ISSN 1725-5112

doi:10.3000/17255112.L_2010.009.lav

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 9

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

53. sējums
2010. gada 14. janvāris


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Komisijas Regula (ES) Nr. 24/2010 (2010. gada 13. janvāris) par nosaukuma ierakstīšanu Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā (Jihočeská Niva (AĢIN))

1

 

*

Komisijas Regula (ES) Nr. 25/2010 (2010. gada 13. janvāris) par atkāpi no Regulas (EK) Nr. 796/2004 attiecībā uz atbalsta summu samazinājumu Grieķijas lauksaimniekiem par 2009. gadu

3

 

*

Komisijas Regula (ES) Nr. 26/2010 (2010. gada 12. janvāris), ar kuru groza Padomes Regulu (EK) Nr. 872/2004 par turpmākiem ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz Libēriju

5

 

 

Komisijas Regula (ES) Nr. 27/2010 (2010. gada 13. janvāris), ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

7

 

 

Komisijas Regula (ES) Nr. 28/2010 (2010. gada 13. janvāris), ar ko nosaka piešķīruma koeficientu, kurš jāpiemēro importa licenču pieteikumiem, kas iesniegti laikposmā no 2010. gada 1. līdz 8. janvārim saskaņā ar tarifa kvotu Ēģiptes izcelsmes rīsiem, kura atvērta ar Regulu (EK) Nr. 955/2005

9

 

 

IETEIKUMI

 

 

2010/19/ES

 

*

Komisijas Ieteikums (2010. gada 13. janvāris) par elektronisko datu drošu apmaiņu starp dalībvalstīm, pārbaudot izdodamo vadītāja karšu unikalitāti (izziņots ar dokumenta numuru C(2010) 19)  ( 1 )

10

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

14.1.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 9/1


KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 24/2010

(2010. gada 13. janvāris)

par nosaukuma ierakstīšanu Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā (Jihočeská Niva (AĢIN))

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2006. gada 20. marta Regulu (EK) Nr. 510/2006 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību (1) un jo īpaši tās 7. panta 5. punkta trešo un ceturto daļu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 510/2006 6. panta 2. punktu un piemērojot minētās regulas 17. panta 2. punktu, Čehijas iesniegtais pieteikums reģistrēt nosaukumu Jihočeská Niva tika publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī  (2).

(2)

Slovākija ir cēlusi iebildumus pret reģistrāciju atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 510/2006 7. panta 1. punktam. Iebildumi tika atzīti par pieņemamiem saskaņā ar minētās regulas 7. panta 3. punkta pirmās daļas b) un c) apakšpunktu.

(3)

Slovākija iebildumos norādīja, ka minētā nosaukuma reģistrācija būtu pretrunā Regulas (EK) Nr. 510/2006 3. panta 4. punktam un apdraudētu Slovākijas teritorijā reģistrēto preču zīmju pastāvēšanu.

(4)

Ar 2008. gada 24. jūnija vēstuli Komisija aicināja minētās dalībvalstis censties panākt vienošanos saskaņā ar to iekšējām procedūrām.

(5)

Ņemot vērā to, ka Slovākija un Čehija norādītajā termiņā vienošanos nav panākušas, Komisijai ir jāpieņem lēmums saskaņā ar procedūru, kas izklāstīta Regulas (EK) Nr. 510/2006 15. panta 2. punktā.

(6)

Pamatojoties uz Slovākijas sniegto informāciju Komisija nevar secināt, ka nosaukuma Jihočeská Niva reģistrācija būtu pretrunā ar Regulas (EK) Nr. 510/2006 3. panta 4. punktu. Lai gan iebildumu cēlājs ir sniedzis pierādījumus, ka nosaukumu Jihočeská Niva var asociēt ar nosaukumu Niva, nav sniegti pierādījumi par to, cik lielu atpazīstamību preču zīme ir ieguvusi tās reputācijas, slavas un lietošanas ilguma rezultātā. Tāpēc, pamatojoties uz pieejamo informāciju, nav pierādīts, ka nosaukuma Jihočeská Niva reģistrācija varētu maldināt patērētājus par produkta patieso izcelsmi.

