ISSN 1725-5112

doi:10.3000/17255112.L_2009.110.lav

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 110

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

52. sējums
2009. gada 1. maijs


Saturs

 

I   Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana ir obligāta

Lappuse

 

 

REGULAS

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 358/2009 (2009. gada 30. aprīlis), ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

1

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 359/2009 (2009. gada 30. aprīlis), ar ko pārtrauc dažu savvaļas augu un dzīvnieku sugu īpatņu ievešanu Kopienā

3

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 360/2009 (2009. gada 30. aprīlis), ar ko nosaka no 2009. gada 1. maija piemērojamo ievedmuitas nodokli labības nozarē

27

 

 

DIREKTĪVAS

 

*

Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/22/EK (2009. gada 23. aprīlis) par aizliegumiem saistībā ar patērētāju interešu aizsardzību (Kodificēta versija) ( 1 )

30

 

 

II   Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana nav obligāta

 

 

LĒMUMI

 

 

Komisija

 

 

2009/357/EK

 

*

Komisijas Lēmums (2009. gada 27. aprīlis), ar kuru groza Lēmumu 2007/134/EK, ar ko izveido Eiropas Pētniecības padomi ( 1 )

37

 

 

2009/358/EK

 

*

Komisijas Lēmums (2009. gada 29. aprīlis) par informācijas harmonizāciju un regulāru sniegšanu, kā arī anketām atbilstīgi 22. panta 1. punkta a) apakšpunktam un 18. pantam Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2006/21/EK par ieguves rūpniecības atkritumu apsaimniekošanu (izziņots ar dokumenta numuru C(2009) 3011)

39

 

 

2009/359/EK

 

*

Komisijas Lēmums (2009. gada 30. aprīlis), ar ko papildina inerto atkritumu definīciju, lai īstenotu Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2006/21/EK par ieguves rūpniecības atkritumu apsaimniekošanu 22. panta 1. punkta f) apakšpunktu (izziņots ar dokumenta numuru C(2009) 3012)

46

 

 

2009/360/EK

 

*

Komisijas Lēmums (2009. gada 30. aprīlis), ar ko papildina atkritumu raksturojuma tehniskās prasības, kas noteiktas Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2006/21/EK par ieguves rūpniecības atkritumu apsaimniekošanu (izziņots ar dokumenta numuru C(2009) 3013)

48

 

 

2009/361/EK

 

*

Komisijas Lēmums (2009. gada 30. aprīlis), ar ko apstiprina Somijas atbalstu sēklu un graudaugu sēklu jomā attiecībā uz 2009. ražas gadu (izziņots ar dokumenta numuru C(2009) 3078)

52

 

 

2009/362/EK

 

*

Komisijas Lēmums (2009. gada 30. aprīlis), ar ko atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 258/97 kā jaunu pārtikas produktu sastāvdaļu atļauj laist tirgū likopēnu (izziņots ar dokumenta numuru C(2009) 3149)

54

 

 

2009/363/EK

 

*

Komisijas Lēmums (2009. gada 30. aprīlis), ar kuru groza Lēmumu 2002/253/EK, ar ko nosaka gadījumu definīcijas ziņošanai par infekcijas slimībām Kopienas tīklā saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 2119/98/EK (izziņots ar dokumenta numuru C(2009) 3517)  ( 1 )

58

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


I Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana ir obligāta

REGULAS

1.5.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 110/1


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 358/2009

(2009. gada 30. aprīlis),

ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),

ņemot vērā Komisijas 2007. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 1580/2007, ar ko nosaka Regulu (EK) Nr. 2200/96, (EK) Nr. 2201/96 un (EK) Nr. 1182/2007 īstenošanas noteikumus augļu un dārzeņu nozarē (2), un jo īpaši tās 138. panta 1. punktu,

tā kā:

Regulā (EK) Nr. 1580/2007, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XV pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta importa vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 1580/2007 138. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2009. gada 1. maijā.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2009. gada 30. aprīlī

Komisijas vārdā

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jean-Luc DEMARTY


(1)  OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

(2)  OV L 350, 31.12.2007., 1. lpp.


PIELIKUMS

Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta ievešanas vērtība

0702 00 00

JO

88,9

MA

82,6

TN

139,0

TR

120,1

ZZ

107,7

0707 00 05

JO

155,5

MA

32,7

TR

143,3

ZZ

110,5

0709 90 70

JO

216,7

TR

96,2

ZZ

156,5

0805 10 20

EG

45,0

IL

55,9

MA

49,7

TN

53,5

TR

54,0

US

51,9

ZZ

51,7

0805 50 10

TR

55,3

ZA

56,7

ZZ

56,0

0808 10 80

AR

83,6

BR

73,4

CA

114,7

CL

86,5

CN

96,9

MK

33,9

NZ

117,2

US

127,7

UY

71,7

ZA

79,5

ZZ

88,5


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.


1.5.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 110/3


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 359/2009

(2009. gada 30. aprīlis),

ar ko pārtrauc dažu savvaļas augu un dzīvnieku sugu īpatņu ievešanu Kopienā

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1996. gada 9. decembra Regulu (EK) Nr. 338/97 par savvaļas dzīvnieku un augu sugu aizsardzību, reglamentējot to tirdzniecību (1), un jo īpaši tās 19. panta 2. punktu,

apspriedusies ar Zinātniskās analīzes grupu,

tā kā:

(1)

Regulas (EK) Nr. 338/97 4. panta 6. punktā paredzēts, ka Komisija var noteikt ierobežojumus dažu sugu īpatņu ievešanai Kopienā atbilstīgi minētā punkta a) līdz d) apakšpunktā paredzētajiem nosacījumiem. Turklāt šādu ierobežojumu izpildes pasākumi ir paredzēti Komisijas 2006. gada 4. maija Regulā (EK) Nr. 865/2006, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus attiecībā uz Padomes Regulas (EK) Nr. 338/97 par savvaļas dzīvnieku un augu sugu aizsardzību, reglamentējot to tirdzniecību (2), ieviešanu.

(2)

To sugu sarakstu, kuru īpatņu ievešana Kopienā ir pārtraukta, noteica ar Komisijas 2008. gada 13. augusta Regulu (EK) Nr. 811/2008, ar ko pārtrauc dažu savvaļas augu un dzīvnieku sugu īpatņu ievešanu Kopienā (3).

(3)

Pamatojoties uz jaunāko informāciju, Zinātniskās analīzes grupa secināja – ja netiks pārtraukta atsevišķu Regulas (EK) Nr. 338/97 A un B pielikumā minēto sugu īpatņu ievešana Kopienā no konkrētām izcelsmes valstīm, šo sugu aizsargājamības statuss būs nopietni apdraudēts. Tāpēc jāaptur šādu sugu īpatņu ievešana:

Psittacus erithacus no Ekvatoriālās Gvinejas,

Calumma andringitraensis, Calumma glawi, Calumma guillaumeti, Calumma marojezensis, Calumma vatosoa, Calumma vencesi un Furcifer nicosiai no Madagaskaras,

Chamaeleo camerunensis no Kamerūnas,

Phelsuma berghofi, Phelsuma hielscheri, Phelsuma malamakibo un Phelsuma masohoala no Madagaskaras.

(4)

Zinātniskās analīzes grupa, balstoties uz jaunāko pieejamo informāciju, secināja, ka vairs nav vajadzības piemērot pārtraukumu šādu sugu īpatņu ievešanai Kopienā:

Lynx lynx no Moldovas Republikas un Ukrainas,

Lama guanicoe (tagad – Lama glama guanicoe) no Argentīnas,

Hippopotamus amphibius no Ruandas,

Aratinga erythrogenys no Peru,

Dendrobates auratus un Dendrobates pumilio no Nikaragvas,

Dendrobates tinctorius no Surinamas,

Plerogyra simplex, Hydnophora rigida un Blastomussa wellsi no Fidži,

Plerogyra sinuosa, Acanthastrea spp. (izņemot Acanthastrea hemprichii) un Cynarina lacrymalis no Tongas.

(5)

Ir notikusi apspriešanās ar visām to sugu izcelsmes valstīm, uz kurām saskaņā ar šo regulu attiecas jaunie ierobežojumi īpatņu ievešanai Kopienā.

(6)

Ir jānovērš neatbilstība starp papildinājumiem, kas pievienoti Konvencijai par starptautisko tirdzniecību ar apdraudētajām savvaļas dzīvnieku un augu sugām (Cites), un zinātniskajiem nosaukumiem Cites Līgumslēdzēju pušu 14. konferencē pieņemtajās nomenklatūras norādēs.

(7)

Tāpēc jāgroza to sugu saraksts, kuru īpatņu ievešana Kopienā ir pārtraukta, un skaidrības labad ir jāaizstāj Regula (EK) Nr. 811/2008.

(8)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Savvaļas dzīvnieku un augu tirdzniecības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Ievērojot Regulas (EK) Nr. 865/2006 71. panta noteikumus, ar šo pārtrauc šīs regulas pielikumā minēto savvaļas augu un dzīvnieku sugu īpatņu ievešanu Kopienā.

2. pants

Ar šo atceļ Regulu (EK) Nr. 811/2008.

Atsauces uz atcelto regulu uzskata par atsaucēm uz šo regulu.

3. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2009. gada 30. aprīlī

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

Stavros DIMAS


(1)  OV L 61, 3.3.1997., 1. lpp.

(2)  OV L 166, 19.6.2006., 1. lpp.

(3)  OV L 219, 14.8.2008., 17. lpp.


PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 338/97 A pielikumā iekļautās sugas, kuru īpatņu ievešana Kopienā ir pārtraukta

Suga

Cilmvieta(-as)

Īpatņi

Izcelsmes valsts

Atbilstīgais 4. panta 6. punkta apakšpunkts

FAUNA

CHORDATA

MAMMALIA

ARTIODACTYLA

Bovidae

Capra falconeri

Savvaļa

Medību trofejas

Uzbekistāna

a

Ovis ammon nigrimontana

Savvaļa

Medību trofejas

Kazahstāna

a

CARNIVORA

Canidae

Canis lupus

Savvaļa

Medību trofejas

Baltkrievija, Kirgizstāna, Turcija

a

Felidae

Lynx lynx

Savvaļa

Medību trofejas

Azerbaidžāna

a

Ursidae

Ursus arctos

Savvaļa

Medību trofejas

Kanāda (Britu Kolumbija)

a

Ursus thibetanus

Savvaļa

Medību trofejas

Krievija

a

AVES

FALCONIFORMES

Accipitridae

Leucopternis occidentalis

Savvaļa

Visi

Ekvadora, Peru

a

Falconidae

Falco cherrug

Savvaļa

Visi

Armēnija, Bahreina, Irāka, Mauritānija un Tadžikistāna

a


Regulas (EK) Nr. 338/97 B pielikumā iekļautās sugas, kuru īpatņu ievešana Kopienā ir pārtraukta

Suga

Cilmvieta

Īpatņi

Izcelsmes valsts

Atbilstīgais 4. panta 6. punkta apakšpunkts

FAUNA

CHORDATA

MAMMALIA

ARTIODACTYLA

Bovidae

Ovis vignei bocharensis

Savvaļa

Visi

Uzbekistāna

b

Saiga borealis

Savvaļa

Visi

Krievija

b

Saiga tatarica

Savvaļa

Visi

Kazahstāna, Krievija

b

Cervidae

Cervus elaphus bactrianus

Savvaļa

Visi

Uzbekistāna

b

Hippopotamidae

Hexaprotodon liberiensis (sinonīms Choeropsis liberiensis)

