ISSN 1725-5112

doi:10.3000/17255112.L_2009.292.lav

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 292

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

52. sējums
2009. gada 10. novembris


Saturs

 

I   Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana ir obligāta

Lappuse

 

 

REGULAS

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 1074/2009 (2009. gada 9. novembris), ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

1

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 1075/2009 (2009. gada 9. novembris), ar ko groza ar Regulu (EK) Nr. 877/2009 2009./10. tirdzniecības gadam noteiktās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļus dažiem cukura nozares produktiem

3

 

 

II   Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana nav obligāta

 

 

DIREKTĪVAS

 

 

Padome

 

 

2009/132/EK

 

*

Padomes Direktīva 2009/132/EK (2009. gada 19. oktobris), kas nosaka Direktīvas 2006/112/EK 143. panta b) un c) punkta darbības jomu attiecībā uz atbrīvošanu no pievienotās vērtības nodokļa sakarā ar noteiktu preču galīgo importu

5

 

 

IETEIKUMI

 

 

Komisija

 

 

2009/824/EK

 

*

Komisijas Ieteikums (2009. gada 29. oktobris) par Starptautiskā standartizēto profesiju klasifikatora (ISCO-08) lietošanu ( 1 )

31

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


I Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana ir obligāta

REGULAS

10.11.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 292/1


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1074/2009

(2009. gada 9. novembris),

ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),

ņemot vērā Komisijas 2007. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 1580/2007, ar ko nosaka Regulu (EK) Nr. 2200/96, (EK) Nr. 2201/96 un (EK) Nr. 1182/2007 īstenošanas noteikumus augļu un dārzeņu nozarē (2), un jo īpaši tās 138. panta 1. punktu,

tā kā:

Regulā (EK) Nr. 1580/2007, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XV pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta importa vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 1580/2007 138. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2009. gada 10. novembrī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2009. gada 9. novembrī

Komisijas vārdā

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jean-Luc DEMARTY


(1)  OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

(2)  OV L 350, 31.12.2007., 1. lpp.


PIELIKUMS

Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta ievešanas vērtība

0702 00 00

MA

47,6

MK

23,1

TR

52,3

ZZ

41,0

0707 00 05

EG

114,7

JO

161,3

TR

129,3

ZZ

135,1

0709 90 70

MA

78,3

TR

99,1

ZZ

88,7

0805 20 10

MA

90,8

ZZ

90,8

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

AR

49,8

CN

52,2

HR

43,6

TR

84,6

UY

49,8

ZZ

56,0

0805 50 10

AR

63,4

TR

75,1

ZA

72,6

ZZ

70,4

0806 10 10

AR

205,2

BR

239,8

EG

85,0

LB

223,8

TR

132,5

US

259,3

ZZ

190,9

0808 10 80

AU

227,7

CA

71,4

MK

20,3

NZ

101,3

US

97,0

ZA

76,8

ZZ

99,1

0808 20 50

CN

61,8

ZZ

61,8


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.


10.11.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 292/3


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1075/2009

(2009. gada 9. novembris),

ar ko groza ar Regulu (EK) Nr. 877/2009 2009./10. tirdzniecības gadam noteiktās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļus dažiem cukura nozares produktiem

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),

ņemot vērā Komisijas 2006. gada 30. jūnija Regulu (EK) Nr. 951/2006, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus par to, kā īstenot Padomes Regulu (EK) Nr. 318/2006 saistībā ar tirdzniecību ar trešām valstīm cukura nozarē (2), un jo īpaši tās 36. panta 2. punkta otrās daļas otro teikumu,

tā kā:

(1)

Reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas 2009./10. tirdzniecības gadā piemērojami baltajam cukuram, jēlcukuram un dažu veidu sīrupam, tika noteikti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 877/2009 (3). Šajās cenās un nodokļos jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1068/2009 (4).

(2)

Saskaņā ar datiem, kas patlaban ir Komisijas rīcībā, minētās summas ir jāgroza atbilstīgi Regulā (EK) Nr. 951/2006 paredzētajiem noteikumiem un kārtībai,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Ar Regulu (EK) Nr. 951/2006 2009./10. tirdzniecības gadam noteiktās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas piemērojami Regulas (EK) Nr. 877/2009 36. pantā minētajiem produktiem, tiek grozīti un ir sniegti šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2009. gada 10. novembrī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2009. gada 9. novembrī

Komisijas vārdā

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jean-Luc DEMARTY


(1)  OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

(2)  OV L 178, 1.7.2006., 24. lpp.

(3)  OV L 253, 25.9.2009., 3. lpp.

(4)  OV L 291, 7.11.2009., 22. lpp.


PIELIKUMS

Grozītās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas no 2009. gada 10. novembra piemērojami baltajam cukuram, jēlcukuram un produktiem ar KN kodu 1702 90 95

(EUR)

KN kods

Reprezentatīvā cena par attiecīgā produkta 100 tīrsvara kilogramiem

Papildu ievedmuitas nodoklis par attiecīgā produkta 100 tīrsvara kilogramiem

1701 11 10 (1)

35,56

0,62

1701 11 90 (1)

35,56

4,24

1701 12 10 (1)

35,56

0,48

1701 12 90 (1)

35,56

3,94

1701 91 00 (2)

39,15

5,72

1701 99 10 (2)

39,15

2,59

1701 99 90 (2)

39,15

2,59

1702 90 95 (3)

0,39

0,29


(1)  Standarta kvalitātei, kas noteikta Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 IV pielikuma III punktā.

(2)  Standarta kvalitātei, kas noteikta Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 IV pielikuma II punktā.

(3)  Aprēķins uz 1 % saharozes satura.


II Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana nav obligāta

DIREKTĪVAS

Padome

10.11.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 292/5


PADOMES DIREKTĪVA 2009/132/EK

(2009. gada 19. oktobris),

kas nosaka Direktīvas 2006/112/EK 143. panta b) un c) punkta darbības jomu attiecībā uz atbrīvošanu no pievienotās vērtības nodokļa sakarā ar noteiktu preču galīgo importu

(kodificēta versija)

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 93. un 94. pantu,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu (1),

ņemot vērā Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu (2),

tā kā:

(1)

Padomes Direktīva 83/181/EEK (1983. gada 28. marts), kas nosaka Direktīvas 77/388/EEK 14. panta 1. punkta d) apakšpunkta darbības jomu attiecībā uz atbrīvošanu no pievienotās vērtības nodokļa sakarā ar noteiktu preču galīgo ievešanu (3), ir vairākkārt reizes būtiski grozīta (4). Skaidrības un praktisku iemeslu labad būtu lietderīgi veikt attiecīgās direktīvas kodifikāciju.

(2)

Saskaņā ar 131. pantu un 143. panta b) un c) punktu Padomes Direktīvā 2006/112/EK (2006. gada 28. novembris) par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (5) dalībvalstis, ciktāl tas nav pretrunā citiem Kopienas noteikumiem un atbilstoši nosacījumiem, kurus tās nosaka, lai cita starpā novērstu iespējamo nemaksāšanu, apiešanu vai ļaunprātīgu izmantošanu, atbrīvo preču galīgo importu, uz ko attiecas atbrīvojums no muitas nodokļiem, kuri nav minēti kopīgajos muitas tarifos.

(3)

Saskaņā ar Direktīvas 2006/112/EK 145. pantu Komisijai jāiesniedz Padomei priekšlikumi, lai noteiktu Kopienas nodokļu noteikumus, kas noskaidrotu minētās direktīvas 143. un 144. pantā paredzēto atbrīvojumu darbības jomu, un sīki izstrādātus noteikumus to ieviešanai.

(4)

Lai gan tiek uzskatīts, ka ir vēlams panākt pēc iespējas augstāku muitas nodokļu sistēmas un pievienotās vērtības nodokļa sistēmas vienotības pakāpi, tomēr, piemērojot pēdējo sistēmu, būtu jāņem vērā atšķirības, kas saistītas ar muitas nodokļu un pievienotās vērtības nodokļa mērķi un uzbūvi.

(5)

Attiecībā uz pievienotās vērtības nodokli būtu jāparedz atšķirīgi noteikumi importam, ciktāl tas ir nepieciešams nodokļu saskaņošanas mērķiem. Atbrīvojumus attiecībā uz importu var piešķirt tikai ar nosacījumu, ka tie neatstās iespaidu uz konkurences apstākļiem iekšējā tirgū.

(6)

Daži atbrīvojumi, ko piemēro dalībvalstīs, tiek izvērsti saskaņā ar konvencijām starp dalībvalstīm un trešām valstīm, kas atbilstoši to nolūkam attiecas tikai uz parakstītājām dalībvalstīm. Nav lietderīgi noteikt Kopienas līmeņa nosacījumus, lai piešķirtu šādus atbrīvojumus. Attiecīgajām dalībvalstīm tikai jāļauj tos saglabāt.

(7)

Šī direktīva nedrīkstētu skart dalībvalstu pienākumus attiecībā uz termiņiem II pielikuma B daļā minēto direktīvu transponēšanai valsts tiesību aktos,

IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.

I   SADAĻA

DARBĪBAS JOMA UN DEFINĪCIJAS

1. pants

Direktīvas 2006/112/EK 143. panta b) un c) punktā minēto atbrīvojumu no pievienotās vērtības nodokļa (turpmāk “PVN”) darbības jomu un noteikumus to piemērošanai, kā noteikts minētās direktīvas 145. pantā, nosaka ar šo direktīvu.

Saskaņā ar Direktīvas 2006/112/EK 131. pantu un 143. panta b) un c) punktu dalībvalstis piemēro atbrīvojumus, kas noteikti šajā direktīvā, atbilstoši nosacījumiem, ko tās noteikušas, lai nodrošinātu to, ka šādus atbrīvojumus pareizi un vienkārši piemēro un novērš jebkādu nemaksāšanu, apiešanu vai ļaunprātīgu izmantošanu.

2. pants

1.   Šīs direktīvas piemērošanas nolūkiem:

a)

“imports” nozīmē importu, kas noteikts Direktīvas 2006/112/EK 30. pantā, un ievešanu izmantošanai attiecīgajā valstī pēc tam, kad uz to attiecināta viena no minētās direktīvas 157. panta 1. punkta a) apakšpunktā paredzētajām sistēmām vai arī pagaidu atļaujas vai tranzīta sistēma;

b)

“personiskais īpašums” nozīmē visu īpašumu, kas domāts attiecīgo personu personiskai lietošanai vai arī to mājsaimniecības vajadzībām, jo īpaši mājsaimniecības priekšmeti, velosipēdi un motocikli, privāti mehāniskie transportlīdzekļi un to piekabes, dzīvojamās piekabes, izpriecu kuģi un privātas lidmašīnas, parastām ģimenes vajadzībām atbilstoši mājsaimniecības preču krājumi un mājdzīvnieki, kā arī jājamdzīvnieki;

c)

“mājsaimniecības priekšmeti” nozīmē priekšmetus personiskai lietošanai, mājsaimniecībā izmantojamo veļu un piederumus, kā arī iedzīves priekšmetus, kas paredzēti attiecīgo personu personiskai lietošanai vai mājsaimniecības vajadzībām;

d)

“alkohola izstrādājumi” nozīmē izstrādājumus (alu, vīnu, aperitīvus uz vīna vai spirta bāzes, konjaku (brendiju), liķierus un spirtotos dzērienus u. c.), kuri iekļauti kopīgo muitas tarifu grupā ar KN kodiem no 2203 līdz 2208;

e)

“Kopiena” nozīmē dalībvalstu teritoriju, uz kuru attiecas Direktīva 2006/112/EK.

2.   Personiskā īpašuma veids vai daudzums nedrīkst atspoguļot nekādu komerciālu nodomu, kā arī tas nedrīkst būt paredzēts saimnieciskai darbībai Direktīvas 2006/112/EK 9. panta 1. punkta nozīmē. Tomēr pārnēsājami lietišķās mākslas vai humanitāro zinātņu darbarīki, kas attiecīgajai personai vajadzīgi savam arodam vai profesijai, arī ir personiskais īpašums.

II   SADAĻA

PERSONISKĀ ĪPAŠUMA IEVEŠANA, KAS PIEDER PERSONĀM, KURAS IERODAS NO TREŠĀM VALSTĪM VAI TREŠĀM TERITORIJĀM

1.   NODAĻA

Fizisko personu, kuras pārceļas no pastāvīgās dzīvesvietas uz Kopienu, personiskais īpašums

3. pants

Saskaņā ar 4. līdz 11. pantu atbrīvojums no PVN importētām precēm jāpiešķir personiskajam īpašumam, ko importē fiziskas personas, kuras pārceļas no pastāvīgās dzīvesvietas ārpuskopienas valstī uz dalībvalsti.

4. pants

Atbrīvojums attiecas tikai uz personisko īpašumu, kas:

a)

izņemot īpašus apstākļu pamatotus gadījumus, piederējis attiecīgai personai vai, ja tās ir nepatēriņa preces, ko šī persona izmantojusi savā iepriekšējā pastāvīgajā dzīvesvietā vismaz sešus mēnešus pirms tam, kad šīs personas pastāvīgā dzīvesvieta vairs nav ārpus Kopienas;

b)

paredzēts izmantošanai tādiem pašiem nolūkiem šīs personas jaunajā pastāvīgajā dzīvesvietā.

Dalībvalstis bez tam var noteikt, ka personiskais īpašums atbrīvojams no nodokļa ar nosacījumu, ka tam bijuši uzlikti muitas nodokļi, kuriem tas parasti ir pakļauts tā izcelsmes valstī vai teritorijā vai valstī vai teritorijā, no kuras to eksportē.

5. pants

Atbrīvojumu var piešķirt vienīgi personām, kuru pastāvīgā dzīvesvieta ārpus Kopienas bijusi vismaz 12 mēnešus no vietas.

Tomēr kompetentās iestādes var pieļaut izņēmumus no pirmajā daļā minētā noteikuma ar nosacījumu, ka attiecīgās personas nodoms patiešām bijis dzīvot ārpus Kopienas vismaz 12 mēnešus no vietas.

6. pants

Atbrīvojumu nepiešķir attiecībā uz:

a)

alkohola izstrādājumiem;

b)

tabaku un tabakas izstrādājumiem;

c)

komerciāliem transporta līdzekļiem;

d)

priekšmetiem, kurus izmanto kādā arodā vai profesijā, izņemot pārnēsājamus darbarīkus, ko izmanto lietišķajā mākslā vai humanitārajās zinībās.

Transportlīdzekļus, kas paredzēti jauktai izmantošanai komerciālos vai darba nolūkos, arī var izslēgt no atbrīvojuma.

7. pants

1.   Izņemot īpašus gadījumus, atbrīvojumus piešķir tikai attiecībā uz personisko īpašumu, ko uz pastāvīgu palikšanu importē 12 mēnešu laikā no dienas, kad attiecīgā persona iekārto pastāvīgu dzīvesvietu Kopienā.

2.   Personisko īpašumu var importēt vairākos atsevišķos pārvadājumos 1. punktā minētajā laika posmā.

8. pants

1.   Iekams nav pagājuši 12 mēneši no dienas, kad iesniegts paziņojums par galīgo importu, personisko īpašumu, kas importēts, atbrīvojot to no nodokļa, nedrīkst patapināt, ieķīlāt, izīrēt vai atsavināt ne par atlīdzību, ne par brīvu, par to iepriekš nepaziņojot kompetentajām iestādēm.

2.   Jebkura patapināšana, ieķīlāšana, izīrēšana vai atsavināšana pirms 1. punktā minētā termiņa beigām nozīmē, ka par attiecīgajām precēm jāmaksā PVN pēc likmes, ko piemēro šādas patapināšanas, ieķīlāšanas, izīrēšanas vai atsavināšanas dienā, pamatojoties uz preces veidu un muitas vērtību, kādu kompetentās iestādes apstiprinājušas vai pieņēmušas šajā dienā.

9. pants

1.   Neatkarīgi no 7. panta 1. punkta atbrīvojumu var piešķirt attiecībā uz personisko īpašumu, kas uz palikšanu importēts, pirms attiecīgā persona ir iekārtojusi pastāvīgu dzīvesvietu Kopienā, ar nosacījumu, ka šī persona apņemas tur faktiski iekārtot pastāvīgu dzīvesvietu sešu mēnešu laikā. Šādu apņemšanos apstiprina ar garantiju, kuras veidu un apjomu nosaka kompetentās iestādes.

2.   Ja piemēro 1. punktu, 4. panta pirmās daļas a) punktā noteikto laiku sāk skaitīt no dienas, kad veikts imports Kopienā.

10. pants

1.   Ja darba saistību dēļ attiecīgā persona aizbrauc no trešās valsts vai trešās teritorijas, kurā tai bijusi pastāvīgā dzīvesvieta, un vienlaicīgi neapmetas uz pastāvīgu dzīvi dalībvalstī, lai gan tās nodoms ir galu galā to darīt, kompetentās iestādes var atļaut atbrīvojumu attiecībā uz personisko īpašumu, kuru tā šajā nolūkā pārvieto uz minēto teritoriju.

2.   Atbrīvojumu attiecībā uz personisko īpašumu, kas minēts 1. punktā, piešķir saskaņā ar 3. līdz 8. panta noteikumiem ar nosacījumu, ka:

a)

laiku, kas noteikts 4. panta pirmās daļas a) punktā un 7. panta 1. punktā, skaita no importa dienas;

b)

direktīvas 8. panta 1. punktā minēto laiku skaita no dienas, kad attiecīgā persona patiešām iekārto pastāvīgu dzīvesvietu Kopienas teritorijā.

