ISSN 1725-5112

doi:10.3000/17255112.L_2009.344.lav

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 344

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

52. sējums
2009. gada 23. decembris


Saturs

 

V   Akti, kuri no 2009. gada 1. decembra ir pieņemti, piemērojot Līgumu par Eiropas Savienību, Līgumu par Eiropas Savienības darbību un Euratom līgumu

Lappuse

 

 

AKTI, KURU PUBLICĒŠANA IR OBLIGĀTA

 

 

Komisijas Regula (ES) Nr. 1273/2009 (2009. gada 22. decembris), ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

1

 

*

Komisijas Regula (ES) Nr. 1274/2009 (2009. gada 18. decembris), ar ko atver importa kvotas rīsiem, kuru izcelsme ir aizjūras zemēs un teritorijās (AZT), un paredz to pārvaldību

3

 

*

Komisijas Regula (ES) Nr. 1275/2009 (2009. gada 21. decembris), ar ko nosaka aizliegumu kuģiem, kuri peld ar Francijas karogu, zvejot zilās tunzivis Atlantijas okeānā uz austrumiem no 45° rietumu garuma un Vidusjūrā

8

 

*

Komisijas Regula (ES) Nr. 1276/2009 (2009. gada 22. decembris), ar kuru nosaka standartvērtības, kas izmantojamas, aprēķinot finansiālo kompensāciju un ar to saistīto avansu par zvejas produktiem, kuri izņemti no tirgus 2010. zvejas gadā

10

 

*

Komisijas Regula (ES) Nr. 1277/2009 (2009. gada 22. decembris), ar ko 2010. zvejas gadam nosaka Kopienas atpirkšanas un pārdošanas cenas Padomes Regulas (EK) Nr. 104/2000 I pielikumā uzskaitītajiem zvejas produktiem

12

 

*

Komisijas Regula (ES) Nr. 1278/2009 (2009. gada 22. decembris), ar ko nosaka privātās uzglabāšanas atbalsta summu konkrētiem zvejas produktiem 2010. zvejas gadā

22

 

*

Komisijas Regula (ES) Nr. 1279/2009 (2009. gada 22. decembris), ar ko 2010. zvejas gadam nosaka pārejošo uzkrājumu atbalsta summu un vienotas likmes atbalsta summu atsevišķiem zvejas produktiem

23

 

*

Komisijas Regula (ES) Nr. 1280/2009 (2009. gada 22. decembris), ar ko nosaka konkrētu zvejas produktu salīdzināmās cenas 2010. zvejas gadam

25

 

*

Komisijas Regula (ES) Nr. 1281/2009 (2009. gada 22. decembris), ar ko 2010. zvejas gadam nosaka Kopienas pārdošanas cenas Padomes Regulas (EK) Nr. 104/2000 II pielikumā uzskaitītajiem zvejas produktiem

29

 

*

Komisijas Regula (ES) Nr. 1282/2009 (2009. gada 22. decembris), ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 409/2009, ar ko nosaka Kopienas pārrēķina koeficientus un sagatavošanas veidu kodus, kuri izmantojami apstrādātu zivju svara pārrēķināšanai zivju dzīvsvarā

31

 

*

Komisijas Direktīva 2009/163/ES (2009. gada 22. decembris), ar kuru groza Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 94/35/EK par saldinātājiem, kurus lieto pārtikas produktos, attiecībā uz neotamu ( 1 )

37

 

*

Komisijas Direktīva 2009/164/ES (2009. gada 22. decembris), ar ko groza II un III pielikumu Padomes Direktīvā 76/768/EEK par kosmētikas līdzekļiem, lai to pielāgotu tehnikas attīstībai ( 1 )

41

 

 

AKTI, KURU PUBLICĒŠANA NAV OBLIGĀTA

 

 

2009/1000/ES

 

*

Komisijas Lēmums (2009. gada 22. decembris) par Eiropas Savienības finansiālo atbalstu Kopienas references laboratorijai transmisīvo sūkļveida encefalopātiju jomā 2010. gadā (izziņots ar dokumenta numuru C(2009) 10291)

44

 

 

2009/1001/ES

 

*

Komisijas Lēmums (2009. gada 22. decembris), ar ko atbilstīgi Padomes Direktīvai 92/43/EEK pieņem Kopienas nozīmes teritoriju otro atjaunināto sarakstu Makaronēzijas bioģeogrāfiskajam reģionam (izziņots ar dokumenta numuru C(2009) 10414)

46

 

 

Labojumi

 

*

Labojums Padomes Lēmumā 2009/908/ES (2009. gada 1. decembris), ar ko paredz pasākumus, lai īstenotu Eiropadomes lēmumu par Padomes prezidentūru un par Padomes darba sagatavošanas struktūru vadību (OV L 322, 9.12.2009.)

56

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


V Akti, kuri no 2009. gada 1. decembra ir pieņemti, piemērojot Līgumu par Eiropas Savienību, Līgumu par Eiropas Savienības darbību un Euratom līgumu

AKTI, KURU PUBLICĒŠANA IR OBLIGĀTA

23.12.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 344/1


KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 1273/2009

(2009. gada 22. decembris),

ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),

ņemot vērā Komisijas 2007. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 1580/2007, ar ko nosaka Regulu (EK) Nr. 2200/96, (EK) Nr. 2201/96 un (EK) Nr. 1182/2007 īstenošanas noteikumus augļu un dārzeņu nozarē (2), un jo īpaši tās 138. panta 1. punktu,

tā kā:

Regulā (EK) Nr. 1580/2007, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XV pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta importa vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 1580/2007 138. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2009. gada 23. decembrī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2009. gada 22. decembrī

Komisijas vārdā, priekšsēdētāja vārdā

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jean-Luc DEMARTY


(1)  OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

(2)  OV L 350, 31.12.2007., 1. lpp.


PIELIKUMS

Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta ievešanas vērtība

0702 00 00

AL

44,1

MA

54,6

TN

117,3

TR

84,8

ZZ

75,2

0707 00 05

EG

155,5

JO

81,7

MA

86,1

TR

114,8

ZZ

109,5

0709 90 70

MA

36,3

TR

112,8

ZZ

74,6

0805 10 20

MA

64,0

TR

60,5

ZA

81,6

ZZ

68,7

0805 20 10

MA

65,1

TR

59,0

ZZ

62,1

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

HR

37,2

IL

76,2

TR

76,8

ZZ

63,4

0805 50 10

TR

71,3

ZZ

71,3

0808 10 80

CA

71,9

CN

87,2

MK

23,6

US

81,8

ZZ

66,1

0808 20 50

CN

47,6

US

119,8

ZZ

83,7


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.


23.12.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 344/3


KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 1274/2009

(2009. gada 18. decembris),

ar ko atver importa kvotas rīsiem, kuru izcelsme ir aizjūras zemēs un teritorijās (AZT), un paredz to pārvaldību

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2001. gada 27. novembra Lēmumu 2001/822/EK par aizjūras zemju un teritoriju asociāciju ar Eiropas Kopienu (1) un jo īpaši tā III pielikuma 6. panta 5. punkta septīto daļu,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (2), un jo īpaši tās 148. pantu saistībā ar 4. pantu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Lēmuma 2001/822/EK III pielikuma 6. pantu attiecībā uz produktiem, kas atbilst tarifa pozīcijai 1006, ĀKK/AZT izcelsmes kumulācija ir atļauta, nepārsniedzot kopējo gada daudzumu 160 000 tonnu apjomā, kas izteikts ar lobīto rīsu ekvivalentu, ieskaitot ĀKK un EK partnerattiecību nolīgumā paredzēto 125 000 tonnu tarifa kvotu rīsiem, kuru izcelsme ir Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna (ĀKK) valstīs. Sākotnēji importa licences 35 000 tonnām rīsu, kuru izcelsme ir aizjūras zemēs un teritorijās (turpmāk AZT), izdod katru gadu, un no šā daudzuma importa licences 10 000 tonnām izdod vismazāk attīstītajām AZT, kuras iekļautas minētā lēmuma I.B pielikumā. Visas pārējās importa licences izdod Nīderlandes Antiļu un Arubas izcelsmes rīsu importam. Šo AZT paredzēto 35 000 tonnu rīsu daudzumu var palielināt, ja ĀKK valstis faktiski neizmanto tiešā eksporta iespējas saskaņā ar Kotonū nolīgumā paredzēto tarifa kvotu.

(2)

No 2008. gada 1. janvāra vairs nav spēkā ĀKK un EK partnerattiecību nolīguma tirdzniecības režīms, un tajā paredzētā tarifa kvota rīsiem ir aizstāta ar preferenču režīmu, kas paredzēts 6. pantā Padomes 2007. gada 20. decembra Regulā (EK) Nr. 1528/2007, ar ko dažu tādu valstu izcelsmes izstrādājumiem, kuras ietilpst Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna (ĀKK) valstu grupā, piemēro režīmu, kas paredzēts nolīgumos, ar ko izveido ekonomisko partnerattiecību nolīgumus vai kuru rezultātā notiek to izveide (3). Saskaņā ar minētās regulas 3. panta 3. punkta a) apakšpunktu tarifa pozīcijas 1006 izstrādājumiem, kuru izcelsme ir dažās valstīs, kas ietilpst ĀKK valstu grupā, tikai līdz 2009. gada 31. decembrim turpina piemērot preferenču režīmu, kas paredzēts nolīgumos, ar ko izveido ekonomisko partnerattiecību nolīgumus vai kuru rezultātā notiek to izveide. Tādējādi no 2010. gada 1. janvāra vairs nevar paredzēt iespējamu AZT kvotu palielinājumu, kas saistīts ar ĀKK kvotas izmantošanu, tādēļ jāatver ikgadējas AZT kvotas daudzumam, kas nepārsniedz 35 000 tonnu.

(3)

Neskarot papildu nosacījumus vai atbilstīgas atkāpes, kas noteiktas minēto importa režīmu pārvaldībai, ir jāņem vērā noteikumi, kas paredzēti horizontālās vai nozaru īstenošanas regulās, t. i., Komisijas 2003. gada 28. jūlija Regulā (EK) Nr. 1342/2003 par īpašiem sīki izstrādātiem noteikumiem ievešanas un izvešanas atļauju sistēmas piemērošanai attiecībā uz labību un rīsiem (4), Komisijas 2006. gada 31. augusta Regulā (EK) Nr. 1301/2006, ar ko nosaka kopīgus noteikumus lauksaimniecības produktu importa tarifu kvotu administrēšanai, izmantojot ievešanas atļauju sistēmu (5), un Komisijas 2008. gada 23. aprīļa Regulā (EK) Nr. 376/2008, ar ko nosaka sīki izstrādātus kopējus noteikumus, kas jāievēro, piemērojot importa un eksporta licenču un iepriekš noteiktas kompensācijas sertifikātu sistēmu lauksaimniecības produktiem (6).

(4)

Lai nodrošinātu līdzsvarotu tirgus pārvaldību, ar iepriekš minētajām importa kvotām saistīto importa licenču izdošana ir jāsadala pa noteiktiem apakšperiodiem visa gada garumā, jānosaka licenču spēkā esības termiņš un maksimālais daudzums vienā pieteikumā.

(5)

Rīsu daudzumus, kas ir citā apstrādes posmā nekā lobīti rīsi, konvertē atbilstīgi likmēm, kas noteiktas 1. pantā Komisijas 2008. gada 19. decembra Regulā (EK) Nr. 1312/2008, ar ko nosaka konversijas likmes, apstrādes izmaksas un blakusproduktu vērtību dažādām rīsu apstrādes stadijām (7). Tāpat ir jāparedz šķelto rīsu daudzumu konvertēšana.

(6)

Lai nodrošinātu importa kvotu pareizu pārvaldību, kopā ar importa licences pieteikumu jāiemaksā iespējamajam riskam atbilstīga drošības nauda.

(7)

Lai optimizētu kvotu izmantošanu, ja tiek piemērots piešķīruma koeficients, ir lietderīgi noteikt, ka licences piešķirtās tiesības var nodot personām, kas atbilst Regulas (EK) Nr. 1301/2006 5. pantā izklāstītajiem nosacījumiem.

(8)

Saskaņā ar Lēmuma 2001/822/EK III pielikuma 6. pantu licences, kas nav izmantotas rīsu importam, kuru izcelsme ir minētā lēmuma I.B pielikumā uzskaitītajās vismazāk attīstītajās AZT, jādara pieejamas to rīsu importam, kuru izcelsme ir Nīderlandes Antiļās vai Arubā. Šai nolūkā ir lietderīgi noteikt, ka septembra apakšperiodā daudzumus, kas nav izmantoti vismazāk attīstītajām AZT, var piešķirt to rīsu importam, kuru izcelsme ir Nīderlandes Antiļās un Arubā.

(9)

Lai nodrošinātu kvotu pareizu pārvaldību, ir lietderīgi atkāpties no Regulas (EK) Nr. 1301/2006 11. panta un pielāgot minētajā pantā paredzētās paziņojumu sniegšanas prasības.

(10)

Ņemot vērā to, ka no 2010. gada 1. janvāra atceļ ievedmuitas nodokļus, ko piemēro tarifa pozīcijas 1006 izstrādājumiem, kuru izcelsme ir dažās valstīs, kas ietilpst ĀKK valstu grupā, un kas paredzēti nolīgumos, ar kuriem izveido ekonomisko partnerattiecību nolīgumus vai kuru rezultātā notiek to izveide, šajā regulā paredzētie pasākumi jāpiemēro no tās pašas dienas.

(11)

Komisijas 2007. gada 21. decembra Regula (EK) Nr. 1529/2007, ar ko 2008. un 2009. gadam atver Kopienas tarifa kvotas rīsiem, kuru izcelsme ir ĀKK valstīs, kas ir daļa no CARIFORUM reģiona, un aizjūras zemēs un teritorijās (AZT), un paredz šo kvotu pārvaldību (8), 2009. gada kvotu perioda beigās vairs nebūs spēkā. Tāpēc tā jāatceļ.

(12)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

1.   Ar šo regulu atver importa tarifa kvotas un paredz to pārvaldību attiecībā uz turpmāk minētajiem tādiem rīsu daudzumiem, uz kuriem attiecas KN kods 1006 (turpmāk “tarifa kvotas”):

a)

25 000 tonnām, kuru izcelsme ir Nīderlandes Antiļās vai Arubā;

b)

10 000 tonnām, kuru izcelsme ir Lēmuma 2001/822/EK I.B pielikumā minētajās vismazāk attīstītajās aizjūras zemēs un teritorijās (AZT).

Ikgadējās tarifa kvotas ir atvērtas periodam no 1. janvāra līdz 31. decembrim.

2.   Ja vien šajā regulā nav noteikts citādi, piemēro Regulu (EK) Nr. 1342/2003, (EK) Nr. 1301/2006 un (EK) Nr. 376/2008 noteikumus.

3.   Tarifa kvotas pārvalda, piemērojot vienlaicīgas izskatīšanas metodi, kas minēta Regulas (EK) Nr. 1301/2006 II nodaļā.

4.   Saskaņā ar tarifa kvotu muitas nodoklis importam ir nulle. Šo likmi norāda importa licences pieteikuma un importa licences 24. ailē saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1301/2006 9. pantu.

5.   Importa tarifa kvotas periodus sadala 3 apakšperiodos, kā norādīts I pielikumā.

Par Regulas (EK) Nr. 1301/2006 7. panta 4. punktā minētajiem un turpmākajā apakšperiodā pieejamajiem daudzumiem paziņo Komisijai līdz attiecīgā apakšperioda pēdējā mēneša 25. dienai.

Ja septembra apakšperioda daudzumi, par kuriem iesniegti importa licenču pieteikumi atbilstīgi šā panta 1. punkta b) apakšpunktā minētajām tarifu kvotām, ir mazāki par pieejamajiem daudzumiem, atlikušo daudzumu var izmantot, lai importētu produktus, kuru izcelsme ir Nīderlandes Antiļās vai Arubā.

6.   Ja nav minēts citādi, šajā regulā norādītie daudzumi ir izteikti lobītu rīsu ekvivalentā.

To rīsu daudzumus, kas ir citās apstrādes stadijās nekā lobīti rīsi, konvertē atbilstoši likmēm, kas noteiktas Komisijas Regulas (EK) Nr. 1312/2008 1. pantā.

Šīs regulas piemērošanas vajadzībām šķelto rīsu daudzumus konvertē lobītu rīsu ekvivalentā, par pamatu ņemot produkta svaru.

2. pants

1.   Licenču pieteikumus iesniedz katra I pielikumā minētā apakšperioda pirmajās septiņās dienās.

2.   Neskarot Regulas (EK) Nr. 1301/2006 6. panta 5. punktu, par katru apakšperiodu un katru attiecīgās kvotas kārtas numuru pieprasītais daudzums nedrīkst pārsniegt 5 000 tonnu.