Savvaļa

Visi

Kotdivuāra, Gvineja, Gvineja-Bisava, Nigērija, Sjerraleone

b

Hippopotamus amphibius

Savvaļa

Visi

Kongo Demokrātiskā Republika, Gambija, Malāvija, Nigēra, Nigērija, Sjerraleone, Togo

b

Moschidae

Moschus anhuiensis

Savvaļa

Visi

Ķīna

b

Moschus berezovskii

Savvaļa

Visi

Ķīna

b

Moschus chrysogaster

Savvaļa

Visi

Ķīna

b

Moschus fuscus

Savvaļa

Visi

Ķīna

b

Moschus moschiferus

Savvaļa

Visi

Ķīna, Krievija

b

CARNIVORA

Canidae

Chrysocyon brachyurus

Savvaļa

Visi

Bolīvija, Peru

b

Eupleridae

Cryptoprocta ferox

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Eupleres goudotii

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Fossa fossana

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Felidae

Leopardus colocolo

Savvaļa

Visi

Čīle

b

Leopardus pajeros

Savvaļa

Visi

Čīle

b

Leptailurus serval

Savvaļa

Visi

Alžīrija

b

Panthera leo

Savvaļa

Visi

Etiopija

b

Prionailurus bengalensis

Savvaļa

Visi

Ķīna (Makao)

b

Profelis aurata

Savvaļa

Visi

Togo

b

Mustelidae

Hydrictis maculicollis

Savvaļa

Visi

Tanzānija

b

Odobenidae

Odobenus rosmarus

Savvaļa

Visi

Grenlande

b

Viverridae

Cynogale bennettii

Savvaļa

Visi

Bruneja, Ķīna, Indonēzija, Malaizija, Taizeme

b

MONOTREMATA

Tachyglossidae

Zaglossus bartoni

Savvaļa

Visi

Indonēzija, Papua-Jaungvineja

b

Zaglossus bruijni

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b

PERISSODACTYLA

Equidae

Equus zebra hartmannae

Savvaļa

Visi

Angola

b

PHOLIDOTA

Manidae

Manis temminckii

Savvaļa

Visi

Kongo Demokrātiskā Republika

b

PILOSA

Myrmecophagidae

Myrmecophaga tridactyla

Savvaļa

Visi

Beliza, Urugvaja

b

PRIMATES

Atelidae

Alouatta guariba

Savvaļa

Visi

Visas

b

Alouatta macconnelli

Savvaļa

Visi

Trinidāda un Tobāgo

b

Ateles belzebuth

Savvaļa

Visi

Visas

b

Ateles fusciceps

Savvaļa

Visi

Visas

b

Ateles geoffroyi

Savvaļa

Visi

Visas

b

Ateles hybridus

Savvaļa

Visi

Visas

b

Ateles paniscus

Savvaļa

Visi

Peru

b

Lagothrix cana

Savvaļa

Visi

Visas

b

Lagothrix lagotricha

Savvaļa

Visi

Visas

b

Lagothrix lugens

Savvaļa

Visi

Visas

b

Lagothrix poeppigii

Savvaļa

Visi

Visas

b

Cebidae

Callithrix geoffroyi (sinonīms C. jacchus geoffroyi)

Savvaļa

Visi

Brazīlija

b

Cebus capucinus

Savvaļa

Visi

Beliza

b

Cercopithecidae

Cercocebus atys

Savvaļa

Visi

Gana

b

Cercopithecus ascanius

Savvaļa

Visi

Burundija

b

Cercopithecus cephus

Savvaļa

Visi

Centrālāfrikas Republika

b

Cercopithecus dryas (ieskaitot C. salongo)

Savvaļa

Visi

Kongo Demokrātiskā Republika

b

Cercopithecus erythrogaster

Savvaļa

Visi

Visas

b

Cercopithecus erythrotis

Savvaļa

Visi

Visas

b

Cercopithecus hamlyni

Savvaļa

Visi

Visas

b

Cercopithecus mona

Savvaļa

Visi

Togo

b

Cercopithecus petaurista

Savvaļa

Visi

Togo

b

Cercopithecus pogonias

Savvaļa

Visi

Kamerūna, Ekvatoriālā Gvineja, Nigērija

b

Cercopithecus preussi (sinonīms C. lhoesti preussi)

Savvaļa

Visi

Kamerūna, Ekvatoriālā Gvineja, Nigērija

b

Colobus polykomos

Savvaļa

Visi

Kotdivuāra

b

Colobus vellerosus

Savvaļa

Visi

Kotdivuāra, Gana, Nigērija, Togo

b

Lophocebus albigena (sinonīms Cercocebus albigena)

Savvaļa

Visi

Nigērija

b

Macaca arctoides

Savvaļa

Visi

Indija, Malaizija, Taizeme

b

Macaca assamensis

Savvaļa

Visi

Nepāla

b

Macaca cyclopis

Savvaļa

Visi

Visas

b

Macaca fascicularis

Savvaļa

Visi

Bangladeša, Indija

b

Macaca leonina

Savvaļa

Visi

Ķīna

b

Macaca maura

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b

Macaca nigra

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b

Macaca nigrescens

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b

Macaca ochreata

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b

Macaca pagensis

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b

Macaca sylvanus

Savvaļa

Visi

Alžīrija, Maroka

b

Papio anubis

Savvaļa

Visi

Lībija

b

Papio papio

Savvaļa

Visi

Gvineja-Bisava

b

Piliocolobus badius (sinonīms Colobus badius)

Savvaļa

Visi

Visas

b

Procolobus verus (sinonīms Colobus verus)

Savvaļa

Visi

Benina, Kotdivuāra, Gana, Sjerraleone, Togo

b

Trachypithecus phayrei (sinonīms Presbytis phayrei)

Savvaļa

Visi

Kambodža, Ķīna, Indija

b

Trachypithecus vetulus (sinonīms Presbytis senex)

Savvaļa

Visi

Šrilanka

b

Galagidae

Euoticus pallidus (sinonīms Galago elegantulus pallidus)

Savvaļa

Visi

Nigērija

b

Galago demidoff (sinonīms Galago demidovii)

Savvaļa

Visi

Burkinafaso, Centrālāfrikas Republika

b

Galago granti

Savvaļa

Visi

Malāvija

b

Galago matschiei (sinonīms G. inustus)

Savvaļa

Visi

Ruanda

b

Lorisidae

Arctocebus aureus

Savvaļa

Visi

Centrālāfrikas Republika, Gabona

b

Arctocebus calabarensis

Savvaļa

Visi

Nigērija

b

Nycticebus pygmaeus

Savvaļa

Visi

Kambodža, Laosa

b

Perodicticus potto

Savvaļa

Visi

Togo

b

Pithecidae

Chiropotes chiropotes

Savvaļa

Visi

Brazīlija, Gajāna

b

Chiropotes israelita

Savvaļa

Visi

Brazīlija

b

Chiropotes satanas

Savvaļa

Visi

Brazīlija

b

Chiropotes utahickae

Savvaļa

Visi

Brazīlija

b

Pithecia pithecia

Savvaļa

Visi

Gajāna

b

RODENTIA

Sciuridae

Ratufa affinis

Savvaļa

Visi

Singapūra

b

Ratufa bicolor

Savvaļa

Visi

Ķīna

b

AVES

ANSERIFORMES

Anatidae

Anas bernieri

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Oxyura jamaicensis

Visi

Dzīvi

Visas

d

APODIFORMES

Trochilidae

Chalcostigma olivaceum

Savvaļa

Visi

Peru

b

Heliodoxa rubinoides

Savvaļa

Visi

Peru

b

CICONIIFORMES

Balaenicipitidae

Balaeniceps rex

Savvaļa

Visi

Tanzānija, Zambija

b

COLUMBIFORMES

Columbidae

Goura cristata

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b

Goura scheepmakeri

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b

Goura victoria

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b

CORACIIFORMES

Bucerotidae

Buceros rhinoceros

Savvaļa

Visi

Taizeme

b

CUCULIFORMES

Musophagidae

Tauraco corythaix

Savvaļa

Visi

Mozambika

b

Tauraco fischeri

Savvaļa

Visi

Tanzānija

b

Tauraco macrorhynchus

Savvaļa

Visi

Gvineja

b

Tauraco porphyreolopha

Savvaļa

Visi

Uganda

b

FALCONIFORMES

Accipitridae

Accipiter brachyurus

Savvaļa

Visi

Papua-Jaungvineja

b

Accipiter erythropus

Savvaļa

Visi

Gvineja

b

Accipiter gundlachi

Savvaļa

Visi

Kuba

b

Accipiter imitator

Savvaļa

Visi

Papua-Jaungvineja, Zālamana salas

b

Accipiter melanoleucus

Savvaļa

Visi

Gvineja

b

Accipiter ovampensis

Savvaļa

Visi

Gvineja

b

Aquila rapax

Savvaļa

Visi

Gvineja

b

Aviceda cuculoides

Savvaļa

Visi

Gvineja

b

Buteo albonotatus

Savvaļa

Visi

Peru

b

Buteo galapagoensis

Savvaļa

Visi

Ekvadora

b

Buteo platypterus

Savvaļa

Visi

Peru

b

Buteo ridgwayi

Savvaļa

Visi

Dominikāna, Haiti

b

Erythrotriorchis radiatus

Savvaļa

Visi

Austrālija

b

Gyps africanus

Savvaļa

Visi

Gvineja

b

Gyps bengalensis

Savvaļa

Visi

Visas

b

Gyps coprotheres

Savvaļa

Visi

Mozambika, Namībija, Svazilenda

b

Gyps indicus

Savvaļa

Visi

Visas

b

Gyps rueppellii

Savvaļa

Visi

Gvineja

b

Gyps tenuirostris

Savvaļa

Visi

Visas

b

Harpyopsis novaeguineae

Savvaļa

Visi

Indonēzija, Papua-Jaungvineja

b

Hieraaetus ayresii

Savvaļa

Visi

Kamerūna, Gvineja, Togo

b

Hieraaetus spilogaster

Savvaļa

Visi

Gvineja, Togo

b

Leucopternis lacernulatus

Savvaļa

Visi

Brazīlija

b

Lophaetus occipitalis

Savvaļa

Visi

Gvineja

b

Lophoictinia isura

Savvaļa

Visi

Austrālija

b

Macheiramphus alcinus

Savvaļa

Visi

Gvineja

b

Polemaetus bellicosus

Savvaļa

Visi

Kamerūna, Gvineja, Togo

b

Spizaetus africanus

Savvaļa

Visi

Gvineja

b

Spizaetus bartelsi

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b

Stephanoaetus coronatus

Savvaļa

Visi

Kotdivuāra, Gvineja, Togo

b

Terathopius ecaudatus

Savvaļa

Visi

Gvineja

b

Torgos tracheliotus

Savvaļa

Visi

Kamerūna, Sudāna

b

Trigonoceps occipitalis

Savvaļa

Visi

Kotdivuāra, Gvineja

b

Urotriorchis macrourus

Savvaļa

Visi

Gvineja

b

Falconidae

Falco chicquera

Savvaļa

Visi

Gvineja, Togo

b

Falco deiroleucus

Savvaļa

Visi

Beliza, Gvatemala

b

Falco fasciinucha

Savvaļa

Visi

Botsvāna, Etiopija, Kenija, Malāvija, Mozambika, Dienvidāfrika, Sudāna, Tanzānija, Zambija, Zimbabve

b

Falco hypoleucos

Savvaļa

Visi

Austrālija, Papua-Jaungvineja

b

Micrastur plumbeus

Savvaļa

Visi

Kolumbija, Ekvadora

b

Sagittariidae

Sagittarius serpentarius

Savvaļa

Visi

Kamerūna, Gvineja, Togo

b

GALLIFORMES

Phasianidae

Polyplectron schleiermacheri

Savvaļa

Visi

Indonēzija, Malaizija

b

GRUIFORMES

Gruidae

Anthropoides virgo

Savvaļa

Visi

Sudāna

b

Balearica pavonina

Savvaļa

Visi

Gvineja, Mali

b

Balearica regulorum

Savvaļa

Visi

Angola, Botsvāna, Burundija, Kongo Demokrātiskā Republika, Kenija, Lesoto, Malāvija, Mozambika, Namībija, Ruanda, Dienvidāfrika, Svazilenda, Uganda, Zambija, Zimbabve

b

Bugeranus carunculatus

Savvaļa

Visi

Dienvidāfrika, Tanzānija

b

PASSERIFORMES

Pittidae

Pitta nympha

Savvaļa

Visi

Visas (izņemot Vjetnamu)

b

Pycnonotidae

Pycnonotus zeylanicus

Savvaļa

Visi

Malaizija

b

PSITTACIFORMES

Cacatuidae

Cacatua sanguinea

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b

Loriidae

Charmosyna aureicincta

Savvaļa

Visi

Fidži

b

Charmosyna diadema

Savvaļa

Visi

Visas

b

Lorius domicella

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b

Trichoglossus johnstoniae

Savvaļa

Visi

Filipīnas

b

Psittacidae

Agapornis fischeri

Savvaļa

Visi

Tanzānija

b

 