(7)

Nav tādu pierādījumu, kas ļautu Komisijai secināt, ka, reģistrējot nosaukumu Jihočeská Niva kā aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi, rastos pretruna ar 7. pantā izklāstītajiem noteikumiem, ņemot vērā godprātīgu un tradicionālu lietojumu un sajaukšanas faktisko iespējamību. Saskaņā ar Komisijai iesniegtajiem pierādījumiem termins Niva Čehijā un Slovākijā jau gadu desmitiem ticis izmantots vispārēji, attiecinot to uz noteiktu siera veidu. Turklāt minētā nosaukuma reģistrācija par aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi neradītu nepieciešamību nedz atcelt vai pasludināt par spēkā neesošām attiecīgās preču zīmes, jo pieteikumi par tām tika iesniegti pirms dienas, kad Komisijai tika iesniegts reģistrācijas pieprasījums, nedz liegtu minētās preču zīmes izmantot arī turpmāk. Jāpiebilst arī tas, ka saskaņā ar Komisijas rīcībā esošo informāciju minēto preču zīmju īpašnieka ekskluzīvās tiesības nedod tam tiesības aizliegt trešām personām komercdarbībā un saskaņā ar rūpnieciskā vai komerciālā jomā iedibinātās godīgas prakses principiem lietot ģeogrāfiskas izcelsmes norādi, kā tas noteikts 6. pantā Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 22. oktobra Direktīvā 2008/95/EK, ar ko tuvina dalībvalstu tiesību aktus attiecībā uz preču zīmēm (3).

(8)

Ņemot vērā iepriekš minēto, nosaukums Jihočeská Niva ir jāieraksta Aizsargāto cilmes vietu nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā.

(9)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietas nosaukumu pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Šīs regulas pielikumā minēto nosaukumu ieraksta reģistrā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2010. gada 13. janvārī

Komisijas vārdā

priekšsēdētājs

José Manuel BARROSO


(1)  OV L 93, 31.3.2006., 12. lpp.

(2)  OV C 278, 21.11.2007., 13. lpp.

(3)  OV L 299, 8.11.2008., 25. lpp.


PIELIKUMS

Līguma I pielikumā uzskaitītie lauksaimniecības produkti, kas paredzēti lietošanai pārtikā:

1.3. grupa.   Siers

ČEHIJA

Jihočeská Niva (AĢIN)


14.1.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 9/3


KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 25/2010

(2010. gada 13. janvāris)

par atkāpi no Regulas (EK) Nr. 796/2004 attiecībā uz atbalsta summu samazinājumu Grieķijas lauksaimniekiem par 2009. gadu

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2009. gada 19. janvāra Regulu (EK) Nr. 73/2009, ar ko paredz kopējus noteikumus tiešā atbalsta shēmām saskaņā ar kopējo lauksaimniecības politiku un izveido dažas atbalsta shēmas lauksaimniekiem, kā arī groza Regulas (EK) Nr. 1290/2005, (EK) Nr. 247/2006, (EK) Nr. 378/2007 un atceļ Regulu (EK) Nr. 1782/2003 (1), un jo īpaši tās 142. panta c) apakšpunktu,

tā kā:

(1)

Komisijas 2004. gada 21. aprīļa Regulā (EK) Nr. 796/2004, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus, lai ieviestu savstarpēju atbilstību, modulāciju un integrēto administrēšanas un kontroles sistēmu, kura paredzēta Padomes Regulās (EK) Nr. 1782/2003 un (EK) Nr. 73/2009, kā arī lai ieviestu savstarpēju atbilstību saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 479/2008 (2), 21. pantā ir paredzēts summas samazinājums, ja atbalsta pieteikums, kā arī dokumenti, līgumi vai deklarācijas, kas ir būtiski attiecībā uz tiesībām saņemt atbalstu, ir iesniegti pēc attiecīgā termiņa beigām.

(2)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 796/2004 6. pantu dalībvalstis nodrošina, ka lauksaimniecībā izmantojamo zemes gabalu identifikācija ir uzticama, un pieprasa, lai vienotajam pieteikumam būtu pievienoti dokumenti, ar ko identificē zemes gabalus, lai varētu īstenot kontroles sistēmu. Turklāt saskaņā ar minētās regulas 12. panta 1. punktu vienotajā pieteikumā ietver visu informāciju, kas vajadzīga, lai noteiktu tiesības pretendēt uz atbalstu. Tā ietver datus, kas ļauj identificēt katras saimniecības lauksamniecībā izmantojamos zemes gabalus un to atrašanās vietu.