3.   Dalībvalstis līdz tā mēneša 14. dienai, kurā iesniegti pieteikumi, paziņo Komisijai par kopējiem daudzumiem, kas pieprasīti licenču pieteikumos, kā minēts Regulas (EK) Nr. 1301/2006 11. panta 1. punkta a) apakšpunktā, norādot astoņu ciparu KN kodu, izcelsmes valsti un minētajos pieteikumos ietvertos daudzumus, kas izteikti produkta svarā.

3. pants

1.   Licenču pieteikumu un licenču 7. un 8. ailē norāda izcelsmes valsti un norādi “jā” atzīmē ar krustiņu. Licences uzliek pienākumu importēt no norādītās valsts.

2.   Licenču pieteikumu un licenču 20. ailē ir viens no II pielikumā minētajiem ierakstiem.

4. pants

Regulas (EK) Nr. 376/2008 14. panta 2. punktā minētā drošības nauda ir EUR 46 par tonnu.

5. pants

1.   Importa licences izdod laikā no 25. līdz pēdējai dienai mēnesī, kad iesniegti licenču pieteikumi.

2.   Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1342/2003 6. panta 7. punkta un neskarot Regulas (EK) Nr. 376/2008 8. panta 1. punktu, licences piešķirtās tiesības var nodot citai personai, kas atbilst Regulas (EK) Nr. 1301/2006 5. pantā izklāstītajiem nosacījumiem.

6. pants

1.   Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1301/2006 11. panta 1. punkta, dalībvalstis paziņo Komisijai vēlākais:

a)

otrajā darbdienā pēc importa licenču izdošanas par kopējiem daudzumiem, kas ietverti importa licencēs, ko tās izdevušas iepriekšējā mēnesī;

b)

katra mēneša pēdējā dienā (ieskaitot arī nulles paziņojumus):

i)

par brīvā apgrozībā faktiski laistajiem kopējiem daudzumiem, par kuriem tās ir informētas un par kuriem vēl nav paziņots;

ii)

par kopējiem daudzumiem, uz kuriem attiecas neizmantotās vai daļēji izmantotās licences, kā minēts Regulas (EK) Nr. 1301/2006 11. panta 1. punkta c) apakšpunktā, par kuriem tās ir informētas un par kuriem vēl nav paziņots.

2.   Daudzumus, kas minēti 1. punktā, izsaka produkta svarā un iedala pēc astoņu ciparu KN koda, izcelsmes valsts un kvotas gada.

7. pants

Tarifa kvotu pārvaldības vajadzībām daudzumus, uz kuriem attiecas licences pieteikumi, daudzumus, par kuriem paziņots saskaņā ar 2. un 6. pantu, un daudzumus, uz kuriem attiecas importa licences, izsaka kilogramos un veselos skaitļos.

8. pants

Licences ir derīgas no to faktiskās izdošanas dienas Regulas (EK) Nr. 376/2008 22. panta 2. punkta nozīmē līdz izdošanas gada 31. decembrim.

9. pants

Lai laistu produktus brīvā apgrozībā, jāuzrāda preču pārvadājumu apliecības EUR.1 oriģināls vai piegādātāja deklarācija saskaņā ar Lēmuma 2001/822/EK III pielikuma 26. panta 1. punktu.

10. pants

Regulu (EK) Nr. 1529/2007 atceļ.

11. pants

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2010. gada 1. janvāra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2009. gada 18. decembrī

Komisijas vārdā

priekšsēdētājs

José Manuel BARROSO


(1)  OV L 314, 30.11.2001., 1. lpp.

(2)  OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

(3)  OV L 348, 31.12.2007., 1. lpp.

(4)  OV L 189, 29.7.2003., 12. lpp.

(5)  OV L 238, 1.9.2006., 13. lpp.

(6)  OV L 114, 26.4.2008., 3. lpp.

(7)  OV L 344, 20.12.2008., 56. lpp.

(8)  OV L 348, 31.12.2007., 155. lpp.


I PIELIKUMS

1. pantā paredzētās kvotas par kopējo daudzumu 35 000 tonnām (lobītu rīsu ekvivalentā) produktiem, uz kuriem attiecas KN kods 1006

Izcelsme

Daudzums lobītu rīsu ekvivalentā

(tonnas)

Kārtas numurs

Apakšperiodi

(daudzums lobītu rīsu ekvivalentā (tonnas))

Janvāris

Maijs

Septembris

Nīderlandes Antiļas un Aruba

25 000

09.4189

8 333

8 334

8 333

Vismazāk attīstītās AZT

10 000

09.4190

3 333

3 334

3 333


II PIELIKUMS

3. panta 2. punktā minētie ieraksti

:

bulgāru valodā

:

Освободено от мито до максимално количество, посочено в графи 17 и 18 от настоящата лицензия (Регламент (ЕC) № 1274/2009)

:

spāņu valodā

:

Exención del derecho de aduana hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (UE) no 1274/2009]

:

čehu valodā

:

Osvobozeno od cla až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (EU) č. 1274/2009)

:

dāņu valodā

:

Toldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EU) nr. 1274/2009)

:

vācu valodā

:

Zollfrei bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EU) Nr. 1274/2009)

:

igauņu valodā

:

Tollimaksuvabastus kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 osutatud koguseni (Määrus (EL) nr 1274/2009)

:

grieķu valodā

:

Ατελώς μέχρι την ποσότητα που ορίζεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [Κανονισμός (ΕE) αριθ. 1274/2009]

:

angļu valodā

:

Exemption from customs duty up to the quantity indicated in sections 17 and 18 of this licence (Regulation (EU) No 1274/2009)

:

franču valodā

:

Exemption du droit de douane jusqu’à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [Règlement (UE) no 1274/2009]

:

itāļu valodā

:

Esenzione del dazio doganale limitatamente alla quantità indicata nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [Regolamento (UE) n. 1274/2009]

:

latviešu valodā

:

Atbrīvojums no muitas nodokļa līdz daudzumam, kas norādīts šīs licences 17. un 18. iedaļā (Regula (ES) Nr. 1274/2009)

:

lietuviešu valodā

:

Muitas netaikomas mažesniems kiekiams nei nurodyta šios licenzijos 17 ir 18 skirsniuose (Reglamentas (ES) Nr. 1274/2009)

:

ungāru valodā

:

Vámmentesség az ezen engedély 17. és 18. rovatában megjelölt mennyiségig (1274/2009/EU rendelet)

:

maltiešu valodā

:

Eżenzjoni mid-dwana sal-kwantità murija fit-Taqsimiet 17 u 18 ta’ din il-liċenzja (Regolament (UE) Nru 1274/2009)

:

holandiešu valodā

:

Vrijgesteld van douanerecht voor ten hoogste de in de vakken 17 en 18 van deze vergunning vermelde hoeveelheid (Verordening (EU) nr. 1274/2009)

:

poļu valodā

:

Zwolnienie z opłat celnych dla ilości nieprzekraczającej ilości podanej w sekcji 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (UE) nr 1274/2009)

:

portugāļu valodā

:

Isenção de direito aduaneiro até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (UE) n.o 1274/2009]

:

rumāņu valodā

:

Scutit de drepturi vamale până la concurența cantității menționate în căsuțele 17 și 18 din prezenta licență [Regulamentul (UE) nr. 1274/2009]

:

slovāku valodā

:

Oslobodenie od cla do množstva uvedeného v kolónkach 17 a 18 tohto dovozného povolenia [nariadenie (EÚ) č. 1274/2009]

:

slovēņu valodā

:

Oprostitev carin do količine, navedene v oddelkih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (EU) št. 1274/2009)

:

somu valodā

:

Tullivapaa tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 esitettyyn määrään asti (asetus (EU) N:o 1274/2009)

:

zviedru valodā

:

Tullfri upp till den mängd som anges i fält 17 och 18 i denna licens (förordning (EU) nr 1274/2009)


23.12.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 344/8


KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 1275/2009

(2009. gada 21. decembris),

ar ko nosaka aizliegumu kuģiem, kuri peld ar Francijas karogu, zvejot zilās tunzivis Atlantijas okeānā uz austrumiem no 45° rietumu garuma un Vidusjūrā

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2002. gada 20. decembra Regulu (EK) Nr. 2371/2002 par zivsaimniecības resursu saglabāšanu un ilgtspējīgu izmantošanu saskaņā ar kopējo zivsaimniecības politiku (1) un jo īpaši tās 26. panta 4. punktu,

ņemot vērā Padomes 1993. gada 12. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2847/93, ar kuru izveido kontroles sistēmu, kas piemērojama kopējai zivsaimniecības politikai (2), un jo īpaši tās 21. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Padomes 2009. gada 16. janvāra Regulā (EK) Nr. 43/2009, ar ko 2009. gadam nosaka konkrētu zivju krājumu un zivju krājumu grupu zvejas iespējas un ar tām saistītus nosacījumus, kuri piemērojami Kopienas ūdeņos un – attiecībā uz Kopienas kuģiem – ūdeņos, kur nepieciešami nozvejas limiti (3), ir noteiktas kvotas 2009. gadam.

(2)

Saskaņā ar Komisijas rīcībā esošo informāciju kuģi, kas peld ar šīs regulas pielikumā minētās dalībvalsts karogu vai ir reģistrēti šajā dalībvalstī, ar nozveju no pielikumā norādītā krājuma ir pilnībā apguvuši 2009. gadam iedalīto kvotu.

(3)

Tāpēc jāaizliedz zveja no šā krājuma, nozvejas paturēšana uz kuģa, pārkraušana citā kuģī un izkraušana,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Kvotas pilnīga apguve

Nozvejas kvotu 2009. gadam, kura šīs regulas pielikumā minētajai dalībvalstij iedalīta pielikumā norādītajam krājumam, uzskata par pilnībā apgūtu no pielikumā noteiktās dienas.

2. pants

Aizliegumi

Zveja no šīs regulas pielikumā norādītā krājuma, ko veic kuģi, kuri peld ar pielikumā minētās dalībvalsts karogu vai ir reģistrēti šajā dalībvalstī, ir aizliegta no pielikumā noteiktās dienas. Pēc šīs dienas ir aizliegts paturēt uz kuģa, pārkraut citā kuģī vai izkraut nozveju no šā krājuma, ja to nozvejojuši minētie kuģi.

3. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2009. gada 21. decembrī

Komisijas vārdā, priekšsēdētāja vārdā

jūrlietu un zivsaimniecības ģenerāldirektors

Fokion FOTIADIS


(1)  OV L 358, 31.12.2002., 59. lpp.

(2)  OV L 261, 20.10.1993., 1. lpp.

(3)  OV L 22, 26.1.2009., 1. lpp.


PIELIKUMS

Nr.

31/T&Q

Dalībvalsts

Francija

Krājums

BFT/AE045W

Suga

Zilā tunzivs (Thunnus thynnus)

Zona

Atlantijas okeāns uz austrumiem no 45° rietumu garuma un Vidusjūra

Datums

2009. gada 11. novembris


23.12.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 344/10


KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 1276/2009

(2009. gada 22. decembris),

ar kuru nosaka standartvērtības, kas izmantojamas, aprēķinot finansiālo kompensāciju un ar to saistīto avansu par zvejas produktiem, kuri izņemti no tirgus 2010. zvejas gadā

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 1999. gada 17. decembra Regulu (EK) Nr. 104/2000 par zivsaimniecības un akvakultūras produktu tirgu kopīgo organizāciju (1) un jo īpaši tās 21. panta 5. un 8. punktu,

tā kā:

(1)

Regulā (EK) Nr. 104/2000 paredzēts izmaksāt finansiālu kompensāciju ražotāju organizācijām, kas noteiktos apstākļos izņem no tirgus minētās regulas I pielikuma A un B daļā uzskaitītos produktus. Šādas finansiālas kompensācijas apjoms attiecībā uz produktiem, kas nav paredzēti lietošanai pārtikā, ir jāsamazina par standartvērtību.

(2)

Komisijas 2001. gada 19. decembra Regulā (EK) Nr. 2493/2001 par dažu no tirgus izņemtu zvejniecības produktu realizāciju (2) noteikts, kā realizējami no tirgus izņemti produkti. Šādu produktu vērtība ir jānosaka standarta līmenī katram no šiem realizācijas veidiem, ņemot vērā vidējos ienākumus, ko no šādas realizācijas varētu iegūt dažādās dalībvalstīs.

(3)

Saskaņā ar 7. pantu Komisijas 2000. gada 15. novembra Regulā (EK) Nr. 2509/2000, kas nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 104/2000 piemērošanai attiecībā uz finansiālās kompensācijas piešķiršanu par atsevišķu zivsaimniecības produktu izņemšanu (3), īpaši noteikumi paredz, ka par finansiālās kompensācijas piešķiršanu atbildīgā iestāde ir jāinformē gadījumos, kad ražotāju organizācija vai viens no tās dalībniekiem laiž savus produktus pārdošanā dalībvalstī, kurā minētais dalībnieks nav atzīts. Minētā iestāde ir iestāde dalībvalstī, kurā ir atzīta attiecīgā ražotāju organizācija. Tāpēc atskaitāmajai standartvērtībai ir jābūt vērtībai, ko piemēro attiecīgajā dalībvalstī.

(4)

Tāda pati aprēķina metode ir jāpiemēro arī finansiālās kompensācijas avansa aprēķināšanā, kā paredzēts Regulas (EK) Nr. 2509/2000 6. pantā.

(5)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Zivsaimniecības produktu pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

2010. zvejas gadam standartvērtības, kas izmantojamas, aprēķinot finansiālo kompensāciju un ar to saistīto avansu par zvejas produktiem, kurus no tirgus izņēmušas ražotāju organizācijas un kuri nav paredzēti lietošanai pārtikā, kā noteikts Regulas (EK) Nr. 104/2000 21. panta 5. punktā, ir paredzētas šīs regulas pielikumā.

2. pants

Standartvērtība, kas jāatskaita no finansiālās kompensācijas un ar to saistītā avansa, ir tāda, kādu piemēro dalībvalstī, kurā ir atzīta attiecīgā ražotāju organizācija.

3. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2010. gada 1. janvāra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2009. gada 22. decembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

José Manuel BARROSO


(1)  OV L 17, 21.1.2000., 22. lpp.

(2)  OV L 337, 20.12.2001., 20. lpp.

(3)  OV L 289, 16.11.2000., 11. lpp.


PIELIKUMS

STANDARTVĒRTĪBAS

No tirgus izņemto produktu izmantošana

EUR par tonnu

1.

Izmantošana pēc pārstrādes miltos (dzīvnieku barība)

 

a)

Clupea harengus sugas siļķes un Scomber scombrus un Scomber japonicus sugas makreles:

 

Dānija un Zviedrija

60

Apvienotā Karaliste

50

citas dalībvalstis

15

Francija

2

b)

Crangon crangon sugas garneles un ziemeļu garneles (Pandalus borealis):

 

Dānija un Zviedrija

0

citas dalībvalstis

10

c)

Citi produkti:

 

Dānija

40

Zviedrija, Portugāle un Īrija

20

Apvienotā Karaliste

28

citas dalībvalstis

1

2.

Izmantošana svaigā vai konservētā veidā (dzīvnieku barība)

 

a)

Sardina pilchardus sugas sardīnes un anšovi (Engraulis spp.):

 

visas dalībvalstis

8

b)

Citi produkti:

 

Zviedrija

0

Francija

30

citas dalībvalstis

30

3.

Izmantošana ēsmai

 

Francija

60

citas dalībvalstis

20

4.

Izmantošana citiem mērķiem, nevis dzīvnieku barībai

0


23.12.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 344/12


KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 1277/2009

(2009. gada 22. decembris),

ar ko 2010. zvejas gadam nosaka Kopienas atpirkšanas un pārdošanas cenas Padomes Regulas (EK) Nr. 104/2000 I pielikumā uzskaitītajiem zvejas produktiem

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 1999. gada 17. decembra Regulu (EK) Nr. 104/2000 par zivsaimniecības un akvakultūras produktu tirgu kopīgu organizāciju (1) un jo īpaši tās 20. panta 3. punktu un 22. pantu,

tā kā:

(1)

Regulā (EK) Nr. 104/2000 paredzēts, ka ES atpirkšanas un pārdošanas cenas katram no I pielikumā uzskaitītajiem produktiem ir jānosaka, pamatojoties uz produkta svaigumu, izmēru vai svaru un sagatavošanas veidu, piemērojot pārrēķina koeficientu attiecīgajai produktu kategorijai apjomā, kas nepārsniedz 90 % no attiecīgās orientējošās cenas.