Audzētavas

Visi

Mozambika

b

Agapornis lilianae

Savvaļa

Visi

Tanzānija

b

Agapornis nigrigenis

Savvaļa

Visi

Visas

b

Agapornis pullarius

Savvaļa

Visi

Angola, Kongo Demokrātiskā Republika, Kotdivuāra, Gvineja, Kenija, Mali, Togo

b

Alisterus chloropterus chloropterus

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b

Amazona agilis

Savvaļa

Visi

Jamaika

b

Amazona autumnalis

Savvaļa

Visi

Ekvadora

b

Amazona collaria

Savvaļa

Visi

Jamaika

b

Amazona mercenaria

Savvaļa

Visi

Venecuēla

b

Amazona xanthops

Savvaļa

Visi

Bolīvija, Paragvaja

b

Ara chloropterus

Savvaļa

Visi

Argentīna, Panama

b

Ara severus

Savvaļa

Visi

Gajāna

b

Aratinga acuticaudata

Savvaļa

Visi

Urugvaja

b

Aratinga aurea

Savvaļa

Visi

Argentīna

b

Aratinga auricapillus

Savvaļa

Visi

Visas

b

Aratinga euops

Savvaļa

Visi

Kuba

b

Bolborhynchus ferrugineifrons

Savvaļa

Visi

Kolumbija

b

Coracopsis vasa

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Cyanoliseus patagonus

Savvaļa

Visi

Čīle, Urugvaja

b

Deroptyus accipitrinus

Savvaļa

Visi

Peru, Surinama

b

Eclectus roratus

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b

Forpus xanthops

Savvaļa

Visi

Peru

b

Hapalopsittaca amazonina

Savvaļa

Visi

Visas

b

Hapalopsittaca fuertesi

Savvaļa

Visi

Kolumbija

b

Hapalopsittaca pyrrhops

Savvaļa

Visi

Visas

b

Leptosittaca branickii

Savvaļa

Visi

Visas

b

Nannopsittaca panychlora

Savvaļa

Visi

Brazīlija

b

Pionus chalcopterus

Savvaļa

Visi

Peru

b

Poicephalus cryptoxanthus

Savvaļa

Visi

Tanzānija

b

Poicephalus gulielmi

Savvaļa

Visi

Kamerūna, Kotdivuāra, Kongo, Gvineja

b

Poicephalus meyeri

Savvaļa

Visi

Tanzānija

b

Poicephalus robustus

Savvaļa

Visi

Botsvāna, Kongo Demokrātiskā Republika, Kotdivuāra, Gambija, Gvineja, Mali, Namībija, Nigērija, Senegāla, Dienvidāfrika, Svazilenda, Togo, Uganda

b

Poicephalus rufiventris

Savvaļa

Visi

Tanzānija

b

Polytelis alexandrae

Savvaļa

Visi

Austrālija

b

Prioniturus luconensis

Savvaļa

Visi

Filipīnas

b

Psittacula alexandri

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b

Psittacula finschii

Savvaļa

Visi

Bangladeša, Kambodža

b

Psittacula roseata

Savvaļa

Visi

Ķīna

b

Psittacus erithacus

Savvaļa

Visi

Benina, Burundija, Ekvatoriālā Gvineja, Libērija, Mali, Nigērija, Togo

b

Psittacus erithacus timneh

Savvaļa

Visi

Gvineja, Gvineja-Bisava

b

Psittrichas fulgidus

Savvaļa

Visi

Visas

b

Pyrrhura albipectus

Savvaļa

Visi

Ekvadora

b

Pyrrhura caeruleiceps

Savvaļa

Visi

Kolumbija

b

Pyrrhura calliptera

Savvaļa

Visi

Kolumbija

b

Pyrrhura leucotis

Savvaļa

Visi

Brazīlija

b

Pyrrhura orcesi

Savvaļa

Visi

Ekvadora

b

Pyrrhura pfrimeri

Savvaļa

Visi

Brazīlija

b

Pyrrhura subandina

Savvaļa

Visi

Kolumbija

b

Pyrrhura viridicata

Savvaļa

Visi

Kolumbija

b

Tanygnathus gramineus

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b

Touit melanonotus

Savvaļa

Visi

Brazīlija

b

Touit surdus

Savvaļa

Visi

Brazīlija

b

Triclaria malachitacea

Savvaļa

Visi

Argentīna, Brazīlija

b

STRIGIFORMES

Strigidae

Asio capensis

Savvaļa

Visi

Gvineja

b

Bubo blakistoni

Savvaļa

Visi

Ķīna, Japāna, Krievija

b

Bubo lacteus

Savvaļa

Visi

Gvineja

b

Bubo philippensis

Savvaļa

Visi

Filipīnas

b

Bubo poensis

Savvaļa

Visi

Gvineja

b

Bubo vosseleri

Savvaļa

Visi

Tanzānija

b

Glaucidium capense

Savvaļa

Visi

Kongo Demokrātiskā Republika, Ruanda

b

Glaucidium perlatum

Savvaļa

Visi

Kamerūna, Gvineja

b

Ketupa ketupu

Savvaļa

Visi

Singapūra

b

Nesasio solomonensis

Savvaļa

Visi

Papua-Jaungvineja, Zālamana salas

b

Ninox affinis

Savvaļa

Visi

Indija

B

Ninox rudolfi

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b

Otus angelinae

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b

Otus capnodes

Savvaļa

Visi

Komoru salas

b

Otus fuliginosus

Savvaļa

Visi

Filipīnas

b

Otus insularis

Savvaļa

Visi

Seišelu salas

b

Otus longicornis

Savvaļa

Visi

Filipīnas

b

Otus mindorensis

Savvaļa

Visi

Filipīnas

b

Otus mirus

Savvaļa

Visi

Filipīnas

b

Otus pauliani

Savvaļa

Visi

Komoru salas

b

Otus roboratus

Savvaļa

Visi

Peru

b

Pseudoscops clamator

Savvaļa

Visi

Peru

b

Ptilopsis leucotis

Savvaļa

Visi

Gvineja

b

Pulsatrix melanota

Savvaļa

Visi

Peru

b

Scotopelia bouvieri

Savvaļa

Visi

Kamerūna

b

Scotopelia peli

Savvaļa

Visi

Gvineja

b

Scotopelia ussheri

Savvaļa

Visi

Kotdivuāra, Gana, Gvineja, Libērija, Sjerraleone

b

Strix uralensis davidi

Savvaļa

Visi

Ķīna

b

Strix woodfordii

Savvaļa

Visi

Gvineja

b

Tytonidae

Phodilus prigoginei

Savvaļa

Visi

Kongo Demokrātiskā Republika

b

Tyto aurantia

Savvaļa

Visi

Papua-Jaungvineja

b

Tyto inexspectata

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b

Tyto manusi

Savvaļa

Visi

Papua-Jaungvineja

b

Tyto nigrobrunnea

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b

Tyto sororcula

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b

REPTILIA

CROCODYLIA

Alligatoridae

Caiman crocodilus

Savvaļa

Visi

Salvadora, Gvatemala, Meksika

b

Palaeosuchus trigonatus

Savvaļa

Visi

Gajāna

b

Crocodylidae

Crocodylus niloticus

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

SAURIA

Agamidae

Uromastyx aegyptia

Cilmvieta “F” (1)

Visi

Ēģipte

b

Uromastyx dispar

Savvaļa

Visi

Alžīrija, Mali, Sudāna

b

Uromastyx geyri

Savvaļa

Visi

Mali, Nigēra

b

Chamaeleonidae

Brookesia decaryi

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Calumma andringitraensis

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Calumma boettgeri

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Calumma brevicornis

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Calumma capuroni

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Calumma cucullata

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Calumma fallax

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Calumma furcifer

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Calumma gallus

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Calumma gastrotaenia

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Calumma glawi

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Calumma globifer

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Calumma guibei

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Calumma guillaumeti

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Calumma hilleniusi

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Calumma linota

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Calumma malthe

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Calumma marojezensis

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Calumma nasuta

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Calumma oshaughnessyi

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Calumma parsonii

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Calumma peyrierasi

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Calumma tsaratananensis

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Calumma vatosoa

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Calumma vencesi

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Chamaeleo camerunensis

Savvaļa

Visi

Kamerūna

b

Chamaeleo deremensis

Savvaļa

Visi

Tanzānija

b

Chamaeleo eisentrauti

Savvaļa

Visi

Kamerūna

b

Chamaeleo ellioti

Savvaļa

Visi

Burundija

b

Chamaeleo feae

Savvaļa

Visi

Ekvatoriālā Gvineja

b

Chamaeleo fuelleborni

Savvaļa

Visi

Tanzānija

b

Chamaeleo gracilis

Savvaļa

Visi

Benina

b

 

Audzētavas

Visi

Benina

b

 