3.   Uz atbrīvojumu attiecas arī attiecīgās personas apņemšanās, ka tā patiešām iekārtos pastāvīgu dzīvesvietu Kopienas teritorijā laikā, ko nosaka kompetentās iestādes atbilstoši apstākļiem. Pēdējās var pieprasīt, lai šo apņemšanos papildina ar garantiju, kuras veidu un apjomu tās nosaka.

11. pants

Kompetentās iestādes var atkāpties no 4. panta pirmās daļas a) un b) punkta, 6. panta pirmās daļas c) un d) punkta un 8. panta, ja personai jāmaina sava pastāvīgā dzīvesvieta uz kādas dalībvalsts teritoriju ārkārtēju politisku apstākļu dēļ.

2.   NODAĻA

Preces, ko importē laulību gadījumā

12. pants

1.   Saskaņā ar 13. līdz 16. pantu atbrīvojumu piešķir pūram un mājsaimniecības priekšmetiem, kas pieder personai, kura maina pastāvīgo dzīvesvietu uz Kopienas teritoriju, ja šī persona dodas laulībā.

Atbrīvojumu piešķir arī attiecībā uz dāvanām, ko parasti pasniedz laulību gadījumā un kuras no personām, kuru parastā dzīvesvieta ir ārpus Kopienas, saņem personas, kuras atbilst pirmās daļas nosacījumiem. Šo atbrīvojumu piemēro dāvanām, kuru vērtība nepārsniedz EUR 200. Dalībvalstis tomēr var piešķirt atbrīvojumu summām, kas pārsniedz EUR 200, ja katras no nodokļa atbrīvotās dāvanas vērtība nepārsniedz EUR 1 000.

2.   Dalībvalsts var noteikt, ka atbrīvojums attiecībā uz precēm, kas minētas 1. punkta pirmajā daļā, piešķirams ar nosacījumu, ka tām bijuši uzlikti muitas nodokļi, kam tās parasti ir pakļautas to izcelsmes valstī vai teritorijā vai valstī vai teritorijā, no kuras tās eksportē.

13. pants

Atbrīvojumu var piešķirt tikai personām:

a)

kuras pastāvīgi dzīvojušas ārpus Kopienas vismaz 12 mēnešus no vietas;

b)

kuras uzrāda apliecinājumu, ka ir noslēgušas laulību.

Tomēr var piešķirt atkāpes no pirmās daļas a) punktā minētajiem noteikumiem ar nosacījumu, ka attiecīgai personai bijis skaidrs nodoms dzīvot ārpus Kopienas vismaz 12 mēnešus no vietas.

14. pants

Atbrīvojumu nepiešķir attiecībā uz alkohola izstrādājumiem, tabaku vai tabakas izstrādājumiem.

15. pants

1.   Izņemot ārkārtējus apstākļus, atbrīvojumu var piešķirt tikai attiecībā uz precēm, kas uz palikšanu importētas:

a)

ne agrāk kā divus mēnešus pirms noliktās kāzu dienas; un

b)

ne vēlāk kā četrus mēnešus pēc kāzu dienas.

Gadījumā, kas minēts a) apakšpunktā, atbrīvojumu var veikt pret piemērotu garantiju, kuras veidu un apjomu nosaka kompetentās iestādes.

2.   Preces, kurām piešķirts atbrīvojums, var importēt vairākos atsevišķos pārvadājumos laika posmā, kas minēts 1. punktā.

16. pants

1.   Iekams nav pagājuši 12 mēneši no dienas, kad iesniegts paziņojums par galīgo importu, preces, kas importētas, atbrīvojot tās no nodokļa, nedrīkst patapināt, ieķīlāt, izīrēt vai atsavināt ne par atlīdzību, ne par brīvu, iepriekš par to nepaziņojot kompetentajām iestādēm.

2.   Jebkura patapināšana, ieķīlāšana, izīrēšana vai atsavināšana pirms 1. punktā minētā termiņa beigām nozīmē, ka par attiecīgajām precēm jāmaksā PVN pēc likmes, ko piemēro dienā, kad veikta šāda patapināšana, ieķīlāšana, izīrēšana vai atsavināšana, pamatojoties uz preces veidu un muitas vērtību, ko kompetentās iestādes apstiprinājušas vai pieņēmušas šajā dienā.

3.   NODAĻA

Personiskais īpašums, kas iegūts mantojumā

17. pants

Saskaņā ar 18., 19. un 20. pantu atbrīvojumu piešķir attiecībā uz personisko īpašumu, ko mantojusi fiziska persona, kuras pastāvīgā dzīvesvieta ir Kopienā.

18. pants

Atbrīvojumu nepiešķir attiecībā uz:

a)

alkohola izstrādājumiem;

b)

tabaku un tabakas izstrādājumiem;

c)

komerciāliem transporta līdzekļiem;

d)

priekšmetiem, kurus izmanto arodā vai profesijā, izņemot pārnēsājamus lietišķajā mākslā vai humanitārajās zinībās izmantojamus darbarīkus, kurus prasījis nelaiķa arods vai profesija;

e)

izejvielu krājumiem un galaproduktiem vai pusfabrikātiem;

f)

lopiem un lauksaimniecības produktu krājumiem, kuru daudzums pārsniedz parastas ģimenes vajadzības.

19. pants

1.   Atbrīvojumu piešķir tikai attiecībā uz personisko īpašumu, kas uz palikšanu importēts ne vēlāk kā divus gadus pēc dienas, kad persona ieguvusi tiesības uz šīm precēm (mantojuma lietu galīgas nokārtošanas).

Tomēr šo laika posmu kompetentās iestādes var pagarināt ar īpašu pamatojumu.

2.   Šīs preces var importēt vairākos atsevišķos pārvadājumos 1. punktā minētajā laika posmā.

20. pants

Personiskajam īpašumam, ko mantojumā ieguvušas juridiskas personas, kuras ir iesaistītas bezpeļņas darbībā un kuras ir reģistrētas Kopienas teritorijā, ar nepieciešamajām pārmaiņām piemēro 17., 18. un 19. pantu.

III   SADAĻA

SKOLAS APĢĒRBA, MĀCĪBU MATERIĀLU UN CITU SKOLAS SAIMNIECĪBAS PRIEKŠMETU IMPORTS

21. pants

1.   Atbrīvojumus piešķir attiecībā uz apģērbu, mācību materiāliem un saimniecības priekšmetiem, kas parasti ietilpst studenta iedzīvē un pieder skolēniem vai studentiem, kuri apmetas Kopienā, lai tur mācītos, un ir paredzēti personiskai lietošanai mācību laikā.

2.   Šajā pantā:

a)

“skolēns vai students” nozīmē katru personu, kas uzņemta izglītības iestādē, lai apmeklētu tās piedāvātos pilna laika mācību kursus;

b)

“apģērbs” nozīmē apakšveļu un mājsaimniecības veļu, kā arī drēbes, gan jaunas, gan lietotas;

c)

“mācību materiāli” nozīmē priekšmetus un rīkus (ieskaitot kalkulatorus un rakstāmmašīnas), ko skolēni vai studenti parasti izmanto mācībām.

22. pants

Atbrīvojumu piešķir vismaz vienu reizi mācību gadā.

IV   SADAĻA

IMPORTĒTAS NIECĪGAS VĒRTĪBAS PRECES

23. pants

Importējot no nodokļa atbrīvo preces, kuru kopējā vērtība nepārsniedz EUR 10. Dalībvalstis var piešķirt atbrīvojumu importējamām precēm, kuru kopējā vērtība ir lielāka nekā EUR 10, taču nepārsniedz EUR 22.

Tomēr dalībvalstis var izslēgt no pirmās daļas pirmajā teikumā paredzētā nodokļa atbrīvojuma preces, kas importētas pa pastu.

24. pants

Atbrīvojumu neattiecina uz:

a)

alkohola izstrādājumiem;

b)

smaržām un tualetes ūdeņiem;

c)

tabaku un tabakas izstrādājumiem.

V   SADAĻA

RAŽOŠANAS LĪDZEKĻI UN CITS APRĪKOJUMS, KO IMPORTĒ, MAINOT DARBĪBAS VIETU

25. pants

1.   Ciktāl tas nav pretrunā ar dalībvalstī spēkā esošajiem pasākumiem attiecībā uz ražošanas un komercdarbības politiku un saskaņā ar 26. līdz 29. pantu, dalībvalstis var pieļaut atbrīvojumu to ražošanas līdzekļu un cita aprīkojuma importam, kas pieder uzņēmumiem, kuri pavisam pārtrauc savu darbību izcelsmes trešā valstī vai trešā teritorijā, lai līdzīgu darbību turpinātu Kopienā, un kuri saskaņā ar Direktīvas 2006/112/EK 213. panta 1. punktu iepriekš paziņojuši dalībvalsts, kurā veiks darbību, kompetentajām iestādēm par šādas darbības uzsākšanu.

Ja pārvietotais uzņēmums ir lauku saimniecība, attiecībā uz tās mājlopiem arī piešķir atbrīvojumu importējot.

2.   Šā panta 1. punktā:

a)

“darbība” nozīmē saimniecisku darbību, kas minēta Direktīvas 2006/112/EK 9. panta 1. punktā;

b)

“uzņēmums” nozīmē ražošanas vai pakalpojumu nozares patstāvīgu saimniecisku vienību.

26. pants

1.   Atbrīvojumu attiecina tikai uz ražošanas līdzekļiem un aprīkojumu:

a)

kas, izņemot īpašus gadījumus, ko pamato apstākļi, uzņēmumā faktiski izmantots vismaz 12 mēnešus pirms dienas, kad uzņēmums pārtrauca savu darbību trešā valstī vai trešā teritorijā, no kuras tas aizbrauc;

b)

ko paredzēts izmantot tādos pašos nolūkos pēc pārvietošanas;

c)

ko paredzēts izmantot darbībām, kuras nav atbrīvotas saskaņā ar Direktīvas 2006/112/EK 132., 133., 135. un 136. pantu;

d)

kura veids un lielums ir atbilstoši minētajam uzņēmumam.

2.   Pirms stājas spēkā kopīgie noteikumi, kas minēti Direktīvas 2006/112/EK 176. panta pirmajā daļā, dalībvalstis var daļēji vai pilnīgi izslēgt no atbrīvojuma ražošanas līdzekļus, uz kuriem tās attiecinājušas minētās direktīvas 176. panta otro daļu.

27. pants

Atbrīvojumu nepiešķir uzņēmumiem, kuri reģistrēti ārpus Kopienas un kuru pārvietošana uz Kopienas teritoriju notiek pēc tam, kad tie apvienoti ar kādu uzņēmumu, kas reģistrēts Kopienā, vai pievienoti šādam uzņēmumam, vai arī nolūkā veikt šādu apvienošanos vai pievienošanu, neuzsākot jaunu darbību.

28. pants

Atbrīvojumu nepiešķir attiecībā uz:

a)

transportlīdzekļiem, kas nekalpo kā ražošanas līdzekļi vai kas nav paredzēti pakalpojumiem;

b)

visu veidu krājumiem, kas domāti cilvēku patēriņam vai dzīvnieku barībai;

c)

degvielu un izejvielām vai galaproduktiem un pusfabrikātiem;

d)

mājlopiem, kas pieder preču izplatītājiem.

29. pants

Izņemot īpašus gadījumus, ko pamato apstākļi, atbrīvojumu piešķir tikai attiecībā uz ražošanas līdzekļiem un citu aprīkojumu, ko importē 12 mēnešu laikā no dienas, kad uzņēmums beidzis darbību trešā valstī vai trešā teritorijā.

VI   SADAĻA

NOTEIKTU LAUKSAIMNIECĪBAS PRODUKTU UN LAUKSAIMNIECĪBAI PAREDZĒTU PRODUKTU IMPORTS

1.   NODAĻA

Ražojumi, ko iegūst kopienas lauksaimnieki no īpašumiem, kas atrodas trešā valstī vai trešā teritorijā

30. pants

1.   Saskaņā ar 31. un 32. pantu zemkopības, lopkopības, biškopības, dārzkopības un mežsaimniecības ražojumus no īpašumiem Kopienas teritorijai piegulošā trešā valstī vai trešā teritorijā, kurus vada lauksaimniecības produktu ražotāji, kam galvenais uzņēmums atrodas Kopienā kaimiņos attiecīgajai valstij vai teritorijai, atbrīvo importējot.

Atbrīvojumu attiecībā uz tīrasiņu kumeļiem, kas nav vecāki par sešiem mēnešiem un ir dzimuši dzīvniekam trešā valstī vai trešā teritorijā, par kuru Kopienā samaksāts un kurš pēc tam eksportēts uz atnešanās laiku, piešķir arī importējot.

2.   Lai saņemtu atbrīvojumu, kas minēts 1. punkta pirmajā daļā, lopkopības ražojumiem jābūt iegūtiem no lopiem, ko audzē, iegūst vai importē saskaņā ar vispārējo nodokļu režīmu, ko piemēro importētājā dalībvalstī.

31. pants

Atbrīvojumu attiecina tikai uz produktiem, kam veikta tikai tāda apstrāde, kādu parasti veic pēc ražas novākšanas vai izaudzēšanas.

32. pants

Atbrīvojumu piešķir tikai attiecībā uz produktiem, ko importē lauksaimniecības produktu ražotājs vai ko importē viņa vārdā.

33. pants

Šo nodaļu mutatis mutandis piemēro zvejniecībai un zivsaimniecībai, ar ko ezeros vai ūdensceļos, kas robežojas ar Kopienas teritoriju, nodarbojas zvejnieki, kas reģistrēti Kopienā, kā arī medniecībai, ar ko šādos ezeros vai ūdensceļos nodarbojas mednieki, kas reģistrēti Kopienā.

2.   NODAĻA

Sēklas, minerālmēsli un ražojumi augsnes un ražas apstrādei

34. pants

Saskaņā ar 35. pantu importējot no nodokļa atbrīvo sēklas, minerālmēslus un ražojumus augsnes un ražas apstrādei, ko paredzēts izmantot īpašumā, kas atrodas Kopienā un robežojas ar kādu trešo valsti vai trešo teritoriju, un ko izmanto lauksaimniecības preču ražotāji, kam galvenais uzņēmums ir minētajā valstī vai teritorijā, kas robežojas ar Kopienas teritoriju.

35. pants

1.   Atbrīvojumu attiecina uz sēklu, minerālmēslu vai citu ražojumu daudzumu, kāds vajadzīgs, lai darbotos šajā īpašumā.

To piešķir tikai attiecībā uz sēklām, minerālmēsliem vai citiem ražojumiem, ko lauksaimniecības preču ražotājs vai viņa vārdā importē tieši Kopienā.

2.   Dalībvalstis var atbrīvošanu saistīt ar nosacījumu, ka režīms tiek nodrošināts abpusēji.

VII   SADAĻA

ĀRSTNIECISKU VIELU, MEDIKAMENTU, LABORATORIJAS DZĪVNIEKU UN BIOLOĢISKU VAI ĶĪMISKU VIELU IMPORTS

1.   NODAĻA

Laboratorijas dzīvnieki un bioloģiskas vai ķīmiskas vielas, kas paredzētas pētniecībai

36. pants

1.   Importējot atbrīvojumu piešķir attiecībā uz:

a)

dzīvniekiem, kas ir īpaši sagatavoti un par brīvu nosūtīti izmantošanai laboratorijā;

b)

bioloģiskām vai ķīmiskām vielām, kas tiek importētas saskaņā ar Padomes Regulas (EEK) Nr. 918/83 (1983. gada 28. marts), ar kuru izveido Kopienas sistēmu atbrīvojumiem no muitas nodokļiem (6), 60. pantā noteiktajiem ierobežojumiem un nosacījumiem.

2.   Šā panta 1. punktā minēto atbrīvojumu piešķir tikai attiecībā uz dzīvniekiem un bioloģiskām vai ķīmiskām vielām, kas paredzētas:

a)

vai nu sabiedriskām iestādēm, kas galvenokārt nodarbojas ar izglītību un zinātnisku pētniecību, ieskaitot sabiedrisko iestāžu struktūrvienības, kas galvenokārt nodarbojas ar izglītību vai zinātnisko pētniecību;

b)

vai arī privātām iestādēm, kuras galvenokārt nodarbojas ar izglītību vai zinātnisko pētniecību un kurām dalībvalstu kompetentās varas iestādes atļāvušas šādus priekšmetus saņemt atbrīvotus no nodokļa.

2.   NODAĻA

Cilvēku izcelsmes ārstnieciskas vielas, reaģenti asins grupu un audu grupu noteikšanai

37. pants

1.   Ciktāl tas nav pretrunā ar atbrīvojumu, kas paredzēts Direktīvas 2006/112/EK 143. panta a) punktā un saskaņā ar šīs direktīvas 38. pantu, no nodokļa atbrīvo:

a)

cilvēku izcelsmes ārstnieciskas vielas;

b)

reaģentus asins grupu noteikšanai;

c)

reaģentus audu grupu noteikšanai.

2.   Šā panta 1. punktā:

a)

“cilvēku izcelsmes ārstnieciskas vielas” nozīmē cilvēka asinis un to atvasinājumus (cilvēka asinis, konservētu asins plazmu, cilvēka albumīnu un cilvēka asins plazmas olbaltuma fiksētus šķīdumus, cilvēka imunoglobulīnu un cilvēka fibrinogēnu);

b)

“reaģenti asins grupu noteikšanai” nozīmē visus cilvēku, dzīvnieku, augu vai citas izcelsmes reaģentus, ko izmanto asins grupu noteikšanai, kā arī asins grupu nesaderības noteikšanai;

c)

“reaģenti audu grupu noteikšanai” nozīmē visus cilvēku, dzīvnieku, augu vai citas izcelsmes reaģentus, ko izmanto, lai noteiktu cilvēku audu grupas.