(2)

Atpirkšanas cenas var reizināt ar korekcijas koeficientiem izkraušanas vietās, kas atrodas ļoti tālu no galvenajiem patēriņa centriem ES. Orientējošās cenas 2010. zvejas gadam visiem attiecīgajiem produktiem tika noteiktas ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1212/2009 (2).

(3)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Zivsaimniecības produktu pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Pārrēķina koeficienti, ko izmanto, lai aprēķinātu Regulas (EK) Nr. 104/2000 20. un 22. pantā minētās ES atpirkšanas un pārdošanas cenas minētās regulas I pielikumā uzskaitītajiem produktiem 2010. zvejas gadā, ir noteikti šīs regulas I pielikumā.

2. pants

ES atpirkšanas un pārdošanas cenas, ko piemēro 2010. zvejas gadā, un produkti, uz kuriem tās attiecas, ir noteikti II pielikumā.

3. pants

Atpirkšanas cenas, ko 2010. zvejas gadā piemēro izkraušanas vietās, kuras atrodas ļoti tālu no galvenajiem patēriņa centriem ES, un produkti, uz kuriem šīs cenas attiecas, ir noteikti III pielikumā.

4. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2010. gada 1. janvāra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2009. gada 22. decembrī

Komisijas vārdā

priekšsēdētājs

José Manuel BARROSO


(1)  OV L 17, 21.1.2000., 22. lpp.

(2)  OV L 327, 12.12.2009., 1. lpp.


I PIELIKUMS

Pārrēķina koeficienti produktiem, kas uzskaitīti Regulas (EK) Nr. 104/2000 I pielikuma A, B un C daļā

Suga

Izmērs (1)

Pārrēķina koeficienti

Ķidāta zivs ar galvu (1)

Nesadalīta zivs (1)

Ekstra, A (1)

Ekstra, A (1)

Siļķe

Clupea harengus

1

0,00

0,47

2

0,00

0,72

3

0,00

0,68

4a

0,00

0,43

4b

0,00

0,43

4c

0,00

0,90

5

0,00

0,80

6

0,00

0,40

7a

0,00

0,40

7b

0,00

0,36

8

0,00

0,30

Sardīne

Sardina pilchardus

1

0,00

0,51

2

0,00

0,64

3

0,00

0,72

4

0,00

0,47

Dzelkņu haizivs

Squalus acanthias

1

0,60

0,60

2

0,51

0,51

3

0,28

0,28

Kaķhaizivis

Scyliorhinus spp.

1

0,64

0,60

2

0,64

0,56

3

0,44

0,36

Sarkanasari

Sebastes spp.

1

0,00

0,81

2

0,00

0,81

3

0,00

0,68

Menca

Gadus morhua

1

0,72

0,52

2

0,72

0,52

3

0,68

0,40

4

0,54

0,30

5

0,38

0,22

Saida

Pollachius virens

1

0,72

0,56

2

0,72

0,56

3

0,71

0,55

4

0,61

0,30

Pikša

Melanogrammus aeglefinus

1

0,72

0,56

2

0,72

0,56

3

0,62

0,43

4

0,52

0,36

Merlangs

Merlangius merlangus

1

0,66

0,50

2

0,64

0,48

3

0,60

0,44

4

0,41

0,30

Jūraslīdakas

Molva spp.

1

0,68

0,56

2

0,66

0,54

3

0,60

0,48

Atlantijas makrele

Scomber scombrus

1

0,00

0,72

2

0,00

0,71

3

0,00

0,69

Austrumu makrele

Scomber japonicus

1

0,00

0,77

2

0,00

0,77

3

0,00

0,63

4

0,00

0,47

Anšovi

Engraulis spp.

1

0,00

0,68

2

0,00

0,72

3

0,00

0,60

4

0,00

0,25

Jūras zeltplekste

Pleuronectes platessa

1

0,75

0,41

2

0,75

0,41

3

0,72

0,41

4

0,52

0,34

Heks

Merluccius merluccius

1

0,90

0,71

2

0,68

0,53

3

0,68

0,52

4

0,56

0,43

5

0,52

0,41

Megrimi

Lepidorhombus spp.

1

0,68

0,64

2

0,60

0,56

3

0,54

0,49

4

0,34

0,29

Limanda

Limanda limanda

1

0,71

0,58

2

0,54

0,42

Plekste

Platichthys flesus

1

0,66

0,58

2

0,50

0,42

Garspuru tunzivs (ziemeļu vai dienvidu apakšgrupa)

Thunnus alalunga

1

0,90

0,81

2

0,90

0,77

Sēpijas

Sepia officinalis un Rossia macrosoma

1

0,00

0,64

2

0,00

0,64

3

0,00

0,40


Suga

Izmērs (2)

Pārrēķina koeficients

 

Nesadalīta zivs

Zivs bez galvas (2)

Ķidāta zivs ar galvu (2)

 

Ekstra, A (2)

Ekstra, A (2)

Jūrasvelni

Lophius spp.

1

0,61

0,77

 

2

0,78

0,72

3

0,78

0,68

4

0,65

0,60

5

0,36

0,43

 

 

Visi sagatavošanas veidi

 

Ekstra, A (2)

 

Brūnā garnele

Crangon crangon

1

0,59

 

 

2

0,27

 

 

Vārītas ūdenī

Svaigas vai atdzesētas

 

Ekstra, A (2)

Ekstra, A (2)

Ziemeļu garnele

Pandalus borealis

1

0,77

0,68

 

2

0,27

 

 

Nesadalīti (2)

 

 

Ēdamais krabis

Cancer pagurus

1

0,72

 

 

2

0,54

 

 

Nesadalīti (2)

 

Astes (2)

E' (2)

Ekstra, A (2)

Ekstra, A (2)

Norvēģijas omārs

Nephrops norvegicus

1

0,86

0,86

0,81

2

0,86

0,59

0,68

3

0,77

0,59

0,50

4

0,50

0,41

0,41

 

 

Ķidāta zivs ar galvu (2)

Nesadalīta zivs (2)

 

Ekstra, A (2)

Ekstra, A (2)

Jūrasmēles

Solea spp.

1

0,75

0,58

 

2

0,75

0,58

3

0,71

0,54

4

0,58

0,42

5

0,50

0,33


(1)  Svaiguma kategorijas, izmēri un sagatavošanas veidi noteikti, ievērojot Regulas (EK) Nr. 104/2000 2. pantu.

(2)  Svaiguma kategorijas, izmēri un sagatavošanas veidi noteikti, ievērojot Regulas (EK) Nr. 104/2000 2. pantu.


II PIELIKUMS

Kopienas atpirkšanas un pārdošanas cenas produktiem, kas uzskaitīti Regulas (EK) Nr. 104/2000 I pielikuma A, B un C daļā

Suga

Izmērs (1)

Atpirkšanas cena (EUR/t)

Ķidāta zivs ar galvu (1)

Nesadalīta zivs (1)

Ekstra, A (1)

Ekstra, A (1)

Siļķe

Clupea harengus

1

0

129

2

0

198

3

0

187

4a

0

118

4b

0

118

4c

0

248

5

0

220

6

0

110

7a

0

110

7b

0

99

8

0

83

Sardīne

Sardina pilchardus

1

0

296

2

0

371

3

0

418

4

0

273

Dzelkņu haizivs

Squalus acanthias

1

654

654

2

556

556

3

305

305

Kaķhaizivis

Scyliorhinus spp.

1

455

427

2

455

398

3

313

256

Sarkanasari

Sebastes spp.

1

0

962

2

0

962

3

0

808

Menca

Gadus morhua

1

1 144

826

2

1 144

826

3

1 081

636

4

858

477

5

604

350

Saida

Pollachius virens

1

559

435

2

559

435

3

551

427

4

473

233

Pikša

Melanogrammus aeglefinus

1

703

547

2

703

547

3

605

420

4

508

351

Merlangs

Merlangius merlangus

1

593

449

2

575

431

3

539

395

4

368

269

Jūraslīdakas

Molva spp.

1

792

652

2

769

629

3

699

559

Atlantijas makrele

Scomber scombrus

1

0

228

2

0

225

3

0

219

Austrumu makrele

Scomber japonicus

1

0

215

2

0

215

3

0

176

4

0

131

Anšovi

Engraulis spp.

1

0

875

2

0

927

3

0

772

4

0

322

Jūras zeltplekste

Pleuronectes platessa

2010. gada 1. janvāra līdz gada 30. aprīlim

1

789

431

2

789

431

3

757

431

4

547

358

2010. gada 1. maija līdz gada 31. decembrim

1

1 097

599

2

1 097

599

3

1 053

599

4

760

497

Heks

Merluccius merluccius

1

3 063

2 416

2

2 314

1 804

3

2 314

1 770

4

1 906

1 463

5

1 770

1 395

Megrimi

Lepidorhombus spp.

1

1 633

1 537

2

1 441

1 345

3

1 297

1 177

4

817

697

Limanda

Limanda limanda

1

588

480

2

447

348

Plekste

Platichtys flesus

1

327

288

2

248

208

Garspuru tunzivs (ziemeļu vai dienvidu apakšgrupa)

Thunnus alalunga

1

2 238

1 815

2

2 238

1 726

Sēpijas

Sepia officinalis un Rossia macrosoma

1

0

1 140

2

0

1 140

3

0

712

 

 

Nesadalīta zivs

Zivs bez galvas (1)

Ķidāta zivs ar galvu (1)

 

Ekstra, A (1)

Ekstra, A (1)

Jūrasvelni

Lophius spp.

1

1 783

4 632

2

2 280

4 331

3

2 280

4 090

4

1 900

3 609

5

1 052

2 586

 

 

Visi sagatavošanas veidi

Ekstra, A (1)

Brūnā garnele

Crangon crangon

1

1 430

2

654

 

 

Vārītas ūdenī

Svaigas vai atdzesētas

Ekstra, A (1)

Ekstra, A (1)

Ziemeļu garnele

Pandalus borealis

1

4 985

1 081

2

1 748


Suga

Izmērs (2)

Pārdošanas cenas (EUR/t)

 

Nesadalīti (2)

 

Ēdamais krabis

Cancer pagurus

1

1 207

 

 

2

905

 

 

Nesadalīti (2)

Astes (2)

E′ (2)

Ekstra, A (2)

Ekstra, A (2)

Norvēģijas omārs

Nephrops norvegicus

1

4 469

4 469

3 323

2

4 469

3 066

2 789

3

4 002

3 066

2 051

4

2 599

2 131

1 682

 

 

Ķidāta zivs ar galvu (2)

Nesadalīta zivs (2)

 

Ekstra, A (2)

Ekstra, A (2)

Jūrasmēles

Solea spp.

1

5 057

3 910

 

2

5 057

3 910

3

4 787

3 641

4

3 910

2 832

5

3 371

2 225


(1)  Svaiguma kategorijas, izmēri un sagatavošanas veidi noteikti, ievērojot Regulas (EK) Nr. 104/2000 2. pantu.

(2)  Svaiguma kategorijas, izmēri un sagatavošanas veidi noteikti, ievērojot Regulas (EK) Nr. 104/2000 2. pantu.


III PIELIKUMS

Atpirkšanas cenas izkraušanas vietās, kas ir ļoti tālu no galvenajiem patēriņa centriem

Suga

Izkraušanas vieta

Pārrēķina koeficients

Izmērs (1)

Atpirkšanas cena

(EUR/t)

Ķidāta zivs ar galvu (1)

Nesadalīta zivs (1)

Ekstra, A (1)

Ekstra, A (1)

Siļķe

Clupea harengus

Izkraušanas vieta

0,90

1

0

116

2

0

178

3

0

168

4a

0

106

Anglijas austrumu piekrastes reģioni no Bervikas līdz Duvrai

Skotijas piekrastes reģioni no Portpatrikas līdz Aimutai un salas uz rietumiem un ziemeļiem no šiem reģioniem

Daunas apgabala piekrastes reģioni (Ziemeļīrija)

0,90

1

0

116

2

0

178

3

0

168

4a

0

106

Atlantijas makrele

Scomber scombrus

Īrijas piekrastes reģioni un salas

0,96

1

0

219

2

0

216

3

0

210

Kornvolas un Devonas piekrastes reģioni un salas Apvienotajā Karalistē

0,95

1

0

217

2

0

214

3

0

208

Heks

Merluccius merluccius

Piekrastes reģioni no Trūnas (Dienvidrietumu Skotija) līdz Vikai (Ziemeļaustrumu Skotija) un salas uz rietumiem un ziemeļiem no šiem reģioniem

0,75

1

2 444

1 812

2

1 846

1 353

3

1 846

1 327

4

1 520

1 097

5

1 412

1 046

Garspuru tunzivs (ziemeļu vai dienvidu apakšgrupa)

Thunnus alalunga

Azoru salas un Madeira

0,48

1

1 043

871

2

1 043

828

Sardīne

Sardina pilchardus

Kanāriju salas

0,48

1

0

142

2

0

178

3

0

200

4

0

131

Kornvolas un Devonas piekrastes reģioni un salas Apvienotajā Karalistē

0,74

1

0

219

2

0

275

3

0

309

4

0

202

Atlantijas okeāna piekrastes reģioni Portugālē

0,93

2

0

345

0,81

3

0

338


(1)  Svaiguma kategorijas, izmēri un sagatavošanas veidi noteikti, ievērojot Regulas (EK) Nr. 104/2000 2. pantu.


23.12.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 344/22


KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 1278/2009

(2009. gada 22. decembris),

ar ko nosaka privātās uzglabāšanas atbalsta summu konkrētiem zvejas produktiem 2010. zvejas gadā

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 1999. gada 17. decembra Regulu (EK) Nr. 104/2000 par zivsaimniecības un akvakultūras produktu tirgu kopīgo organizāciju (1),

ņemot vērā Komisijas 2000. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 2813/2000, kas nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 104/2000 piemērošanai par privātās uzglabāšanas atbalsta piešķiršanu attiecībā uz atsevišķiem zivsaimniecības produktiem (2), un jo īpaši tās 1. pantu,

tā kā:

(1)

Atbalsts nedrīkst pārsniegt to tehnisko un finansiālo izmaksu summu, kas ES reģistrētas iepriekšējā zvejas gadā pirms attiecīgā gada.

(2)

Lai novērstu ilgtermiņa uzglabāšanu, saīsinātu izmaksāšanas termiņus un mazinātu pārbaužu slogu, atbalsts privātai uzglabāšanai ir jāizmaksā vienā maksājumā.

(3)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Zivsaimniecības produktu pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 104/2000 25. pantā minētā privātās uzglabāšanas atbalsta summa produktiem, kas uzskaitīti minētās regulas II pielikumā, 2010. zvejas gadā ir šāda:

:

pirmais mēnesis

:

EUR 219 par tonnu,

:

otrais mēnesis

:

EUR 0 par tonnu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2010. gada 1. janvāra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2009. gada 22. decembrī

Komisijas vārdā

priekšsēdētājs

José Manuel BARROSO


(1)  OV L 17, 21.1.2000., 22. lpp.

(2)  OV L 326, 22.12.2000., 30. lpp.


23.12.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 344/23


KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 1279/2009

(2009. gada 22. decembris),

ar ko 2010. zvejas gadam nosaka pārejošo uzkrājumu atbalsta summu un vienotas likmes atbalsta summu atsevišķiem zvejas produktiem

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 1999. gada 17. decembra Regulu (EK) Nr. 104/2000 par zivsaimniecības un akvakultūras produktu tirgu kopīgo organizāciju (1),

ņemot vērā Komisijas 2000. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 2814/2000, kas nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 104/2000 piemērošanai par pārejošo uzkrājumu atbalsta piešķiršanu attiecībā uz atsevišķiem zivsaimniecības produktiem (2), un jo īpaši tās 5. pantu,

ņemot vērā Komisijas 2001. gada 14. maija Regulu (EK) Nr. 939/2001, kas nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 104/2000 piemērošanai par vienotas likmes atbalsta piešķiršanu attiecībā uz atsevišķiem zvejniecības produktiem (3), un jo īpaši tās 5. pantu,

tā kā:

(1)

Regulā (EK) Nr. 104/2000 paredzēts, ka par konkrētu svaigu produktu daudzumiem, kas izņemti no tirgus un ko apstrādā stabilizēšanas nolūkos un uzglabā vai arī konservē, var piešķirt atbalstu.

(2)

Šāda atbalsta mērķis ir pienācīgi stimulēt ražotāju organizācijas no tirgus izņemto produktu apstrādāšanai vai konservēšanai, lai tie nebūtu jāiznīcina.

(3)

Atbalsta apjomam jābūt tādam, kas neizjauc attiecīgo produktu tirgus līdzsvaru un nekropļo konkurenci.