Audzētavas

Ķermeņa garums bez astes pārsniedz 8 cm

Togo

b

Chamaeleo montium

Savvaļa

Visi

Kamerūna

b

Chamaeleo pfefferi

Savvaļa

Visi

Kamerūna

b

Chamaeleo senegalensis

Audzētavas

Ķermeņa garums bez astes pārsniedz 6 cm

Togo

b

Chamaeleo werneri

Savvaļa

Visi

Tanzānija

b

Chamaeleo wiedersheimi

Savvaļa

Visi

Kamerūna

b

Furcifer angeli

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Furcifer antimena

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Furcifer balteatus

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Furcifer belalandaensis

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Furcifer bifidus

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Furcifer campani

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Furcifer labordi

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Furcifer minor

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Furcifer monoceras

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Furcifer nicosiai

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Furcifer petteri

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Furcifer rhinoceratus

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Furcifer tuzetae

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Furcifer willsii

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Cordylidae

Cordylus mossambicus

Savvaļa

Visi

Mozambika

b

Cordylus tropidosternum

Savvaļa

Visi

Mozambika

b

Cordylus vittifer

Savvaļa

Visi

Mozambika

b

Gekkonidae

Phelsuma abbotti

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Phelsuma antanosy

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Phelsuma barbouri

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Phelsuma berghofi

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Phelsuma breviceps

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Phelsuma comorensis

Savvaļa

Visi

Komoru salas

b

Phelsuma dubia

Savvaļa

Visi

Komoru salas, Madagaskara

b

Phelsuma flavigularis

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Phelsuma guttata

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Phelsuma hielscheri

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Phelsuma klemmeri

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Phelsuma laticauda

Savvaļa

Visi

Komoru salas

b

Phelsuma malamakibo

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Phelsuma masohoala

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Phelsuma modesta

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Phelsuma mutabilis

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Phelsuma pronki

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Phelsuma pusilla

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Phelsuma seippi

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Phelsuma serraticauda

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Phelsuma standingi

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Phelsuma v-nigra

Savvaļa

Visi

Komoru salas

b

Uroplatus ebenaui

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Uroplatus fimbriatus

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Uroplatus guentheri

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Uroplatus henkeli

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Uroplatus lineatus

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Uroplatus malama

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Uroplatus phantasticus

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Uroplatus pietschmanni

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Uroplatus sikorae

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Helodermatidae

Heloderma horridum

Savvaļa

Visi

Gvatemala, Meksika

b

Heloderma suspectum

Savvaļa

Visi

Meksika, Amerikas Savienotās Valstis

b

Iguanidae

Conolophus pallidus

Savvaļa

Visi

Ekvadora

b

Conolophus subcristatus

Savvaļa

Visi

Ekvadora

b

Iguana iguana

Savvaļa

Visi

Salvadora

b

Scincidae

Corucia zebrata

Savvaļa

Visi

Zālamana salas

b

Varanidae

Varanus bogerti

Savvaļa

Visi

Papua-Jaungvineja

b

Varanus dumerilii

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b

Varanus exanthematicus

Savvaļa

Visi

Benina, Togo

b

 

Audzētavas

Visi

Benina

b

 

Audzētavas

Garums pārsniedz 35 cm

Togo

b

Varanus jobiensis (sinonīms V. karlschmidti)

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b

Varanus keithhornei

Savvaļa

Visi

Austrālija

b

Varanus niloticus

Savvaļa

Visi

Benina, Burundija, Mozambika, Togo

b

 

Audzētavas

Visi

Benina, Togo

b

Varanus ornatus

Savvaļa

Visi

Togo

b

 

Audzētavas

Visi

Togo

b

Varanus prasinus beccarii

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b

Varanus salvadorii

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b

Varanus salvator

Savvaļa

Visi

Ķīna, Indija, Singapūra

b

Varanus telenesetes

Savvaļa

Visi

Papua-Jaungvineja

b

Varanus yemenensis

Savvaļa

Visi

Visas

b

SERPENTES

Boidae

Boa constrictor

Savvaļa

Visi

Salvadora, Hondurasa

b

Calabaria reinhardtii

Savvaļa

Visi

Togo

b

 

Audzētavas

Visi

Benina, Togo

b

Eunectes deschauenseei

Savvaļa

Visi

Brazīlija

b

Eunectes murinus

Savvaļa

Visi

Paragvaja

b

Gongylophis colubrinus

Savvaļa

Visi

Tanzānija

b

Elapidae

Naja atra

Savvaļa

Visi

Laosa

b

Naja kaouthia

Savvaļa

Visi

Laosa

b

Naja siamensis

Savvaļa

Visi

Laosa

b

Pythonidae

Liasis fuscus

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b

Morelia boeleni

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b

Python molurus

Savvaļa

Visi

Ķīna

b

Python regius

Savvaļa

Visi

Benina, Gvineja

b

Python reticulatus

Savvaļa

Visi

Indija, Malaizija (pussala), Singapūra

b

Python sebae

Savvaļa

Visi

Mauritānija, Mozambika

b

 

Audzētavas

Visi

Mozambika

b

TESTUDINES

Emydidae

Chrysemys picta

Visi

Dzīvi

Visas

d

Trachemys scripta elegans

Visi

Dzīvi

Visas

d

Geoemydidae

Callagur borneoensis

Savvaļa

Visi

Visas

b

Cuora amboinensis

Savvaļa

Visi

Indonēzija, Malaizija

b

Cuora galbinifrons

Savvaļa

Visi

Ķīna

b

Heosemys spinosa

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b

Leucocephalon yuwonoi

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b

Malayemys subtrijuga

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b

Notochelys platynota

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b

Siebenrockiella crassicollis

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b

Podocnemididae

Erymnochelys madagascariensis

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Peltocephalus dumerilianus

Savvaļa

Visi

Gajāna

b

Podocnemis erythrocephala

Savvaļa

Visi

Kolumbija, Venecuēla

b

Podocnemis expansa

Savvaļa

Visi

Kolumbija, Ekvadora, Gajāna, Peru, Trinidāda un Tobāgo, Venecuēla

b

Podocnemis lewyana

Savvaļa

Visi

Visas

b

Podocnemis sextuberculata

Savvaļa

Visi

Peru

b

Podocnemis unifilis

Savvaļa

Visi

Surinama

b

Testudinidae

Aldabrachelys gigantea

Savvaļa

Visi

Seišelu salas

b

Chelonoidis denticulata

Savvaļa

Visi

Bolīvija, Ekvadora

b

Geochelone elegans

Savvaļa

Visi

Pakistāna

b

Geochelone platynota

Savvaļa

Visi

Mjanma

b

Geochelone sulcata

Audzētavas

Visi

Togo, Benina

b

Gopherus agassizii

Savvaļa

Visi

Visas

b

Gopherus berlandieri

Savvaļa

Visi

Visas

b

Gopherus polyphemus

Savvaļa

Visi

Amerikas Savienotās Valstis

b

Indotestudo elongata

Savvaļa

Visi

Bangladeša, Ķīna, Indija

b

Indotestudo forstenii

Savvaļa

Visi

Visas

b

Indotestudo travancorica

Savvaļa

Visi

Visas

b

Kinixys belliana

Savvaļa

Visi

Mozambika

b

 

Audzētavas

Visi

Benina

b

Kinixys homeana

Savvaļa

Visi

Benina, Togo

b

 

Audzētavas

Visi

Benina

b

Kinixys spekii

Savvaļa

Visi

Mozambika

b

Manouria emys

Savvaļa

Visi

Bangladeša, Indija, Indonēzija, Mjanma, Taizeme

b

Manouria impressa

Savvaļa

Visi

Vjetnama

b

Stigmochelys pardalis

Savvaļa

Visi

Kongo Demokrātiskā Republika, Mozambika, Uganda, Tanzānija

b

 

Audzētavas

Visi

Mozambika, Zambija

b

 

Cilmvieta “F” (1)

Visi

Zambija

b

Testudo horsfieldii

Savvaļa

Visi

Ķīna, Kazahstāna, Pakistāna

b

Trionychidae

Amyda cartilaginea

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b

Chitra chitra

Savvaļa

Visi

Malaizija

b

Pelochelys cantorii

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b

AMPHIBIA

ANURA

Dendrobatidae

Cryptophyllobates azureiventris

Savvaļa

Visi

Peru

b

Dendrobates variabilis

Savvaļa

Visi

Peru

b

Dendrobates ventrimaculatus

Savvaļa

Visi

Peru

b

Mantellidae

Mantella aurantiaca

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Mantella baroni (sinonīms Phrynomantis maculatus)

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Mantella aff. baroni

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Mantella bernhardi

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Mantella cowanii

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Mantella crocea

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Mantella expectata

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Mantella haraldmeieri (sinonīms M. madagascariensis haraldmeieri)

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Mantella laevigata

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Mantella madagascariensis

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Mantella manery

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Mantella milotympanum (sinonīms M. aurantiaca milotympanum)

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Mantella nigricans (sinonīms M. cowani nigricans)

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Mantella pulchra

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Mantella viridis

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Microhylidae

Scaphiophryne gottlebei

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Ranidae

Conraua goliath

Savvaļa

Visi

Kamerūna

b

Rana catesbeiana

Visi

Dzīvi

Visas

d

ACTINOPTERYGII

PERCIFORMES

Labridae

Cheilinus undulatus

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b

SYNGNATHIFORMES

Syngnathidae

Hippocampus barbouri

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b

Hippocampus comes

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b

Hippocampus histrix

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b

Hippocampus kelloggi

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b

Hippocampus kuda

Savvaļa

Visi

Indonēzija, Vjetnama

b

Hippocampus spinosissimus

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b

ARTHROPODA

ARACHNIDA

ARANEAE

Theraphosidae

Brachypelma albopilosum

Savvaļa

Visi

Nikaragva

b

SCORPIONES

Scorpionidae

Pandinus imperator

Audzētavas

Visi

Benina

b

INSECTA

LEPIDOPTERA

Papilionidae

Ornithoptera croesus

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b

Ornithoptera tithonus

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b

Ornithoptera urvillianus

Savvaļa

Visi

Zālamana salas

b

 

Audzētavas

Visi

Zālamana salas

b

Ornithoptera victoriae

Savvaļa

Visi

Zālamana salas

b

 

Audzētavas

Visi

Zālamana salas

b

Troides andromache

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b

 

Audzētavas

Visi

Indonēzija

b

MOLLUSCA

BIVALVIA

MESOGASTROPODA

Strombidae

Strombus gigas

Savvaļa

Visi

Grenāda, Haiti

b

VENEROIDA

Tridacnidae

Hippopus hippopus

Savvaļa

Visi

Jaunkaledonija, Tonga, Vanuatu, Vjetnama

b

Tridacna crocea

Savvaļa

Visi

Fidži, Tonga, Vanuatu, Vjetnama

b

Tridacna derasa

Savvaļa

Visi

Fidži, Jaunkaledonija, Filipīnas, Palau, Tonga, Vanuatu, Vjetnama

b

Tridacna gigas

Savvaļa

Visi

Fidži, Indonēzija, Māršala salas, Mikronēzija, Palau, Papua-Jaungvineja, Zālamana salas, Tonga, Vanuatu, Vjetnama

b

Tridacna maxima

Savvaļa

Visi

Mikronēzija, Fidži, Māršala salas, Mozambika, Jaunkaledonija, Tonga, Vanuatu, Vjetnama

b

Tridacna rosewateri

Savvaļa

Visi

Mozambika

b

Tridacna squamosa

Savvaļa

Visi

Fidži, Mozambika, Jaunkaledonija, Tonga, Vanuatu, Vjetnama

b

Tridacna tevoroa

Savvaļa

Visi

Tonga

b

CNIDARIA

HELIOPORACEA

Helioporidae

Heliopora coerulea

Savvaļa

Visi

Zālamana salas

b

SCLERACTINIA

Acroporidae

Montipora caliculata

Savvaļa

Visi

Tonga

b

Agariciidae

Agaricia agaricites

Savvaļa

Visi

Haiti

b

Caryophylliidae

Catalaphyllia jardinei

Savvaļa

Visi, izņemot dabīgos apstākļos audzētus īpatņus uz mākslīga substrāta

Indonēzija

b

Catalaphyllia jardinei

Savvaļa

Visi

Zālamana salas

b

Euphyllia cristata

Savvaļa

Visi, izņemot dabīgos apstākļos audzētus īpatņus uz mākslīga substrāta

Indonēzija

b

Euphyllia divisa

Savvaļa

Visi, izņemot dabīgos apstākļos audzētus īpatņus uz mākslīga substrāta

Indonēzija

b

Euphyllia fimbriata

Savvaļa

Visi, izņemot dabīgos apstākļos audzētus īpatņus uz mākslīga substrāta

Indonēzija

b

Plerogyra spp.