38. pants

Atbrīvojumu attiecina tikai uz ražojumiem:

a)

kas ir paredzēti iestādēm vai laboratorijām, ko kompetentās iestādes apstiprinājušas, izmantošanai tikai nekomerciāliem medicīniskiem vai zinātniskiem mērķiem;

b)

kuriem ir atbilstības apliecība, ko izsniegusi attiecīgi pilnvarota iestāde izcelsmes valstī vai teritorijā;

c)

kuri ir tiešajā iepakojumā, uz kura ir īpaša etiķete, pēc kuras tos var pazīt.

39. pants

Atbrīvojums aptver arī īpašo iepakojumu, kas ir svarīgs, lai varētu transportēt cilvēku izcelsmes ārstnieciskās vielas vai reaģentus, ko izmanto asins grupu vai audu grupu noteikšanai, kā arī šķīdumus un piederumus, kuri vajadzīgi to izmantošanai un kuri var ietilpt sūtījumos.

3.   NODAĻA

Standarta vielas medikamentu kvalitātes kontrolei

40. pants

Pārvadājumus, kuros ir Pasaules Veselības organizācijas apstiprinātu standarta vielu paraugi medikamentu ražošanā izmantojamo materiālu kontrolei un kuri adresēti kravas saņēmējiem, kam dalībvalstu kompetentās iestādes atļāvušas saņemt šādus sūtījumus bez nodokļiem, importējot atbrīvo no nodokļiem.

4.   NODAĻA

Farmācijas līdzekļi, ko izmanto starptautiskās sporta sacīkstēs

41. pants

Farmācijas līdzekļus, ko izmanto medicīnā vai veterinārijā cilvēkiem vai dzīvniekiem, kas piedalās starptautiskās sporta sacīkstēs, ievērojot vajadzīgos ierobežojumus, lai atbilstu to prasībām, kamēr tie atrodas Kopienā, importējot atbrīvo no nodokļa.

VIII   SADAĻA

PRECES LABDARĪBAS VAI FILANTROPISKĀM ORGANIZĀCIJĀM

1.   NODAĻA

Vispārīgs noteikums

42. pants

Dalībvalstis var noteikt daudzuma vai vērtības ierobežojumu precēm, kurām piešķirts atbrīvojums saskaņā ar 2., 3. un 4. nodaļu, lai novērstu jebkādu ļaunprātīgu izmantošanu un cīnītos ar nozīmīgiem konkurences izkropļojumiem.

2.   NODAĻA

Preces, ko importē vispārējiem mērķiem

43. pants

1.   Saskaņā ar 44., 45. un 46. pantu importējot no nodokļiem atbrīvo:

a)

pirmās nepieciešamības preces, kuras iegūtas par brīvu un kuras importē valsts organizācijas vai citas labdarības vai filantropiskas organizācijas, ko kompetentās iestādes apstiprinājušas izplatīšanai par velti trūkumcietējiem;

b)

visdažādākās preces, ko kāda persona vai organizācija, kas reģistrēta ārpus Kopienas, par brīvu un bez sūtītāja jebkāda komerciāla nodoma sūta valsts organizācijām vai citām labdarības vai filantropiskām organizācijām, ko apstiprinājušas kompetentās varas iestādes, lai tās izmantotu līdzekļu vākšanai īpaši organizētos labdarības pasākumos trūkumcietēju vajadzībām;

c)

aprīkojumu un kancelejas piederumus, ko kāda persona vai organizācija, kas reģistrēta ārpus Kopienas, par brīvu un bez sūtītāja jebkāda komerciāla nodoma sūta labdarības vai filantropiskām organizācijām, ko apstiprinājušas kompetentās iestādes, lai tās izmantotu vienīgi to darbības vajadzībām vai īstenotu to noteiktos labdarības vai filantropijas mērķus.

2.   “Pirmās nepieciešamības preces” 1. punkta a) apakšpunktā nozīmē preces, kas vajadzīgas, lai apmierinātu cilvēku tiešās vajadzības, piemēram, pārtika, medikamenti, apģērbs un gultas veļa.

44. pants

Atbrīvojumu nepiešķir attiecībā uz:

a)

alkohola izstrādājumiem;

b)

tabaku un tabakas izstrādājumiem;

c)

kafiju un tēju;

d)

mehāniskajiem transportlīdzekļiem, izņemot ātrās palīdzības transportlīdzekļus.

45. pants

Atbrīvojumu piešķir tikai organizācijām, kuru grāmatvedības procedūra ļauj kompetentajām iestādēm uzraudzīt to darbību un kas nodrošina visas garantijas, kas tiek atzītas par vajadzīgām.

46. pants

1.   Organizācija, kurai ir tiesības uz nodokļu atbrīvojumu, nevar 43. pantā minētās preces laist apgrozībā, patapinot, izīrējot vai atsavinot par atlīdzību vai par brīvu, izņemot nolūkos, kas paredzēti minētā panta 1. punkta a) un b) apakšpunktā, ja vien par to iepriekš neziņo kompetentajām iestādēm.

2.   Ja preces un aprīkojumu patapina, izīrē vai atsavina organizācijai, kam ir tiesības izmantot atbrīvojumu no nodokļiem saskaņā ar 43. un 45. pantu, atbrīvojumu turpina piešķirt ar nosacījumu, ka pēdējā minētā šīs preces un aprīkojumu izmanto nolūkos, kas dod tiesības uz šādu atbrīvojumu.

Pārējos gadījumos uz patapināšanu, izīrēšanu vai atsavināšanu attiecas PVN priekšapmaksa pēc likmes, kuru piemēro patapināšanas, izīrēšanas vai atsavināšanas dienā, pamatojoties uz preču un aprīkojuma veidu un vērtību, ko tajā dienā noteikušas vai pieņēmušas kompetentās iestādes.

47. pants

1.   Direktīvas 43. pantā minētas organizācijas, kuras vairs nepilda nosacījumus, kas sniedz tiesības uz atbrīvojumu, vai gatavojas izmantot preces un aprīkojumu, kas importējot atbrīvots no nodokļa, citiem nolūkiem, nevis tiem, ko paredz minētais pants, par to informē kompetentās iestādes.

2.   Par precēm, kas paliek to organizāciju īpašumā, kuras vairs nepilda nosacījumus, kas sniedz tiesības uz atbrīvojumu, jāmaksā attiecīgais importa PVN pēc likmes, kuru piemēro dienā, kad nosacījumus vairs nepilda, pamatojoties uz preču un aprīkojuma veidu un vērtību, ko tajā dienā noteikušas vai pieņēmušas kompetentās iestādes.

3.   Par precēm, ko izmanto organizācijas, kuras gūst labumu no atbrīvojuma nolūkos, kas nav paredzēti 43. pantā, jāmaksā importa PVN pēc likmes, kuru piemēro dienā, kad tās sāk izmantot citos nolūkos, pamatojoties uz preču un aprīkojuma veidu un vērtību, ko tajā dienā nosaka vai pieņem kompetentās iestādes.

3.   NODAĻA

Priekšmeti, kurus importē invalīdu vajadzībām

48. pants

1.   Priekšmetus, kas īpaši paredzēti neredzīgo vai citu personu ar fiziskajiem vai garīgajiem traucējumiem izglītībai, darbam vai sociālā stāvokļa uzlabošanai, importējot atbrīvo no nodokļa, ja:

a)

tos importē iestādes vai organizācijas, kuras galvenokārt nodarbojas ar invalīdu izglītību vai palīdzības sniegšanu invalīdiem un kurām dalībvalstu kompetentās iestādes atļāvušas šādus priekšmetus saņemt ar atbrīvojumu no nodokļa; un

b)

tie tiek ziedoti šādām iestādēm vai organizācijām par brīvu un bez ziedotāja komerciāla nodoma.

2.   Atbrīvojumu piemēro īpašām rezerves daļām, sastāvdaļām vai papildierīcēm, kas īpaši paredzētas minētajiem priekšmetiem, kā arī rīkiem, ko izmanto minēto priekšmetu apkopei, pārbaudei, regulēšanai un labošanai, ar nosacījumu, ka šādas rezerves daļas, sastāvdaļas, papildierīces vai darbarīkus importē reizē ar minētajiem priekšmetiem vai gadījumā, ja tos importē vēlāk, ir iespējams konstatēt, ka tie paredzēti priekšmetiem, kas jau iepriekš importējot atbrīvoti no nodokļiem vai kuriem būtu tiesības piemērot šādu atbrīvojumu tad, kad vajadzīgs īpašu rezerves daļu, sastāvdaļu vai papildierīču un darbarīku imports.

3.   Priekšmetus, ko importējot atbrīvo no nodokļa, nedrīkst izmantot citos nolūkos kā vien neredzīgo vai citu invalīdu izglītībai, darbam vai sociālā stāvokļa uzlabošanai.

49. pants

1.   Labdarības iestādes vai organizācijas var patapināt, izīrēt vai atsavināt par atlīdzību vai par brīvu preces, ko importējot atbrīvo no nodokļa, bez peļņas nolūka personām, ar kurām tās saistītas, kuras minētas 48. pantā, importa gadījumā nemaksājot PVN.

2.   Preces patapināšanu, izīrēšanu vai atsavināšanu drīkst veikt tikai saskaņā ar nosacījumiem, kas minēti 1. punktā, ja vien par to iepriekš netiek informētas kompetentās iestādes.

Ja priekšmetu patapina, izīrē vai atsavina iestādei vai organizācijai, kam pašai ir tiesības izmantot šo atbrīvojumu, atbrīvojumu turpina piešķirt ar nosacījumu, ka pēdējā šos priekšmetus izmanto nolūkos, kas dod tiesības uz šādu atbrīvojumu.

Pārējos gadījumos uz patapināšanu, izīrēšanu vai atsavināšanu attiecas PVN priekšapmaksa pēc likmes, kuru piemēro patapināšanas, izīrēšanas vai atsavināšanas dienā, pamatojoties uz preču veidu un vērtību, ko tajā dienā noteikušas vai pieņēmušas kompetentās iestādes.

50. pants

1.   Iestādes vai organizācijas, kas minētas 48. pantā, kuras vairs nepilda nosacījumus, kas sniedz tiesības uz atbrīvojumu, vai kuras gatavojas izmantot priekšmetus, kas importējot atbrīvoti no nodokļa nolūkiem, ko neparedz minētais pants, par to informē kompetentās iestādes.

2.   Par priekšmetiem, kuri paliek tādu iestāžu vai organizāciju īpašumā, kuras vairs nepilda nosacījumus, kas dod tiesības uz atbrīvojumu, jāmaksā importa PVN pēc likmes, kuru piemēro dienā, kad tās sāk nepildīt nosacījumus, pamatojoties uz preču veidu un vērtību, ko tajā dienā noteikušas vai pieņēmušas kompetentās iestādes.

3.   Par priekšmetiem, ko izmanto iestāde vai organizācija, kura gūst labumu no atbrīvojuma nolūkos, kas nav paredzēti 48. pantā, jāmaksā importa PVN pēc likmes, kuru piemēro dienā, kad tos sāk izmantot citos nolūkos, pamatojoties uz preču un aprīkojuma veidu un vērtību, ko tajā dienā noteikušas vai pieņēmušas kompetentās iestādes.

4.   NODAĻA

Preces, ko importē nelaimē cietušo vajadzībām

51. pants

Saskaņā ar 52. līdz 57. pantu preces, ko importē valsts organizācijas vai citas labdarības vai filantropiskas organizācijas, kuras apstiprinājušas kompetentās iestādes, importējot atbrīvo no nodokļa, ja tās paredzēts:

a)

par brīvu izsniegt nelaimē, kura piemeklējusi vienas vai vairāku dalībvalstu teritoriju, cietušajiem;

b)

par brīvu darīt pieejamas šādā nelaimē cietušiem, paturot tās minēto organizāciju īpašumā.

Precēm, kuras importē glābšanas dienesti savām vajadzībām to darbības laikā, importējot arī piešķir atbrīvojumu pēc tiem pašiem nosacījumiem.

52. pants

Atbrīvojumu nepiešķir materiāliem un aprīkojumam, kas paredzēti seku likvidēšanai nelaimes piemeklētajos apgabalos.

53. pants

Par atbrīvojuma piešķiršanu Komisija lemj ārpus kārtas pēc vienas vai vairāku attiecīgo dalībvalstu lūguma, apspriežoties ar citām dalībvalstīm. Šis lēmums vajadzības gadījumā nosaka atbrīvojuma darbības jomu un nosacījumus.

Līdz brīdim, kad Komisija sniedz paziņojumu, nelaimes piemeklētās dalībvalstis var ļaut pārtraukt iekasēt visus importa PVN par precēm, kuras importētas 51. pantā aprakstītajos nolūkos, importētājai organizācijai uzņemoties šo nodokli samaksāt, ja atbrīvojumu nepiešķirtu.

54. pants

Atbrīvojumu piešķir tikai organizācijām, kuru grāmatvedības procedūras ļauj kompetentajām iestādēm uzraudzīt to darbību un kas nodrošina visas garantijas, kas tiek atzītas par vajadzīgām.

55. pants

1.   Organizācijas, kas izmanto atbrīvojumu no nodokļa, nedrīkst aizdot, izīrēt vai atsavināt par atlīdzību vai par brīvu preces, kuras minētas 51. panta pirmajā daļā saskaņā ar citiem noteikumiem, kas nav noteikti minētajā pantā, ja par to iepriekš neziņo kompetentajām iestādēm.

2.   Ja preces patapina, izīrē vai atsavina organizācijai, kam pašai ir tiesības izmantot atbrīvojumu atbilstoši 51. pantam, atbrīvojumu turpina piešķirt ar nosacījumu, ka pēdējā šīs preces izmanto nolūkos, kas dod tiesības uz šādu atbrīvojumu.

Pārējos gadījumos uz patapināšanu, izīrēšanu vai atsavināšanu attiecas PVN priekšapmaksa pēc likmes, kuru piemēro patapināšanas, izīrēšanas vai atsavināšanas dienā, pamatojoties uz preču un aprīkojuma veidu un vērtību, ko tajā dienā nosaka vai pieņem kompetentās iestādes.

56. pants

1.   Direktīvas 51. panta pirmās daļas b) punktā minētās preces pēc tam, kad tās vairs neizmanto nelaimē cietušie, nedrīkst patapināt, izīrēt vai atsavināt par atlīdzību vai par brīvu, ja vien par to iepriekš neziņo kompetentajām iestādēm.

2.   Ja preces patapina, izīrē vai atsavina organizācijai, kam pašai ir tiesības izmantot atbrīvojumu atbilstoši 51. pantam, vai vajadzības gadījumā organizācijai, kurai pašai ir tiesības uz atbrīvojumu atbilstoši 43. panta 1. punkta a) apakšpunktam, atbrīvojumu turpina piešķirt ar nosacījumu, ka pēdējā šīs preces izmanto nolūkos, kas dod tiesības uz šādu atbrīvojumu.

Pārējos gadījumos uz patapināšanu, izīrēšanu vai atsavināšanu attiecas PVN priekšapmaksa pēc likmes, kuru piemēro patapināšanas, izīrēšanas vai atsavināšanas dienā, pamatojoties uz preču un aprīkojuma veidu un vērtību, ko tajā dienā nosaka vai pieņem kompetentās iestādes.

57. pants

1.   Organizācijas, kas minētas 51. pantā, kuras vairs nepilda nosacījumus, kas sniedz tiesības uz atbrīvojumu, vai kuras gatavojas izmantot preces, kas importējot atbrīvotas no nodokļa, nolūkiem, ko neparedz minētais pants, par to informē kompetentās iestādes.

2.   Gadījumā, ja preces, kas paliek organizācijas īpašumā, kura vairs nepilda nosacījumus, kas sniedz tiesības uz atbrīvojumu, atsavina organizācijai, kam pašai ir tiesības izmantot atbrīvojumu atbilstoši šai nodaļai, vai vajadzības gadījumā organizācijai, kurai pašai ir tiesības gūt labumu no atbrīvojuma atbilstoši 43. pantam, atbrīvojumu turpina piešķirt ar nosacījumu, ka pēdējā šīs preces izmanto nolūkos, kas dod tiesības uz šādu atbrīvojumu. Citos gadījumos par precēm maksā attiecīgo importa PVN pēc likmes, kuru piemēro dienā, kad nosacījumus vairs nepilda, pamatojoties uz preču un aprīkojuma veidu un vērtību, ko tajā dienā noteikušas vai pieņēmušas kompetentās iestādes.

3.   Par precēm, ko organizācija, kura izmanto tiesības uz atbrīvojumu no nodokļa, izmanto nolūkiem, kas nav paredzēti šajā nodaļā, jāmaksā attiecīgais importa PVN pēc likmes, kuru piemēro dienā, kad nosacījumus vairs nepilda, pamatojoties uz preču un aprīkojuma veidu un vērtību, ko tajā dienā noteikušas vai pieņēmušas kompetentās iestādes.