(3)

Lai novērstu iepriekš regulāri atklātos trūkumus saistībā ar lauksaimniecībā izmantojamo zemes gabalu identifikāciju, Grieķijas lauksaimniekiem, lai pieteikums būt pamatots, 2009. gadā saistībā ar pieteikumu pirmo reizi bija jāidentificē lauksaimniecībā izmantojamie zemes gabali arī digitālā formātā papildus identifikācijai tikai burtciparu formātā, kādu prasīja iepriekšējos gados.

(4)

Tomēr Grieķija, administrējot vienotos pieteikumus 2009. gadam, ir saskārusies ar ārkārtas apstākļiem. Šādas digitālas identifikācijas praktisku īstenošanu būtiski aizkavēja neparedzētas grūtības, kas bija saistītas ar nopietnām tehniskām problēmām īstenošanas gaitā.

(5)

Digitalizācijas procesu kavēja ne tikai tam piemītošā tehniskā sarežģītība, bet arī vispārējā situācija, jo Grieķijas lauksaimniecībā izmantojamie zemes gabali ir plaši izkliedēti un tiem ir ļoti neregulāra forma. Attiecīgi lauksaimniekiem bija vajadzīga īpaša sagatavotība un plašākas zināšanas, lai nodrošinātu digitalizācijas procesa vienmērīgu un precīzu īstenošanu.

(6)

Šādā saistībā izrādījās nepieciešams saņemt plašu informāciju un konsultācijas no iesaistītajām publiskajām un privātajām struktūrām. Bija nepieciešami īpaši liela mēroga laikietilpīgi pasākumi Grieķijas lauksaimnieku pienācīgai apmācībai.

(7)

Turklāt nācās saskarties ar daudzām nopietnām un ilgstošām tīkla atteicēm un savienojumu sliktu darbību, it sevišķi attālos apgabalos.

(8)

Šī situācija ievērojami ietekmēja Grieķijas lauksaimnieku spēju Regulas (EK) Nr. 796/2004 11. panta 2. punktā noteiktajā termiņā iesniegt vienotu pieteikumu, kurā no 2009. gada būtu ietverta arī lauksaimniecībā izmantojamo zemes gabalu digitalizēta identifikācija. Tikai ļoti neliels skaits lauksaimnieku spēja noteiktajā termiņā izpildīt prasību par digitalizētu identifikāciju. Daudzi citi lauksaimnieki pēc tam papildināja savus pieteikumus, pievienojot šādu identifikāciju.

(9)

Ņemot vērā šo situāciju, ir lietderīgi attiecībā uz pieteikumiem par 2009. gadu nepiemērot Regulas (EK) Nr. 796/2004 21. panta 1. punktā noteiktos samazinājumus vai izslēgšanu, pamatojoties uz to, ka lauksaimniecībā izmantojamo zemes gabalu digitālā identifikācija veikta pārāk vēlu, ja šāda digitālā identifikācija ir ietverta lauksaimnieku vienotajos pieteikumos līdz dienai, kas noteikta, ņemot vērā gan to, ka daudzi Grieķijas lauksaimnieki attiecīgajā laikposmā ir spējuši iesniegt trūkstošo informāciju, gan nepieciešamību nodrošināt par 2009. gadu saņemto pieteikumu ātru apstrādi, izvairoties no izdevumu cikla nevajadzīgas aizkavēšanas. Šķiet lietderīgi noteikt 2010. gada 31. janvāri par termiņu, līdz kuram lauksaimniekiem ir atļauts papildināt pieteikumus ar digitālo identifikāciju. Tomēr, lai ņemtu vērā īpašās savienojumu un transporta problēmas Egejas jūras nelielajās salās tādā nozīmē, kā noteikts 1. panta 2. punktā Padomes 2006. gada 18. septembra Regulā (EK) Nr. 1405/2006, ar ko nosaka īpašus pasākumus lauksaimniecībā par labu Egejas jūras nelielajām salām un ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1782/2003 (3), šo salu lauksaimniekiem jāatļauj papildināt pieteikumus ar šādu identifikāciju ne vēlāk kā līdz 2010. gada 15. februārim.

(10)

Ierosinātajai atkāpei būtu jāattiecas uz atbalsta pieteikumiem, kas iesniegti par 2009. gadu, tāpēc ir lietderīgi šo regulu piemērot ar atpakaļejošu spēku.