Savvaļa

Visi, izņemot dabīgos apstākļos audzētus īpatņus uz mākslīga substrāta

Indonēzija

b

Faviidae

Favites halicora

Savvaļa

Visi

Tonga

b

Platygyra sinensis

Savvaļa

Visi

Tonga

b

Merulinidae

Hydnophora microconos

Savvaļa

Visi, izņemot dabīgos apstākļos audzētus īpatņus uz mākslīga substrāta

Indonēzija

b

Mussidae

Acanthastrea hemprichii

Savvaļa

Visi

Tonga

b

Blastomussa spp.

Savvaļa

Visi, izņemot dabīgos apstākļos audzētus īpatņus uz mākslīga substrāta

Indonēzija

b

Cynarina lacrymalis

Savvaļa

Visi, izņemot dabīgos apstākļos audzētus īpatņus uz mākslīga substrāta

Indonēzija

b

Scolymia vitiensis

Savvaļa

Visi

Tonga

b

Scolymia vitiensis

Savvaļa

Visi, izņemot dabīgos apstākļos audzētus īpatņus uz mākslīga substrāta

Indonēzija

b

Pocilloporidae

Seriatopora stellata

Savvaļa

Visi

Indonēzija

b

Trachyphylliidae

Trachyphyllia geoffroyi

Savvaļa

Visi

Fidži

b

Trachyphyllia geoffroyi

Savvaļa

Visi, izņemot dabīgos apstākļos audzētus īpatņus uz mākslīga substrāta

Indonēzija

b

FLORA

Amaryllidaceae

Galanthus nivalis

Savvaļa

Visi

Bosnija un Hercegovina, Šveice, Ukraina

b

Apocynaceae

Pachypodium inopinatum

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Pachypodium rosulatum

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Pachypodium rutenbergianum ssp. sofiense

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Cycadaceae

Cycadaceae spp.

Savvaļa

Visi

Madagaskara, Mozambika, Vjetnama

b

Euphorbiaceae

Euphorbia ankarensis

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Euphorbia banae

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Euphorbia berorohae

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Euphorbia bongolavensis

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Euphorbia bulbispina

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Euphorbia duranii

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Euphorbia fiananantsoae

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Euphorbia guillauminiana

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Euphorbia iharanae

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Euphorbia kondoi

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Euphorbia labatii

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Euphorbia lophogona

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Euphorbia millotii

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Euphorbia neohumbertii

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Euphorbia pachypodoides

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Euphorbia razafindratsirae

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Euphorbia suzannae-manieri

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Euphorbia waringiae

Savvaļa

Visi

Madagaskara

b

Orchidaceae

Anacamptis pyramidalis

Savvaļa

Visi

Šveice, Turcija

b

Barlia robertiana

Savvaļa

Visi

Turcija

b

Cephalanthera rubra

Savvaļa

Visi

Norvēģija

b

Cypripedium japonicum

Savvaļa

Visi

Ķīna, Ziemeļkoreja, Japāna, Dienvidkoreja

b

Cypripedium macranthos

Savvaļa

Visi

Dienvidkoreja, Krievija

b

Cypripedium margaritaceum

Savvaļa

Visi

Ķīna

b

Cypripedium micranthum

Savvaļa

Visi

Ķīna

b

Dactylorhiza latifolia

Savvaļa

Visi

Norvēģija

b

Dactylorhiza romana

Savvaļa

Visi

Turcija

b

Dactylorhiza russowii

Savvaļa

Visi

Norvēģija

b

Dactylorhiza traunsteineri

Savvaļa

Visi

Lihtenšteina

b

Dendrobium bellatulum

Savvaļa

Visi

Vjetnama

b

Dendrobium wardianum

Savvaļa

Visi

Vjetnama

b

Himantoglossum hircinum

Savvaļa

Visi

Šveice

b

Nigritella nigra

Savvaļa

Visi

Norvēģija

b

Ophrys holoserica

Savvaļa

Visi

Turcija

b

Ophrys insectifera

Savvaļa

Visi

Lihtenšteina, Norvēģija

b

Ophrys pallida

Savvaļa

Visi

Alžīrija

b

Ophrys sphegodes

Savvaļa

Visi

Šveice

b

Ophrys tenthredinifera

Savvaļa

Visi

Turcija

b

Ophrys umbilicata

Savvaļa

Visi

Turcija

b

Orchis coriophora

Savvaļa

Visi

Krievija, Šveice

b

Orchis italica

Savvaļa

Visi

Turcija

b

Orchis laxiflora

Savvaļa

Visi

Šveice

b

Orchis mascula

Savvaļa/audzētavas

Visi

Albānija

b

Orchis morio

Savvaļa

Visi

Turcija

b

Orchis pallens

Savvaļa

Visi

Krievija

b

Orchis provincialis

Savvaļa

Visi

Šveice

b

Orchis punctulata

Savvaļa

Visi

Turcija

b

Orchis purpurea

Savvaļa

Visi

Šveice, Turcija

b

Orchis simia

Savvaļa

Visi

Bosnija un Hercegovina, Horvātija, Bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika, Šveice, Turcija

b

Orchis tridentata

Savvaļa

Visi

Turcija

b

Orchis ustulata

Savvaļa

Visi

Krievija

b

Phalaenopsis parishii

Savvaļa

Visi

Vjetnama

b

Serapias cordigera

Savvaļa

Visi

Turcija

b

Serapias parviflora

Savvaļa

Visi

Turcija

b

Serapias vomeracea

Savvaļa

Visi

Šveice, Turcija

b

Spiranthes spiralis

Savvaļa

Visi

Lihtenšteina, Šveice

b

Primulaceae

Cyclamen intaminatum

Savvaļa

Visi

Turcija

b

Cyclamen mirabile

Savvaļa

Visi

Turcija

b

Cyclamen pseudibericum

Savvaļa

Visi

Turcija

b

Cyclamen trochopteranthum

Savvaļa

Visi

Turcija

b

Stangeriaceae

Stangeriaceae spp.

Savvaļa

Visi

Madagaskara, Mozambika, Vjetnama

b

Zamiaceae

Zamiaceae spp.

Savvaļa

Visi

Madagaskara, Mozambika, Vjetnama

B


(1)  Dzīvnieki, kas dzimuši nebrīvē, bet attiecībā uz kuriem nav izpildīti Regulas (EK) Nr. 865/2006 XIII nodaļas kritēriji, kā arī šo dzīvnieku daļas un derivāti.


1.5.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 110/27


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 360/2009

(2009. gada 30. aprīlis),

ar ko nosaka no 2009. gada 1. maija piemērojamo ievedmuitas nodokli labības nozarē

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),

ņemot vērā Komisijas 1996. gada 28. jūnija Regulu (EK) Nr. 1249/96 par Padomes Regulas (EEK) Nr. 1766/92 piemērošanas noteikumiem (ievedmuitas nodokļi labības nozarē) (2) un jo īpaši tās 2. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Regulas (EK) Nr. 1234/2007 136. panta 1. punktā paredzēts, ka produktiem ar KN kodu 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (augstas kvalitātes parastie kvieši), 1002, ex 1005, izņemot hibrīdu sēklas, un ex 1007, izņemot hibrīdu sēklas materiālu, ievedmuitas nodoklis ir vienāds ar intervences cenu šādu produktu importam, kura palielināta par 55 % un no kuras atskaitīta attiecīgajam sūtījumam piemērojamā CIF importa cena. Šis nodoklis tomēr nedrīkst pārsniegt kopējā muitas tarifa nodokļu likmi.

(2)

Regulas (EK) Nr. 1234/2007 136. panta 2. punktā paredzēts, ka, aprēķinot tā paša panta 1. punktā minēto ievedmuitas nodokli, attiecīgajiem produktiem regulāri jānosaka reprezentatīvas CIF importa cenas.

(3)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1249/96 2. panta 2. punktu izmantojamā cena ievedmuitas nodokļa aprēķināšanai produktiem ar KN kodu 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (augstas kvalitātes parastie kvieši), 1002 00, 1005 10 90, 1005 90 00 un 1007 00 90 ir reprezentatīvā dienas CIF importa cena, kas noteikta pēc minētās regulas 4. pantā paredzētās metodes.

(4)

Laikposmam no 2009. gada 1. maija jānosaka ievedmuitas nodoklis, ko piemēro līdz tam laikam, kamēr stājas spēkā jauns ievedmuitas nodoklis,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

No 2009. gada 1. maija, piemērojamais Regulas (EK) Nr. 1234/2007 136. panta 1. punktā minētais ievedmuitas nodoklis labības nozarē, pamatojoties uz šīs regulas II pielikumā norādīto informāciju, ir noteikts šīs regulas I pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2009. gada 1. maija.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2009. gada 30. aprīļī

Komisijas vārdā

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jean-Luc DEMARTY


(1)  OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

(2)  OV L 161, 29.6.1996., 125. lpp.


I PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 1234/2007 136. panta 1. punktā minētais ievedmuitas nodoklis, ko piemēro no 2009. gada 1. maijā

KN kods

Preču apraksts

Ievedmuitas nodoklis (1)

(EUR/t)

1001 10 00

Cietie KVIEŠI, augsta kvalitāte

0,00

vidēji augsta kvalitāte

0,00

zema kvalitāte

0,00

1001 90 91

Mīkstie KVIEŠI, sēklas

0,00

ex 1001 90 99

Mīkstie KVIEŠI, augsta kvalitāte, nav paredzēti sēšanai

0,00

1002 00 00

RUDZI

37,15

1005 10 90

KUKURŪZA, sēklas, izņemot hibrīdu sēklas

18,95

1005 90 00

KUKURŪZA, izņemot sēklas (2)

18,95

1007 00 90

Graudu SORGO, izņemot sēšanai paredzētus hibrīdus

37,15


(1)  Par precēm, ko Kopienā ieved pāri Atlantijas okeānam vai pa Suecas kanālu, importētājs saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1249/96 2. panta 4. punkta noteikumiem var saņemt šādu nodokļa samazinājumu:

3 EUR/t, ja izkraušanas osta atrodas Vidusjūras piekrastē,

2 EUR/t, ja izkraušanas osta atrodas Dānijā, Igaunijā, Īrijā, Latvijā, Lietuvā, Polijā, Somijā, Zviedrijā, Apvienotajā Karalistē vai Ibērijas pussalas Atlantijas piekrastē.

(2)  Importētājs var saņemt vienotas likmes samazinājumu, kura apmērs ir 24 EUR/t, ja ir izpildīti Regulas (EK) Nr. 1249/96 2. panta 5. punktā paredzētie nosacījumi.


II PIELIKUMS

Dati I pielikumā noteiktā ievedmuitas nodokļa aprēķināšanai

16.4.2009-29.4.2009

1)

Vidējie rādītāji par laika posmu, kas minēts Regulas (EK) Nr. 1249/96 2. panta 2. punktā.

(EUR/t)

 

Mīkstie kvieši (1)

Kukurūza

Cietie kvieši, augsta kvalitāte

Cietie kvieši, vidēji augsta kvalitāte (2)

Cietie kvieši, zema kvalitāte (3)

Mieži

Birža

Minnéapolis

Chicago

Kotējums

197,12

113,72

FOB cena, ASV

207,54

197,54

177,54

108,89

Piemaksa par Persijas līča reģionu

14,13

Piemaksa par Lielo Ezeru reģionu

12,66

2)

Vidējie rādītāji par laika posmu, kas minēts Regulas (EK) Nr. 1249/96 2. panta 2. punktā.