(4)

Atbalsta apjoms nedrīkst pārsniegt ar stabilizēšanai un uzglabāšanai būtiskām darbībām saistītās tehniskās un finansiālās izmaksas, kas ES reģistrētas zvejas gadā pirms attiecīgā gada.

(5)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Zivsaimniecības produktu pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 104/2000 23. pantā minētā pārejošo uzkrājumu atbalsta summas un 24. panta 4. punktā minētā vienotās likmes atbalsta summas 2010. zvejas gadam ir noteiktas šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2010. gada 1. janvāra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2009. gada 22. decembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

José Manuel BARROSO


(1)  OV L 17, 21.1.2000., 22. lpp.

(2)  OV L 326, 22.12.2000., 34. lpp.

(3)  OV L 132, 15.5.2001., 10. lpp.


PIELIKUMS

1.

Pārejošo uzkrājumu atbalsta summa par produktiem, kas uzskaitīti Regulas (EK) Nr. 104/2000 I pielikuma A un B daļā, un par jūrasmēlēm (Solea spp.), kas minētas I pielikuma C daļā

Regulas (EK) Nr. 104/2000 23. pantā minētās apstrādes metodes

Atbalsta summa (EUR par tonnu)

1

2

I.   

Nesadalītu produktu, ķidātu un ar galvām, vai gabalos sagrieztu produktu saldēšana un uzglabāšana

Sardina pilchardus sugas sardīnes

359

Citas sugas

291

II.

Filetēšana, saldēšana un uzglabāšana

395

III.

Nesadalītu produktu, ķidātu un ar galvām, vai gabalos sagrieztu produktu sālīšana un/vai vītināšana un uzglabāšana

277

IV.

Marinēšana un uzglabāšana

260

2.

Pārejošo uzkrājumu atbalsta summa par pārējiem produktiem, kas uzskaitīti Regulas (EK) Nr. 104/2000 I pielikuma C daļā

Regulas (EK) Nr. 104/2000 23. pantā minētās apstrādes un/vai konservēšanas metodes

Produkti

Atbalsta summa (EUR par tonnu)

1

2

3

I.

Saldēšana un uzglabāšana

Norvēģijas omārs

(Nephrops norvegicus)

327

Norvēģijas omāru

(Nephrops norvegicus)astes

248

II.

Galvas atdalīšana, saldēšana un uzglabāšana

Norvēģijas omārs

(Nephrops norvegicus)

293

III.

Vārīšana, saldēšana un uzglabāšana

Norvēģijas omārs

(Nephrops norvegicus)

327

Ēdamais krabis

(Cancer pagurus)

248

IV.

Pasterizēšana un uzglabāšana

Ēdamais krabis

(Cancer pagurus)

392

V.

Uzglabāšana dzīvā veidā stacionārās cisternās vai akvārijos

Ēdamais krabis

(Cancer pagurus)

210

3.

Vienotas likmes atbalsta summa par produktiem, kas uzskaitīti Regulas (EK) Nr. 104/2000 IV pielikumā

Apstrādes metodes

Atbalsta summa (EUR par tonnu)

I.

Nesadalītu produktu, ķidātu un ar galvām, vai gabalos sagrieztu produktu saldēšana un uzglabāšana

291

II.

Filetēšana, saldēšana un uzglabāšana

395


23.12.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 344/25


KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 1280/2009

(2009. gada 22. decembris),

ar ko nosaka konkrētu zvejas produktu salīdzināmās cenas 2010. zvejas gadam

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 1999. gada 17. decembra Regulu (EK) Nr. 104/2000 par zivsaimniecības un akvakultūras produktu tirgu kopīgo organizāciju (1) un jo īpaši tās 29. panta 1. un 5. punktu,

tā kā:

(1)

Regulā (EK) Nr. 104/2000 paredzēts, ka produktiem, kuriem saskaņā ar 28. panta 1. punktu aptur tarifu piemērošanu, katru gadu, vadoties pēc produktu kategorijas, var noteikt salīdzināmās cenas, kas ir spēkā ES. Tas pats attiecas uz produktiem, kuriem jāatbilst salīdzināmajai cenai, jo uz tiem attiecas PTO noteikts saistošs tarifu samazinājums vai kāda cita preferenču sistēma.

(2)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 104/2000 29. panta 3. punkta a) apakšpunktu salīdzināmās cenas produktiem, kas uzskaitīti I pielikuma A un B daļā, ir vienādas ar atpirkšanas cenu, kas noteikta saskaņā ar minētās regulas 20. panta 1. punktu.

(3)

ES atpirkšanas cenas attiecīgajiem produktiem 2010. zvejas gadam ir noteiktas ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 1277/2009 (2).

(4)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 104/2000 29. panta 3. punkta d) apakšpunktu to produktu salīdzināmo cenu, kas nav uzskaitīti minētās regulas I un II pielikumā, nosaka, jo īpaši pamatojoties uz vidējo svērto muitas vērtību, kas reģistrēta importa tirgos vai importēšanas ostās pēdējo trīs gadu laikā pirms dienas, kurā nosaka salīdzināmo cenu.

(5)

Nav jānosaka salīdzināmās cenas tiem produktiem, uz kuriem attiecas Regulas (EK) Nr. 104/2000 29. panta 1. punktā noteiktie kritēriji un kurus nenozīmīgos apjomos importē no trešām valstīm.

(6)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Zivsaimniecības produktu pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Šīs regulas pielikumā ir noteiktas zvejas produktu salīdzināmās cenas 2010. zvejas gadam, kā paredzēts Regulas (EK) Nr. 104/2000 29. pantā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2010. gada 1. janvāra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2009. gada 22. decembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

José Manuel BARROSO


(1)  OV L 17, 21.1.2000., 22. lpp.

(2)  Skatīt šā Oficiālā Vēstneša 12. lappusi.


PIELIKUMS (1)

1.   Padomes Regulas (EK) Nr. 104/2000 29. panta 3. punkta a) apakšpunktā minēto produktu salīdzināmās cenas

Suga

Izmērs (2)

Salīdzināmā cena (EUR par tonnu)

Ķidāta zivs ar galvu (2)

Nesadalīta zivs (2)

Papildu Taric kods

Ekstra, A (2)

Papildu Taric kods

Ekstra, A (2)

Siļķe

(Clupea harengus)

ex 0302 40 00

1

 

F011

129

2

 

F012

198

3

 

F013

187

4a

 

F016

118

4b

 

F017

118

4c

 

F018

248

5

 

F015

220

6

 

F019

110

7a

 

F025

110

7b

 

F026

99

8

 

F027

83

Sarkanasari

(Sebastes spp.)

ex 0302 69 31 un ex 0302 69 33

1

 

F067

962

2

 

F068

962

3

 

F069

808

Menca

(Gadus morhua)

ex 0302 50 10

1

F073

1 144

F083

826

2

F074

1 144

F084

826

3

F075

1 081

F085

636

4

F076

858

F086

477

5

F077

604

F087

350

 

 

Vārītas ūdenī

Svaigas vai atdzesētas

Papildu Taric kods

Ekstra, A (2)

Papildu Taric kods

Ekstra, A (2)

Ziemeļu garnele

(Pandalus borealis)

ex 0306 23 10

1

F317

4 985

F321

1 081

2

F318

1 748

2.   Regulas (EK) Nr. 104/2000 29. panta 3. punkta d) apakšpunktā minēto zvejas produktu salīdzināmās cenas

Produkts

Papildu Taric kods

Sagatavošanas veids

Salīdzināmā cena

(EUR par tonnu)

1.   

Sarkanasari

 

 

Nesadalīti

 

ex 0303 79 35

ex 0303 79 37

F411

ar galvu vai bez tās

941

ex 0304 29 35

ex 0304 29 39

 

Filejas:

 

F412

ar kaula daļām (“standarts”),

1 895

F413

bez kaula daļām

2 094

F414

bloki tiešā iesaiņojumā, kuri sver ne vairāk kā 4 kg

2 239

2.   

Mencas

ex 0303 52 10, ex 0303 52 30, ex 0303 52 90, ex 0303 79 41

F416

Nesadalītas, ar galvu vai bez tās

1 095

ex 0304 29 29

 

Filejas:

 

F417

ar papīra starplikām vai rūpnieciskos blokos, ar kaula daļām (“standarts”)

2 451

F418

ar papīra starplikām vai rūpnieciskos blokos, bez kaula daļām

2 663

F419

atsevišķas vai ar papīra starplikām pilnībā atdalītas filejas, ar ādu

2 550

F420

atsevišķas vai ar papīra starplikām pilnībā atdalītas filejas, bez ādas

2 943

F421

bloki tiešā iesaiņojumā, kuri sver ne vairāk kā 4 kg

2 903

ex 0304 99 33

F422

Gabali un pārējā gaļa, izņemot maltas gaļas blokus

1 448

3.   

Saida

ex 0304 29 31

 

Filejas:

 

F424

ar papīra starplikām vai rūpnieciskos blokos, ar kaula daļām (“standarts”)

1 518

F425

ar papīra starplikām vai rūpnieciskos blokos, bez kaula daļām

1 705

F426

atsevišķas vai ar papīra starplikām pilnībā atdalītas filejas, ar ādu

1 476

F427

atsevišķas vai ar papīra starplikām pilnībā atdalītas filejas, bez ādas

1 630

F428

bloki tiešā iesaiņojumā, kuri sver ne vairāk kā 4 kg

1 786

ex 0304 99 41

F429

Gabali un pārējā gaļa, izņemot maltas gaļas blokus

966

4.   

Pikša

ex 0304 29 33

 

Filejas:

 

F431

ar papīra starplikām vai rūpnieciskos blokos, ar kaula daļām (“standarts”),

2 241

F432

ar papīra starplikām vai rūpnieciskos blokos, bez kaula daļām

2 580

F433

atsevišķas vai ar papīra starplikām pilnībā atdalītas filejas, ar ādu

2 537

F434

atsevišķas vai ar papīra starplikām pilnībā atdalītas filejas, bez ādas

2 710

F435

bloki tiešā iesaiņojumā, kuri sver ne vairāk kā 4 kg.

2 901

5.   

Mintajs

 

 

Filejas:

 

ex 0304 29 85

F441

ar papīra starplikām vai rūpnieciskos blokos, ar kaula daļām (“standarts”)

1 170

F442

ar papīra starplikām vai rūpnieciskos blokos, bez kaula daļām

1 324

6.   

Siļķes

 

 

Siļķu plētnes

 

ex 0304 19 97

ex 0304 99 23

F450

gabala svars pārsniedz 80 g

510

F450

gabala svars pārsniedz 80 g

464


(1)  Visām kategorijām, kas nav atsevišķi minētas pielikuma 1. un 2. punktā, papildu kods ir “F499: Citi”.

(2)  Svaiguma kategorijas, izmēri un sagatavošanas veidi noteikti, ievērojot Regulas (EK) Nr. 104/2000 2. pantu.


23.12.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 344/29


KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 1281/2009

(2009. gada 22. decembris),

ar ko 2010. zvejas gadam nosaka Kopienas pārdošanas cenas Padomes Regulas (EK) Nr. 104/2000 II pielikumā uzskaitītajiem zvejas produktiem

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 1999. gada 17. decembra Regulu (EK) Nr. 104/2000 par zivsaimniecības un akvakultūras produktu tirgu kopīgo organizāciju (1) un jo īpaši tās 25. panta 1. un 6. punktu,

tā kā:

(1)

Līdz zvejas gada sākumam katram Regulas (EK) Nr. 104/2000 II pielikumā minētajam produktam jānosaka ES pārdošanas cena tādā līmenī, kas ir vismaz 70 % un nepārsniedz 90 % no orientējošās cenas.

(2)

Ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1212/2009 (2) visiem attiecīgajiem produktiem nosaka orientējošās cenas 2010. zvejas gadam.

(3)

Tirgus cena būtiski atšķiras atkarībā no sugas un no tā, kā produkti ir sagatavoti, jo īpaši attiecībā uz kalmāriem un hekiem.

(4)

Tāpēc attiecībā uz ES izkrautu saldētu produktu dažādajām sugām un sagatavošanas veidiem ir jānosaka pārrēķina koeficienti, lai noteiktu cenu līmeni, no kura sākot piemēro Regulas (EK) Nr. 104/2000 25. panta 2. punktā minētos intervences pasākumus.

(5)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Zivsaimniecības produktu pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

ES pārdošanas cenas, kuras minētas Regulas (EK) Nr. 104/2000 25. panta 1. punktā un kuras 2010. zvejas gadā piemērojamas minētās regulas II pielikumā uzskaitītajiem produktiem, kā arī sagatavošanas veidi un pārrēķina koeficienti, uz kuriem tās attiecas, ir noteikti šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2010. gada 1. janvāra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2009. gada 22. decembrī

Komisijas vārdā

priekšsēdētājs

José Manuel BARROSO


(1)  OV L 17, 21.1.2000., 22. lpp.

(2)  OV L 327, 12.12.2009., 1. lpp.


PIELIKUMS

Pārdošanas cenas un pārrēķina koeficienti

Suga

Sagatavošanas veids

Pārrēķina koeficients

Intervences līmenis

Pārdošanas cena

(EUR par tonnu)

Melnais paltuss

(Reinhardtius hippoglossoides)

Nesadalīts vai ķidāts, ar galvu vai bez tās

1,0

0,85

1 629

Heki

(Merluccius spp.)

Nesadalīti vai ķidāti, ar galvu vai bez tās

1,0

0,85

1 027

Atsevišķas filejas

 

 

 

ar ādu

1,0

0,85

1 261

bez ādas

1,1

0,85

1 387

Zobaines un pageles

(Dentex dentex un Pagellus spp.)

Nesadalītas vai ķidātas, ar galvu vai bez tās

1,0

0,85

1 268

Zobenzivs

(Xiphias gladius)

Nesadalīta vai ķidāta, ar galvu vai bez tās

1,0

0,85

3 398

Garneles

Penaeidae

Saldētas

 

 

 

a)

Parapenaeus longirostris

 

1,0

0,85

3 461

b)

Citas Penaeidae

 

1,0

0,85

6 847

Sēpijas

(Sepia officinalis, Rossia macrosoma un Sepiola rondeletti)

Saldētas

1,0

0,85

1 628

Garspuru kalmāri (Loligo spp.)

a)

Loligo patagonica

nesadalīti, netīrīti

1,00

0,85

1 002

tīrīti

1,20

0,85

1 203

b)

Loligo vulgaris

nesadalīti, netīrīti

2,50

0,85

2 505

tīrīti

2,90

0,85

2 906

Astoņkāji

(Octopus spp.)

Saldēti

1,00

0,85

1 837

Illex argentinus

nesadalīti, netīrīti

1,00

0,80

685

caurulīte

1,70

0,80

1 164

Nesadalīti, netīrīti

:

produkti, kas nav pakļauti nekādai apstrādei.

Tīrīti

:

produkti, kas ir vismaz ķidāti.

Caurulīte

:

kalmāra ķermenis, kas ir vismaz ķidāts un bez galvas.


23.12.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 344/31


KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 1282/2009

(2009. gada 22. decembris),

ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 409/2009, ar ko nosaka Kopienas pārrēķina koeficientus un sagatavošanas veidu kodus, kuri izmantojami apstrādātu zivju svara pārrēķināšanai zivju dzīvsvarā

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 1993. gada 12. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2847/93, ar kuru izveido kontroles sistēmu, kas piemērojama kopējai zivsaimniecības politikai (1), un jo īpaši tās 5. pantu,

tā kā:

(1)

Komisijas Regulā (EK) Nr. 409/2009 (2) ir noteikti Kopienas pārrēķina koeficienti un sagatavošanas veidu kodi zivīm, kuru apstrādes pakāpe ir “svaigas” un “svaigi sālītas”.

(2)

To sugu zivis, kuru nozvejai ir noteiktas kvotas, izkrauj galvenokārt apstrādes pakāpē “svaigas”, “svaigi sālītas” un “saldētas”. Lai būtu pieejami Kopienas pārrēķina koeficienti visām attiecīgajām apstrādes pakāpēm, Regula (EK) Nr. 409/2009 jāpapildina ar Kopienas pārrēķina koeficientiem saldētām zivīm.

(3)

Komisijas Regulā (EK) Nr. 1077/2008 (3) ir paredzēti sīki izstrādāti noteikumi par zvejas žurnāla, izkraušanas deklarācijas un citā kuģī pārkraušanas datu elektronisku reģistrēšanu un nosūtīšanu.

(4)

Tāpēc attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 409/2009.

(5)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Zvejniecības un akvakultūras komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulu (EK) Nr. 409/2009 groza šādi.

1.