(11)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Tiešo maksājumu pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 796/2004 21. panta 1. punkta, attiecībā uz pieteikumiem, kas Grieķijā iesniegti par 2009. gadu, nepiemēro samazinājumus vai izslēgšanu, pamatojoties uz to, ka lauksaimniecībā izmantojamo zemes gabalu digitālā identifikācija veikta pārāk vēlu, ja šāda digitālā identifikācija ir ietverta lauksaimnieku vienotajos pieteikumos līdz 2010. gada 31. janvārim. Tomēr lauksaimnieki no Egejas jūras nelielajām salām tādā nozīmē, kā noteikts 1. panta 2. punktā Regulā (EK) Nr. 1405/2006, šādu digitālo identifikāciju ietver lauksaimnieka vienotajā pieteikumā ne vēlāk kā līdz 2010. gada 15. februārim.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2009. gada 1. janvāra.

Tā zaudē spēku 2010. gada 16. februārī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2010. gada 13. janvārī

Komisijas vārdā

priekšsēdētājs

José Manuel BARROSO


(1)  OV L 30, 31.1.2009., 16. lpp.

(2)  OV L 141, 30.4.2004., 18. lpp.

(3)  OV L 265, 26.9.2006., 1. lpp.


14.1.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 9/5


KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 26/2010

(2010. gada 12. janvāris),

ar kuru groza Padomes Regulu (EK) Nr. 872/2004 par turpmākiem ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz Libēriju

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 872/2004 par turpmākiem ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz Libēriju (1) un jo īpaši tās 11. panta a) punktu,

tā kā:

(1)

Regulas (EK) Nr. 872/2004 I pielikumā ir uzskaitītas fiziskas un juridiskas personas, iestādes un organizācijas, uz kurām saskaņā ar minēto regulu attiecas līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana.

(2)

Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes Sankciju komiteja 2009. gada 16. decembrī nolēma grozīt to personu, grupu un organizāciju sarakstu, kam piemēro līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšanu. Attiecīgi ir jāgroza I pielikums,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 872/2004 I pielikumu groza, kā noteikts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2010. gada 12. janvārī

Komisijas vārdā,

Priekšsēdētāja vārdā

ārējo attiecību ģenerāldirektors

João Vale DE ALMEIDA


(1)  OV L 162, 30.4.2004., 32. lpp.


PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 872/2004 I pielikumu groza šādi.

Svītro šādu fizisku personu.

Ali Kleilat (alias a) Ali Qoleilat , b) Ali Koleilat Delbi, c) Ali Ramadan Kleilat Al-Delby, d) Ali Ramadan Kleilat Al-Dilby, e) Ali Ramadan Kleilat, f) Ali Ramadan Kleilat Sari). Dzimšanas datums: 10.7.1970. (dažās viņa pasēs 1963. norādīts kā dzimšanas gads). Dzimšanas vieta: Beirūta, Libāna. Valstspiederība: Libānas. Pases Nr.: a) 0508734, b) 1432126 (Libāna), c) Regular-RL0160888 (Libāna), d) D00290903 (Libērija), e) Z01037744 (Nīderlande), f) Regular-B0744958 (Venecuēla). Valsts reģistra Nr.: 2016, Mazraa. 6. panta b) punktā minētais paziņošanas datums: 23.6.2004.”


14.1.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 9/7


KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 27/2010

(2010. gada 13. janvāris),

ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),

ņemot vērā Komisijas 2007. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 1580/2007, ar ko nosaka Regulu (EK) Nr. 2200/96, (EK) Nr. 2201/96 un (EK) Nr. 1182/2007 īstenošanas noteikumus augļu un dārzeņu nozarē (2), un jo īpaši tās 138. panta 1. punktu,

tā kā:

Regulā (EK) Nr. 1580/2007, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XV pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta importa vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 1580/2007 138. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2010. gada 14. janvārī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2010. gada 13. janvārī

Komisijas vārdā, priekšsēdētāja vārdā

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jean-Luc DEMARTY


(1)  OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

(2)  OV L 350, 31.12.2007., 1. lpp.