Fraktēšanas izmaksas: Meksikas līcis–Roterdama

15,22 EUR/t

Fraktēšanas izmaksas: Lielo Ezeru reģions–Roterdama

15,98 EUR/t


(1)  Ietverta piemaksa 14 EUR/t apmērā (Regulas (EK) Nr. 1249/96 4. panta 3. punkts).

(2)  Atlaide 10 EUR/t apmērā (Regulas (EK) Nr. 1249/96 4. panta 3. punkts).

(3)  Atlaide 30 EUR/t apmērā (Regulas (EK) Nr. 1249/96 4. panta 3. punkts).


DIREKTĪVAS

1.5.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 110/30


EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA 2009/22/EK

(2009. gada 23. aprīlis)

par aizliegumiem saistībā ar patērētāju interešu aizsardzību

(Kodificēta versija)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 95. pantu,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu (1),

saskaņā ar Līguma 251. pantā noteikto procedūru (2),

tā kā:

(1)

Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 98/27/EK (1998. gada 19. maijs) par aizliegumiem saistībā ar patērētāju interešu aizsardzību (3) ir vairākkārt būtiski grozīta (4). Skaidrības un praktisku iemeslu labad būtu lietderīgi veikt attiecīgās direktīvas kodifikāciju.

(2)

Dažās direktīvās, kas uzskaitītas šīs direktīvas I pielikumā, ir paredzēti noteikumi attiecībā uz patērētāju interešu aizsardzību.

(3)

Mehānismi, kas pašlaik nodrošina minēto direktīvu izpildi gan valsts, gan Kopienas līmenī, vienmēr neļauj laikus pārtraukt pārkāpumus, kuri kaitē patērētāju kopējām interesēm. Kopējās intereses nozīmē intereses, kas neietver to indivīdu interešu uzkrāšanu, kuriem pārkāpums ir radījis kaitējumu. Tas neskar atsevišķas prasības, ko iesniedz indivīdi, kuriem pārkāpums ir radījis kaitējumu.

(4)

Tiktāl, ciktāl tas attiecas uz mērķi izbeigt praksi, kas ir nelikumīga saskaņā ar valstu tiesību aktiem, valstu pasākumu efektivitāte, transponējot iepriekš minētās direktīvas, tostarp to aizsardzības pasākumu efektivitāte, kas pārsniedz attiecīgajās direktīvās noteikto līmeni, ja tie atbilst Līgumam un ja tos pieļauj minētās direktīvas, var tikt mazināta, ja minētā prakse izraisa sekas dalībvalstī, kur tā nav aizsākta.

(5)

Minētie sarežģījumi var traucēt iekšējā tirgus sekmīgu darbību, jo to rezultātā ir pietiekami pārvietot nelikumīgas prakses avotu uz citu valsti, lai tā būtu ārpus jebkāda veida likuma piemērošanas lauka. Tas izraisa konkurences izkropļojumus.

(6)

Minētie sarežģījumi var mazināt patērētāju uzticību iekšējam tirgum un ierobežot to organizāciju darbības jomu, kas pārstāv patērētāju kopējās intereses, vai tādu neatkarīgu valsts iestāžu darbības jomu, kuras ir atbildīgas par patērētāju kopējo interešu aizsardzību, ja tās nelabvēlīgi ietekmē prakse, kas ir pretrunā Kopienu tiesībām.

(7)

Minētā prakse bieži pārsniedz dalībvalstu robežas. Ir steidzami vajadzīgs zināmā mērā tuvināt valstu tiesību aktus, kas ir izstrādāti, lai izbeigtu iepriekšminēto nelikumīgo praksi neatkarīgi no dalībvalsts, kurā šī nelikumīgā prakse ir izraisījusi sekas. Attiecībā uz jurisdikciju tā neierobežo starptautisko privāttiesību normas un spēkā esošās konvencijas starp dalībvalstīm, vienlaicīgi ievērojot dalībvalstu galvenās saistības, kas izriet no Līguma, un jo īpaši tās, kuras ir saistītas ar iekšējā tirgus sekmīgu darbību.

(8)

Paredzētās darbības mērķi var sasniegt tikai Kopiena. Tādēļ tas uzliek Kopienai saistības rīkoties.

(9)

Līguma 5. panta trešajā daļā Kopienai ir uzlikts par pienākumu nepārsniegt to, kas ir vajadzīgs, lai sasniegtu Līguma mērķus. Saskaņā ar minēto pantu pēc iespējas ir jāņem vērā valstu tiesību sistēmu īpatnības, piedāvājot dalībvalstīm dažādas iespējas ar līdzvērtīgu ietekmi. Tiesām vai administratīvām iestādēm, kas ir kompetentas pieņemt nolēmumu sakarā ar šajā direktīvā minētajiem pieteikumiem/iesniegumiem, vajadzētu būt tiesīgām pārbaudīt iepriekšējo nolēmumu sekas.

(10)

Vienai iespējai vajadzētu ietvert prasību vienai vai vairākām neatkarīgām valsts iestādēm, kas ir īpaši atbildīgas par patērētāju kopējo interešu aizsardzību, izmantot rīcības tiesības, kuras noteiktas šajā direktīvā. Otrai iespējai būtu jāparedz tas, ka šīs tiesības īsteno organizācijas, kuru mērķis ir aizstāvēt patērētāju kopējās intereses, saskaņā ar valsts tiesību aktos noteiktiem kritērijiem.

(11)

Dalībvalstīm vajadzētu spēt izvēlēties vienu no šīm divām iespējām vai tās apvienot, valsts līmenī izveidojot iestādes un/vai organizācijas, kas atbilst šīs direktīvas mērķiem.

(12)

Attiecībā uz pārkāpumiem Kopienas iekšienē šīm iestādēm un/vai organizācijām būtu jāpiemēro savstarpējas atzīšanas princips. Dalībvalstīm pēc to valsts iestāžu pieprasījuma būtu jāinformē Komisija par to valsts iestāžu nosaukumu un mērķi, kuras ir tiesīgas iesniegt pieteikumu/iesniegumu savā valstī saskaņā ar šīs direktīvas noteikumiem.

(13)

Komisijas ziņā ir nodrošināt šo tiesīgo iestāžu saraksta publicēšanu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. Līdz publicē pretēju paziņojumu, uzskata, ka tiesīgajai iestādei ir rīcībspēja, ja tās nosaukums ir iekļauts minētajā sarakstā.

(14)

Dalībvalstīm vajadzētu būt iespējai pieprasīt iepriekšēju apspriešanos pusei, kura gatavojas prasīt aizliegumu, lai dotu atbildētājam iespēju izbeigt apstrīdēto pārkāpumu. Dalībvalstīm vajadzētu būt iespējai pieprasīt, lai šī iepriekšējā konsultācija notiktu kopīgi ar šo dalībvalstu izraudzītu neatkarīgu valsts iestādi.

(15)

Ja dalībvalstis ir noteikušas, ka būtu jānotiek iepriekšējai apspriedei, pēc apspriešanās pieprasījuma saņemšanas būtu jānosaka divu nedēļu termiņš, pēc kura beigām, ja pārkāpuma pārtraukšana nav panākta, pieprasītājai pusei ir tiesības bez turpmākas kavēšanās iesniegt pieteikumu/iesniegumu kompetentā tiesā vai administratīvā iestādē.

(16)

Ir vajadzīgs, lai Komisija sagatavo ziņojumu par šīs direktīvas darbību, un jo īpaši par tās darbības jomu un iepriekšēju apspriešanos.

(17)

Piemērojot šo direktīvu, nevajadzētu skart Kopienas konkurences noteikumu piemērošanu.

(18)

Šī direktīva nedrīkstētu skart dalībvalstu pienākumus attiecībā uz II pielikuma B daļā minētajiem termiņiem direktīvu transponēšanai valsts tiesību aktos un to piemērošanai,

IR PIEŅĒMUŠI ŠO DIREKTĪVU.

1. pants

Darbības joma

1.   Lai nodrošinātu iekšējā tirgus sekmīgu darbību, šīs direktīvas mērķis ir tuvināt dalībvalstu normatīvos un administratīvos aktus, kas attiecas uz lietas ierosināšanu par aizliegumu, kas minēts 2. pantā un kā mērķis ir aizsargāt patērētāju kopējās intereses, kuras iekļautas I pielikumā uzskaitītajās direktīvās.

2.   Šajā direktīvā pārkāpums nozīmē jebkādu rīcību, kas ir pretrunā I pielikumā uzskaitītajām direktīvām, kā tās transponētas dalībvalstu iekšējā tiesību sistēmā, un kas kaitē 1. punktā minētajām kopējām interesēm.

2. pants

Lietas ierosināšana par aizliegumu

1.   Dalībvalstis izraugās tiesas vai administratīvas iestādes, kas ir kompetentas pieņemt nolēmumus sakarā ar pieteikumiem/iesniegumiem, kurus iesniegušas tiesīgās iestādes 3. panta nozīmē, lai panāktu:

a)

nolēmumu ar visu pienācīgo lietderību, vajadzības gadījumā ar saīsināto tiesāšanās procedūru pieprasot izbeigt vai aizliegt jebkādus pārkāpumus;

b)

ja vajadzīgs, tādus pasākumus kā nolēmuma publicēšana pilnībā vai daļēji veidā, ko uzskata par atbilstīgu, un/vai korektīva paziņojuma publicēšana nolūkā novērst pārkāpuma seku turpināšanos;

c)

ciktāl atļauj attiecīgās dalībvalsts tiesību sistēma, lai nodrošinātu nolēmumu izpildi, nolēmumu pret zaudējošu atbildētāju par maksājumu valsts kasē vai jebkuram saņēmējam, ko izraugās saskaņā ar valsts tiesību aktiem, ja tiesu vai administratīvu iestāžu noteiktā termiņā nav izpildīts nolēmums, fiksētā apmērā par katru kavēto dienu vai jebkuru citu summu, kas noteikta valsts tiesību aktos.

2.   Šī direktīva neierobežo starptautisko privāttiesību normas attiecībā uz piemērojamiem tiesību aktiem, kas parasti ir vai nu tās dalībvalsts tiesību akti, kurā noticis pārkāpums, vai tās dalībvalsts tiesību akti, kurā pārkāpums izraisa sekas.

3. pants

Iestādes, kas ir tiesīgas iesniegt pieteikumu/iesniegumu

Šajā direktīvā “tiesīgā iestāde” nozīmē iestādi vai organizāciju, kura ir pienācīgi izveidota saskaņā ar dalībvalsts tiesību aktiem un kurai ir leģitīma interese nodrošināt to, ka tiek ievēroti 1. pantā minētie noteikumi, jo īpaši:

a)

viena vai vairākas neatkarīgas valsts iestādes, kas īpaši atbild par 1. pantā minēto interešu aizsardzību dalībvalstīs, kur pastāv šādas valsts iestādes, un/vai

b)

organizācijas, kuru mērķis ir aizsargāt 1. pantā minētās intereses saskaņā ar to valstu tiesību aktos noteiktajiem kritērijiem.

4. pants

Pārkāpumi Kopienas iekšienē

1.   Katra dalībvalsts veic pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu, ka gadījumā, ja pārkāpuma izcelsme ir šajā dalībvalstī, jebkura tiesīgā iestāde no citas dalībvalsts, ja pārkāpums skar intereses, kuras aizsargā minētā tiesīgā iestāde, drīkst vērsties pie 2. pantā minētās tiesas vai administratīvās iestādes, uzrādot šā panta 3. punktā minēto sarakstu. Tiesas vai administratīvās iestādes pieņem šo sarakstu kā pierādījumu par tiesīgās iestādes rīcībspēju, neierobežojot to tiesības pārbaudīt, vai tiesīgās iestādes mērķis attaisno faktu, ka tā iesniedz pieteikumu/iesniegumu konkrētā lietā.