Regulas 3. panta g) punktu aizstāj ar šādu punktu:

“g)

“apstrādes pakāpe” ir stāvoklis, kādā zivis tiek uzglabātas (svaigas, svaigi sālītas un saldētas).”

2.

Regulas 4. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“1.   Apstrādātu zivju svara pārrēķināšanai zivju dzīvsvarā piemēro Kopienas pārrēķina koeficientus, kas noteikti II, III un IV pielikumā.”

3.

Regulas 6. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“1.   Kopienas zvejas kuģu kapteiņi 4. pantā minētos pārrēķina koeficientus izmanto, lai Regulas (EEK) Nr. 2847/93 6. pantā un Komisijas Regulas (EK) Nr. 1077/2008 (4) 4. pantā minētajā zvejas žurnālā reģistrētu:

a)

uz zvejas kuģa paturēto zivju aptuveno dzīvsvaru; un

b)

aprēķināto zivju dzīvsvaru izkraušanas laikā.

4.

Regulas I pielikumu aizstāj ar šīs regulas I pielikumu.

5.

Šīs regulas II pielikumu pievieno kā IV pielikumu.

2. pants

Stāšanās spēkā un piemērošana

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2010. gada 1. janvāra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2009. gada 22. decembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

José Manuel BARROSO


(1)  OV L 261, 20.10.1993., 1. lpp.

(2)  OV L 123, 19.5.2009., 78. lpp.

(3)  OV L 295, 4.11.2008., 3. lpp.

(4)  OV L 295, 4.11.2008., 3. lpp.”


I PIELIKUMS

“I PIELIKUMS

SAGATAVOŠANAS VEIDA TRĪSBURTU KODI

Sagatavošanas veida trīsburtu kods

Sagatavošanas veids

Apraksts

FIL

Filejas

Atdalīta galva, kaula daļas un spuras, izņemti iekšējie orgāni. No katras zivs iegūst divas filejas, kas nav savstarpēji savienotas

FIS

Filejas bez ādas

Atdalīta galva, kaula daļas, spuras un āda, izņemti iekšējie orgāni. No katras zivs iegūst divas filejas, kas nav savstarpēji savienotas

FSB

Filejas ar ādu un kaula daļām

Filejas, no kurām nav atdalīta āda un kaula daļas

FSP

Filejas bez ādas, ar mugurkaulu

Filejas, no kurām atdalīta āda, bet nav atdalīts mugurkauls

GHT

Ķidātas, bez galvas un astes

Izņemti iekšējie orgāni, atdalīta galva un aste

GUG

Ķidātas, bez žaunām

Izņemti iekšējie orgāni un žaunas

GUH

Ķidātas, bez galvas

Izņemti iekšējie orgāni un atdalīta galva

GUL

Ķidātas, ar aknām

Izņemti iekšējie orgāni, izņemot aknas

GUS

Ķidātas, bez galvas un ādas

Izņemti iekšējie orgāni, atdalīta galva un āda

GUT

Ķidātas

Izņemti visi iekšējie orgāni

HEA

Bez galvas

Atdalīta galva

JAT

Sagatavotas ar “japāņu paņēmienu”, bez astes

Sagatavotas ar “japāņu paņēmienu”, atdalīta aste

LVR

Aknas

Tikai aknas. Kombinētu sagatavošanas veidu* apzīmē ar kodu LVR-C

OTH

Cits

Jebkurš cits sagatavošanas veids

ROE

Ikri

Tikai ikri. Kombinētu sagatavošanas veidu* apzīmē ar kodu ROE-C

CBF

Mencu plētnes

Atdalīta galva, bet nav atdalīta āda, mugurkauls un aste

SUR

Surimi

Surimi

SGT

Ķidātas, sālītas

Zivīm izņemti iekšējie orgāni, un tās iesālītas

TAL

Aste

Tikai astes

TNG

Mēle

Tikai mēle. Kombinētu sagatavošanas veidu* apzīmē ar kodu TNG-C

WHL

Nesadalītas

Apstrāde nav veikta

WNG

Spārnveida spuras

Tikai spārnveida spuras”


II PIELIKUMS

“IV PIELIKUMS

KOPIENAS PĀRRĒĶINA KOEFICIENTI SALDĒTĀM ZIVĪM

Suga: garspuru tunzivs

Thunnus alalunga

ALB

WHL

1,00

GUT

1,23


Suga: beriksas

Beryx spp.

ALF

WHL

1,00


Suga: Eiropas anšovs

Engraulis encrasicholus

ANE

WHL

1,00


Suga: jūrasvelni

Lophiidae

ANF

WHL

1,00

GUT

1,22

GUH

3,04

TAL

3,00

FIS

5,60


Suga: Antarktikas leduszivs

Champsocephalus gunnari

ANI

WHL

1,00


Suga: Ziemeļatlantijas argentīna

Argentina silus

ARU

WHL

1,00


Suga: lielacu tunzivs

Thunnus obesus

BET

WHL

1,00

GUH

1,29

HEA

1,25


Suga: zilā jūras līdaka

Molva dypterygia

BLI

WHL

1,00

GUT

1,17

GUH

1,40


Suga: gludais rombs

Scophthalmus rhombus

BLL

WHL

1,00


Suga: ogļzivs

Aphanopus carbo

BSF

WHL

1,00

GUT

1,48


Suga: Atlantijas zilais marlīns

Makaira nigricans

BUM

WHL

1,00


Suga: moiva

Mallotus villosus

CAP

WHL

1,00


Suga: menca

Gadus morhua

COD

WHL

1,00

GUT

1,17

GUH

1,70

FIL

2,60

FIS

2,60

FSP

2,95

CBF

1,63


Suga: limanda

Limanda limanda

DAB

WHL

1,00


Suga: dzelkņu haizivs

Squalus acanthias

DGS

WHL

1,00

GUS

2,52


Suga: plekste

Platichthys flesus

FLE

WHL

1,00


Suga: lielacu diegspuru vēdzele

Phycis blennoides

GFB

WHL

1,00

GUT

1,12

GUH

1,40


Suga: melnais paltuss

Reinhardtius hippoglossoides

GHL

WHL

1,00

GUT

1,08

GUH

1,39


Suga: pikša

Melanogrammus aeglefinus

HAD

WHL

1,00

GUT

1,17

GUH

1,46

FIL

2,60

FIS

2,60

FSB

2,70

FSP

3,00


Suga: Atlantijas paltuss

Hippoglossus hippoglossus

HAL

WHL

1,00


Suga: siļķe

Clupea harengus

HER

WHL

1,00


Suga: heks

Merluccius merluccius

HKE

WHL

1,00

GUT

1,34

GUH

1,67


Suga: baltā Amerikas jūrasvēdzele

Urophycis tenuis

HKW

WHL

1,00


Suga: stavridas

Trachurus spp.

JAX

WHL

1,00

GUT

1,08


Suga: krils

Euphausia superba

KRI

WHL

1,00


Suga: mazmutes plekste

Microstomus kitt

LEM

WHL

1,00

GUT

1,05


Suga: megrimi

Lepidorhombus spp.

LEZ

WHL

1,00

GUT

1,06


Suga: vienraga leduszivs

Channichthys rhinoceratus

LIC

WHL

1,00


Suga: jūras līdaka

Molva molva

LIN

WHL

1,00

GUT

1,14

GUH

1,33

FIL

2,80

FSP

2,30


Suga: makrele

Scomber scombrus

MAC

WHL

1,00

GUT

1,11


Suga: Norvēģijas omārs

Nephrops norvegicus

NEP

WHL

1,00

TAL

3,00


Suga: zaļā nototēnija

Notothenia gibberifrons

NOG

WHL

1,00


Suga: Esmarka menca

Trisopterus esmarkii

NOP

WHL

1,00


Suga: marmora nototēnija

Notothenia rossii

NOR

WHL

1,00


Suga: Atlantijas lielgalvis

Hoplostethus atlanticus

ORY

WHL

1,00


Suga: karaliskie krabji

Chionoecetes spp.

PCR

WHL

1,00


Suga: Penaeus garneles

Penaeus spp.

PEN

WHL

1,00


Suga: jūras zeltplekste

Pleuronectes platessa

PLE

WHL

1,00

GUT

1,07


Suga: saida

Pollachius virens

POK

WHL

1,00

GUT

1,19

GUH

1,44

FIS

2,78

FSB

2,12

FSP

2,43


Suga: pollaks

Pollachius pollachius

POL

WHL

1,00

GUT

1,17


Suga: ziemeļu garnele

Pandalus borealis

PRA

WHL

1,00


Suga: sarkanasari

Sebastes spp.

RED

WHL

1,00

GUT

1,19

GUH

1,78

FIS

3,37

FSP

3,00

JAT

1,90


Suga: makrūrzivs

Macrourus berglax

RHG

WHL

1,00


Suga: strupdeguna garaste

Coryphaenoides rupestris

RNG

WHL

1,00

GUT

1,11

GUH

1,92


Suga: tūbītes

Ammodytes spp.

SAN

WHL

1,00


Suga: sarkanā zobaine

Pagellus bogaraveo

SBR

WHL

1,00

GUT

1,11


Suga: haizivs

Deania histricosa

SDH

WHL

1,00


Suga: haizivs

Deania profundorum

SDU

WHL

1,00


Suga: melnā leduszivs

Pseudochaenichthys georgianus

SGI

WHL

1,00


Suga: jūrasmēle

Solea solea

SOL

WHL

1,00


Suga: brētliņa

Sprattus sprattus

SPR

WHL

1,00


Suga: īsspuru kalmārs

Illex illecebrosus

SQI

WHL

1,00


Suga: kalmārs

Martialia hyadesi

SQS

WHL

1,00


Suga: rajas

Rajidae

SRX

WHL

1,00

GUT

1,13

WNG

2,09


Suga: zobenzivs

Xiphias gladius

SWO

WHL

1,00

GUT

1,12

GUH

1,31

HEA

1,33

GHT

1,33


Suga: Patagonijas ilkņzivs

Dissostichus eleginoides

TOP

WHL

1,00


Suga: akmeņplekste

Psetta maxima

TUR

WHL

1,00

GUT

1,09


Suga: brosme

Brosme brosme

USK

WHL

1,00


Suga: putasu

Micromesistius poutassou

WHB

WHL

1,00

GUT

1,15

FIS

2,65

SUR

2,97


Suga: merlangs

Merlangius merlangus

WHG

WHL

1,00

GUT

1,18


Suga: baltais marlīns

Tetrapturus albidus

WHM

WHL

1,00


Suga: sarkanā plekste

Glyptocephalus cynoglossus

WIT

WHL

1,00


Suga: dzeltenastes plekste

Limanda ferruginea

YEL

WHL

1,00”


23.12.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 344/37


KOMISIJAS DIREKTĪVA 2009/163/ES

(2009. gada 22. decembris),

ar kuru groza Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 94/35/EK par saldinātājiem, kurus lieto pārtikas produktos, attiecībā uz neotamu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 16. decembra Regulu (EK) Nr. 1333/2008 par pārtikas piedevām (1) un jo īpaši tās 31. pantu,

apspriedusies ar Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi (EPNI),

tā kā:

(1)

Eiropas Parlamenta un Padomes 1994. gada 30. jūnija Direktīvā 94/35/EK par saldinātājiem, kurus lieto pārtikas produktos (2), iekļauts saldinātāju saraksts, kurus drīkst izmantot Eiropas Savienībā, un to lietošanas nosacījumi.

(2)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (EPNI) izvērtēja neotama kā saldinātāja un garšas pastiprinātāja nekaitīgumu un 2007. gada 27. septembrī sniedza atzinumu (3). Izpētījusi visus datus par stabilitāti, noārdīšanās produktiem un toksikoloģiju, EPNI secināja, ka neotams ir nekaitīgs attiecībā uz ierosinātajiem lietošanas veidiem – kā saldinātājs un garšas pastiprinātājs – un noteica pieļaujamo diennakts devu (PDD) 0–2 mg uz ķermeņa svara kg dienā. EPNI arī norādīja, ka piesardzīgas aplēses par neotama uztura iedarbīgu gan pieaugušajiem, gan bērniem liecina, ka ieteikto lietošanas veidu līmenī pastāv ļoti maza iespējamība pārsniegt PDD.

(3)

Neotams ir ļoti koncentrēts saldinātājs, kura salduma potenciāls ir no 7 000 līdz 13 000 reizēm lielāks nekā saharozei. To var lietot kā saharozes vai citu saldinātāju aizvietotāju plašā produktu klāstā. Neotamu var lietot atsevišķi vai kopā ar citiem saldinātājiem. Turklāt neotams var izmainīt pārtikas vai dzērienu garšu.

(4)

Nepieciešams grozīt Direktīvas 94/35/EK pielikumu, lai atļautu lietot neotamu tādos pašos pārtikas produktos kā pārējos, patlaban atļautos koncentrētos saldinātājus. Neotamam jāpiešķir jauns E numurs, konkrēti E 961. Lai veicinātu šī jaunā saldinātāja tirdzniecību un lietošanu, nosaka, ka direktīvas nosacījumiem atbilstošus produktus var laist tirgū no direktīvas spēkā stāšanās brīža.

(5)

Saskaņā ar 34. punktu Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu (4) dalībvalstīm ir ieteikts gan savām vajadzībām, gan Eiropas Savienības interesēs izstrādāt savas tabulas, kurās pēc iespējas precīzāk atspoguļota atbilstība starp šo direktīvu un tās transponēšanas pasākumiem, un tās publiskot.

(6)

Pasākumi, kas paredzēti šajā direktīvā, ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu.

IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.

1. pants

Direktīvas 94/35/EK pielikumu groza saskaņā ar šīs direktīvas pielikumu.

2. pants

1.   Dalībvalstis vēlākais līdz […] nodrošina, ka ir spēkā normatīvie un administratīvie akti, kas ir vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības. Dalībvalstis tūlīt dara Komisijai zināmu minēto noteikumu tekstu.

Kad dalībvalstis pieņem minētos aktus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai arī šādu atsauci pievieno to oficiālai publikācijai. Dalībvalstis nosaka, kā izdarāma šāda atsauce.

2.   Dalībvalstis dara zināmus Komisijai to tiesību aktu galvenos noteikumus, ko tās pieņem jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.

3.   Produktus, kas atbilst direktīvas nosacījumiem, var tirgot no šīs direktīvas spēkā stāšanās dienas.

3. pants

Šī direktīva stājas spēkā 20. dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

4. pants

Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.

Briselē, 2009. gada 22. decembrī

Komisijas vārdā

priekšsēdētājs

José Manuel BARROSO


(1)  OV L 354, 31.12.2008., 16. lpp.

(2)  OV L 237, 10.9.1994., 3. lpp.

(3)  Ekspertu grupas jautājumos, kas saistīti ar pārtikas piedevām, aromatizētājiem, pārstrādes līdzekļiem un materiāliem, kas nonāk saskarē ar pārtiku, zinātnisks atzinums pēc Eiropas komisijas pieprasījuma par neotamu kā saldinātāju un garšas pastiprinātāju. The EFSA Journal (2007) 581, 1.–43. lpp.

(4)  OV C 321, 31.12.2003., 1. lpp.


PIELIKUMS

Direktīvas 94/35/EK pielikumā pēc ieraksta par E 959 iekļauj šādu ierakstu par E 961:

EK Nr.