PIELIKUMS

Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta ievešanas vērtība

0702 00 00

IL

122,3

MA

72,6

TN

113,4

TR

92,1

ZZ

100,1

0707 00 05

EG

174,9

JO

115,2

MA

76,9

TR

118,5

ZZ

121,4

0709 90 70

MA

170,4

TR

119,1

ZZ

144,8

0709 90 80

EG

225,1

ZZ

225,1

0805 10 20

EG

49,2

IL

56,2

MA

50,7

TN

56,6

TR

53,8

ZZ

53,3

0805 20 10

MA

96,0

TR

64,0

ZZ

80,0

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

52,9

EG

67,7

HR

59,0

IL

68,7

JM

115,8

MA

83,8

TR

64,1

ZZ

73,1

0805 50 10

EG

63,9

IL

88,6

MA

65,5

TR

72,5

US

87,7

ZZ

75,6

0808 10 80

CA

84,4

CN

88,7

MK

24,7

US

109,6

ZZ

76,9

0808 20 50

CN

51,2

US

100,6

ZZ

75,9


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.


14.1.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 9/9


KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 28/2010

(2010. gada 13. janvāris),

ar ko nosaka piešķīruma koeficientu, kurš jāpiemēro importa licenču pieteikumiem, kas iesniegti laikposmā no 2010. gada 1. līdz 8. janvārim saskaņā ar tarifa kvotu Ēģiptes izcelsmes rīsiem, kura atvērta ar Regulu (EK) Nr. 955/2005

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (“Vienotā TKO regula”) (1),

ņemot vērā Komisijas 2006. gada 31. augusta Regulu (EK) Nr. 1301/2006, ar ko nosaka kopīgus noteikumus lauksaimniecības produktu importa tarifu kvotu administrēšanai, izmantojot ievešanas atļauju sistēmu (2), un jo īpaši tās 7. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 955/2005 (3) tika atvērta ikgadēja importa tarifa kvota 5 605 tonnu apmērā Ēģiptes izcelsmes rīsiem, kuri atbilst KN kodam 1006 (ar kārtas numuru 09.4097).

(2)

No paziņojuma, kas izdarīts saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 955/2005 5. panta a) punktu, izriet, ka pieteikumi, kuri saskaņā ar minētās regulas 4. panta 1. punktu iesniegti laikposmā no 2010. gada 1. janvāra plkst. 13.00 līdz 2010. gada 8. janvārim plkst. 13.00 (Briseles laiks), attiecas uz daudzumiem, kas pārsniedz pieejamos daudzumus. Tāpēc ir jānosaka, par kādu apjomu importa licences var izdot, nosakot piešķīruma koeficientu, ko piemēro pieprasītajiem daudzumiem.

(3)

Turklāt līdz kārtējā kvotas perioda beigām ir jāaptur jaunu importa licenču pieteikumu pieņemšana saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 955/2005, piemērojot minētās regulas 4. panta 2. punktu.

(4)

Lai nodrošinātu efektīvu importa licenču izdošanas procedūras pārvaldību, šai regulai jāstājas spēkā tūlīt pēc tās publicēšanas,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

1.   Par visiem importa licenču pieteikumiem, kas no 2010. gada 1. janvāra plkst. 13.00 līdz 2010. gada 8. janvārim plkst. 13.00 (Briseles laiks) iesniegti tādu Ēģiptes izcelsmes rīsu importam, uz kuriem attiecas Regulā (EK) Nr. 955/2005 minētā kvota, izdod licences, pieprasītajiem daudzumiem piemērojot piešķīruma koeficientu 8,623076 % apmērā.

2.   No piektdienas, 2010. gada 8. janvāra, plkst. 13.00 pēc Briseles laika līdz kārtējā kvotas perioda beigām aptur jaunu importa licenču pieteikumu pieņemšanu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2010. gada 13. janvārī

Komisijas vārdā, priekšsēdētāja vārdā

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jean-Luc DEMARTY


(1)  OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

(2)  OV L 238, 1.9.2006., 13. lpp.

(3)  OV L 164, 24.6.2005., 5. lpp.


IETEIKUMI

14.1.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 9/10


KOMISIJAS IETEIKUMS

(2010. gada 13. janvāris)

par elektronisko datu drošu apmaiņu starp dalībvalstīm, pārbaudot izdodamo vadītāja karšu unikalitāti

(izziņots ar dokumenta numuru C(2010) 19)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2010/19/ES)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un Līgumu par Eiropas Savienības darbību, un jo īpaši tā 292. pantu,

tā kā:

(1)

Padomes 1985. gada 20. decembra Regulas (EEK) Nr. 3821/85 par reģistrācijas kontrolierīcēm, ko izmanto autotransportā (1), 14. pantā ir noteikts, ka dalībvalsts kompetentajai iestādei pēc tāda vadītāja pieprasījuma, kuram minētajā dalībvalstī ir parastā dzīvesvieta, jāizdod vadītāja karte, kas noteikta minētās regulas IB pielikumā.