2.   Pārkāpumu apkarošanas nolūkam Kopienas iekšienē un neierobežojot citām iestādēm saskaņā ar valstu tiesību aktiem piešķirtās tiesības, dalībvalsts pēc savu tiesīgo iestāžu pieprasījuma paziņo Komisijai, ka šīs iestādes ir tiesīgas iesniegt pieteikumu/iesniegumu saskaņā ar 2. pantu. Dalībvalstis informē Komisiju par šo tiesīgo iestāžu nosaukumu un mērķi.

3.   Komisija sagatavo 2. punktā minēto tiesīgo iestāžu sarakstu, precizējot to mērķi. Šo sarakstu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī; izmaiņas šajā sarakstā publicē nekavējoties, aktualizētu sarakstu publicē reizi sešos mēnešos.

5. pants

Iepriekšēja apspriešanās

1.   Dalībvalstis var ieviest vai paturēt spēkā noteikumus, saskaņā ar kuriem puse, kura gatavojas prasīt aizliegumu, var to darīt tikai pēc tam, kad tā mēģinājusi panākt pārkāpuma izbeigšanu, apspriežoties vai nu ar atbildētāju, vai arī ar atbildētāju un tās dalībvalsts tiesīgo iestādi 3. panta a) punkta nozīmē, kurā prasa aizliegumu. Dalībvalsts ziņā ir nolemt, vai pusei, kas gatavojas prasīt aizliegumu, ir jāapspriežas ar tiesīgo iestādi. Ja pārkāpuma novēršanu nepanāk divās nedēļās pēc apspriešanās pieprasījuma saņemšanas, attiecīgā puse var iesniegt pieteikumu/iesniegumu par aizliegumu bez turpmākas kavēšanās.

2.   Par dalībvalstu pieņemtajiem noteikumiem, kas reglamentē iepriekšēju apspriešanos, paziņo Komisijai, un tos publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

6. pants

Ziņojumi

1.   Reizi trijos gados un pirmo reizi ne vēlāk kā 2003. gada 2. jūlijā Komisija iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei ziņojumu par šīs direktīvas piemērošanu.

2.   Pirmajā ziņojumā Komisija pārbauda jo īpaši:

a)

šīs direktīvas darbības jomu saistībā ar to personu kopējo interešu aizsardzību, kuras veic komerciālu, rūpniecisku, amatniecības vai profesionālu darbību;

b)

šīs direktīvas darbības jomu, kas noteikta I pielikumā uzskaitītajās direktīvās;

c)

vai 5. pantā minētā iepriekšēja apspriešanās ir palīdzējusi efektīvai patērētāju aizsardzībai.

Vajadzības gadījumā šim ziņojumam pievieno priekšlikumus par šīs direktīvas grozījumiem.

7. pants

Noteikumi plašākām prasībām

Šī direktīva neliedz dalībvalstīm pieņemt vai paturēt spēkā noteikumus, kuru mērķis ir valsts līmenī piešķirt tiesīgajām iestādēm un jebkurai citai attiecīgai personai plašākas rīcības tiesības.

8. pants

Īstenošana

Dalībvalstis dara zināmus Komisijai to tiesību aktu galvenos noteikumus, ko tās pieņēmušas jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.

9. pants

Atcelšana

Direktīvu 98/27/EK, kurā grozījumi izdarīti ar II pielikuma A daļā minētajām direktīvām, ar šo atceļ, neskarot dalībvalstu pienākumus attiecībā uz termiņiem II pielikuma B daļā minēto direktīvu transponēšanai valsts tiesību aktos un to piemērošanai.

Atsauces uz atcelto direktīvu uzskata par atsaucēm uz šo direktīvu, un tās lasa saskaņā ar atbilstības tabulu III pielikumā.

10. pants

Stāšanās spēkā

Šī direktīva stājas spēkā 2009. gada 29. decembrī.

11. pants

Adresāti

Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.

Strasbūrā, 2009. gada 23. aprīlī

Eiropas Parlamenta vārdā

priekšsēdētājs

H.-G. PÖTTERING

Padomes vārdā

priekšsēdētājs

P. NEČAS


(1)  OV C 161, 13.7.2007., 39. lpp.

(2)  Eiropas Parlamenta 2007. gada 19. jūnija Atzinums (OV C 146 E, 12.6.2008., 73. lpp.) un Padomes 2009. gada 23. marta Lēmums.

(3)  OV L 166, 11.6.1998., 51. lpp.

(4)  Sk. II pielikuma A daļu.


I PIELIKUMS

DIREKTĪVU SARAKSTS, KURAS MINĒTAS 1. PANTĀ  (1)

1.

Padomes Direktīva 85/577/EEK (1985. gada 20. decembris) par patērētāja aizsardzību attiecībā uz līgumiem, kas noslēgti ārpus uzņēmuma telpām (OV L 372, 31.12.1985., 31. lpp.).

2.

Padomes Direktīva 87/102/EEK (1986. gada 22. decembris) par dalībvalstu normatīvo un administratīvo aktu tuvināšanu attiecībā uz patēriņa kredītu (OV L 42, 12.2.1987., 48. lpp.) (2).

3.

Padomes Direktīva 89/552/EEK (1989. gada 3. oktobris) par dažu audiovizuālo mediju pakalpojumu sniegšanas noteikumu koordinēšanu, kas ietverti dalībvalstu normatīvajos un administratīvajos aktos: 10. līdz 21. pants (OV L 298, 17.10.1989., 23. lpp.).

4.

Padomes Direktīva 90/314/EEK (1990. gada 13. jūnijs) par kompleksiem ceļojumiem, kompleksām brīvdienām un kompleksām ekskursijām (OV L 158, 23.6.1990., 59. lpp.).

5.

Padomes Direktīva 93/13/EEK (1993. gada 5. aprīlis) par negodīgiem noteikumiem patērētāju līgumos (OV L 95, 21.4.1993., 29. lpp.).

6.

Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 97/7/EK (1997. gada 20. maijs) par patērētāju aizsardzību saistībā ar distances līgumiem (OV L 144, 4.6.1997., 19. lpp.).

7.

Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 1999/44/EK (1999. gada 25. maijs) par dažiem patēriņa preču pārdošanas aspektiem un saistītajām garantijām (OV L 171, 7.7.1999., 12. lpp.).

8.

Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2000/31/EK (2000. gada 8. jūnijs) par dažiem informācijas sabiedrības pakalpojumu tiesiskiem aspektiem, jo īpaši elektronisko tirdzniecību, iekšējā tirgū (Direktīva par elektronisko tirdzniecību) (OV L 178, 17.7.2000., 1. lpp.).

9.

Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2001/83/EK (2001. gada 6. novembris) par Kopienas kodeksu, kas attiecas uz cilvēkiem paredzētām zālēm: no 86. līdz 100. pantam (OV L 311, 28.11.2001., 67. lpp.).

10.

Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2002/65/EK (2002. gada 23. septembris) par patēriņa finanšu pakalpojumu tālpārdošanu (OV L 271, 9.10.2002., 16. lpp.).

11.

Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2005/29/EK (2005. gada 11. maijs), kas attiecas uz uzņēmēju negodīgu komercpraksi iekšējā tirgū attiecībā pret patērētājiem (OV L 149, 11.6.2005., 22. lpp.).

12.

Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2006/123/EK (2006. gada 12. decembris) par pakalpojumiem iekšējā tirgū (OV L 376, 27.12.2006., 36. lpp.).

13.

Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2008/122/EK (2009. gada 14. janvāris) par patērētāju aizsardzību attiecībā uz dažiem aspektiem, kas saistīti ar daļlaika lietojuma tiesībām, ilgtermiņa brīvdienu produktiem, tālākpārdošanas un apmaiņas līgumiem (OV L 33, 3.2.2009., 10. lpp.).


(1)  5., 6., 9. un 11. punktā minētās direktīvas ietver īpašus noteikumus saistībā ar lietas ierosināšanu par aizliegumu.

(2)  Minēto direktīvu no 2010. gada 12. maija atceļ un aizstāj ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2008/48/EK (2008. gada 23. aprīlis) par patēriņa kredītlīgumiem (OV L 133, 22.5.2008., 66. lpp.).


II PIELIKUMS

A   DAĻA

Atceltā direktīva ar sekojošiem grozījumiem

(minēti 9. pantā)

Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 98/27/EK

(OV L 166, 11.6.1998., 51. lpp.)

 

Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 1999/44/EK

(OV L 171, 7.7.1999., 12. lpp.)

tikai 10. pants

Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2000/31/EK

(OV L 178, 17.7.2000., 1. lpp.)

tikai 18. panta 2. punkts

Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2002/65/EK

(OV L 271, 9.10.2002., 16. lpp.)

tikai 19. pants

Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2005/29/EK

(OV L 149, 11.6.2005., 22. lpp.)

tikai 16. panta 1. punkts

Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2006/123/EK

(OV L 376, 27.12.2006., 36. lpp.)

tikai 42. pants

B   DAĻA

Termiņi transponēšanai valsts tiesību aktos un piemērošanai

(minēti 9. pantā)

Direktīva

Termiņš transponēšanai

Piemērošanas datums

98/27/EK

2001. gada 1. janvāris

1999/44/EK

2002. gada 1. janvāris

2000/31/EK

2002. gada 16. janvāris

2002/65/EK

2004. gada 9. oktobris

2005/29/EK

2007. gada 12. jūnijs

2007. gada 12. decembris

2006/123/EK

2009. gada 28. decembris


III PIELIKUMS

ATBILSTĪBAS TABULA

Direktīva 98/27/EK

Šī direktīva

1.–5. pants

1.–5. pants

6. panta 1. punkts

6. panta 1. punkts

6. panta 2. punkta pirmās daļas pirmais ievilkums

6. panta 2. punkta pirmās daļas a) apakšpunkts

6. panta 2. punkta pirmās daļas otrais ievilkums

6. panta 2. punkta pirmās daļas b) apakšpunkts

6. panta 2. punkta pirmās daļas trešais ievilkums

6. panta 2. punkta pirmās daļas c) apakšpunkts

6. panta 2. punkta otrā daļa

6. panta 2. punkta otrā daļa

7. pants

7. pants

8. panta 1. punkts

8. panta 2. punkts

8. pants

9. pants

9. pants

10. pants

10. pants

11. pants

Pielikums

I pielikums

II pielikums

III pielikums


II Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana nav obligāta

LĒMUMI

Komisija

1.5.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 110/37


KOMISIJAS LĒMUMS

(2009. gada 27. aprīlis),

ar kuru groza Lēmumu 2007/134/EK, ar ko izveido Eiropas Pētniecības padomi

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2009/357/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 18. decembra Lēmumu Nr. 1982/2006/EK par Eiropas Kopienas Septīto pamatprogrammu pētniecībai, tehnoloģiju attīstībai un demonstrējumu pasākumiem (2007.–2013.) (1) un jo īpaši tā 2. un 3. pantu,

ņemot vērā Padomes 2006. gada 19. decembra Lēmumu 2006/972/EK par Īpašo programmu “Idejas”, ar ko īsteno Eiropas Kopienas Septīto pamatprogrammu pētniecībai, tehnoloģiju attīstībai un demonstrāciju pasākumiem (2007.–2013.) (2), un jo īpaši tā 4. panta 2. un 3. punktu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Septīto pamatprogrammu īpašās programmas “Idejas” mērķis ir visās zinātnes, tehnoloģiju un pētniecības jomās atbalstīt pētnieku ierosinātus “progresīvus” pētījumus, ko tie veic par tēmām pēc savas izvēles.