Nosaukums

Pārtikas produkti

Maksimālā lietojamā deva

“E 961

Neotams

Bezalkoholiskie dzērieni

 

aromatizēti dzērieni uz ūdens bāzes ar samazinātu enerģētisko vērtību vai bez pievienotā cukura

20 mg/l

dzērieni uz piena un tā atvasinājumu bāzes vai dzērieni uz augļu sulas bāzes ar samazinātu enerģētisko vērtību vai bez pievienotā cukura

20 mg/l

Deserti un līdzīgi produkti

 

aromatizēti deserti uz ūdens bāzes ar samazinātu enerģētisko vērtību vai bez pievienotā cukura

32 mg/kg

izstrādājumi uz piena un tā atvasinājumu bāzes ar samazinātu enerģētisko vērtību vai bez pievienotā cukura

32 mg/kg

deserti uz augļu un dārzeņu bāzes ar samazinātu enerģētisko vērtību vai bez pievienotā cukura

32 mg/kg

deserti uz olu bāzes ar samazinātu enerģētisko vērtību vai bez pievienotā cukura

32 mg/kg

deserti uz graudaugu bāzes ar samazinātu enerģētisko vērtību vai bez pievienotā cukura

32 mg/kg

deserti uz tauku bāzes ar samazinātu enerģētisko vērtību vai bez pievienotā cukura

32 mg/kg

uzkodas: konkrēti ēšanai gatavo, iesaiņoto, sauso, pikanto cieti saturošo produktu un riekstu apvalkā aromatizētāji

18 mg/kg

Konditorejas izstrādājumi

 

konditorejas izstrādājumi bez pievienotā cukura

32 mg/kg

konditorejas izstrādājumi uz kakao vai žāvētu augļu bāzes ar samazinātu enerģētisko vērtību vai bez pievienotā cukura

65 mg/kg

konditorejas izstrādājumi uz cietes bāzes ar samazinātu enerģētisko vērtību vai bez pievienotā cukura

65 mg/kg

vafeles saldējumam bez pievienotā cukura

60 mg/kg

Essoblaten

60 mg/kg

sviestmaižu pasta uz kakao, piena, žāvētu augļu vai tauku bāzes ar samazinātu enerģētisko vērtību vai bez pievienotā cukura

32 mg/kg

sausās brokastis, kuru sastāvā ir vairāk kā 15 % šķiedrvielu un vismaz 20 % kliju, ar samazinātu enerģētisko vērtību vai bez pievienotā cukura

32 mg/kg

elpu atsvaidzinoši mikrosaldumi bez pievienotā cukura

200 mg/kg

stipri aromatizētas pastilas pret kakla sāpēm bez pievienotā cukura

65 mg/kg

košļājamā gumija bez pievienotā cukura

250 mg/kg

konditorejas izstrādājumi tablešu veidā ar samazinātu enerģētisko vērtību

15 mg/kg

ābolu sidrs un bumbieru vīns

20 mg/l

dzērieni, kas sastāv no bezalkoholiskā dzēriena un alus, ābolu sidra, bumbieru vīna, alkoholiskā dzēriena vai vīna

20 mg/l

alkoholiskie dzērieni ar alkohola saturu mazāk kā 15 % tilp.

20 mg/l

bezalkoholiskais alus vai alus ar alkohola saturu ne vairāk kā 1,2 % tilp.

20 mg/l

galda alus (sākotnējais misas saturs mazāk nekā 6 %), izņemot Obergäriges Einfachbier

20 mg/l

alus ar minimālo skābumu 30 miliekvivalenti, kas izteikts kā NaOH

20 mg/l

oud bruin tipa brūnais alus

20 mg/l

alus ar samazinātu enerģētisko vērtību

1 mg/l

ēdamais ledus ar samazinātu enerģētisko vērtību vai bez pievienotā cukura

26 mg/kg

augļu konservi bundžās vai pudelēs iepildīti augļi ar samazinātu enerģētisko vērtību vai bez pievienotā cukura

32 mg/kg

džemi, želejas un marmelādes ar samazinātu enerģētisko vērtību

32 mg/kg

augļu un dārzeņu izstrādājumi ar samazinātu enerģētisko vērtību

32 mg/kg

augļu un dārzeņu saldskābie konservi

10 mg/kg

Feinkostsalat salāti

12 mg/kg

zivju un zivju marināžu, vēžveidīgo un molusku saldskābie konservi un puskonservi

10 mg/kg

zupas ar samazinātu enerģētisko vērtību

5 mg/l

mērces

12 mg/kg

sinepes

12 mg/kg

īpašiem uztura mērķiem paredzēti konditorejas izstrādājumi

55 mg/kg

pārtikas produkti, ko paredzēts izmantot svara samazināšanas diētām ar samazinātu enerģētisko vērtību, kā minēts Direktīvā 1996/8/EK

26 mg/kg

īpašiem medicīniskiem nolūkiem paredzēti diētiski pārtikas produkti, kā noteikts Direktīvā 1999/21/EK

32 mg/kg

uztura bagātinātāji, kā noteikts Direktīvā 2002/46/EK, ko piegādā šķidrā veidā

20 mg/kg

uztura bagātinātāji, kā noteikts Direktīvā 2002/46/EK, ko piegādā cietā veidā

60 mg/kg

uztura bagātinātāji, kā noteikts Direktīvā 2002/46/EK, uz vitamīnu un/vai minerālelementu bāzes un kurus piegādā sīrupveidā vai košļājamā veidā

185 mg/kg

galda saldinātāji

quantum satis


23.12.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 344/41


KOMISIJAS DIREKTĪVA 2009/164/ES

(2009. gada 22. decembris),

ar ko groza II un III pielikumu Padomes Direktīvā 76/768/EEK par kosmētikas līdzekļiem, lai to pielāgotu tehnikas attīstībai

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 1976. gada 27. jūlija Direktīvu 76/768/EEK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz kosmētikas līdzekļiem (1) un jo īpaši tās 8. panta 2. punktu,

apspriedusies ar Patērētāju drošības zinātnisko komiteju,

tā kā:

(1)

Vielu citronverbēnas eļļa (Lippia citriodora Kunth.) pašlaik ir aizliegts izmantot kosmētikas līdzekļos, jo ar 450. numuru tā iekļauta Direktīvas 76/768/EEK II pielikumā. Aizliegumu izmantot šo vielu ieviesa, pamatojoties uz atzinumu, ko 2000. gada maijā sniedza Zinātniskā komiteja gala patērētājiem paredzēto kosmētikas līdzekļu un nepārtikas preču jautājumos (SCCNFP), kuru vēlāk saskaņā ar Komisijas Lēmumu 2004/210/EK (2) aizstāja Patēriņa preču zinātniskā komiteja (SCCP) un vēl pēc tam saskaņā ar Komisijas Lēmumu 2008/721/EK (3) – Patērētāju drošības zinātniskā komiteja (SCCS). SCCNFP ieteica aizliegt citronverbēnas (Lippia citriodora Kunth.) ēteriskās eļļas un atvasinājumus, piemēram, konkrēciju un absolūto ēterisko eļļu, izmantot kā smaržvielas, jo tie var izraisīt jutīgumu.

(2)

Tomēr vēlāk SCCNFP 2001. gada atzinumā secināja, ka citronverbēnas absolūto ēterisko eļļu, ko iegūst no Lippia citriodora Kunth., nevajadzētu izmantot koncentrācijā, kas gatavos kosmētikas līdzekļos pārsniedz 0,2 %. Tāpēc ir lietderīgi iekļaut citronverbēnas (Lippia citriodora Kunth.) absolūto ēterisko eļļu Direktīvas 76/768/EEK III pielikuma 1. daļā, norādot arī attiecīgos ierobežojumus. Lai precizētu, ka vielas – citronverbēnas (Lippia citriodora Kunth.) ēteriskās eļļas un atvasinājumus, izņemot absolūto ēterisko eļļu, – aizliegts izmantot kā smaržvielas, ir lietderīgi grozīt 450. ierakstu II pielikumā.

(3)

Ar Padomes 2008. gada 3. aprīļa Direktīvu 2008/42/EK, ar ko groza Padomes Direktīvu 76/768/EEK par kosmētikas līdzekļiem, lai tās II un III pielikumu pielāgotu tehniskajam progresam (4), Direktīvas 76/768/EEK III pielikuma 1. daļā iekļāva vairākus alilesterus, kas satur alilspirtu piemaisījumu veidā. Arī tāda viela kā alilfenilēteris var saturēt alilspirtu piemaisījumu veidā. Par šo vielu 2000. gadā SCCNFP sniedza atzinumu, iesakot noteikt alilspirta piemaisījumu maksimālo pieļaujamo koncentrāciju 0,1 %.

(4)

Ņemot vērā SCCNFP atzinumu un konsekvences labad ir lietderīgi iekļaut Direktīvas 76/768/EEK III pielikuma 1. daļā vielu alilfenilēteri, norādot ierobežojumu.

(5)

Vielu grupa Terpene, Terpenoids Sinpine pašlaik iekļauta Direktīvas 76/768/EEK III pielikuma 1. daļas 130. ierakstā. Tomēr vārds “sinpine” ir tirdzniecības nosaukums, tāpēc tas jāsvītro no vielu grupas nosaukuma.

(6)

Tādēļ attiecīgi jāgroza Direktīva 76/768/EEK.

(7)

Lai vienmērīgi pārietu no līdzšinējā kosmētikas līdzekļu sastāva uz tādu sastāvu, kas atbilst šajā direktīvā noteiktajām prasībām, jāparedz pienācīgs pārejas periods.

(8)

Šajā direktīvā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Kosmētikas līdzekļu pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.

1. pants

Direktīvas 76/768/EEK II un III pielikumu groza saskaņā ar šīs direktīvas pielikumu.

2. pants

Dalībvalstis veic visus pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu, ka no 2011. gada 15. februāra Eiropas Savienības ražotāji vai Eiropas Savienībā reģistrēti importētāji nelaiž tirgū kosmētikas līdzekļus, kas neatbilst šīs direktīvas prasībām.

Dalībvalstis veic visus pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu, ka no 2011. gada 15. augusta kosmētikas līdzekļi, kas neatbilst šīs direktīvas prasībām, netiek pārdoti vai realizēti galapatērētājiem Eiropas Savienībā.

3. pants

1.   Dalībvalstis vēlākais līdz 2010. gada 15. augustam pieņem un publicē normatīvos un administratīvos aktus, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības. Dalībvalstis tūlīt dara zināmu Komisijai minēto noteikumu tekstu.

Tās piemēro minētos noteikumus no 2011. gada 15. februāra.

Kad dalībvalstis pieņem minētos noteikumus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai šādu atsauci pievieno to oficiālai publikācijai. Dalībvalstis nosaka, kā izdarāma šāda atsauce.

2.   Dalībvalstis dara Komisijai zināmus savu tiesību aktu galvenos noteikumus, ko tās pieņem jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.

4. pants

Šī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

5. pants

Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.

Briselē, 2009. gada 22. decembrī

Komisijas vārdā

priekšsēdētājs

José Manuel BARROSO


(1)  OV L 262, 27.9.1976., 169. lpp.

(2)  OV L 66, 4.3.2004., 45. lpp.

(3)  OV L 241, 10.9.2008., 21. lpp.

(4)  OV L 93, 4.4.2008., 13. lpp.


PIELIKUMS

Direktīvu 76/768/EEK groza šādi.

1.

Direktīvas II pielikumā 450. ierakstu “citronverbēnas eļļa (Lippia citriodora Kunth.) (CAS Nr. 8024–12–2), ja to lieto par smaržvielu” aizstāj ar šādu ierakstu: “citronverbēnas ēteriskās eļļas (Lippia citriodora Kunth.) un atvasinājumi, izņemot absolūtās ēteriskās eļļas (CAS Nr. 8024-12-2), ja tās izmanto kā smaržvielu”.

2.

Direktīvas III pielikuma 1. daļu groza šādi:

a)

aiz 151. ieraksta iekļauj šādu ierakstu:

Atsauces numurs

Viela

Ierobežojumi

Kosmētikas līdzekļa etiķetē norādāmie lietošanas noteikumi un brīdinājumi

Piemērošanas un/vai lietošanas joma

Maksimāli pieļaujamā koncentrācija gatavā kosmētikas līdzeklī

Citi ierobežojumi un prasības

a

b

c

d

e

f

“151.a

Allyl phenethyl ether

CAS Nr. 14289-65-7

EK Nr. 238-212-2

 

 

Brīva alilspirta koncentrācijai ēterī jābūt zemākai par 0,1 %”

 

b)

pievieno šādu ierakstu:

Atsauces numurs

Viela

Ierobežojumi

Kosmētikas līdzekļa etiķetē norādāmie lietošanas noteikumi un brīdinājumi

Piemērošanas un/vai lietošanas joma

Maksimāli pieļaujamā koncentrācija gatavā kosmētikas līdzeklī

Citi ierobežojumi un prasības

a

b

c

d

e

f

“X

Verbena absolute

(Lippia citriodora Kunth.)

CAS Nr. 8024-12-2

 

0,2 %”

 

 

c)

b slejā 130. ierakstā vārdus “Terpene terpenoids sinpine” aizstāj ar vārdiem “Terpenes un terpenoids”.


AKTI, KURU PUBLICĒŠANA NAV OBLIGĀTA

23.12.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 344/44


KOMISIJAS LĒMUMS

(2009. gada 22. decembris)

par Eiropas Savienības finansiālo atbalstu Kopienas references laboratorijai transmisīvo sūkļveida encefalopātiju jomā 2010. gadā

(izziņots ar dokumenta numuru C(2009) 10291)

(Autentisks ir tikai teksts angļu valodā)

(2009/1000/ES)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 882/2004 par oficiālo kontroli, ko veic, lai nodrošinātu atbilstības pārbaudi saistībā ar dzīvnieku barības un pārtikas aprites tiesību aktiem un dzīvnieku veselības un dzīvnieku labturības noteikumiem (1), un jo īpaši tās 32. panta 7. punktu,

tā kā:

(1)

Visas sadarbības vai references laboratorijas, kuras par tādām ir izraudzītas saskaņā ar Eiropas Savienības tiesību aktiem veterinārijas jomā un pilda pienākumus un ievēro prasības, kas noteiktas šajos tiesību aktos, var saņemt Eiropas Savienības atbalstu saskaņā ar 31. pantu Padomes 2009. gada 25. maija Lēmumā 2009/470/EK par izdevumiem veterinārijas jomā (2).

(2)

Komisijas 2006. gada 28. novembra Regula (EK) Nr. 1754/2006, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus par Kopienas finansiālā atbalsta piešķiršanu Kopienas references laboratorijām dzīvnieku barības, pārtikas un dzīvnieku veselības nozarē (3), paredz, ka Eiropas Savienības finansiālo atbalstu piešķir, ja efektīvi tiek īstenotas apstiprinātās darba programmas un ja atbalsta saņēmēji noteiktajos termiņos sniedz visu vajadzīgo informāciju.

(3)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1754/2006 2. pantu Komisijas un Kopienas references laboratoriju savstarpējās attiecības ir noteiktas partnerattiecību nolīgumā, kuru papildina ar daudzgadu darba programmu.

(4)

Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 22. maija Regula (EK) Nr. 999/2001, ar ko paredz noteikumus dažu transmisīvo sūkļveida encefalopātiju profilaksei, kontrolei un apkarošanai (4), norāda Veterinary Laboratories Agency, Adlstonā, Apvienotajā Karalistē, par Kopienas references laboratoriju transmisīvajām sūkļveida encefalopātijām (TSE). Tās funkcijas ir vākt un salīdzināt datus par Eiropas Savienībās veikto testu rezultātiem un iet kopsolī ar TSE uzraudzības, epidemioloģijā un profilakses sasniegumiem visā pasaulē.

(5)

Komisija ir novērtējusi darba programmu un atbilstošās budžeta tāmes, ko 2010. gadam iesniegusi Kopienas transmisīvo sūkļveida encefalopātiju references laboratorija. Tātad Kopienas references laboratorijai jāpiešķir Eiropas Savienības finansiālais ieguldījums, lai līdzfinansētu tās darbību, veicot funkcijas un pienākumus, kas paredzēti Regulā (EK) Nr. 882/2004 un Regulā (EK) Nr. 999/2001. Eiropas Savienības finansiālais atbalsts jāpiešķir 100 % apmērā no attiecināmajām izmaksām, kā noteikts Regulā (EK) Nr. 1754/2006.

(6)

Regula (EK) Nr. 1754/2006 paredz noteikumus par attiecināmiem izdevumiem attiecībā uz semināriem, kurus organizē Kopienas references laboratorijas. Tā arī nosaka finansiālā atbalsta apjomu ne vairāk kā 32 semināra dalībniekiem. Atkāpes no šā ierobežojuma saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1754/2006 13. panta 3. punktu var piešķirt dažām Kopienas references laboratorijām, kurām vajadzīgs atbalsts, lai nodrošinātu semināra apmeklējumu vairāk nekā 32 dalībniekiem un lai panāktu vislabākos rezultātus semināros, ko tās organizē.

(7)

Saskaņā ar 3. panta 2. punkta a) apakšpunktu Padomes 2005. gada 21. jūnija Regulā (EK) Nr. 1290/2005 par kopējās lauksaimniecības politikas finansēšanu (5) dzīvnieku slimību izskaušanas un kontroles programmas (veterināros pasākumus) finansē Eiropas Lauksaimniecības garantiju fonds (ELGF). Turklāt minētās regulas 13. panta otrajā daļā paredzēts, ka attiecīgi pamatotos ārkārtas gadījumos attiecībā uz pasākumiem un programmām, uz ko attiecas Padomes 1990. gada 26. jūnija Lēmums 90/424/EEK par izdevumiem veterinārijas jomā (6), fonds sedz izdevumus, kas saistīti ar dalībvalstu un ELGF atbalsta saņēmēju administratīvajām un personāla izmaksām. Finanšu kontroles nolūkos jāpiemēro Regulas (EK) Nr. 1290/2005 9.,36. un 37. pants.