IX   SADAĻA

IMPORTS STARPTAUTISKO ATTIECĪBU NOTEIKTU ASPEKTU KONTEKSTĀ

1.   NODAĻA

Goda zīmes vai apbalvojumi

58. pants

Ja attiecīgā persona kompetentajām iestādēm uzrāda pietiekamu pierādījumu un ja attiecīgās darbības nekādi nav komerciālas, atbrīvojumu piešķir attiecībā uz:

a)

apbalvojumiem, ko kādas trešās valsts valdība piešķīrusi personām, kuru pastāvīgā dzīvesvieta ir Kopienā;

b)

kausiem, medaļām un tamlīdzīgiem gluži simboliskiem priekšmetiem, kas kādā trešā valstī vai trešā teritorijā piešķirti personām, kuru pastāvīgā dzīvesvieta ir Kopienā, kā cieņas apliecinājums viņu darbībai mākslas, zinātņu vai sporta jomās, valsts dienestā vai kā atzinību viņu veikumam kādā īpašā gadījumā, ko šīs personas importē pašas;

c)

kausiem, medaļām un tamlīdzīgiem gluži simboliskiem priekšmetiem, ko par brīvu izsniedz iestādes vai personas, kuras reģistrētas trešā valstī vai trešā teritorijā, lai dāvinātu Kopienas teritorijā tādos pašos nolūkos, kādi minēti b) punktā;

d)

apbalvojumus, trofejas un suvenīrus, kas ir simboliski un kuru vērtība ir neliela, ko paredzēts par brīvu izplatīt personām, kas parasti dzīvo trešā valstī vai trešā teritorijā, darba apspriedēs vai tamlīdzīgos pasākumos; to veids, vienas vienības vērtība un citas pazīmes nedrīkst būt tādas, kas norādītu, ka tie paredzēti komerciāliem nolūkiem.

2.   NODAĻA

Dāvanas, kas saņemtas starptautisko attiecību kontekstā

59. pants

Ciktāl attiecīgā gadījumā tas nerunā pretim noteikumiem, ko piemēro sakarā ar starptautisko ceļošanu, un atbilstoši 60. un 61. pantam, atbrīvojumu piešķir attiecībā uz precēm, kuras:

a)

importē personas, kuras bijušas oficiālā vizītē trešā valstī vai trešā teritorijā un no uzņēmējas valsts iestādēm šajā gadījumā saņēmušas šīs preces;

b)

importē personas, kas ierodas oficiālā vizītē Kopienā, un kuras paredzēts šajā gadījumā pasniegt uzņēmējas valsts iestādēm par dāvanu;

c)

kuras oficiāla organizācija, sabiedriska iestāde vai grupa, kas veic darbību sabiedrības interesēs un atrodas trešā valstī vai trešā teritorijā, nosūtījusi kā dāvanas draudzības vai labas gribas apliecinājumam oficiālai organizācijai, sabiedriskai iestādei vai grupai, kas veic darbību sabiedrības interesēs, kas atrodas importētājā dalībvalstī un kam kompetentās iestādes atļāvušas saņemt šādas preces ar atbrīvojumu no nodokļiem.

60. pants

Atbrīvojumu nepiešķir attiecībā uz alkohola izstrādājumiem, tabaku vai tabakas izstrādājumiem.

61. pants

Atbrīvojumu piešķir tikai:

a)

ja priekšmetus, ko paredzēts dāvināt, pasniedz neregulāri;

b)

ja to veids, vērtība vai daudzums neliecina par komerciālu nodomu;

c)

ja tos neizmanto komerciāliem nolūkiem.

3.   NODAĻA

Preces, ko izmanto valdnieki vai valstu vadītāji

62. pants

1.   Atbrīvojumu no nodokļa, ievērojot ierobežojumus un nosacījumus, ko nosaka kompetentās iestādes, piešķir attiecībā uz:

a)

dāvanām valdniekiem vai valstu vadītājiem;

b)

precēm, ko izmantos vai patērēs trešo valstu valdnieki un valstu vadītāji vai personas, kuras ir viņu oficiāli pārstāvji, laikā, kamēr viņi oficiāli uzturas Kopienā.

2.   Importētāja dalībvalsts var atbrīvojumu, kas minēts 1. punkta b) apakšpunktā, saistīt ar abpusēju režīmu.

3.   Atbrīvojumu, kas minēts 1. punktā, var piešķirt arī personām, kuras bauda līdzīgas starptautiska līmeņa privilēģijas kā valdnieki vai valstu vadītāji.

X   SADAĻA

PREČU IMPORTS TIRDZNIECĪBAS VEICINĀŠANAI

1.   NODAĻA

Niecīgas vērtības paraugi

63. pants

1.   Ciktāl tas nav pretrunā 67. panta 1. punkta a) apakšpunktam, niecīgas vērtības preču paraugus, kurus var izmantot vienīgi tam, lai vāktu šāda tipa preču pasūtījumus, importējot atbrīvo no nodokļa.

2.   Kompetentās iestādes var prasīt, lai noteiktus priekšmetus, lai importējot tos varētu atbrīvot no nodokļa, padarītu pastāvīgi nelietojamus, tos saplēšot, sacaurumojot vai skaidri un neizdzēšami iezīmējot, vai citādi apstrādājot, ja vien šāda darbība neiznīcina tos kā paraugus.

3.   “Preču paraugi” 1. punktā nozīmē priekšmetus, kas pārstāv kādu preču tipu, kuru izskats un daudzums izslēdz to izmantošanu citiem mērķiem kā vien pasūtījumu meklēšanai attiecībā uz tā paša tipa vai kvalitātes precēm.

2.   NODAĻA

Iespieddarbi un reklāmas materiāli

64. pants

Direktīvas 65. pantam atbilstošus iespiestus reklāmas materiālus, kā katalogus, cenrāžus, lietošanas pamācības vai prospektus, importējot atbrīvo no nodokļa, ja tie attiecas uz:

a)

precēm, ko tirgos vai izīrēs personas, kas reģistrētas ārpus Kopienas;

b)

transportu, komerciālu apdrošināšanu vai banku pakalpojumiem, ko sniedz persona, kas reģistrēta ārpus Kopienas.

65. pants

1.   Atbrīvojumu attiecina tikai uz iespiestiem reklāmas darbiem, kas atbilst šādiem nosacījumiem:

a)

iespieddarbam skaidri jāatklāj tā uzņēmuma nosaukums, kurš ražo, tirgo vai izīrē minētās preces vai sniedz minētos pakalpojumus;

b)

katrā vedumā nedrīkst būt vairāk par vienu dokumentu vai, ja vedumā ir vairāki dokumenti, vienu katra dokumenta eksemplāru;

c)

iespieddarbi nedrīkst būt vedamais priekšmets viena un tā paša nosūtītāja sūtījumu sērijā vienam un tam pašam saņēmējam.

2.   Atkāpjoties no 1. punkta b) apakšpunkta, pārvadājumiem, kuros ir vairāki viena dokumenta eksemplāri, var piešķirt atbrīvojumu, ja to kopsvars nepārsniedz vienu kilogramu.

66. pants

Priekšmetus reklāmai, kuriem nav īstas komerciālas vērtības, kurus piegādātāji par brīvu nosūta saviem klientiem un kurus nav iespējams izmantot citādi kā vien reklāmai, importējot atbrīvo no nodokļa.

3.   NODAĻA

Preces, ko izmanto vai patērē gadatirgū vai līdzīgā pasākumā

67. pants

1.   Saskaņā ar 68., 69., 70. un 71. pantu importējot no nodokļa atbrīvo:

a)

mazus atsevišķus preču paraugus, kas paredzēti gadatirgum vai līdzīgam pasākumam;

b)

preces, ko importē tikai demonstrēšanai vai lai demonstrētu mašīnas vai aparātus, kas izstādīti gadatirgū vai līdzīgā pasākumā;

c)

dažādus mazvērtīgus materiālus, piemēram, krāsas, lakas un tapetes, ko izmanto, būvējot, iekārtojot un izgreznojot pagaidu stendus gadatirgū vai līdzīgā pasākumā, un kurus iznīcina, tos lietojot;

d)

iespieddarbus, katalogus, prospektus, cenrāžus, reklāmas plakātus, kalendārus ar vai bez ilustrācijām, neierāmētus fotoattēlus un citus priekšmetus, ko piegādā par brīvu, lai reklamētu gadatirgū vai līdzīgā pasākumā izstādāmās preces.

2.   “Gadatirgus vai līdzīgs pasākums” 1. punktā nozīmē:

a)

izstādes, gadatirgus, priekšnesumus un līdzīgus pasākumus, kas saistīti ar tirdzniecību, rūpniecību, lauksaimniecību vai amatniecību;

b)

izstādes un pasākumus, ko galvenokārt rīko labdarīgos nolūkos;

c)

izstādes un pasākumus, ko galvenokārt rīko zinātniskiem, tehniskiem, amatprasmes, mākslas, izglītojošiem, kultūras vai sporta mērķiem, reliģiskiem vai kulta mērķiem, arodbiedrību darbībai vai tūrismam, vai arī starptautiskas saprašanās veicināšanai;

d)

starptautisku organizāciju vai kolektīvu sanāksmes;

e)

oficiālas vai piemiņas ceremonijas un saieti.

Šī definīcija tomēr neiekļauj izstādes, kas sarīkotas privātiem mērķiem veikalos vai tirdzniecības vietās, lai pārdotu preces.

68. pants

Atbrīvojumu, kas minēts 67. panta 1. punkta a) apakšpunktā, attiecina tikai uz paraugiem:

a)

kuri kā tādi importēti par brīvu vai iegūti izstādē no precēm, kas importētas neiesaiņotas;

b)

kuri tiek izplatīti cilvēkiem izstādē tikai par brīvu, lai tos izmantotu vai patērētu personas, kam tie tiek piedāvāti;

c)

kuri ir atzīstami par reklāmas paraugiem, kuru atsevišķas vienības cena ir zema;

d)

kuri nav viegli pārdodami un vajadzības gadījumā ir iepakoti tā, ka attiecīgās preces daudzums ir mazāks nekā tādas pašas preces mazākais daudzums, kāds tiek tirgots;

e)

kurus, ja pārtiku un dzērienus, kas nav iepakoti, kā paredzēts d) punktā, patērē turpat izstādē;

f)

kuru kopējā vērtība un daudzums ir atbilstoši izstādes veidam, apmeklētāju skaitam un izstādes dalībnieka līdzdalības pakāpei.

69. pants

Direktīvas 67. panta 1. punkta b) apakšpunktā minēto atbrīvojumu attiecina tikai uz precēm:

a)

kuras patērē vai iznīcina izstādē; un

b)

kuru kopējā vērtība un daudzums atbilst izstādes veidam, apmeklētāju skaitam un izstādes dalībnieka līdzdalības pakāpei.

70. pants

Direktīvas 67. panta 1. punkta d) apakšpunktā minēto atbrīvojumu attiecina tikai uz iespieddarbiem un priekšmetiem reklāmai:

a)

kurus paredzēts izplatīt cilvēkiem izstādes norises vietā tikai par brīvu;

b)

kuru kopējā vērtība un daudzums atbilst izstādes veidam, apmeklētāju skaitam un izstādes dalībnieka līdzdalības pakāpei.

71. pants

Direktīvas 67. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktā minēto atbrīvojumu nepiešķir attiecībā uz:

a)

alkohola izstrādājumiem;

b)

tabaku un tabakas izstrādājumiem;

c)

cieto, šķidro vai gāzveida kurināmo.

XI   SADAĻA

PRECES, KURAS IMPORTĒ PĀRBAUDEI, ANALĪZĒM VAI KONTROLEI

72. pants

Saskaņā ar 73. līdz 78. pantu preces, kurām jāveic pārbaude, analīze vai kontrole, lai noteiktu to sastāvu, kvalitāti vai citus tehniskos parametrus informācijas, ražošanas vai komerciālas izpētes nolūkos, importējot atbrīvo no nodokļa.

73. pants

Ciktāl tas nav pretrunā 76. pantam, atbrīvojumu piešķir tikai ar nosacījumu, ka preces, ko paredzēts pārbaudīt, analizēt vai kontrolēt, tiek pilnīgi izlietotas vai iznīcinātas pārbaudes, analīžu vai kontroles gaitā.

74. pants

Atbrīvojumu nepiešķir attiecībā uz precēm, kuras izmanto pārbaudēm, analīzēm vai kontrolēm, kurās ietvertas tirdzniecības veicināšanas darbības.

75. pants

Atbrīvojumu piešķir tikai attiecībā uz tādu preču daudzumu, kāds vajadzīgs mērķim, kuram tās ir importētas. Šo daudzumu katrā gadījumā nosaka kompetentās iestādes, ņemot vērā minēto mērķi.

76. pants

1.   Atbrīvojumi attiecas uz precēm, kuras netiek pilnīgi izlietotas vai iznīcinātas pārbaužu, analīžu vai kontroles gaitā, ar nosacījumu, ka pāri palikušie produkti pēc vienošanās ar kompetentajām iestādēm un to uzraudzībā:

a)

pēc pārbaužu, analīžu vai kontroles beigām tiek pilnīgi iznīcināti vai padarīti par komerciāli nevērtīgiem;

b)

tiek nodoti valstij, neradot tai nekādus izdevumus, ja tas ir iespējams saskaņā ar valsts tiesību aktiem;

c)

pienācīgi pamatotos apstākļos tiek eksportēti ārpus Kopienas.

2.   “Pāri palikušie produkti” 1. punktā nozīmē produktus, kas rodas no pārbaudēm, analīzēm vai kontrolēm, kā arī preces, kuras faktiski nav izmantotas.

77. pants

Izņemot gadījumus, uz kuriem attiecas 76. panta 1. punkts, uz produktiem, kas paliek pāri pēc pārbaudēm, analīzēm vai kontrolēm, kas minētas 72. pantā, attiecināma atbilstošā importa PVN likme, ko piemēro pārbaužu, analīžu vai kontroļu beigšanas dienā, pamatojoties uz preces veidu un muitas vērtību, kuru kompetentās iestādes apstiprinājušas vai atļāvušas šajā dienā.

Tomēr ieinteresētā puse pēc vienošanās ar kompetentajām iestādēm un to uzraudzībā var pāri palikušos produktus pārvērst atliekās vai atkritumos. Šādā gadījumā piemēro ievedmuitas nodokļus, kādus pārvēršanas brīdī attiecina uz atliekām vai atkritumiem.

78. pants

Kompetentās iestādes nosaka laiku, kurā jāveic pārbaudes, analīzes vai kontroles, kā arī administratīvās formalitātes, kas jāveic, lai nodrošinātu to, ka preces izmanto paredzētajos nolūkos.

XII   SADAĻA

DAŽĀDS IMPORTS

1.   NODAĻA

Sūtījumi, ko piegādā organizācijām, kuras aizsargā autortiesības vai rūpniecības un komerciālās patentu tiesības

79. pants

Preču zīmes, paraugus vai dizainparaugus un to pavaddokumentus, kā arī izgudrojuma vai līdzīgus patenta pieteikumus, ko iesniedz organizācijām, kuru kompetencē ir veikt autortiesību un ražošanas vai komerciālo patentu tiesību aizsardzību, importējot atbrīvo no nodokļa.

2.   NODAĻA

Uzziņu publikācijas tūristiem

80. pants

Importējot no nodokļiem atbrīvo:

a)

dokumentāciju (informācijas lapas, brošūras, grāmatas, žurnālus, ceļvežus, ierāmētus un neierāmētus plakātus, neierāmētus fotoattēlus un palielinātus fotoattēlus, kartes ar un bez ilustrācijām, logu transparentus un kalendārus ar ilustrācijām), kuru paredzēts izplatīt par brīvu un kuras galvenais mērķis ir rosināt cilvēkus apmeklēt ārvalstis, jo īpaši, lai apmeklētu kultūras, tūrisma, sporta, reliģiskas un aroda sanāksmes vai pasākumus, ar nosacījumu, ka šādas publikācijas satur ne vairāk kā 25 % privātas komercreklāmas un to vispārējais veicināšanas nolūks ir acīm redzams;

b)

ārvalstu viesnīcu sarakstus un gadagrāmatas, ko izdevušas oficiālas tūrisma aģentūras vai kas izdotas to aizgādībā, un starptautisko transporta pakalpojumu sarakstus ar nosacījumu, ka šādas publikācijas paredzēts izplatīt par brīvu un tās satur ne vairāk kā 25 % privātas komercreklāmas;

c)

izziņas materiālus, ko piegādā akreditētiem pārstāvjiem vai korespondentiem, kurus ieceļ valstu oficiālās tūrisma aģentūras, un kas nav paredzēti izplatīšanai, t. i., gadagrāmatas, tālruņa vai teleksa numuru sarakstus, viesnīcu sarakstus, gadatirgu katalogus, niecīgas vērtības ražojumu paraugus, kā arī publikācijas par muzejiem, universitātēm, kūrortiem un līdzīgām iestādēm.