(2)

Saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 3821/85 268.a prasību dalībvalstīm ir jāapmainās ar datiem elektroniski, lai nodrošinātu izdodamās vadītāja kartes unikalitāti. Saskaņā ar šo prasību dalībvalstu kompetentās iestādes, veicot vadītāju karšu pārbaudes uz ceļa vai uzņēmuma teritorijā, var elektroniski apmainīties ar datiem, lai pārliecinātos par karšu unikalitāti un statusu.

(3)

Kompetentajai iestādei ir jānodrošina, lai pieprasījuma iesniedzējam nebūtu agrāk izdotas derīgas vadītāja kartes.

(4)

Dalībvalstis savstarpēji atzīst to izdotās vadītāja kartes.

(5)

Ciparu tahogrāfa sistēmas drošība, integritāte un ticamība jānodrošina ar visā Eiropas Savienībā izdoto vadītāja karšu pareizu kontroli un izmantošanu.

(6)

Ir vēlams, lai izdevējiestādēs darbotos efektīvi datu pārvaldības procesi un procedūras, kas attiecas uz tahogrāfa karšu izdošanu vispārīgi un uz vadītāja karšu izdošanu konkrēti.

(7)

Dalībvalstu izdevējiestādēm jāspēj ātri pārbaudīt un droši izsniegt informāciju par izdotajām vadītāja kartēm un tādējādi novērst vairāk nekā vienas derīgas vadītāja kartes nonākšanu vadītāju rokās.

(8)

Atbildīgajām valsts iestādēm jābūt iespējai pārbaudēs uz ceļiem pārliecināties, vai vadītājam ir vadītāja karte, un pārbaudīt konkrētās vadītāja kartes derīguma statusu.

(9)

Ziņošanas sistēma TACHOnet ir ierasts un uzticams rīks elektroniskai datu apmaiņai starp dalībvalstīm vadītāja karšu izdošanas un kontroles jautājumos, un tai ir pievienojušās jau 28 Eiropas valstis. Ziņošanas sistēmu TACHOnet nosaka vairāki atsauces dokumenti, ieskaitot XML ziņošanas rokasgrāmatu, kas visi ir publicēti par autotransporta politikas sociālajiem aspektiem atbildīgo Komisijas dienestu tīmekļa vietnē.

(10)

Ziņošanas sistēmas TACHOnet darbības rezultāts ir atkarīgs no valstu sistēmu attiecīgās darbības. Tādēļ ir jānosaka minimālais pakalpojumu līmenis, ko dalībvalstīm jācenšas sasniegt attiecībā uz sistēmas izmantojamību,

IR PIEŅĒMUSI ŠO IETEIKUMU.

TACHOnet lietošana

1.

Attiecībā uz informācijas apmaiņu, pārbaudot saskaņā ar Regulu (EEK) Nr. 3821/85 izdoto vadītāja karšu unikalitāti, dalībvalstīm ir jālieto TACHOnet ziņošanas sistēma.

Citu savietojamu sistēmu lietošana

2.

Elektroniskai datu apmaiņai savā starpā dalībvalstu grupa var lietot arī savietojamu sistēmu, kas atbilst vismaz Komisijas tīmekļa vietnē publicētajai TACHOnet XML ziņošanas rokasgrāmatai, ja vien ar visām pārējām dalībvalstīm tās apmainās ar elektroniskajiem datiem, izmantojot TACHOnet.

Vadītāja karšu unikalitātes pārbaudes procedūra

3.

Pārbaudot vadītāja kartes unikalitāti, dalībvalstīm jāizmanto I pielikumā izklāstītā procedūra.

TACHOnet vai līdzvērtīgu sistēmu lietošana valstu kontroles struktūrās

4.

Dalībvalstīm ir jādod iespēja un jāsniedz atbalsts savām valsts izpildes un kontroles struktūrām un jāmudina tās izmantot TACHOnet un/vai līdzvērtīgas sistēmas, lai sekmētu vadītāja karšu derīguma, statusa un unikalitātes pārbaudes, it sevišķi uz ceļiem un uzņēmuma teritorijā.