(8)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

1.   Eiropas Savienība piešķir finansiālu atbalstu Veterinary Laboratories Agency Adlstonā, Apvienotajā Karalistē, to funkciju un pienākumu īstenošanai, kas paredzēti Regulas (EK) Nr. 999/2001 X pielikuma B nodaļā.

Laikposmam no 2010. gada 1. janvāra līdz 2010. gada 31. decembrim minētais finansiālais atbalsts nepārsniedz EUR 1 129 000.

Atbilstīgi maksimālajam apjomam, kas paredzēts otrajā daļā, un neskarot laika ierobežojumus, kuri noteikti Regulas (EK) Nr. 1754/2006 10. pantā, jāparedz EUR 600 000, lai izstrādātu un īstenotu protokolu, kura ir mērķis apkopot datus, lai uzlabotu zināšanas par Kipras kazu ģenētisko rezistenci pret skrepi slimību.

2.   Papildus maksimālajam apjomam, kas paredzēts 1. punktā, Eiropas Savienība piešķir finansiālu atbalstu 1. punktā minētajai laboratorijai semināru organizēšanai. Šis atbalsts nepārsniedz EUR 60 000.

3.   Atkāpjoties no 13. panta 1. punkta Regulā (EK) Nr. 1754/2006, 1. punktā minētā laboratorija ir tiesīga pieprasīt finansiālu atbalstu ne vairāk kā 50 cilvēku dalībai kādā no tās semināriem, kas minēti šā panta 2. punktā.

2. pants

Šis lēmums ir adresēts Veterinary Laboratories Agency, Woodham Lane, New Haw, Addlestone, Surrey KT15 3NB, Apvienotajā Karalistē.

Briselē, 2009. gada 22. decembrī

Komisijas vārdā

Komisijas locekle

Androulla VASSILIOU


(1)  OV L 165, 30.4.2004., 1. lpp.

(2)  OV L 155, 18.6.2009., 30. lpp.

(3)  OV L 331, 29.11.2006., 8. lpp.

(4)  OV L 147, 31.5.2001., 1. lpp.

(5)  OV L 209, 11.8.2005., 1. lpp.

(6)  OV L 224, 18.8.1990., 19. lpp.


23.12.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 344/46


KOMISIJAS LĒMUMS

(2009. gada 22. decembris),

ar ko atbilstīgi Padomes Direktīvai 92/43/EEK pieņem Kopienas nozīmes teritoriju otro atjaunināto sarakstu Makaronēzijas bioģeogrāfiskajam reģionam

(izziņots ar dokumenta numuru C(2009) 10414)

(2009/1001/ES)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 1992. gada 21. maija Direktīvu 92/43/EEK par dabisko dzīvotņu, savvaļas faunas un floras aizsardzību (1) un jo īpaši tās 4. panta 2. punkta trešo daļu,

tā kā:

(1)

Direktīvas 92/43/EEK 1. panta c) punkta iii) apakšpunktā minētais Makaronēzijas bioģeogrāfiskais reģions ietver Azoru un Madeiras salu arhipelāgu (Portugāle) un Kanāriju salas (Spānija) Atlantijas okeānā, kā tas noteikts bioģeogrāfiskajā kartē, ko 2005. gada 25. aprīlī apstiprināja komiteja, kas izveidota saskaņā ar minētās direktīvas 20. pantu, turpmāk “Biotopu komiteja”.

(2)

1995. gadā uzsāktā procesa kontekstā jāturpina Natura 2000 tīkla faktiskā izveidošana, jo šis tīkls ir būtisks bioloģiskās daudzveidības aizsardzības elements Kopienā.

(3)

Kopienas nozīmes teritoriju sākotnējais saraksts un pirmais atjauninātais saraksts Makaronēzijas bioģeogrāfiskajam reģionam Direktīvas 92/43/EEK nozīmē tika pieņemts ar Komisijas Lēmumu 2002/11/EK (2) un Lēmumu 2008/95/EK (3). Pamatojoties uz Direktīvas 92/43/EEK 4. panta 4. punktu un 6. panta 1. punktu, teritorijām, kas iekļautas Kopienas nozīmes teritoriju sarakstā Makaronēzijas bioģeogrāfiskajam reģionam, attiecīgā dalībvalsts iespējami drīz, bet ne vēlāk kā sešu gadu laikā piešķir īpaši aizsargājamas dabas teritorijas statusu, nosakot aizsardzības prioritātes un vajadzīgos aizsardzības pasākumus.

(4)

Natura 2000 tīkla teritoriju sastāvs ir mainīgs, un tāpēc Kopienas nozīmes teritoriju sarakstus pārskata. Tādēļ ir vajadzīgs otrais Makaronēzijas bioģeogrāfiskā reģiona teritoriju saraksta atjauninājums.

(5)

No vienas puses, Kopienas nozīmes teritoriju saraksta otrais atjauninājums Makaronēzijas bioģeogrāfiskajam reģionam ir vajadzīgs, lai tajā iekļautu tās papildu teritorijas, ko dalībvalstis kopš 2006. gada ierosinājušas noteikt par Kopienas nozīmes teritorijām Makaronēzijas bioģeogrāfiskajam reģionam Direktīvas 92/43/EEK 1. panta nozīmē. Pienākumi, kas izriet no Direktīvas 92/43/EEK 4. panta 4. punkta un 6. panta 1. punkta, piemērojami pēc iespējas drīzāk un sešu gadu laikā no dienas, kad pieņemts Kopienas nozīmes teritoriju otrais atjauninātais saraksts Makaronēzijas bioģeogrāfiskajam reģionam.

(6)

No otras puses, Kopienas nozīmes teritoriju saraksta otrais atjauninājums Makaronēzijas bioģeogrāfiskajam reģionam ir vajadzīgs, lai atspoguļotu to informāciju par pārmaiņām teritorijā, kuru dalībvalstis iesniegušas pēc Kopienas sākotnējā saraksta un pirmā atjauninātā saraksta pieņemšanas. No šāda viedokļa Kopienas nozīmes teritoriju otrais atjauninātais saraksts Makaronēzijas bioģeogrāfiskajam reģionam ir Kopienas nozīmes teritoriju saraksta konsolidēta versija Makaronēzijas bioģeogrāfiskajam reģionam. Tomēr jāuzsver, ka pienākumi, kas izriet no Direktīvas 92/43/EEK 4. panta 4. punkta un 6. panta 1. punkta, piemērojami iespējami drīz, bet ne vēlāk kā sešu gadu laikā no dienas, kad pieņemts Kopienas nozīmes teritoriju sākotnējais saraksts vai pirmais atjauninātais saraksts Makaronēzijas bioģeogrāfiskajam reģionam atkarībā no tā, kurā sarakstā Kopienas nozīmes teritorija kā tāda tika iekļauta pirmo reizi.

(7)

To Makaronēzijas bioģeogrāfiskā reģiona teritoriju sarakstus, kuras ierosināts atzīt par Kopienas nozīmes teritorijām Direktīvas 92/43/EEK 1. panta nozīmē, attiecīgās dalībvalstis nosūtījušas Komisijai laikā no 1997. gada novembra līdz 2008. gada oktobrim saskaņā ar minētās direktīvas 4. panta 1. punktu.

(8)

Ierosināto teritoriju saraksti bija papildināti ar informāciju par katru teritoriju tādā formātā, kā noteikts ar Komisijas 1996. gada 18. decembra Lēmumu 97/266/EK par formu, kādā sniedzama informācija par Natura 2000 ierosinātajām teritorijām (4).

(9)

Minētajā informācijā ietilpst visjaunākā un aktuālākā teritorijas karte, ko nosūtījusi attiecīgā dalībvalsts, kā arī teritorijas nosaukums, atrašanās vieta, platība un dati, kurus iegūst, piemērojot Direktīvas 92/43/EEK III pielikumā norādītos kritērijus.

(10)

Pamatojoties uz saraksta projektu, kuru Komisija sagatavojusi, vienojoties ar katru attiecīgo dalībvalsti, un kurā norādītas teritorijas, kam ir raksturīgi prioritāri dabiskie biotopi vai prioritāras sugas, ir jāpieņem par Kopienas nozīmes teritorijām izraudzīto teritoriju otrais atjauninātais saraksts Makaronēzijas bioģeogrāfiskajam reģionam.

(11)

Direktīvas 92/43/EEK 11. pantā noteiktās uzraudzības gaitā pastāvīgi papildinās zināšanas par dabisko biotopu tipu un sugu sastopamību un izplatību. Tāpēc Kopienas nozīmes teritoriju izvērtēšanu un atlasi veica, izmantojot pilnīgāko patlaban pieejamo informāciju.

(12)

Dažas dalībvalstis vēl nav ieteikušas pietiekami daudz teritoriju, lai izpildītu Direktīvas 92/43/EEK prasības par konkrētiem biotopu tipiem un sugām. Tāpēc attiecībā uz šīm sugām un biotopu tipiem Natura 2000 tīkla izveidi nevar uzskatīt par pabeigtu. Ņemot vērā to, ka informācijas saņemšana un vienošanās panākšana ar dalībvalstīm ir aizkavējusies, ir jāpieņem teritoriju otrais atjauninātais saraksts, kas saskaņā ar Direktīvas 92/43/EEK 4. pantu būs jāpārskata.

(13)

Tā kā zināšanas par Direktīvas 92/43/EEK I pielikumā minēto dabisko biotopu tipu un II pielikumā minēto sugu sastopamību un izplatību joprojām ir nepilnīgas, nevar izdarīt secinājumus par to, vai Natura 2000 tīkla izveide ir pabeigta. Vajadzības gadījumā sarakstu pārskata saskaņā ar Direktīvas 92/43/EEK 4. pantu.

(14)

Skaidrības un pārredzamības labad Lēmums 2008/95/EK ir jāaizstāj.

(15)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Biotopu komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Kopienas nozīmes teritoriju otrais atjauninātais saraksts Makaronēzijas bioģeogrāfiskajam reģionam atbilstīgi Direktīvas 92/43/EEK 4. panta 2. punkta trešajai daļai ir pievienots šā lēmuma pielikumā.

2. pants

Lēmumu 2008/95/EK atceļ.

3. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2009. gada 22. decembrī

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

Stavros DIMAS


(1)  OV L 206, 22.7.1992., 7. lpp.

(2)  OV L 5, 9.1.2002., 16. lpp.

(3)  OV L 31, 5.2.2008., 39. lpp.

(4)  OV L 107, 24.4.1997., 1. lpp.


PIELIKUMS

Kopienas nozīmes teritoriju otrais atjauninātais saraksts Makaronēzijas bioģeogrāfiskajam reģionam

Katras Kopienas nozīmes teritoriju (KNT) identificē pēc Natura 2000 formātā iesniegtās informācijas, kura ietver atbilstošo karti. Šo informāciju nosūtījušas valsts kompetentās iestādes saskaņā ar Direktīvas 92/43/EEK 4. panta 1. punkta otro daļu.

Tabulā norādīta šāda informācija:

A

:

KNT kodu veido deviņas zīmes, no kurām pirmās divas ir dalībvalsts ISO kods;

B

:

KNT nosaukums;

C

:

* = vismaz viena prioritāra dabiskā biotopa tipa un/vai sugas sastopamība KNT Direktīvas 92/43/EEK 1. panta nozīmē;

D

:

KNT platība hektāros vai garums kilometros;

E

:

KNT ģeogrāfiskās koordinātas (ģeogrāfiskais platums un ģeogrāfiskais garums).

Visa informācija, kas norādīta Kopienas nozīmes teritoriju sarakstā, ir pamatota ar datiem, kurus ir ierosinājusi, nosūtījusi un apstiprinājusi Spānija un Portugāle.

A

B

C

D

E

KNT kods

KNT nosaukums

*

KNT apgabals

(ha)

KNT garums

(km)

KNT ģeogrāfiskās koordinātas

Ģeogr. garums

Ģeogr. platums

ES0000041

Ojeda, Inagua y Pajonales

*

3 527,6

 

W 15 41

N 27 56

ES0000043

Caldera de Taburiente

*

4 354,7

 

W 17 52

N 28 43

ES0000044

Garajonay

*

3 785,4

 

W 17 15

N 28 7

ES0000096

Pozo Negro

*

9 096

 

W 13 58

N 28 16

ES0000102

Garoé

*

1 124

 

W 17 56

N 27 47

ES0000108

Los Órganos

*

149,7

 

W 17 16

N 28 13

ES0000111

Tamadaba

*

7 448,7

 

W 15 43

N 28 1

ES0000112

Juncalillo del Sur

 

186,3

 

W 15 28

N 27 47

ES0000113

Macizo de Tauro

*

1 244,1

 

W 15 41

N 27 54

ES0000141

Parque Nacional de Timanfaya

 

5 180,7

 

W 13 46

N 29 0

ES7010002

Barranco Oscuro

*

33,4

 

W 15 35

N 28 3

ES7010003

El Brezal

*

109,1

 

W 15 36

N 28 6

ES7010004

Azuaje

*

456,3

 

W 15 34

N 28 5

ES7010005

Los Tilos de Moya

*

89

 

W 15 35

N 28 5

ES7010006

Los Marteles

*

2 803,7

 

W 15 32

N 27 57

ES7010007

Las Dunas de Maspalomas

*

360

 

W 15 35

N 27 44

ES7010008

Güigüí

*

2 897,7

 

W 15 48

N 27 57

ES7010010

Pilancones

*

5 781,6

 

W 15 38

N 27 51

ES7010011

Amagro

*

487,6

 

W 15 40

N 28 7

ES7010012

Bandama

 

592,9

 

W 15 26

N 28 1

ES7010014

Cueva de Lobos

*

7 027,5

 

W 14 15

N 28 18

ES7010016

Área marina de La Isleta

*

8 562

 

W 15 27

N 28 10

ES7010017

Franja marina de Mogán

*

29 993

 

W 15 33

N 27 45

ES7010018

Riscos de Tirajana

*

749,6

 

W 15 34

N 27 57

ES7010019

Roque de Nublo

*

446,4

 

W 15 36

N 27 57

ES7010020

Sebadales de La Graciosa

 

1 192

 

W 13 30

N 29 13

ES7010021

Sebadales de Guasimeta

 

1 276

 

W 13 35

N 28 55

ES7010022

Sebadales de Corralejo

*

1 946,6

 

W 13 49

N 28 42

ES7010023

Malpaís de la Arena

 

849,8

 

W 13 55

N 28 38

ES7010024

Vega de Río Palmas

*

365,7

 

W 14 3

N 28 24

ES7010025

Fataga

*

2 725,9

 

W 15 34

N 27 54

ES7010027

Jinámar

*

30,7

 

W 15 25

N 28 2

ES7010028

Tufia

*

51,3

 

W 15 22

N 27 57

ES7010031

Islote de Lobos

*

452,7

 

W 13 49

N 28 44

ES7010032

Corralejo

*

2 689,3

 

W 13 51

N 28 40

ES7010033

Jandía

*

14 972,5

 

W 14 21

N 28 5

ES7010034

Montaña Cardón

*

1 233,6

 

W 14 9

N 28 15

ES7010035

Playa de Sotavento de Jandía

*

5 461,1

 

W 14 12

N 28 9

ES7010036

Punta del Mármol

*

29,9

 

W 15 36

N 28 8

ES7010037

Bahía del Confital

 

634,2

 

W 15 27

N 28 8

ES7010038

Barranco de La Virgen

*

559,4

 

W 15 35

N 28 2

ES7010039

El Nublo II

*

13 956

 

W 15 40

N 27 57

ES7010040

Hoya del Gamonal

*

627,3

 

W 15 34

N 27 58

ES7010041

Barranco de Guayadeque

*

709,4

 

W 15 27

N 27 55

ES7010042

La Playa del Matorral

*

95,58

 

W 14 19

N 28 2

ES7010044

Los Islotes

 

151,2

 

W 13 31

N 29 17

ES7010045

Archipiélago Chinijo

*

8 865,3

 

W 13 34

N 29 6

ES7010046

Los Volcanes

 

9 986,1

 

W 13 44

N 29 2

ES7010047

La Corona

*

2 602,4

 

W 13 26

N 29 10

ES7010048

Bahía de Gando

*

477,7

 

W 15 22

N 27 55

ES7010049

Arinaga

*

92,4

 

W 15 23

N 27 51

ES7010052

Punta de la Sal

*

136

 

W 15 23

N 27 52

ES7010053

Playa del Cabrón

 

956,2

 

W 15 23

N 27 51

ES7010054

Los Jameos

 

234,7

 

W 13 25

N 29 9

ES7010055

Amurga

*

5 341,2

 

W 15 32

N 27 50

ES7010056

Sebadales de Playa del Inglés

*

2 721,5

 

W 15 33

N 27 45

ES7010062

Betancuria

*

3 328,8

 

W 14 21

N 28 5

ES7010063

Nublo

*

7 107,5

 

W 15 45

N 27 53

ES7010064

Ancones-Sice

 

223,3

 

W 14 4

N 28 19

ES7010065

Malpaís del Cuchillo

 

55,4

 

W 13 40

N 29 5

ES7010066

Costa de Sardina del Norte

 

1 426,5

 

W 15 42

N 28 8

ES7011001

Los Risquetes

 

9,1

 

W 13 39

N 29 6

ES7011002

Cagafrecho

 

633,1

 

W 13 40

N 28 55

ES7011003

Pino Santo

 

1 564,8

 

W 15 28

N 28 3

ES7011004

Macizo de Tauro II

 

5 117,6

 

W 15 41

N 27 49

ES7011005

Sebadales de Güigüí

*

7 219,74

 

W 15 52

N 27 57

ES7020001

Mencáfete

*

454,6

 

W 18 4

N 27 43

ES7020002

Roques de Salmor

 

3,5

 

W 17 59

N 27 49

ES7020003

Tibataje

*

592,7

 

W 18 0

N 27 46

ES7020004

Risco de Las Playas

*

966,9

 

W 17 57

N 27 42

ES7020006

Timijiraque

*

375,1

 

W 17 55

N 27 46

ES7020008

Pinar de Garafía

*

1 027,5

 

W 17 52

N 28 46

ES7020009

Guelguén

*

1 062,4

 

W 17 52

N 28 49

ES7020010

Las Nieves

*

5 114,6

 

W 17 49

N 28 44

ES7020011

Cumbre Vieja

*

7 522,1

 

W 17 50

N 28 35

ES7020012

Montaña de Azufre

 

75,8

 

W 17 46

N 28 33

ES7020014

Risco de la Concepción

*

65,7

 

W 17 46

N 28 40

ES7020015

Costa de Hiscaguán

 

249,9

 

W 17 57

N 28 48

ES7020016

Barranco del Jorado

 

98,2

 

W 17 57

N 28 42

ES7020017

Franja marina Teno-Rasca

*

69 500

 

W 16 53

N 28 16

ES7020018

Tubo volcánico de Todoque

 

1,7

 

W 17 53

N 28 36

ES7020020

Tablado

*

223,6

 

W 17 52

N 28 48

ES7020021

Barranco de las Angustias

*

1 699

 

W 17 54

N 28 41

ES7020022

Tamanca

*

2 073,1

 

W 17 52

N 28 34

ES7020024

Juan Mayor

*

28,3

 

W 17 46

N 28 41

ES7020025

Barranco del Agua

*

74,2

 

W 17 44

N 28 43

ES7020026

La Caldereta

*

18

 

W 18 0

N 27 44

ES7020028

Benchijigua

*

483,2

 

W 17 13

N 28 6

ES7020029

Puntallana

*

285,7

 

W 17 6

N 28 7

ES7020030

Majona

*

1 975,7

 

W 17 9

N 28 8

ES7020032

Roque Cano

*

57,1

 

W 17 15

N 28 10

ES7020033

Roque Blanco

*

29,8

 

W 17 14

N 28 9

ES7020034

La Fortaleza

*

53,1

 

W 17 16

N 28 5

ES7020035

Barranco del Cabrito

*

1 160,4

 

W 17 9

N 28 4

ES7020037

Lomo del Carretón

*

248,5

 

W 17 19

N 28 8

ES7020039

Orone

*

1 706,6

 

W 17 15

N 28 5

ES7020041

Charco del Conde

 

9,2

 

W 17 20

N 28 5

ES7020042

Charco de Cieno

*

5,2

 

W 17 20

N 28 5

ES7020043

Parque Nacional del Teide

*

18 993,1

 

W 16 37

N 28 14

ES7020044

Ijuana

*

901,8

 

W 16 8

N 28 33

ES7020045

Pijaral

*

295,7

 

W 16 10

N 28 33

ES7020046

Los Roques de Anaga

*

9,8

 

W 16 9

N 28 35

ES7020047

Pinoleris

*

178,4

 

W 16 29

N 28 22

ES7020048

Malpaís de Güímar

*

286

 

W 16 22

N 28 18

ES7020049

Montaña Roja

*

163,96

 

W 16 32

N 28 1

ES7020050

Malpaís de la Rasca

 

312,7

 

W 16 41

N 28 0

ES7020051

Barranco del Infierno

*

1 824,1

 

W 16 42

N 28 7

ES7020052

Chinyero

*

2 380

 

W 16 47

N 28 17

ES7020053

Las Palomas

*

582,7

 

W 16 27

N 28 23

ES7020054

Corona Forestal

*

41 067,7

 

W 16 37

N 28 10

ES7020055

Barranco de Fasnia y Güímar

*

151,1

 

W 16 27

N 28 15

ES7020056

Montaña Centinela

 

130,7

 

W 16 27

N 28 9

ES7020057

Mar de Las Calmas

*

9 898,4

 

W 18 3

N 27 38

ES7020058

Montañas de Ifara y Los Riscos

 

284,9

 

W 16 32

N 28 4

ES7020061

Roque de Jama

*

92,5

 

W 16 38

N 28 5

ES7020064

Los Sables

*

3,1

 

W 17 55

N 28 48

ES7020065

Montaña de Tejina

*

167,7

 

W 16 45

N 28 11

ES7020066

Roque de Garachico

 

3,04

 

W 16 45

N 28 22

ES7020068

La Rambla de Castro

*

45

 

W 16 35

N 28 23

ES7020069

Las Lagunetas

*

3 568,3

 

W 16 24

N 28 25

ES7020070

Barranco de Erques

*

262,7

 

W 16 47

N 28 9

ES7020071

Montaña de la Centinela

*

15

 

W 17 46

N 28 32

ES7020072

Montaña de la Breña

*

26,1

 

W 17 47

N 28 37

ES7020073

Los Acantilados de la Culata

*

440,9

 

W 16 45

N 28 21

ES7020074

Los Campeches, Tigaiga y Ruiz

*

543,5

 

W 16 36

N 28 21

ES7020075

La Resbala

*

590,6

 

W 16 28

N 28 22

ES7020076

Riscos de Bajamar

*

26

 

W 17 46

N 28 40

ES7020077

Acantilado de la Hondura

 

32,5

 

W 16 25

N 28 11

ES7020078

Tabaibal del Porís

 

47,5

 

W 16 25

N 28 10

ES7020081

Interián

*

100,2

 

W 16 47

N 28 21

ES7020082

Barranco de Ruiz

*

95,3

 

W 16 37

N 28 22

ES7020084

Barlovento, Garafía, El Paso y Tijarafe

*

5 561,7

 

W 17 57

N 28 46

ES7020085

El Paso y Santa Cruz de La Palma

*

1 390,5

 

W 17 51

N 28 40

ES7020086

Santa Cruz de La Palma

*

216

 

W 17 49

N 28 41

ES7020087

Breña Alta

*

60,8

 

W 17 49

N 28 37

ES7020088

Sabinar de Puntallana

*

14,1

 

W 17 44

N 28 44

ES7020089

Sabinar de La Galga

*

81

 

W 17 46

N 28 46

ES7020090

Monteverde de Don Pedro-Juan Adalid

*

483,1

 

W 17 54

N 28 49

ES7020091

Monteverde de Gallegos-Franceses

*

1 408,6

 

W 17 50

N 28 49

ES7020092

Monteverde de Lomo Grande

*

494,9

 

W 17 48

N 28 47

ES7020093

Monteverde de Barranco Seco-Barranco del Agua

*

1 939,1

 

W 17 47

N 28 44

ES7020094

Monteverde de Breña Alta

*

823,2

 

W 17 48

N 28 40

ES7020095

Anaga

*

10 340,6

 

W 16 13

N 28 32

ES7020096

Teno

*

6 119,7

 

W 16 51

N 28 18

ES7020097

Teselinde-Cabecera de Vallehermoso

*

2 340,9

 

W 17 17

N 28 11

ES7020098

Montaña del Cepo

*

1 162

 

W 17 12

N 28 11

ES7020099

Frontera

*

8 807,4

 

W 18 7

N 27 45

ES7020100

Cueva del Viento

*

137,7

 

W 16 41

N 28 20

ES7020101

Laderas de Enchereda

*

682,6

 

W 17 11

N 28 8

ES7020102

Barranco de Charco Hondo

*

392,4

 

W 17 15

N 28 3

ES7020103

Barranco de Argaga

*

187,1

 

W 17 18

N 28 5

ES7020104

Valle Alto de Valle Gran Rey

*

706,8

 

W 17 18

N 28 6

ES7020105

Barranco del Águila

*

164,4

 

W 17 7

N 28 8

ES7020106

Cabecera Barranco de Aguajilva

*

140,3

 

W 17 17

N 28 7

ES7020107

Cuenca de Benchijigua-Guarimiar

*

1 341,4

 

W 17 13

N 28 3

ES7020108

Taguluche

*

139,5

 

W 17 19

N 28 8

ES7020109

Barrancos del Cedro y Liria

*

584,18

 

W 17 11

N 28 9

ES7020110

Barranco de Niágara

*

38,7

 

W 16 45

N 28 11

ES7020111

Barranco de Orchilla

*

18,4

 

W 16 36

N 28 6

ES7020112

Barranco de las Hiedras-El Cedro

*

166,4

 

W 16 29

N 28 11

ES7020113

Acantilado costero de Los Perros

*

65,9

 

W 16 41

N 28 23

ES7020114

Riscos de Lara

*

103,4

 

W 16 49

N 28 15

ES7020115

Laderas de Chío

*

197,1

 

W 16 47

N 28 15

ES7020116

Sebadales del sur de Tenerife

*

2 692,9

 

W 16 35

N 28 1

ES7020117

Cueva marina de San Juan

 

0,7

 

W 16 49

N 28 10

ES7020118

Barranco de Icor

*

36,5

 

W 16 27

N 28 12

ES7020119

Lomo de Las Eras

 

1,7

 

W 16 25

N 28 11

ES7020120

Sebadal de San Andrés

 

582,7

 

W 16 12

N 28 29

ES7020121

Barranco Madre del Agua

*

9,8

 

W 16 29

N 28 12

ES7020122

Franja marina de Fuencaliente

*

7 055,2

 

W 17 53

N 28 32

ES7020123

Franja marina Santiago-Valle Gran Rey

*

13 139

 

W 17 18

N 28 2

ES7020124

Costa de Garafía

 

3 475,3

 

W 17 52

N 28 51

ES7020125

Costa de los Órganos

 

1 164

 

W 17 17

N 28 13

ES7020126

Costa de San Juan de la Rambla

 

1 602,9

 

W 16 37

N 28 25

ES7020127

Risco de la Mérica

*

38,3

 

W 17 20

N 28 6

ES7020128

Sebadales de Antequera

 

272,62

 

W 16 7

N 28 31

ES7020129

Piña de mar de Granadilla

 

0,93

 

W 16 30

N 28 4

PTCOR0001

Costa e Caldeirão - Ilha do Corvo

*

964,02

 

W 31 6

N 39 42

PTDES0001

Ilhas Desertas

*

11 301,62

 

W 16 29

N 32 30

PTFAI0004

Caldeira e Capelinhos - Ilha do Faial

*

2 023,05

 

W 28 45

N 38 35

PTFAI0005

Monte da Guia - Ilha do Faial

*

362,85

 

W 28 37

N 38 31

PTFAI0006

Ponta do Varadouro - Ilha do Faial

*

19,66

 

W 28 47

N 38 34

PTFAI0007

Morro de Castelo Branco - Ilha do Faial

*

131,52

 

W 28 45

N 38 31

PTFLO0002

Zona Central - Morro Alto - Ilha das Flores

*

2 924,68

 

W 31 13

N 39 27

PTFLO0003

Costa Nordeste - Ilha das Flores

*

1 215,28

 

W 31 10

N 39 30

PTGRA0015

Ilhéu de Baixo - Restinga Ilha Graciosa

*

248,65

 

W 27 57

N 39 0

PTGRA0016

Ponta Branca - Ilha Graciosa

*

74,81

 

W 28 2

N 39 1

PTJOR0013

Ponta dos Rosais - Ilha de S. Jorge

*

303,8

 

W 28 18

N 38 45

PTJOR0014

Costa NE e Ponta do Topo - Ilha de S. Jorge

*

3 956,41

 

W 27 51

N 38 35

PTMAD0001

Laurisilva da Madeira

*

13 354,86

 

W 17 3

N 32 46

PTMAD0002

Maciço Montanhoso Central da Ilha da Madeira

*

8 212,22

 

W 16 55

N 32 43

PTMAD0003

Ponta de S. Lourenço

*

2 043,12

 

W 16 41

N 32 44

PTMAD0004

Ilhéu da Viúva

*

1 822,47

 

W 16 51

N 32 48

PTMAD0005

Achadas da Cruz

 

205,82

 

W 17 12

N 32 50

PTMAD0006

Moledos - Madalena do Mar

 

18,12

 

W 17 8

N 32 42

PTMAD0007

Pináculo

*

33,81

 

W 16 52

N 32 39

PTMAZ0001

Menez Gwen

 

9 489

 

W 31 31

N 37 49

PTMAZ0002

Lucky Strike

 

19 023,5

 

W 32 18

N 37 17

PTMIG0019

Lagoa do Fogo - Ilha de S. Miguel

*

1 360,42

 

W 25 28

N 37 46

PTMIG0020

Caloura-Ponta da Galera - Ilha de S. Miguel

*

204,2

 

W 25 30

N 37 42

PTMIG0021

Banco D. João de Castro (Canal Terceira - S. Miguel)

*

1 643

 

W 26 36

N 38 13

PTPIC0008

Baixa do Sul (Canal do Faial)

*

54,68

 

W 28 35

N 38 30

PTPIC0009

Montanha do Pico, Prainha e Caveiro - Ilha do Pico

*

8 572

 

W 28 17

N 38 28

PTPIC0010

Ponta da Ilha - Ilha do Pico

*

394,96

 

W 28 2

N 38 25

PTPIC0011

Lajes do Pico - Ilha do Pico

*

142,15

 

W 28 15

N 38 23

PTPIC0012

Ilhéus da Madalena - Ilha do Pico

*

146,4

 

W 28 32

N 38 32

PTPOR0001

Ilhéus do Porto Santo

*

232,2

 

W 16 23

N 33 0

PTPOR0002

Pico Branco - Porto Santo

 

142,72

 

W 16 17

N 33 5

PTSEL0001

Ilhas Selvagens

*

5 752

 

W 15 51

N 30 5

PTSMA0022

Ponta do Castelo - Ilha de Sta. Maria

*

320,49

 

W 25 2

N 36 55

PTSMA0023

Ilhéu das Formigas e Recife Dollabarat (Canal S. Miguel - Sta. Maria)

*

3 542

 

W 25 45

N 37 15

PTTER0017

Serra Santa Bárbara e Pico Alto - Ilha da Terceira

*

4 760,25

 

W 27 17

N 38 44

PTTER0018

Costa das Quatro Ribeiras - Ilha da Terceira

*

274,39

 

W 27 12

N 38 48


Labojumi

23.12.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 344/56


Labojums Padomes Lēmumā 2009/908/ES (2009. gada 1. decembris), ar ko paredz pasākumus, lai īstenotu Eiropadomes lēmumu par Padomes prezidentūru un par Padomes darba sagatavošanas struktūru vadību

( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” L 322, 2009. gada 9. decembris )

30. lappusē I pielikuma tabulu aizstāj ar šādu tabulu:

“Vācija

janvāris–jūnijs

2007

Portugāle

jūlijs–decembris

Slovēnija

janvāris–jūnijs

2008

Francija

jūlijs–decembris

Čehija

janvāris–jūnijs

2009

Zviedrija

jūlijs–decembris

Spānija

janvāris–jūnijs

2010

Beļģija

jūlijs–decembris

Ungārija

janvāris–jūnijs

2011

Polija

jūlijs–decembris

Dānija

janvāris–jūnijs

2012

Kipra

jūlijs–decembris

Īrija

janvāris–jūnijs

2013

Lietuva

jūlijs–decembris

Grieķija

janvāris–jūnijs

2014

Itālija

jūlijs–decembris

Latvija

janvāris–jūnijs

2015

Luksemburga

jūlijs–decembris

Nīderlande

janvāris–jūnijs

2016

Slovākija

jūlijs–decembris

Malta

janvāris–jūnijs

2017

Apvienotā Karaliste

jūlijs–decembris

Igaunija

janvāris–jūnijs

2018

Bulgārija

jūlijs–decembris

Austrija

janvāris–jūnijs

2019

Rumānija

jūlijs–decembris

Somija

janvāris–jūnijs

2020”