3.   NODAĻA

Dažādi dokumenti un priekšmeti

81. pants

1.   Importējot no nodokļiem atbrīvo:

a)

dokumentus, ko par brīvu nosūta dalībvalstu sabiedriskajiem dienestiem;

b)

ārvalstu valdību publikācijas un starptautisku organizāciju publikācijas, ko paredzēts izplatīt par brīvu;

c)

vēlēšanu biļetenus vēlēšanām, ko rīko organizācijas, kas izveidotas ārpus Kopienas;

d)

priekšmetus, kas dalībvalstu tiesās vai citās oficiālās iestādēs jāiesniedz kā pierādījums vai līdzīgos nolūkos;

e)

parakstu paraugus un iespiestus apkārtrakstus par parakstiem, ko sūta kā daļu no parastās informācijas apmaiņas starp valsts dienestiem un banku iestādēm;

f)

oficiālus iespieddarbus, ko sūta dalībvalstu centrālajām bankām;

g)

pārskatus, ziņojumus, piezīmes, prospektus, pieteikuma veidlapas un citus dokumentus, ko sastāda sabiedrības, kuru valde atrodas Kopienā, kurus nosūta šādu sabiedrību vērtspapīru turētāji vai parakstītāji;

h)

ierakstītus informācijas līdzekļus (perfokartes, skaņu ierakstus, mikrofilmas utt.), ko izmanto informācijas pārraidīšanai adresātam par brīvu, ciktāl atbrīvojums no nodokļa neizraisa ļaunprātīgu izmantošanu vai nozīmīgus konkurences izkropļojumus;

i)

kartotēkas, arhīvus, iespiestas veidlapas un citus dokumentus, ko izmanto starptautiskos saietos, konferencēs vai kongresos, un pārskatus par šādiem saietiem;

j)

plānus, rasējumus, skices, aprakstus un tamlīdzīgus dokumentus, ko importē, lai saņemtu vai pildītu pasūtījumus ārpus Kopienas vai lai piedalītos konkursā Kopienā;

k)

dokumentus, ko izmanto pārbaudījumos, ko Kopienā veic iestādes, kuras izveidotas ārpus Kopienas;

l)

iespiestas veidlapas, ko izmanto kā oficiālus dokumentus starptautiskajā transporta vai preču apritē saskaņā ar starptautiskām konvencijām;

m)

iespiestas veidlapas, etiķetes, biļetes un tamlīdzīgus dokumentus, ko transporta uzņēmumi vai viesnīcu nozares uzņēmumi, kuri atrodas ārpus Kopienas, nosūta Kopienā izveidotajām tūrisma aģentūrām;

n)

iespiestas veidlapas un biļetes, kravas zīmes, pavadzīmes un citus tirdzniecībā vai lietvedībā izmantotus dokumentus;

o)

valstu vai starptautisku iestāžu oficiālas iespiestas veidlapas un starptautiskajiem standartiem atbilstošus iespieddarbus, kas nosūtīti, lai asociācijas, kas izveidotas ārpus Kopienas, tos izplatītu attiecīgajām asociācijām, kuras atrodas Kopienā;

p)

fotoattēlus, diapozitīvus un fotoattēlu matricas ar vai bez titriem, ko nosūta preses aģentūrām un laikrakstu vai žurnālu izdevniecībām;

q)

priekšmetus, kas uzskaitīti pielikumā, kurus izgatavo Apvienoto Nāciju Organizācija vai kāda no tās specializētajām iestādēm, neskatoties uz to, kādiem nolūkiem tie paredzēti;

r)

kolekciju priekšmetus un mākslas darbus, kas ir izglītojoši, zinātniski vai saistīti ar kultūru, kurus nav paredzēts pārdot un kurus importē muzeji, galerijas un citas iestādes, kam dalībvalstu kompetentās iestādes devušas atļauju šīs preces importēt bez nodokļa;

s)

oficiālas publikācijas, kas izdotas ar eksportētājas valsts vai teritorijas, starptautisku iestāžu, reģionālo vai vietējo iestāžu un eksportētājā valstī vai teritorijā reģistrētu publisko tiesību subjektu ziņu, kā arī iespieddarbus, ko Eiropas Parlamenta vēlēšanu laikā vai valsts parlamenta vēlēšanu laikā valstī, kurā iespieddarbi radīti, izplata ārvalstu politiskas organizācijas, kuras par tādām ir atzītas dalībvalstīs, ciktāl šādas publikācijas un iespieddarbi bijuši pakļauti nodokļiem eksportētājā valstī vai teritorijā un eksportējot nav guvuši labumu no atbrīvojuma no nodokļiem.

2.   Atbrīvojumu, kas minēts 1. punkta r) apakšpunktā, piešķir tikai ar nosacījumu, ka minētos priekšmetus importē par brīvu vai, ja tos importē par maksu, tos nepiegādā ar nodokli apliekama persona.

4.   NODAĻA

Palīgmateriāli preču novietošanai un aizsardzībai to transportēšanas laikā

82. pants

Dažādus materiālus, piemēram, virves, salmus, audeklu, papīru un kartonu, koksni un plastmasu, ko izmanto preču novietošanai un aizsardzībai, ieskaitot aizsardzību pret karstumu, tās transportējot uz Kopienas teritoriju, importējot atbrīvo no nodokļa ar nosacījumu, ka:

a)

tās nevar parastos apstākļos izmantot otrreiz; un

b)

samaksa par tiem veido daļu no summas, kurai uzliek nodokli importējot, kā tā definēta Direktīvas 2006/112/EK VII sadaļas 4. nodaļā.

5.   NODAĻA

Pakaiši, lopbarība un barība dzīvniekiem transportēšanas laikā

83. pants

Visus pakaišus, lopbarību un barību, kas iekrauti transportlīdzeklī, kuru izmanto dzīvnieku nogādāšanai Kopienas teritorijā, kurus paredzēts dot minētajiem dzīvniekiem ceļojuma laikā, importējot atbrīvo no nodokļa.

6.   NODAĻA

Degvielas un smērvielas, kas atrodas sauszemes mehāniskajos transportlīdzekļos un īpašās tvertnēs

84. pants

1.   Saskaņā ar 85., 86. un 87. pantu importējot no nodokļa atbrīvo:

a)

degvielu, kas atrodas:

i)

privātu un komerciālu mehānisko transportlīdzekļu un motociklu standarta degvielas tvertnēs;

ii)

īpašās tvertnēs;

b)

degvielu, kas atrodas kannās, ko pārvadā ar mehāniskajiem transportlīdzekļiem un motocikliem, – ne vairāk kā 10 litru vienam transportlīdzeklim un nenonākot pretrunā valsts noteikumiem par degvielas glabāšanu un pārvadāšanu.

2.   Šā panta 1. punktā:

a)

“komerciāls mehāniskais transportlīdzeklis” ir katrs mehanizēts sauszemes transportlīdzeklis (ieskaitot traktorus ar piekabēm), kura uzbūve un aprīkojums ir paredzēts un ļauj par atlīdzību vai bez atlīdzības pārvadāt vairāk nekā deviņas personas, ieskaitot vadītāju, vai preces, un katrs sauszemes transportlīdzeklis, kas paredzēts kādam īpašam nolūkam, kas nav pārvadāšana;

b)

“privāts mehāniskais transportlīdzeklis” ir katrs mehāniskais transportlīdzeklis, uz ko neattiecas a) apakšpunktā sniegtā definīcija;

c)

“standarta degvielas tvertne” ir:

i)

degvielas tvertne, kādu ražotājs uzstādījis pastāvīgi visiem tādiem pašiem mehāniskajiem transportlīdzekļiem kā minētais transportlīdzeklis un kuras pastāvīgais stiprinājums ļauj degvielu tieši izmantot gan virzīšanai uz priekšu, gan, vajadzības gadījumā, saldēšanas sistēmu un citu sistēmu darbināšanai pārvadāšanas laikā;

ii)

tvertnes, ko ražotājs pastāvīgi uzstādījis visiem tādiem pašiem konteineriem kā konkrētais konteiners un kuru pastāvīgais stiprinājums ļauj degvielu tieši izmantot saldēšanas un citu sistēmu, ar kurām īpašie konteineri ir aprīkoti, darbināšanai pārvadāšanas laikā;

d)

“īpašs konteiners” nozīmē visus konteinerus, kuri aprīkoti ar īpaši projektētām ierīcēm saldēšanas sistēmām, skābekļa piegādes sistēmām, siltumizolācijas sistēmām un citām sistēmām.

Papildus tvertnēm, kas minētas c) apakšpunkta i) daļā, gāzes tvertnes, kas uzstādītas mehāniskajiem transportlīdzekļiem, kuri tieši izmanto gāzi par degvielu, kā arī degvielas tvertnes, kas uzstādītas palīgsistēmām, kuras var būt transportlīdzekļa aprīkojumā, arī uzskatāmas par standarta degvielas tvertnēm.

85. pants

Dalībvalstis var ierobežot atbrīvojuma no nodokļa piemērošanu degvielai, kas atrodas komerciālu mehānisku transportlīdzekļu un īpašo konteineru standarta degvielas tvertnēs:

a)

ja transportlīdzeklis ierodas no trešās valsts vai trešās teritorijas, līdz 200 litriem vienam transportlīdzeklim vienam braucienam;

b)

līdz 200 litriem vienā īpašajā konteinerā vienam braucienam.

86. pants

Dalībvalstis var ierobežot degvielas daudzumu, ko importējot atbrīvo no nodokļa, ja:

a)

tie ir komerciāli mehāniskie transportlīdzekļi, kas nodarbojas ar starptautiskiem pārvadājumiem no trešām valstīm vai trešām teritorijām uz savas valsts pierobežas zonu, kas taisnā līnijā nav platāka par 25 km, ja šādi pārvadājumi ir braucieni, ko veic personas, kas dzīvo šajā zonā;

b)

tie ir privāti mehāniskie transportlīdzekļi, kas pieder personām, kuras dzīvo tādā pierobežas zonā ar kādu trešo valsti vai trešo teritoriju, kas taisnā līnijā nav platāka par 15 km.

87. pants

1.   Persona, kurai piešķirts atbrīvojums, degvielu, kas importējot atbrīvota no nodokļa, nevar izmantot citos transportlīdzekļos, izņemot to, ar kuru tā importēta, kā arī nevar izsūknēt no transportlīdzekļa un glabāt, izņemot nepieciešamo remontu laikā, vai atsavināt par atlīdzību vai par brīvu.

2.   Šā panta 1. punkta pārkāpšana izraisa importa PVN uzlikšanu minētajiem ražojumiem pēc likmes, kas ir spēkā šādas pārkāpšanas dienā, pamatojoties uz preces veidu un muitas vērtību, kuru kompetentās iestādes apstiprinājušas vai atļāvušas šajā dienā.

88. pants

Atbrīvojums attiecas arī uz smērvielām, kuras atrodas mehāniskajos transportlīdzekļos un kuras vajadzīgas to normālai darbībai attiecīgā brauciena laikā.

7.   NODAĻA

Preces kara upuru memoriālu vai kapsētu celtniecībai, kopšanai vai izrotāšanai

89. pants

Atbrīvojumu no nodokļa piešķir attiecībā uz precēm, ko importē organizācijas, kuras šim nolūkam saņēmušas atļauju no kompetentajām iestādēm, un ko paredzēts izmantot trešās valsts kara upuru, kas apbedīti Kopienā, kapsētu, kapu un memoriālu celtniecībā, kopšanā vai izrotāšanā.

8.   NODAĻA

Zārki, urnas un bēru rotājumi

90. pants

Importējot no nodokļa atbrīvo:

a)

zārkus ar mirušajiem un urnas ar mirušo pelniem, kā arī puķes, kapu vainagus un citus rotājumus, kas parasti tiem tiek doti līdzi;

b)

puķes, vainagus un citus rotājumus, ko ved personas, kas dzīvo ārpus Kopienas, kuras piedalās bērēs vai ierodas apkopt kapus Kopienas teritorijā, ar nosacījumu, ka šāds imports ne pēc savām pazīmēm, ne daudzuma neuzrāda nekādu komerciālu nodomu.

XIII   SADAĻA

VISPĀRĪGI UN NOSLĒGUMA NOTEIKUMI

91. pants

Ja šī direktīva paredz, ka atbrīvojumu piešķir pēc noteiktu nosacījumu izpildes, attiecīgā persona, lai kompetentās iestādes varētu pārliecināties, sniedz pierādījumus, ka nosacījumi ir izpildīti.

92. pants

1.   Euro maiņas vērtību valstu valūtās, kas jāievēro šajā direktīvā, nosaka reizi gadā. Piemērojamas ir tās likmes, kuras ir spēkā pirmajā oktobra darba dienā, un tās stājas spēkā nākamā gada 1. janvārī.

2.   Dalībvalstis var noapaļot summas valstu valūtās, kas iegūtas, konvertējot šīs summas euro.

3.   Dalībvalstis var turpināt piemērot atbrīvojuma summas, kas ir spēkā ikgadējās pielāgošanas laikā, kas paredzēta 1. punktā, ja euro izteikto atbrīvojuma summu konvertēšana pirms 2. punktā paredzētās noapaļošanas noved pie izmaiņām, kas mazākas par 5 %, atbrīvojumā, kas izteikts valsts valūtā, vai šā atbrīvojuma samazināšanas.

93. pants

Šī direktīva neliedz dalībvalstīm turpināt piešķirt:

a)

privilēģijas un neaizskaramību, ko tās piešķir saskaņā ar kultūras, zinātniskās vai tehniskās sadarbības līgumiem, kas noslēgti starp dalībvalstīm un trešām valstīm;

b)

īpašos atbrīvojumus, ko pamato satiksmes veids pierobežas zonā, kurus tās piešķir saskaņā ar līgumiem par pierobežas zonu, kas noslēgti starp dalībvalstīm un trešām valstīm;

c)

atbrīvojumus saskaņā ar līgumiem, kas noslēgti, pamatojoties uz savstarpējību ar trešām valstīm, kuras ir Starptautiskās Civilās aviācijas konvencijas, kura parakstīta 1944. gada 7. decembrī Čikāgā, līgumslēdzējas puses, lai īstenotu šīs konvencijas 9. pielikuma ieteicamos pasākumus 4.42. un 4.44.

94. pants

Kamēr nav izveidoti Kopienas atbrīvojumi importam, dalībvalstis var saglabāt atbrīvojumus, kas piešķirti:

a)

tirdzniecības flotes jūrniekiem;

b)

darbiniekiem, kas atgriežas savā izcelsmes valstī pēc tam, kad tie darba dēļ vismaz sešus mēnešus dzīvojuši ārpus Kopienas.

95. pants

Dalībvalstis informē Komisiju par pasākumiem, kurus tās nosaka, lai ieviestu šo direktīvu, vajadzības gadījumā norādot tos pasākumus, kurus tās nosaka ar vienkāršu atsauci uz identiskiem noteikumiem Regulā (EEK) Nr. 918/83.

96. pants

Direktīvu 83/181/EEK, kurā grozījumi izdarīti ar II pielikuma A daļā minētajām direktīvām, ar šo atceļ, neskarot dalībvalstu pienākumus attiecībā uz termiņiem II pielikuma B daļā minēto direktīvu transponēšanai valsts tiesību aktos.

Atsauces uz atcelto direktīvu uzskata par atsaucēm uz šo direktīvu un tās lasa saskaņā ar atbilstības tabulu III pielikumā.

97. pants

Šī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

98. pants

Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.

Luksemburgā, 2009. gada 19. oktobrī

Padomes vārdā

priekšsēdētājs

E. ERLANDSSON


(1)  2009. gada 11. marta Atzinums (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts).

(2)  OV C 175, 28.7.2009., 123. lpp.

(3)  OV L 105, 23.4.1983., 38. lpp.

(4)  Sk. II pielikuma A daļu.

(5)  OV L 347, 11.12.2006., 1. lpp.

(6)  OV L 105, 23.4.1983., 1. lpp.


I PIELIKUMS

VIZUĀLIE UN AUDIĀLIE MATERIĀLI KULTŪRAS, ZINĀTNES VAI IZGLĪTĪBAS JOMĀ

KN kods

Apraksts

3704 00

Fotoplates, fotofilmas, fotopapīrs, kartons un tekstilmateriāli, eksponēti, bet neattīstīti:

ex 3704 00 10

– plates un filmas:

kinofilmas, pozitīvi izglītības, zinātnes vai kultūras jomā

ex 3705

Eksponētas un attīstītas fotoplates un fotofilmas, izņemot kinofilmas:

izglītības, zinātnes vai kultūras jomā

3706

Eksponētas un attīstītas kinofilmas ar skaņas celiņu vai bez tā vai tādas, kurām ir tikai skaņas celiņš:

3706 10

– 35 mm platas vai platākas:

– – citādas:

ex 3706 10 99

– – – citādi pozitīvi:

kinohronikas (ar skaņas celiņu vai bez tā), kurās attēlotie notikumi ir aktuāli ievešanas laikā un kuras ieved ne vairāk kā divos eksemplāros par katru tematu

arhīva filmu materiāli (ar skaņas celiņu vai bez tā), kas paredzēti izmantošanai kopā ar kinohronikas filmām

izklaidējošas filmas, kas īpaši piemērotas bērniem un jauniešiem

citas filmas izglītības, zinātnes vai kultūras jomā

3706 90

– citādas:

– – citādas:

– – – citādi pozitīvi:

ex 3706 90 51

kinohronikas (ar skaņu celiņu vai bez tā), kurās attēlotie notikumi ir aktuāli ievešanas laikā un kuras ieved ne vairāk kā divos eksemplāros par katru tematu kopēšanas nolūkos

ex 3706 90 91

arhīva filmu materiāli (ar skaņu celiņu vai bez tā), kas paredzēti izmantošanai kopā ar kinohronikas filmām

ex 3706 90 99

izklaidējošas filmas, kas īpaši piemērotas bērniem un jauniešiem

citas filmas izglītības, zinātnes vai kultūras jomā

4911

Citādi iespieddarbi, arī iespiesti attēli un fotogrāfijas:

– citādi:

4911 99

– – citādi:

ex 4911 99 00

– – – citādi:

mikrofišas vai citi informācijas glabāšanas līdzekļi, kas vajadzīgi datorizētos informācijas un dokumentācijas dienestos izglītības, zinātnes vai kultūras jomā

planšetes, kas domātas vienīgi demonstrēšanai un izglītībai

ex 8523

Diski, kasetes, energoneatkarīgas datu uzglabāšanas ierīces, “viedkartes” un citi datu nesēji skaņas vai citu parādību ierakstīšanai, ierakstīti vai neierakstīti, ieskaitot disku izgatavošanas matricas un veidnes, taču izņemot 37. nodaļā minētos izstrādājumus

izglītības, kultūras vai zinātnes jomā

ex 9023 00

Instrumenti, aparatūra un modeļi, kas izmantojami demonstrēšanai (piemēram, mācībām vai izstādēm) un nav izmantojami citādi:

paraugi, modeļi un planšetes izglītības, zinātnes vai kultūras jomā, kas paredzēti vienīgi demonstrēšanai un mācībām

abstraktu jēdzienu, piemēram, molekulu struktūras vai matemātiskas formulas maketi vai attēlojumi

Dažādas(-i)

Hologrammas lāzerprojekcijai

Dažādu informācijas līdzekļu komplekti

Materiāli programmētai mācīšanai, ieskaitot materiālu komplektus ar attiecīgajiem iespieddarbiem


II PIELIKUMS

A   DAĻA

Atceltā direktīva ar turpmāko grozījumu sarakstu

(minēti 96. pantā)

Padomes Direktīva 83/181/EEK

(OV L 105, 23.4.1983., 38. lpp.)