Minimālais pakalpojumu līmenis

5.

Dalībvalstīm ir jānodrošina TACHOnet vai 2. punktā aprakstītās savietojamās sistēmas minimālais pakalpojumu līmenis, kas aprakstīts II pielikumā.

Turpmākie pasākumi

6.

Dalībvalstis tiek aicinātas līdz 2010. gada 30. jūnijam informēt Komisiju par pasākumiem, kas veikti sakarā ar šo ieteikumu.

Pārskatīšana

7.

Ja ir pieejama līdzvērtīga elektroniskās datu apmaiņas sistēma, kas piemērojama visās dalībvalstīs, Komisija pārskata šo ieteikumu pēc vismaz piecu dalībvalstu pieprasījuma, apspriedusies ar komiteju, kas izveidota ar Regulas (EEK) Nr. 3821/85 18. panta 1. punktu.

Adresāti

8.

Šis ieteikums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2010. gada 13. janvārī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja vietnieks

Antonio TAJANI


(1)  OV L 370, 31.12.1985., 8. lpp.


I PIELIKUMS

VADĪTĀJA KARTES UNIKALITĀTES PĀRBAUDE

1.

Visi vadītāja karšu pieprasījumi ir jāpārbauda pēc tās dalībvalsts vadītāja karšu reģistra, kurā pieprasījums iesniegts.

2.

Gadījumos, kad iesniedzējam ir iesniegšanas valsts izdota vadītāja apliecība, dalībvalsts karšu izdevējiestādes var izmantot ziņošanas sistēmu TACHOnet vai savietojamu sistēmu, lai izlases kārtā veiktu pārbaudes un konstatētu, vai iesniedzējs ir pieprasījis un/vai saņēmis vadītāja karti citā dalībvalstī. Izlases veida pārbaudēm jāaptver vismaz 2 % visu pieprasījumu.

3.

Gadījumos, kad iesniedzējam ir citas valsts, nevis iesniegšanas valsts izdota vadītāja apliecība, dalībvalsts karšu izdevējiestādēm vienmēr ir jāizmanto ziņošanas sistēma TACHOnet vai savietojama sistēma.

4.

Dalībvalstij, kas izdod vadītāja karti vadītājam, kuram ir citā dalībvalstī izdota vadītāja apliecība, ir tūlīt TACHOnet vai savietojamā sistēmā jāpaziņo šai dalībvalstij, ka ir izdota vadītāja karte.

5.

Dalībvalstij, kas saņem paziņojumu no citas dalībvalsts par to, ka ir izdota vadītāja karte vadītājam, kuram ir paziņojumu saņēmušajā dalībvalstī izdota vadītāja apliecība, šīs ziņas ir jāreģistrē savā vadītāja karšu reģistrā. Šāda reģistrācija nav nepieciešama, ja dalībvalsts karšu izdevējiestādes izmanto TACHOnet vai savietojamu sistēmu attiecībā uz 100 % pieprasījumu.


II PIELIKUMS

MINIMĀLAIS PAKALPOJUMU LĪMENIS

Dalībvalstīm ir jāpiemēro TACHOnet vai savietojamai elektronisko datu apmaiņas sistēmai šādi minimālie pakalpojumu standarti:

1.

   Pakalpojumu grafiks un aptvērums Diennakti 7 dienas nedēļā.

2.

   Sistēmas izmantojamība 98 %

Sistēmas izmantojamība parāda, cik procentu laika sistēma ir gatava ekspluatācijai.

3.

   Sistēmas atbildes laiks Maksimāli 60 sekundes.

Ja sistēma neatbilst prasītajam atbildes laikam, dalībvalstij jādara viss nepieciešamais, lai pēc iespējas drīzāk atjaunotos sistēmas normālais atbildes laiks.

4.

   Uzturēšanas procedūra Par uzturēšanas darbībām dalībvalstīm ir jāpaziņo citām dalībvalstīm un Komisijai ar rīku “Schedule Maintenance”, kas ir pieejams TACHOnet tīmekļa portālā

https: //webgate.cec.eu-admin.net/tachonet/prod/tachonetportal/

(piekļuve – tikai pieslēgumiem caur tīklu s-TESTA).

5.

   Incidentu eskalācija Ja incidentu nevar novērst 30 minūtēs, dalībvalstij, kuras sistēma ir incidenta sākumposmā, ir jāpiemēro šāda eskalācijas procedūra: