Direktīva 90/426/EEK par dzīvnieku veselības prasībām attiecībā uz zirgu dzimtas dzīvnieku pārvadāšanu un importu no trešām valstīm (4). Direktīvas 90/426/EEK III nodaļā ir noteiktas līdzvērtīgas veselības garantijas attiecībā uz zirgu dzimtas dzīvniekiem.

(4)

Komisijas 1992. gada 10. aprīļa Lēmumā 92/260/EEK par dzīvnieku veselības nosacījumiem un veterināro sertifikāciju saistībā ar reģistrētu zirgu pagaidu ievešanu (5) ir noteikti veselības sertifikātu paraugi reģistrētu zirgu pagaidu ievešanai Savienībā, kuros ņemts vērā atšķirīgais stāvoklis trešās valstīs veselības ziņā. Minētajos sertifikātos ir paredzētas veselības garantijas, kas nepieciešamas zirgu dzimtas dzīvnieku transportēšanai no vienas trešās valsts, teritorijas vai tās daļas uz citu trešo valsti vai teritoriju vai uz tās pašas trešās valsts vai teritorijas citu daļu. Minētajos sertifikātos paredzētās veselības garantijas uzskatāmas par atsauces nosacījumiem zirgu dzimtas dzīvnieku tranzītam caur Savienību.

(5)

Komisijas 2004. gada 6. janvāra Lēmumā 2004/211/EK, kurā izstrādāts to trešo valstu un ar tām saistīto teritoriju daļu saraksts, no kurām dalībvalstis atļauj ievest dzīvus zirgu dzimtas dzīvniekus un to spermu, olšūnas un embrijus (6), noteikts, ka dalībvalstīm jāatļauj reģistrētu zirgu pagaidu ievešana un imports no tām trešām valstīm vai to teritoriju daļām, kuras uzskaitītas minētā lēmuma I pielikumā. Ar minēto lēmumu trešās valstis arī iedala sanitārās grupās pēc dzīvnieku veselības stāvokļa šajās valstīs. Minētās sanitārās grupas jāņem vērā, veicot zirgu dzimtas dzīvnieku tranzītu caur Savienību.

(6)

Komisijas 2008. gada 3. novembra Lēmumā 2008/907/EK, ar ko nosaka veselības garantijas zirgu dzimtas dzīvnieku transportam no vienas trešās valsts uz citu atbilstoši Padomes Direktīvas 91/496/EEK 9. panta 1. punkta c) apakšpunktam (7), ir noteikts, ka zirgu dzimtas dzīvniekiem, kurus transportē no vienas trešās valsts uz citu, jābūt no trešās valsts, kas iekļauta Lēmuma 92/260/EEK I pielikumā. Minētajā lēmumā arī noteikts, ka šādiem zirgu dzimtas dzīvniekiem jābūt pievienotam sertifikātam, kura nosaukums ir “Tranzīta sertifikāts zirgu dzimtas dzīvnieku transportam no vienas trešās valsts uz citu”. Šim sertifikātam jābūt noformētam atbilstoši Lēmumā 92/260/EEK noteiktajiem veselības sertifikātu paraugiem.

(7)

Dzīvnieku veselības garantijas zirgu dzimtas dzīvnieku importam ir vismaz tikpat stingras kā reģistrētu zirgu pagaidu ievešanai paredzētās veselības garantijas, tādēļ ir lietderīgi atļaut tādu zirgu dzimtas dzīvnieku tranzītu, kurus transportē caur teritorijām, kas uzskaitītas Padomes Direktīvas 97/78/EK I pielikumā, ne vien no tām trešām valstīm, teritorijām vai to daļām, no kurām ir atļauta reģistrētu zirgu pagaidu ievešana saskaņā ar Lēmumu 2004/211/EK, bet arī no tām trešām valstīm, teritorijām vai to daļām, no kurām ir atļauts pastāvīgs imports atbilstoši minētajam lēmumam.

(8)

Savienības tiesību aktu skaidrības labad Lēmums 2008/907/EK ir jāatceļ.

(9)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

1.   Dalībvalstis atļauj tādu zirgu dzimtas dzīvnieku tranzītu, kurus transportē caur teritorijām, kas uzskaitītas Direktīvas 97/78/EK I pielikumā, no kādas trešās valsts, teritorijas vai tās daļas uz citu vai uz to pašu trešo valsti, teritoriju vai tās daļu ar noteikumu, ka:

a)

zirgu dzimtas dzīvnieki ir no trešās valsts, teritorijas vai tās daļas, no kuras ir atļauta reģistrētu zirgu pagaidu ievešana vai imports, kā norādīts attiecīgi Lēmuma 2004/211/EK I pielikuma 6. vai 8. slejā;

b)

zirgu dzimtas dzīvniekiem ir pievienots individuāls sertifikāts, kura nosaukums ir “Dzīvnieku veselības sertifikāts zirgu dzimtas dzīvnieku tranzītam”, kā noteikts 2. punktā.

2.   Dzīvnieku veselības sertifikātā zirgu dzimtas dzīvnieku tranzītam iekļauj:

a)

Lēmuma 92/260/EEK II pielikumā minētā attiecīgā dzīvnieku veselības sertifikāta parauga I, II un III punktu, izņemot III punkta e) apakšpunkta v) punktā minētās prasības attiecībā uz zirgu dzimtas dzīvnieku vīrusarterītu, atbilstoši tai sanitārajai grupai, kurā ir iedalīta nosūtītāja trešā valsts, teritorija vai tās daļa saskaņā ar Lēmuma 2004/211/EK I pielikuma 5. slejā minētajiem norādījumiem; un

b)

papildus a) apakšpunktā minētajām prasībām šādu IV un V punktu:

“IV.

Zirgu dzimtas dzīvnieki ir no: …

(Ierakstīt nosūtītāju trešo valsti/teritoriju)

un atrodas ceļā uz: …

(Ierakstīt galamērķa trešo valsti/teritoriju)

V.

Valsts pilnvarotā veterinārārsta zīmogs un paraksts: …”

3.   Reģistrētu zirgu gadījumā, atkāpjoties no 2. punkta a) apakšpunkta, Lēmuma 92/260/EEK II pielikumā paredzēto dzīvnieku veselības sertifikātu paraugu A līdz E III punkta d) apakšpunkta trešajā ievilkumā minēto trešo valstu sarakstu aizstāj ar to trešo valstu, teritoriju vai to daļu sarakstu, kuras ir iedalītas sanitārajās grupās A līdz E Lēmuma 2004/211/EK I pielikuma 5. slejā.

2. pants

Lēmumu 2008/907/EK atceļ.

3. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2010. gada 3. februārī

Komisijas vārdā

Komisijas locekle

Androulla VASSILIOU


(1)   OV L 268, 24.9.1991., 56. lpp.

(2)   OV L 24, 30.1.1998., 9. lpp.

(3)   OV L 224, 18.8.1990., 29. lpp.

(4)   OV L 224, 18.8.1990., 42. lpp.

(5)   OV L 130, 15.5.1992., 67. lpp.

(6)   OV L 73, 11.3.2004., 1. lpp.

(7)   OV L 327, 5.12.2008., 22. lpp.