 

Padomes Direktīva 85/346/EEK

(OV L 183, 16.7.1985., 21. lpp.)

 

Padomes Direktīva 88/331/EEK

(OV L 151, 17.6.1988., 79. lpp.)

 

Komisijas Direktīva 89/219/EEK

(OV L 92, 5.4.1989., 13. lpp.)

 

Padomes Direktīva 91/680/EEK

(OV L 376, 31.12.1991., 1. lpp.)

tikai 2. panta 1. punkta pirmais ievilkums

1994. gada Pievienošanās akts, I pielikums, XIII.B.4. punkts

(OV C 241, 29.8.1994., 276. lpp.)

 

B   DAĻA

Termiņi transponēšanai valsts tiesību aktos

(minēti 96. pantā)

Direktīva

Termiņš transponēšanai

83/181/EEK

1984. gada 30. jūnijs

85/346/EEK

1985. gada 1. oktobris

88/331/EEK

1989. gada 1. janvāris

89/219/EEK

1989. gada 1. jūlijs

91/680/EEK

1992. gada 31. decembris


III PIELIKUMS

ATBILSTĪBAS TABULA

Direktīva 83/181/EEK

Šī direktīva

I sadaļa

1. panta 1. punkts

1. panta pirmā un otrā daļa

1. panta 2. punkta ievadvārdi

2. panta 1. punkta ievadvārdi

1. panta 2. punkta a) apakšpunkts

2. panta 1. punkta a) apakšpunkts

1. panta 2. punkta b) apakšpunkta pirmā daļa

2. panta 1. punkta b) apakšpunkts

1. panta 2. punkta b) apakšpunkta otrās daļas pirmais un otrais ievilkums

2. panta 1. punkta b) apakšpunkts

1. panta 2. punkta b) apakšpunkta trešā daļa

2. panta 1. punkta b) apakšpunkts

1. panta 2. punkta b) apakšpunkta ceturtā daļa

2. panta 2. punkts

1. panta 2. punkta c), d) un e) apakšpunkts

2. panta 1. punkta c), d) un e) apakšpunkts

I sadaļa

II sadaļa

I nodaļa

1. nodaļa

2. līdz 5. pants

3. līdz 6. pants

6. panta pirmā un otrā daļa

7. panta 1. un 2. punkts

7. līdz 10. pants

8. līdz 11. pants

II nodaļa

2. nodaļa

11. panta 1. un 2. punkts

12. panta 1. punkta pirmā un otrā daļa

11. panta 3. punkts

12. panta 2. punkts

12. panta ievadvārdi

13. panta pirmās daļas ievadvārdi

12. panta a) punkta pirmais teikums

13. panta pirmās daļas a) punkts

12. panta a) punkta otrais teikums

13. panta otrā daļa

12. panta b) punkts

13. panta pirmās daļas b) punkts

13. pants

14. pants

14. panta 1. punkta ievadvārdi

15. panta 1. punkta pirmās daļas ievadvārdi

14. panta 1. punkta pirmā ievilkuma pirmais teikums

15. panta 1. punkta pirmās daļas a) punkts

14. panta 1. punkta pirmā ievilkuma otrais teikums

15. panta 1. punkta otrā daļa

14. panta 1. punkta otrais ievilkums

15. panta 1. punkta pirmās daļas b) apakšpunkts

14. panta 2. punkts

15. panta 2. punkts

15. pants

16. pants

III nodaļa

3. nodaļa

16. līdz 19. pants

17. līdz 20. pants

II sadaļa

III sadaļa

20. un 21. pants

21. un 22. pants

III sadaļa

IV sadaļa

22. un 23. pants

23. un 24. pants

IV sadaļa

V sadaļa

24. panta 1. punkts

25. panta 1. punkts

24. panta 2. punkta ievadvārdi

25. panta 2. punkta ievadvārdi

24. panta 2. punkta pirmais un otrais ievilkums

25. panta 2. punkta a) un b) apakšpunkts

25. panta 1. punkts

26. panta 1. punkts

25. panta 2. punkts

25. panta 3. punkts

26. panta 2. punkts

26., 27. un 28. pants

27., 28. un 29. pants

V sadaļa

VI sadaļa

I nodaļa

1. nodaļa

29. panta 1. punkts

30. panta 1. punkta pirmā daļa

29. panta 2. punkts

30. panta 2. punkts

29. panta 3. punkts

30. panta 1. punkta otrā daļa

30., 31. un 32. pants

31., 32. un 33. pants

II nodaļa

2. nodaļa

33. pants

34. pants

34. panta 1. un 2. punkts

35. panta 1. punkta pirmā un otrā daļa

34. panta 3. punkts

35. panta 2. punkts

VI sadaļa

VII sadaļa

I nodaļa

1. nodaļa

35. panta 1. punkta ievadvārdi

36. panta 1. punkta ievadvārdi

35. panta 1. punkta a) apakšpunkts

36. panta 1. punkta a) apakšpunkts

35. panta 1. punkta b) apakšpunkta ievadvārdi

36. panta 1. punkta b) apakšpunkts

35. panta 1. punkta b) apakšpunkta pirmais ievilkums

35. panta 1. punkta b) apakšpunkta otrais ievilkums

36. panta 1. punkta b) apakšpunkts

35. panta 2. punkta ievadteikums

36. panta 2. punkta ievadteikums

35. panta 2. punkta pirmais un otrais ievilkums

36. panta 2. punkta a) un b) apakšpunkts

II nodaļa

2. nodaļa

36. panta 1. punkts

37. panta 1. punkts

36. panta 2. punkta ievadvārdi

37. panta 2. punkta ievadvārdi

36. panta 2. punkta pirmais, otrais un trešais ievilkums

37. panta 2. punkta a), b) un c) apakšpunkts

37. un 38. pants

38. un 39. pants

II a nodaļa

3. nodaļa

38.a pants

40. pants

III nodaļa

4. nodaļa

39. pants

41. pants

VII sadaļa

VIII sadaļa

1. nodaļa

40. pants

42. pants

I nodaļa

2. nodaļa

41. līdz 45. pants

43. līdz 47. pants

II nodaļa

3. nodaļa

46., 47. un 48. pants

48., 49., un 50. pants

III nodaļa

4. nodaļa

49. panta 1. un 2. punkts

51. panta pirmā un otrā daļa

50. līdz 55. pants

52. līdz 57. pants

VIII sadaļa

IX sadaļa

I nodaļa

1. nodaļa

56. pants

58. pants

II nodaļa

2. nodaļa

57. un 58. pants

59. un 60. pants

59. panta ievadvārdi

61. panta ievadvārdi

59. panta pirmais, otrais un trešais ievilkums

61. panta a), b) un c) punkts

III nodaļa

3. nodaļa

60. panta pirmās daļas ievadteikums

62. panta 1. punkta ievadteikums

60. panta pirmās daļas a) punkts

62. panta 1. punkta a) apakšpunkts

60. panta pirmās daļas b) punkta pirmais teikums

62. panta 1. punkta b) apakšpunkts

60. panta pirmās daļas b) punkta otrais teikums

62. panta 2. punkts

60. panta otrā daļa

62. panta 3. punkts

IX sadaļa

X sadaļa

I nodaļa

1. nodaļa

61. pants

63. pants

II nodaļa

2. nodaļa

62. panta ievadteikums

64. panta ievadteikums

62. panta a) punkts

64. panta a) punkts

62. panta b) punkts

62. panta c) punkts

64. panta b) punkts

63. panta pirmās daļas ievadteikums

65. panta 1. punkta ievadteikums

63. panta pirmās daļas a) punkts

65. panta 1. punkta a) apakšpunkts

63. panta pirmās daļas b) punkta pirmais teikums

65. panta 1. punkta b) apakšpunkts

63. panta pirmās daļas b) punkta otrais teikums

65. panta 2. punkts

63. panta pirmās daļas c) punkts

65. panta 1. punkta c) apakšpunkts

63. panta otrā daļa

64. pants

66. pants

III nodaļa

3. nodaļa

65. panta 1. punkts

67. panta 1. punkts

65. panta 2. punkta ievadteikums

67. panta 2. punkta pirmās daļas ievadteikums

65. panta 2. punkta a) līdz e) apakšpunkts

67. panta 2. punkta pirmās daļas a) līdz e) punkts

65. panta 2. punkta noslēguma teikums

67. panta 2. punkta otrā daļa

66. līdz 69. pants

68. līdz 71. pants

X sadaļa

XI sadaļa

70. līdz 73. pants

72. līdz 75. pants

74. panta 1. punkta ievadvārdi

76. panta 1. punkta ievadvārdi

74. panta 1. punkta pirmais, otrais un trešais ievilkums

76. panta 1. punkta a), b) un c) apakšpunkts

74. panta 2. punkts

76. panta 2. punkts

75. un 76. pants

77. un 78. pants

XI sadaļa

XII sadaļa

I nodaļa

1. nodaļa

77. pants

79. pants

II nodaļa

2. nodaļa

78. pants

80. pants

III nodaļa

3. nodaļa

79. panta a) līdz q) punkts

81. panta 1. punkta a) līdz q) apakšpunkts

79. panta r) punkta pirmais teikums

81. panta 1. punkta r) apakšpunkts

79. panta r) punkta otrais teikums

81. panta 2. punkts

79. panta s) punkts

81. panta 1. punkta s) apakšpunkts

IV nodaļa

4. nodaļa

80. pants

82. pants

V nodaļa

5. nodaļa

81. pants

83. pants

VI nodaļa

6. nodaļa

82. panta 1. punkta ievadvārdi

84. panta 1. punkta ievadvārdi

82. panta 1. punkta a) apakšpunkta pirmais un otrais ievilkums

84. panta 1. punkta a) apakšpunkta i) un ii) daļa

82. panta 1. punkta b) apakšpunkts

84. panta 1. punkta b) apakšpunkts

82. panta 2. punkta ievadvārdi

84. panta 2. punkta pirmās daļas ievadvārdi

82. panta 2. punkta a) apakšpunkta pirmās daļas pirmais un otrais ievilkums un otrā daļa

84. panta 2. punkta pirmās daļas a) punkts

82. panta 2. punkta b) apakšpunkts

84. panta 2. punkta pirmās daļas b) apakšpunkts

82. panta 2. punkta c) apakšpunkta ievadvārdi

84. panta 2. punkta pirmās daļas c) apakšpunkta ievadvārdi

82. panta 2. punkta c) apakšpunkta pirmā ievilkuma pirmā daļa

84. panta 2. punkta pirmās daļas c) apakšpunkta i) daļa

82. panta 2. punkta c) apakšpunkta pirmā ievilkuma otrā daļa

84. panta 2. punkta otrā daļa

82. panta 2. punkta c) apakšpunkta otrais ievilkums

84. panta 2. punkta pirmās daļas c) apakšpunkts ii) daļa

82. panta 2. punkta d) apakšpunkts

84. panta 2. punkta pirmās daļas d) apakšpunkts

83. panta pirmās daļas ievadvārdi

85. panta ievadvārdi

83. panta a) punkts

85. panta a) punkts

83. panta b) punkts

83. panta c) punkts

85. panta b) punkts

83. panta otrā daļa

84. pants

86. pants

85. panta pirmā un otrā daļa

87. panta 1. un 2. punkts

86. pants

88. pants

VII nodaļa

7. nodaļa

87. pants

89. pants

VIII nodaļa

8. nodaļa

88. pants

90. pants

XII sadaļa

XIII sadaļa

89., 90. un 91. pants

91., 92. un 93. pants

92. pants

94. pants

93. panta 1. punkts

93. panta 2. punkts

95. pants

96. pants

97. pants

94. pants

98. pants

Pielikums

I pielikums

II pielikums

III pielikums


IETEIKUMI

Komisija

10.11.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 292/31


KOMISIJAS IETEIKUMS

(2009. gada 29. oktobris)

par Starptautiskā standartizēto profesiju klasifikatora (ISCO-08) lietošanu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2009/824/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 211. pantu,

tā kā:

(1)

Starptautiskā darba organizācija ir pārskatījusi līdz šim lietoto Starptautiskā standartizēto profesiju klasifikatora (ISCO-88) iepriekšējo redakciju, lai nodrošinātu efektīvāku klasifikāciju, kuru valstis varētu izmantot nākamajā tautas skaitīšanā, valstu nodarbinātības dienestu vajadzībām un citiem uz klientu orientētiem mērķiem. Lai nodrošinātu tādu datu salīdzināmību, kas attiecas uz profesijām ES dalībvalstīs un pārējās pasaules valstīs, pirms nākamās tautas skaitīšanas, kas notiks 2011. gadā, ir svarīgi ieviest pārskatīto klasifikāciju (ISCO-08) svarīgākajos Eiropas statistikas sistēmu apsekojumos, kuri apkopo datus par profesijām.

(2)

Salīdzinot ar ISCO-88 Eiropas redakciju (ISCO-88 (COM)), ISCO-08 klasifikators ir detalizētāks attiecībā uz konkrētām profesijām, kurās ir liels nodarbināto sieviešu īpatsvars.

(3)

Dati par profesijām tiek izmantoti, lai aprēķinātu dzimumu segregācijas rādītājus, ko izmanto Eiropas nodarbinātības stratēģijas turpmākajos pasākumos (18. pamatnostādne “Veicināt “dzīves cikla” pieeju darbam” un 22. pamatnostādne “Nodrošināt nodarbinātību veicinošu darbaspēka izmaksu attīstību un algu noteikšanas mehānismus”) (1). Tādēļ ir svarīgi ieviest standarta klasifikatoru, kas nodrošinātu salīdzināmus datus par profesijām.

(4)

Datus par profesijām izmanto arī tam, lai novērtētu, vai panākts uzlabojums attiecībā uz dzimumu skaitlisko līdzsvaru vadošos amatos, vērtējot sieviešu un vīriešu īpatsvaru ISCO-88 (COM) uzskaitītajos vadošajos amatos.

(5)

Saskaņā ar Padomes 2007. gada 15. novembra Rezolūciju par jaunām iemaņām jaunām darba vietām (2), profesijai būs liela nozīme, novērtējot Eiropas darba tirgū pieprasītās un trūkstošās iemaņas, un ļoti svarīga būs saskaņota profesiju metodoloģija.

(6)

ISCO-08 klasifikatorā sīkāk tiks aprakstītas profesijas, kas saistītas ar informācijas un komunikāciju tehnoloģijām,

IESAKA.

1.

Dalībvalstīm jāizstrādā, jāapkopo un jāizplata statistika, sadalot pa profesijām saskaņā ar 2008. gada Starptautisko standartizēto profesiju klasifikatoru (ISCO-08), kas iekļauts pielikumā, vai saskaņā ar valsts klasifikatoru, kas izstrādāts atbilstīgi ISCO-08.

2.

Dalībvalstīm jāizmanto ISCO-08 2010. gada izpeļņas struktūras apsekojumā.

3.

Sākot no 2011. pārskata gada dalībvalstīm jāizmanto ISCO-08 visās statistikas jomās, kurās norādīta pēc profesijām sadalīta statistika.

Briselē, 2009. gada 29. oktobrī

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

Joaquín ALMUNIA


(1)  OV L 198, 26.7.2008., 47. lpp.

(2)  OV C 290, 4.12.2007., 1. lpp.


PIELIKUMS

ISCO-08 KLASIFIKATORS

1.   Vadītāji

11.   Vadītāji, valsts augstākās amatpersonas un likumdevēji

111.   Likumdevēji, valsts augstākās amatpersonas un vadītāji, ierēdņi vadītāja amatā

1111

Likumdevēji

1112

Valsts augstākās amatpersonas un ierēdņi vadītāja amatā

1113

Vietējo pašvaldību vadītāji

1114

Politisko un sabiedrisko organizāciju amatpersonas

112.   Rīkotājdirektori un uzņēmumu vadītāji

1120

Rīkotājdirektori un uzņēmumu vadītāji

12.   Administratīvie vadītāji un komercdirektori

121.   Vadītāji komercpakalpojumu un administrācijas jomā

1211

Finanšu vadītāji

1212

Personāla vadītāji

1213

Politikas un plānošanas vadītāji

1219

Citur neklasificēti komercpakalpojumu un administrācijas jomas vadītāji

122.   Tirdzniecības, tirgzinības un attīstības jomas vadītāji

1221

Tirdzniecības un tirgzinības jomas vadītāji

1222

Reklāmas un sabiedrisko attiecību jomas vadītāji

1223

Pētniecības un attīstības jomas vadītāji

13.   Ražošanas un specializēto pakalpojumu jomas vadītāji

131.   Ražošanas struktūrvienību vadītāji lauksaimniecības, mežsaimniecības un zivsaimniecības nozarē

1311

Lauksaimniecības, mežsaimniecības un zivsaimniecības ražošanas vadītāji

1312

Akvakultūras un zivsaimniecības ražošanas vadītāji

132.   Apstrādes un ieguves rūpniecības, būvniecības un loģistikas jomas vadīt

1321

Vadītāji apstrādes rūpniecībā

1322

Vadītāji ieguves rūpniecībā

1323

Vadītāji būvniecībā

1324

Transporta, sakaru, noliktavu, sagādes, loģistikas un tām radniecīgu jomu vadītāji

133.   Vadītāji informācijas un komunikāciju tehnoloģiju pakalpojumu jomā

1330

Vadītāji informācijas un komunikāciju tehnoloģiju pakalpojumu jomā

134.   Vadītāji specializēto pakalpojumu jomā

1341

Vadītāji bērnu aprūpes pakalpojumu jomā

1342

Vadītāji veselības pakalpojumu jomā

1343

Vadītāji veco ļaužu aprūpes pakalpojumu jomā

1344

Vadītāji sociālās labklājības jomā

1345

Vadītāji izglītības jomā

1346

Vadītāji finanšu un apdrošināšanas pakalpojumu jomā

1349

Citur neklasificēti vadītāji specializēto pakalpojumu jomā

14.   Vadītāji viesmīlības, ēdināšanas, tirdzniecības un citu pakalpojumu jomā

141.   Vadītāji viesmīlības un ēdināšanas pakalpojumu jomā

1411

Vadītāji viesmīlības pakalpojumu jomā

1412

Vadītāji ēdināšanas pakalpojumu jomā

142.   Vadītāji mazumtirdzniecības un vairumtirdzniecības jomā

1420

Vadītāji mazumtirdzniecības un vairumtirdzniecības jomā

143.   Vadītāji citu pakalpojumu jomā

1431

Sporta, atpūtas un kultūras centru vadītāji

1439

Citur neklasificēti vadītāji pakalpojumu jomā

2.   Vecākie speciālisti

21.   Zinātnes un inženierzinātņu jomas vecākie speciālisti

211.   Fizikas un zemes zinātņu vecākie speciālisti

2111

Fiziķi un astronomi

2112

Meteorologi

2113

Ķīmiķi

2114

Ģeologi un ģeofiziķi

212.   Matemātiķi, aktuāri un statistiķi

2120

Matemātiķi, aktuāri un statistiķi

213.   Dzīvas dabas zinātņu vecākie speciālisti

2131

Biologi, botāniķi, zoologi un tiem radniecīgu profesiju vecākie speciālisti

2132

Lauksaimniecības, mežsaimniecības un zivsaimniecības vecākie speciālisti

2133

Vides aizsardzības vecākie speciālisti

214.   Inženieri (izņemot elektrotehnoloģiju inženierus)

2141

Rūpniecības un ražošanas inženieri

2142

Būvinženieri

2143

Vides jomas inženieri

2144

Mehānikas inženieri

2145

Ķīmijas inženieri

2146

Ieguves rūpniecības inženieri, metalurgi un tiem radniecīgu profesiju vecākie speciālisti

2149

Citur neklasificēti inženieri

215.   Elektrotehnoloģiju inženieri

2151

Elektroinženieri

2152

Elektronikas inženieri

2153

Telekomunikāciju inženieri

216.   Arhitekti, plānotāji, ģeodēzijas un kartogrāfijas inženieri un dizaineri

2161

Būvniecības arhitekti

2162

Ainavu arhitekti

2163

Izstrādājumu un apģērbu dizaineri

2164

Pilsētplānotāji un satiksmes plānotāji

2165

Ģeodēzijas un kartogrāfijas inženieri

2166

Grafikas un multimediju dizaineri

22.   Veselības aprūpes vecākie speciālisti

221.   Ārsti

2211

Vispārējās prakses ārsti

2212

Specialitāšu ārsti

222.   Vecākās medicīnas māsas un vecmātes

2221

Vecākās medicīnas māsas

2222

Vecmātes

223.   Tradicionālās un komplimentārās medicīnas vecākie speciālisti

2230

Tradicionālās un komplimentārās medicīnas vecākie speciālisti

224.   Ārstu palīgi

2240

Ārstu palīgi

225.   Veterinārārsti

2250

Veterinārārsti

226.   Citi vecākie veselības aprūpes speciālisti

2261

Zobārsti

2262

Farmaceiti un farmakologi

2263

Vides veselības, arodveselības un higiēnas vecākie speciālisti

2264

Fizioterapeiti

2265

Dietologi un vecākie uztura speciālisti

2266

Audiologi un runas terapijas vecākie speciālisti

2267

Optometristi un redzes korekciju optiķi

2269

Citur neklasificēti vecākie veselības aprūpes speciālisti

23.   Vecākie izglītības speciālisti

231.   Universitāšu un citu augstākās izglītības iestāžu akadēmiskais personāls

2310

Universitāšu un citu augstākās izglītības iestāžu pasniedzēji

232.   Profesionālās izglītības pedagogi

2320

Profesionālās izglītības pedagogi

233.   Vidējās izglītības iestāžu pedagogi

2330

Vidējās izglītības iestāžu pedagogi

234.   Pamatizglītības un pirmsskolas pedagogi

2341

Pamatizglītības pedagogi

2342

Pirmsskolas pedagogi

235.   Citi izglītības jomas vecākie speciālisti

2351

Izglītības metodikas speciālisti

2352

Skolotāji bērniem ar īpašām vajadzībām

2353

Citi valodu skolotāji

2354

Citi mūzikas skolotāji

2355

Citi mākslas skolotāji

2356

Informātikas pasniedzēji

2359

Citur neklasificēti izglītības jomas vecākie speciālisti

24.   Komercdarbības un pārvaldes (administrācijas) vecākie speciālisti

241.   Vecākie finanšu speciālisti

2411

Grāmatveži

2412

Finanšu un investīciju konsultanti

2413

Finanšu analītiķi

242.   Pārvaldes (administrācijas) vecākie speciālisti

2421

Vadības un organizācijas analītiķi

2422

Politikas pārvaldības vecākie speciālisti

2423

Personāla un izaugsmes vecākie speciālisti

2424

Apmācības un personāla attīstības vecākie speciālisti

243.   Tirdzniecības, tirgzinības un sabiedrisko attiecību vecākie speciālisti

2431

Reklāmas un tirgzinības vecākie speciālisti

2432

Sabiedrisko attiecību vecākie speciālisti

2433

Vecākie speciālisti tehnisko un medicīnas preču tirdzniecības jomā (izņemot IKT)

2434

Informācijas un komunikāciju tehnoloģiju tirdzniecības vecākie speciālisti

25.   Informācijas un komunikāciju tehnoloģiju vecākie speciālisti

251.   Programmētāji un lietojumprogrammu veidotāji un analītiķi

2511

Sistēmanalītiķi

2512

Programmētāji

2513

Tīmekļa lapu un multimediju veidotāji

2514

Lietojumprogrammu izstrādātāji

2519

Citur neklasificēti programmētāji un lietojumprogrammu veidotāji un analītiķi

252.   Datubāzu un tīklu vecākie speciālisti

2521

Datubāzu veidotāji un administratori

2522

Sistēmu administratori

2523

Datortīklu vecākie speciālisti

2529

Citur neklasificēti datubāzu un tīklu vecākie speciālisti

26.   Juridisko, sociālo un kultūras lietu vecākie speciālisti

261.   Juristi

2611

Juristi

2612

Tiesneši

2619

Citur neklasificēti juridisko lietu vecākie speciālisti

262.   Bibliotekāri, arhīvisti un tiem radniecīgo profesiju vecākie speciālisti

2621

Arhīvisti un muzeju vecākie speciālisti

2622

Bibliotekāri un tiem radniecīgu profesiju vecākie speciālisti

263.   Sociālo un reliģisko lietu vecākie speciālisti

2631

Ekonomisti

2632

Sociologi, antropologi un tiem radniecīgu profesiju vecākie speciālisti

2633

Filozofi, vēsturnieki un politologi

2634

Psihologi

2635

Sociālā darba un konsultāciju vecākie speciālisti

2636

Reliģisko lietu vecākie speciālisti

264.   Rakstnieki, žurnālisti un lingvisti

2641

Rakstnieki un tiem radniecīgu profesiju vecākie speciālisti

2642

Žurnālisti

2643

Tulkotāji, tulki un citi lingvisti

265.   Radošo un izpildītājmākslu mākslinieki

2651

Vizuālo mākslu mākslinieki

2652

Mūziķi, dziedātāji un komponisti

2653

Dejotāji un horeogrāfi

2654

Kino, teātra un tiem radniecīgu jomu režisori un producenti

2655

Aktieri

2656

Radio, televīzijas un citu mediju diktori

2659

Citur neklasificēti mākslinieki radošo un izpildītājmākslu jomā

3.   Speciālisti

31.   Zinātnes un inženierzinātņu speciālisti

311.   Fizikas un inženierzinātņu speciālisti

3111

Ķīmijas un fizikas zinātņu speciālisti

3112

Būvniecības speciālisti

3113

Elektrotehnikas speciālisti

3114

Elektronikas speciālisti

3115

Inženiermehānikas speciālisti

3116

Inženierķīmijas speciālisti

3117

Ieguves rūpniecības un metalurģijas speciālisti

3118

Rasētāji

3119

Citur neklasificēti fizikas un inženierzinātņu speciālisti

312.   Ieguves, apstrādes rūpniecības un būvniecības uzraugi

3121

Ieguves rūpniecības uzraugi

3122

Apstrādes rūpniecības uzraugi

3123

Būvniecības uzraugi

313.   Tehnoloģisko procesu kontroles speciālisti

3131

Elektrostaciju operatori

3132

Atkritumu dedzināšanas un ūdens attīrīšanas iekārtu operatori

3133

Ķīmiskās pārstrādes rūpnīcu operatori

3134

Naftas un dabasgāzes pārstrādes rūpnīcu operatori

3135

Metāla ražošanas procesu speciālisti

3139

Citur neklasificēti tehnoloģisko procesu kontroles speciālisti

314.   Dzīvās dabas zinātņu un tām radniecīgu zinātņu speciālisti

3141

Dzīvās dabas zinātņu speciālisti (izņemot medicīnu)

3142

Lauksaimniecības speciālisti

3143

Mežsaimniecības speciālisti

315.   Kuģu un gaisa kuģu vadītāji un tehniskie speciālisti

3151

Kuģu mehāniķi

3152

Kuģu stūrmaņi un loči

3153

Gaisa kuģu piloti un tiem radniecīgu profesiju speciālisti

3154

Gaisa satiksmes vadības dispečeri

3155

Gaisa satiksmes drošības elektronikas speciālisti

32.   Veselības aprūpes speciālisti

321.   Medicīnas un farmācijas speciālisti

3211

Vizuālās diagnostikas un terapijas iekārtu speciālisti

3212

Klīnisko un patoloģijas laboratoriju speciālisti

3213

Farmācijas speciālisti un asistenti

3214

Medicīnas ierīču un zobu protēžu speciālisti

322.   Medicīnas māsas un vecmāšu palīgi

3221

Medicīnas māsas

3222

Vecmāšu palīgi

323.   Tradicionālās un komplimentārās medicīnas speciālisti

3230

Tradicionālās un komplimentārās medicīnas speciālisti

324.   Veterinārijas speciālisti un asistenti

3240

Veterinārijas speciālisti un asistenti

325.   Citi veselības aprūpes speciālisti

3251

Zobārstu asistenti un palīgi

3252

Medicīniskās dokumentācijas un informācijas apstrādes speciālisti

3253

Sabiedrības veselības darbinieki

3254

Praktizējoši optiķi

3255

Fizioterapijas speciālisti un asistenti

3256

Medicīniskie asistenti

3257

Vides un arodveselības inspektori un radniecīgu profesiju speciālisti

3258

Neatliekamās medicīniskās palīdzības darbinieki

3259

Citur neklasificēti veselības aprūpes speciālisti

33.   Komercdarbības un pārvaldes (administrācijas) speciālisti

331.   Finanšu un matemātikas speciālisti

3311

Vērtspapīru un finanšu mākleri un brokeri

3312

Kredītu un aizņēmumu speciālisti

3313

Grāmatvedības speciālisti

3314

Statistiķi, matemātiķi un tiem radniecīgu profesiju speciālisti

3315

Novērtētāji un izsolītāji

332.   Tirdzniecības un iepirkumu aģenti un starpnieki

3321

Apdrošināšanas pārstāvji

3322

Tirdzniecības pārstāvji

3323

Iepirkumu speciālisti

3324

Tirdzniecības starpnieki

333.   Komercpakalpojumu speciālisti

3331

Preču pārvadājumu aģenti

3332

Konferenču un pasākumu organizatori

3333

Nodarbinātības aģenti

3334

Nekustamā īpašuma mākleri un īpašumu pārvaldes speciālisti

3339

Citur neklasificēti komercpakalpojumu jomas speciālisti

334.   Administratīvie sekretāri un sekretāri ar specializāciju noteiktā jomā

3341

Biroja vadītāji

3342

Juridiskie sekretāri

3343

Administratīvie sekretāri un izpildsekretāri

3344

Medicīnas jomas sekretāri

335.   Valsts varas īstenošanas speciālisti

3351

Muitnieki un robežinspektori

3352

Valsts nodokļu inspektori

3353

Valsts sociālās apdrošināšanas speciālisti

3354

Valsts licencēšanas speciālisti

3355

Policijas inspektori un izmeklētāji

3359

Citur neklasificēti valsts varas īstenošanas speciālisti

34.   Juridisko, sociālo un kultūras lietu un tām radniecīgu lietu speciālisti

341.   Juridisko, sociālo un reliģijas lietu speciālisti

3411

Juristi un tiem radniecīgu profesiju speciālisti

3412

Sociālā darba speciālisti

3413

Reliģisko lietu speciālisti

342.   Sporta un fiziskās sagatavotības speciālisti

3421

Individuālo un komandu sporta veidu sportisti

3422

Sporta treneri, instruktori un speciālisti

3423

Fiziskās sagatavotības instruktori un sporta pasākumu organizatori

343.   Mākslas, kultūras un kulinārijas speciālisti

3431

Fotogrāfi

3432

Dizaina speciālisti un dekoratori

3433

Galeriju, muzeju un bibliotēku speciālisti

3434

Šefpavāri

3435

Citi mākslas un kultūras speciālisti

35.   Informācijas un komunikāciju speciālisti

351.   Informācijas un komunikāciju tehnoloģiju darbības un lietotāju atbalsta speciālisti

3511

Informācijas un komunikāciju tehnoloģiju darbības speciālisti

3512

Informācijas un komunikāciju tehnoloģiju lietotāju atbalsta speciālisti

3513

Datortīklu un datorsistēmu speciālisti

3514

Tīmekļa vietņu speciālisti

352.   Telekomunikāciju un radiosakaru speciālisti

3521

Radiosakaru un audiovizuālās jomas speciālisti

3522

Inženiertelekomunikāciju speciālisti

4.   Kalpotāji

41.   Vispārīgie kalpotāji un kancelejas tehnikas operatori

411.   Vispārīgie biroja kalpotāji

4110

Vispārīgie biroja kalpotāji

412.   Sekretāri (vispārīgi)

4120

Sekretāri (vispārīgi)

413.   Kancelejas tehnikas operatori

4131

Mašīnrakstītāji un dokumentu sagatavošanas darbinieki

4132

Datu ievadīšanas operatori

42.   Klientu apkalpotāji

421.   Kasieri un tiem radniecīgu profesiju darbinieki

4211

Bankas kasieri un tiem radniecīgu profesiju darbinieki

4212

Bukmeikeri, krupjē un tiem radniecīgi spēļu industrijas darbinieki

4213

Lombardu darbinieki un augļotāji

4214

Parādu piedzinēji un tiem radniecīgu profesiju darbinieki

422.   Klientu informētāji

4221

Ceļojumu konsultanti un ceļojumu biroju darbinieki

4222

Apkalpošanas un informācijas centru darbinieki

4223

Telefona pārslēgšanas pults operatori

4224

Viesnīcu reģistratori

4225

Uzziņu operatori

4226

Reģistratori (vispārīgi)

4227

Aptauju un tirgus pētījumu veicēji

4229

Citur neklasificēti klientu informēšanas darbinieki

43.   Uzskaites un materiālo vērtību reģistrēšanas darbinieki

431.   Uzskaites darbinieki

4311

Uzskaites un grāmatvedības darbinieki

4312

Statistikas, finanšu un apdrošināšanas darbinieki

4313

Algu aprēķināšanas darbinieki

432.   Materiālo vērtību un transporta darbības uzskaites darbinieki

4321

Noliktavu darbinieki

4322

Ražošanas uzskaites darbinieki

4323

Transporta uzskaites darbinieki

44.   Citi kalpotāji

441.   Citi kalpotāji

4411

Bibliotēku darbinieki

4412

Pasta piegādes un šķirošanas darbinieki

4413

Informācijas kodētāji, korektori un tiem radniecīgu profesiju darbinieki

4414

Rakstveži un tiem radniecīgu profesiju darbinieki

4415

Arhivēšanas un kopēšanas darbu darbinieki

4416

Personāla uzskaites darbinieki

4419

Citur neklasificēti kalpotāji

5.   Pakalpojumu un tirdzniecības darbinieki

51.   Individuālo pakalpojumu jomas darbinieki

511.   Ceļojumu pavadoņi, konduktori un gidi

5111

Ceļojumu pavadoņi un stjuarti

5112

Transporta konduktori

5113

Ceļojumu gidi

512.   Pavāri

5120

Pavāri

513.   Viesmīļi un bārmeņi

5131

Viesmīļi

5132

Bārmeņi

514.   Frizieri, skaistumkopšanas darbinieki un tiem radniecīgu profesiju darbinieki

5141

Frizieri

5142

Skaistumkopšanas un tai radniecīgu profesiju darbinieki

515.   Namu pārziņi un saimniecības vadītāji

5151

Uzkopšanas un saimniecības daļas vadītāji birojos, viesnīcās un citās iestādēs

5152

Saimniecības vadītāji mājsaimniecībās

5153

Ēku uzraugi

516.   Citi individuālo pakalpojumu darbinieki

5161

Astrologi, zīlnieki un tiem radniecīgu profesiju darbinieki

5162

Pavadoņi un sulaiņi

5163

Apbedīšanas pakalpojumu darbinieki

5164

Mājdzīvnieku kopēji un dzīvnieku aprūpes darbinieki

5165

Braukšanas apmācības instruktori

5169

Citur neklasificēti individuālo pakalpojumu jomas darbinieki

52.   Tirdzniecības darbinieki

521.   Ielu un tirgus pārdevēji

5211

Kiosku un tirgus pārdevēji

5212

Ielu pārtikas tirgotāji

522.   Veikalu pārdevēji

5221

Mazu veikalu vadītāji

5222

Vecākie pārdevēji

5223

Veikalu pārdevēji

523.   Kasieri un biļešu pārdevēji

5230

Kasieri un biļešu pārdevēji

524.   Citi tirdzniecības darbinieki

5241

Tērpu demonstrētāji un citi modeļi

5242

Preču demonstrētāji

5243

Komivojažieri

5244

Pārdevēji pa telefonu

5245

Pārdevēji degvielas uzpildes stacijā

5246

Ēdnīcas kasieri-pārdevēji

5249

Citur neklasificēti tirdzniecības darbinieki

53.   Individuālās aprūpes darbinieki

531.   Bērnu pieskatītāji un skolotāju palīgi

5311

Bērnu aprūpes darbinieki

5312

Skolotāju palīgi

532.   Individuālās aprūpes darbinieki veselības pakalpojumu jomā

5321

Veselības aprūpes palīgspeciālisti

5322

Individuālās mājaprūpes darbinieki

5329

Citur neklasificēti individuālās aprūpes darbinieki veselības pakalpojumu jomā

54.   Apsardzes pakalpojumu nozares darbinieki

541.   Apsardzes pakalpojumu darbinieki

5411

Ugunsdzēsēji

5412

Policisti

5413

Cietumsargi

5414

Apsargi

5419

Citur neklasificēti apsardzes pakalpojumu jomas darbinieki

6.   Kvalificēti lauksaimniecības, mežsaimniecības un zivsaimniecības darbinieki

61.   Kvalificēti uz tirdzniecību orientētas lauksaimniecības darbinieki

611.   Preču dārzeņu un labības audzētāji

6111

Labības un sakņaugu audzētāji

6112

Koku un krūmu audzētāji

6113

Dārznieki, dārza kultūru un stādu audzētāji

6114

Jauktu lauksaimniecības kultūru audzētāji

612.   Lopkopji

6121

Mājlopu un piena lopu audzētāji

6122

Mājputnu audzētāji

6123

Biškopji un zīdtārpiņu audzētāji

6129

Citur neklasificēti lopkopji

613.   Jauktu lauksaimniecības kultūru audzētāji un lopkopji

6130

Jauktu lauksaimniecības kultūru audzētāji un lopkopji

62.   Kvalificēti uz tirdzniecību orientētas mežsaimniecības, zivsaimniecības un medību jomas darbinieki

621.   Mežkopji un tiem radniecīgu profesiju darbinieki

6210

Mežkopji un tiem radniecīgu profesiju darbinieki

622.   Zivsaimniecības darbinieki un mednieki

6221

Akvakultūras jomas darbinieki

6222

Iekšējo ūdeņu un piekrastes zvejnieki

6223

Dziļūdens zvejnieki

6224

Mednieki

63.   Personiskā patēriņa lauksaimnieki, zvejnieki, mednieki un vācēji

631.   Personiskam patēriņam paredzētu lauksaimniecības kultūru audzētāji

6310

Personiskam patēriņam paredzētu lauksaimniecības kultūru audzētāji

632.   Personiskā patēriņa lopkopji

6320

Personiskā patēriņa lopkopji

633.   Personiskam patēriņam paredzētu jauktu lauksaimniecības kultūru audzētāji un lopkopji

6330

Personiskam patēriņam paredzētu jauktu lauksaimniecības kultūru audzētāji un lopkopji

634.   Personiskā patēriņa zvejnieki, mednieki un vācēji

6340

Personiskā patēriņa zvejnieki, mednieki un vācēji

7.   Kvalificēti strādnieki un amatnieki

71.   Būvniecības un radniecīgo profesiju strādnieki, izņemot elektriķus

711.   Būvnieki un tiem radniecīgu profesiju strādnieki

7111

Ēku būvnieki

7112

Mūrnieki un tiem radniecīgo profesiju strādnieki

7113

Mūrnieki un akmeņkaļi

7114

Betonētāji un tiem radniecīgu profesiju strādnieki

7115

Namdari un galdnieki

7119

Citur neklasificēti būvnieki un radniecīgo profesiju strādnieki

712.   Apdares būvdarbu un radniecīgo profesiju strādnieki

7121

Jumiķi

7122

Grīdu seguma klājēji un flīzētāji

7123

Apmetēji

7124

Izolētāji

7125

Stiklinieki

7126

Santehniķi

7127

Gaisa kondicionēšanas un atdzesēšanas iekārtu mehāniķi

713.   Krāsotāji, būvniecības konstrukciju tīrītāji un radniecīgo profesiju strādnieki

7131

Krāsotāji un tiem radniecīgu profesiju darbinieki

7132

Krāsotāji, kas veic krāsošanu ar izsmidzināšanu, un lakotāji

7133

Būvniecības konstrukciju tīrītāji

72.   Metālapstrādes, mašīnbūves un radniecīgo profesiju strādnieki

721.   Valcētāji, skārdnieki un metāla konstrukciju montētāji, metāllējēji, metinātāji un radniecīgo profesiju strādnieki

7211

Metālliešanas veidņu izgatavotāji

7212

Metinātāji

7213

Valcētāji un skārdnieki

7214

Metāla konstrukciju sagatavotāji un montētāji

7215

Takelētāji

722.   Kalēji, instrumentu izgatavotāji un radniecīgo profesiju strādnieki

7221

Kalēji un presētāji

7222

Instrumentatslēdznieki un tiem radniecīgu profesiju strādnieki

7223

Metālapstrādes darbgaldu strādnieki un operatori

7224

Metāla pulētāji, slīpētāji un instrumentu asinātāji

723.   Mašīnu mehāniķi un atslēdznieki

7231

Mehānisko transportlīdzekļu mehāniķi un atslēdznieki

7232

Lidmašīnu mehāniķi un atslēdznieki

7233

Lauksaimniecības un rūpniecības mašīnu mehāniķi un atslēdznieki

7234

Velosipēdu atslēdznieki un tiem radniecīgu profesiju strādnieki

73.   Amatnieki un iespieddarbu strādnieki

731.   Amatnieki

7311

Precīzijas izstrādājumu izgatavotāji un labotāji

7312

Mūzikas instrumentu izgatavotāji un skaņotāji

7313

Juvelieri

7314

Podnieki un tiem radniecīgu profesiju strādnieki

7315

Stikla izstrādājumu izgatavotāji un apdarinātāji

7316

Dekoratīvie apgleznotāji, gravētāji un kodinātāji

7317

Koka, pinumu un tiem radniecīgu materiālu mākslas priekšmetu izgatavotāji

7318

Tekstila, ādas un radniecīgu materiālu mākslas priekšmetu izgatavotāji

7319

Citur neklasificēti amatnieki

732.   Iespieddarbu strādnieki

7321

Burtliči

7322

Iespiedēji

7323

Grāmatu iesējēji un apdarinātāji

74.   Elektrisko un elektronikas iekārtu strādnieki

741.   Elektroiekārtu montētāji un labotāji

7411

Būvelektriķi un tiem radniecīgu nozaru elektriķi

7412

Elektroiekārtu mehāniķi un atslēdznieki

7413

Elektrolīniju mehāniķi un labotāji

742.   Elektronisko un telekomunikāciju iekārtu mehāniķi un labotāji

7421

Elektronikas mehāniķi un apkalpotāji

7422

Informācijas un komunikāciju tehnoloģiju uzstādītāji un apkalpotāji

75.   Pārtikas apstrādes un kokapstrādes strādnieki, apģērbu izgatavošanas un citi amatnieki un radniecīgo profesiju strādnieki

751.   Pārtikas apstrādes un radniecīgo profesiju strādnieki

7511

Miesnieki, zivju apstrādātāji un radniecīgo profesiju pārtikas apstrādātāji

7512

Maiznieki, konditori un konfekšu ražotāji

7513

Piena produktu ražotāji

7514

Augļu, dārzeņu un tiem līdzīgu produktu pārstrādātāji

7515

Pārtikas produktu un dzērienu degustatori

7516

Tabakas apstrādātāji un tās izstrādājumu ražotāji

752.   Kokapstrādes strādnieki, mēbeļu izgatavotāji un tiem radniecīgu profesiju strādnieki

7521

Koksnes pirmapstrādes strādnieki

7522

Mēbeļu un citu koka izstrādājumu ražotāji

7523

Kokapstrādes darbgaldu regulētāji un operatori

753.   Apģērbu izgatavotāji un tiem radniecīgu profesiju strādnieki

7531

Šuvēji un cepuru izgatavotāji

7532

Apģērbu un līdzīgu izstrādājumu modelētāji un piegriezēji

7533

Šuvēji, izšuvēji un radniecīgo profesiju strādnieki

7534

Mēbeļu apvilcēji un tiem radniecīgu profesiju strādnieki

7535

Kažokādu apstrādātāji un ādmiņi

7536

Kurpnieki un tiem radniecīgu profesiju strādnieki

754.   Citi amatnieki un strādnieki

7541

Ūdenslīdēji

7542

Spridzinātāji

7543

Produktu vērtētāji un izmēģinātāji (izņemot pārtiku un dzērienus)

7544

Dezinfektori un citi kaitēkļu un nezāļu iznīcinātāji

7549

Citur neklasificēti radniecīgo profesiju amatnieki un strādnieki

8.   Iekārtu un mašīnu operatori un izstrādājumu montieri

81.   Rūpniecisko iekārtu operatori

811.   Ieguves un minerālu apstrādes iekārtu operatori

8111

Karjera strādnieki

8112

Minerālu un akmens apstrādes iekārtu operatori

8113

Urbumu urbēji un tiem radniecīgu profesiju strādnieki

8114

Cementa ražošanas, akmens un citu minerālizejvielu apstrādes iekārtu operatori

812.   Metālu apstrādes un metālu virsmas apstrādes iekārtu operatori

8121

Metāla apstrādes iekārtu operatori

8122

Metālu virsmas apstrādes iekārtu operatori

813.   Ķīmisko un fotoizstrādājumu ražošanas iekārtu un mašīnu operatori

8131

Ķīmisko izstrādājumu ražošanas iekārtu un mašīnu operatori

8132

Fotoizstrādājumu ražošanas iekārtu operatori

814.   Gumijas, plastmasas un papīra izstrādājumu ražošanas iekārtu operatori

8141

Gumijas izstrādājumu ražošanas iekārtu operatori

8142

Plastmasas izstrādājumu ražošanas iekārtu operatori

8143

Papīra izstrādājumu ražošanas iekārtu operatori

815.   Tekstila, kažokādas un ādas izstrādājumu ražošanas iekārtu operatori

8151

Dzijas sagatavošanas, vērpšanas un šķeterēšanas mašīnu operatori

8152

Aušanas un adīšanas mašīnu operatori

8153

Šujmašīnu operatori

8154

Balināšanas, krāsošanas un audumu tīrīšanas mašīnu operatori

8155

Kažokādu un ādas apstrādes mašīnu operatori

8156

Apavu un tiem radniecīgu izstrādājumu ražošanas iekārtu operatori

8157

Veļas mazgājamo mašīnu operatori

8159

Citur neklasificēti tekstila, kažokādas un ādas izstrādājumu ražošanas iekārtu operatori

816.   Pārtikas un līdzīgu produktu ražošanas iekārtu operatori

8160

Pārtikas un līdzīgu produktu ražošanas iekārtu operatori

817.   Koksnes apstrādes un papīra ražošanas iekārtu operatori

8171

Papīra masas sagatavošanas un papīra ražošanas iekārtu operatori

8172

Koksnes apstrādes iekārtu operatori

818.   Citu rūpniecisko iekārtu un mašīnu operatori

8181

Stikla un keramikas ražošanas iekārtu operatori

8182

Tvaika turbīnu, dzinēju un boileru operatori

8183

Iepakošanas, iepildīšanas un marķēšanas iekārtu operatori

8189

Citur neklasificēti rūpniecisko iekārtu un mašīnu operatori

82.   Montieri

821.   Montieri

8211

Mehānisko mašīnu montieri

8212

Elektrisko un elektronisko iekārtu montieri

8219

Citur neklasificēti montieri

83.   Pašgājēju mašīnu un iekārtu vadītāji un celšanas iekārtu un mašīnu operatori

831.   Lokomotīvju mašīnisti un tiem radniecīgu profesiju strādnieki

8311

Lokomotīvju mašīnisti

8312

Dzelzceļa pārmijnieki, sakabinātāji un tiem radniecīgu profesiju darbinieki

832.   Transporta līdzekļu vadītāji

8321

Motociklu vadītāji

8322

Vieglo automobiļu, taksometru un mazietilpīgo kravas automobiļu un mikroautobusu vadītāji

833.   Smago kravas automobiļu un autobusu vadītāji

8331

Autobusu, trolejbusu un tramvaju vadītāji

8332

Smago kravas automobiļu ar piekabēm un autovilcienu vadītāji

834.   Lauksaimniecības, zemes darbu, celšanas un citu kraušanas iekārtu operatori

8341

Lauksaimniecības un mežsaimniecības mašīnu, mehānismu un iekārtu operatori

8342

Zemes racēju un tiem līdzīgu mašīnu operatori

8343

Autoceltņu un citu kraušanas iekārtu operatori

8344

Autoiekrāvēju operatori

835.   Kuģu komandas un tām radniecīgu profesiju darbinieki

8350

Kuģu komandas un tām radniecīgu profesiju darbinieki

9.   Vienkāršās profesijas

91.   Apkopēji un palīgi mājas darbos

911.   Māju, viesnīcu un biroju apkopēji un palīgi

9111

Mājstrādnieki

9112

Biroju, viesnīcu un citu iestāžu apkopēji

912.   Transporta līdzekļu, logu un veļas mazgātāji un citu ar rokām veicamu tīrīšanas darbu izpildītāji

9121

Veļas mazgātāji un gludinātāji

9122

Transportlīdzekļu mazgātāji

9123

Logu mazgātāji

9129

Citi tīrīšanas darbu veicēji

92.   Lauksaimniecības, mežsaimniecības un zivsaimniecības strādnieki

921.   Lauksaimniecības, mežsaimniecības un zivsaimniecības strādnieki

9211

Lauksaimniecības kultūru audzēšanas saimniecības strādnieki

9212

Mājlopu fermu strādnieki

9213

Jauktu lauksaimniecības kultūru un lopkopības fermu strādnieki

9214

Dārza un dārza kultūru strādnieki

9215

Mežstrādnieki

9216

Zivsaimniecības un akvakultūras jomas strādnieki

93.   Raktuvju, būvniecības, ražošanas un transporta nozares strādnieki

931.   Raktuvju un būvniecības strādnieki

9311

Raktuvju un karjeru strādnieki

9312

Būvniecības strādnieki

9313

Ēku būvniecības strādnieki

932.   Rūpniecības strādnieki

9321

Iesaiņotāji

9329

Citur neklasificēti rūpniecības strādnieki

933.   Transporta strādnieki un krāvēji

9331

Ar roku vai pedāļiem darbināmu transportlīdzekļu vadītāji

9332

Kučieri

9333

Krāvēji

9334

Preču izvietotāji

94.   Pārtikas produktu sagatavošanas palīgstrādnieki

941.   Pārtikas produktu sagatavošanas palīgstrādnieki

9411

Pārtikas sagatavotāji ātrās ēdināšanas uzņēmumos

9412

Virtuves strādnieki

95.   Ielu strādnieki un ielu pārdevēji

951.   Ielu strādnieki un tiem radniecīgu profesiju strādnieki

9510

Ielu strādnieki un tiem radniecīgu profesiju strādnieki

952.   Ielu pārdevēji (izņemot pārtikas preces)

9520

Ielu pārdevēji (izņemot pārtikas preces)

96.   Atkritumu savācēji un citu vienkāršo profesiju strādnieki

961.   Atkritumu savācēji

9611

Atkritumu savākšanas un pārstrādes strādnieki

9612

Atkritumu šķirotāji

9613

Sētnieki un radniecīgu profesiju strādnieki

962.   Citi vienkāršo profesiju strādnieki

9621

Kurjeri, sūtījumu piegādātāji un bagāžas nesēji

9622

Nekvalificēti strādnieki

9623

Skaitītāju nolasītāji un pārdošanas automātu naudas savācēji

9624

Ūdensnesēji un malkas vācēji

9629

Citur neklasificēti vienkāršo profesiju strādnieki

0.   Armijas profesijas

01.   Virsnieka pakāpes armijas profesijas

011.   Virsnieka pakāpes armijas profesijas

0110

Virsnieka pakāpes armijas profesijas

02.   Apakšvirsnieka pakāpes armijas profesijas

021.   Apakšvirsnieka pakāpes armijas profesijas

0210

Apakšvirsnieka pakāpes armijas profesijas

03.   Armijas profesijas, citas pakāpes

031.   Armijas profesijas, citas pakāpes

0310

Armijas profesijas, citas pakāpes