(2)

Komisija ar Lēmumu 2007/134/EK (3) izveidoja Eiropas Pētniecības padomi (turpmāk tekstā – EPP), kas būs līdzeklis īpašās programmas “Idejas” īstenošanai.

(3)

Saskaņā ar Lēmuma 2007/134/EK 1. pantu EPP sastāv no neatkarīgas zinātniskās padomes, ko atbalsta īpaša īstenošanas struktūra.

(4)

Zinātniskajā padomē darbojas Komisijas iecelti vispieredzējušākie zinātnieki, inženieri un pētnieki, kuri darbojas kā privātpersonas un nav atkarīgi no jebkādas ārējas ietekmes. Tā darbojas atbilstoši uzdevumiem, kas tai paredzēti Lēmuma 2007/134/EK 3. pantā.

(5)

Saskaņā ar Lēmuma 2007/134/EK 4. panta 1. punktu zinātniskajā padomē ir ne vairāk kā 22 locekļi.

(6)

Personisku iemeslu dēļ no amata ir atkāpušies trīs zinātniskās padomes locekļi: prof. Manuel CASTELLS, Open University of Catalonia; prof. Paul J. CRUTZEN, Max Planck Institute for Chemistry, Mainz; prof. Lord MAY, University of Oxford.

(7)

Saskaņā ar Lēmuma 2007/134/EK 4. panta 7. punktu, ja padomes loceklis atkāpjas no amata vai beidzas viņa pilnvaru termiņš, ko nevar pagarināt, Komisijai ir jāieceļ jauns padomes loceklis.

(8)

Saskaņā ar Lēmuma 2007/134/EK 4. panta 6. punktu padomes locekļus ieceļ uz četriem gadiem, un šo termiņu var pagarināt vienu reizi rotācijas kārtībā, kas nodrošina zinātniskās padomes darba nepārtrauktību.

(9)

Saskaņā ar Lēmuma 2007/134/EK 4. panta 4. punktu nākamos locekļus ieceļ Komisija, pamatojoties uz attiecīgā lēmuma I pielikumā minētajiem nosacījumiem un kritērijiem, kandidātu noteikšanā ievērojot neatkarīgu un pārskatāmu procedūru, kas ir saskaņota ar zinātnisko padomi un paredz konsultēšanos ar zinātnieku aprindām un ziņojumu Parlamentam un Padomei. Šādu procedūru veica, izmantojot neatkarīgu identifikācijas komiteju, kuras ziņojumu nosūtīja Parlamentam un Padomei. Šī komiteja sniedza ieteikumus par trim jauniem locekļiem, un tie tika pieņemti.

(10)

Saskaņā ar Lēmuma 2007/134/EK 4. panta 4. punktu nākamo iecelto padomes locekļu vārdus publicē saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 45/2001 (4),

IR NOLĒMUSI ŠĀDI.

1. pants

Ar šo par Eiropas Pētniecības padomes zinātniskās padomes locekļiem uz četriem gadiem ieceļ šā lēmuma pielikumā minētās personas.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Briselē, 2009. gada 27. aprīlī

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

Janez POTOČNIK


(1)  OV L 412, 30.12.2006., 1. lpp.

(2)  OV L 400, 30.12.2006., 243. lpp., labots ar OV L 54, 22.2.2007., 81. lpp.

(3)  OV L 57, 24.2.2007., 14. lpp.

(4)  OV L 8, 12.1.2001., 1. lpp.


PIELIKUMS

JAUNIE EPP ZINĀTNISKĀS PADOMES LOCEKĻI

Prof. Sierd A. P. L. CLOETINGH, Free University of Amsterdam

Prof. Carlos M. DUARTE, Spanish Council for Scientific Research, Majorca

Prof. Henrietta L. MOORE, University of Cambridge


1.5.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 110/39


KOMISIJAS LĒMUMS

(2009. gada 29. aprīlis)

par informācijas harmonizāciju un regulāru sniegšanu, kā arī anketām atbilstīgi 22. panta 1. punkta a) apakšpunktam un 18. pantam Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2006/21/EK par ieguves rūpniecības atkritumu apsaimniekošanu

(izziņots ar dokumenta numuru C(2009) 3011)

(2009/358/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 15. marta Direktīvu 2006/21/EK par ieguves rūpniecības atkritumu apsaimniekošanu un par grozījumiem Direktīvā 2004/35/EK (1) un jo īpaši tās 22. panta 1. punkta a) apakšpunktu un 18. pantu,

tā kā:

(1)

Šā lēmuma mērķis ir noteikt minimālās prasības, lai panāktu, ka Direktīvas 2006/21/EK 7. panta 5. punktā, 11. panta 3. punktā un 12. panta 6. punktā minētā informācija tiek harmonizēti, laikus un atbilstīgi apkopota un pēc pieprasījuma nosūtīta, kā arī izveidot pamatu direktīvas 18. panta 1. punktā minētajai anketai.

(2)

Prasībai ik gadus iesniegt Direktīvas 2006/21/EK 7. panta 5. punktā, 11. panta 3. punktā un 12. panta 6. punktā minēto informāciju jāattiecas uz laikposmu no 1. maija līdz nākamā gada 30. aprīlim.

(3)

Direktīvas 2006/21/EK 18. panta 1. punktā minētajam ziņojumam pirmajā iesniegšanas reizē jāattiecas uz laikposmu no 2008. gada 1. maija līdz 2011. gada 30. aprīlim, un tas jāiesniedz Komisijai ne vēlāk kā 2012. gada 1. februārī.

(4)

Lai samazinātu administratīvo slogu, ko rada šā lēmuma īstenošana, nepieciešamās informācijas sarakstā jāietver tikai nepieciešamie dati, kas var pilnveidot direktīvas īstenošanu. Tāpat ikgadējai informācijas sniegšanai par notikumiem, kas minēti Direktīvas 2006/21/EK 11. panta 3. punktā un 12. panta 6. punktā, jāattiecas tikai uz dalībvalstīm, kurās attiecīgajā laikposmā šādi notikumi ir bijuši.

(5)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi ar Direktīvas 2006/21/EK 23. panta 2. punktu izveidotā komiteja,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Informācija, ko iekļauj saskaņā ar Direktīvas 2006/21/EK 7. pantu izsniegtajās atļaujās un ko pēc pieprasījuma statistikas nolūkā iesniedz Kopienas statistikas iestādēm, ir izklāstīta I pielikumā.

2. pants

Ja dalībvalstī bijis viens vai vairāki notikumi, kas minēti Direktīvas 2006/21/EK 11. panta 3. punktā un 12. panta 6. punktā, attiecīgā dalībvalsts reizi gadā par katru notikumu Komisijai nosūta II pielikumā precizēto informāciju. Informācija attiecas uz laikposmu no 1. maija līdz nākamā gada 30. aprīlim, un to nosūta Komisijai ne vēlāk kā attiecīgā gada 1. jūlijā.

3. pants

Ziņojumiem par direktīvas īstenošanu, kas minēti Direktīvas 2006/21/EK 18. panta 1. punktā, dalībvalstis izmanto III pielikumā pievienoto anketu.

4. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2009. gada 29. aprīlī

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

Stavros DIMAS


(1)  OV L 102, 11.4.2006., 15. lpp.


I PIELIKUMS

Informācija, ko iekļauj saskaņā ar Direktīvu 2006/21/EK izdotajās atļaujās

1.

Objekta nosaukums un adrese, kompetentā atļaujas izdevējiestāde un kompetentā inspekcijas iestāde.

2.

Svarīgākās ziņas par atļauju, tostarp izdošanas datums, derīguma termiņš, atkritumu apsaimniekošanas objekta kategorija atbilstoši direktīvas 9. pantam, objekta darbības posma raksturojums (ekspluatācijā, slēgšanas stadija vai objekts pēc slēgšanas).

3.

Attiecīgā gadījumā informācija par atkritumu veidiem, īss objektu, kā arī monitoringa un kontroles procedūru apraksts.


II PIELIKUMS

Komisijai sniedzamā informācija par notikumiem, kas minēti Direktīvas 2006/21/EK 11. panta 3. punktā un 12. panta 6. punktā, atbilstīgi direktīvas 18. panta 2. punktam

Par katru notikumu apkopo un iesniedz šādas ziņas.

1.

Objekta nosaukums un adrese, kompetentā atļaujas izdevējiestāde un kompetentā inspekcijas iestāde.

2.

Svarīgākās ziņas par atļauju, tostarp izdošanas datums, derīguma termiņš, atkritumu apsaimniekošanas objekta kategorija atbilstoši direktīvas 9. pantam, atkritumu veids, īss objektu, kā arī monitoringa un kontroles procedūru apraksts; objekta darbības posma raksturojums (ekspluatācijā, slēgšanas stadija vai objekts pēc slēgšanas).

3.

Notikuma apraksts, tostarp:

a)

negadījuma raksturojums; kā notikums konstatēts; tā norises vieta un laiks;

b)

kad un kādu informāciju operators nosūtījis kompetentajām iestādēm, kāda informācija sniegta sabiedrībai un attiecīgā gadījumā, ja notikumam var būt pārrobežu ietekme, kāda informācija sniegta citām potenciāli iesaistītajām dalībvalstīm;

c)

izvērtējums par iespējamo ietekmi uz vidi un sabiedrības veselību, kā arī uz atkritumu apsaimniekošanas objekta stabilitāti;

d)

iespējamo notikuma cēloņu analīze.

4.

Kādi korektīvie pasākumi veikti, lai novērstu negadījuma sekas, jo īpaši:

a)

attiecīgā gadījumā – raksturot, kā īstenots ārkārtēju situāciju plāns;

b)

kompetento iestāžu sniegtās instrukcijas;

c)

citi pasākumi.

5.

Pasākumi, kas veikti, lai novērstu līdzīgus notikumus turpmāk, jo īpaši:

a)

atļaujās iekļauti jauni nosacījumi;

b)

monitoringa un kontroles sistēmu korekcija;

c)

informēšanas pilnveide;

d)

citi pasākumi.

6.

Papildu informācija, kas var noderēt citām dalībvalstīm un Komisijai, īstenojot direktīvu.


III PIELIKUMS

“Anketa dalībvalstu ziņojumiem par Direktīvas 2006/21/EK īstenošanu

A DAĻA.   JAUTĀJUMI, UZ KO ATBILDES SNIEDZ VIENREIZ, PIRMAJĀ PĀRSKATA PERIODĀ

1.   Administratīvā organizācija un vispārīga informācija

Lūdzu, norādiet, kāda kompetentā iestāde atbild par:

a)

operatoru sagatavoto atkritumu apsaimniekošanas plānu verificēšanu un apstiprināšanu;

b)

ārējo ārkārtēju situāciju plānu izveidi “A” kategorijas objektiem;

c)

atļauju izdošanu un atjaunināšanu un finansiālu garantiju ieviešanu un atjaunināšanu;

d)

atkritumu apsaimniekošanas objektu inspekciju.

2.   Atkritumu apsaimniekošanas plāni, smagu nelaimes gadījumu novēršana un informācija

a)

Īsi raksturojiet procedūras, kas izveidotas, lai apstiprinātu atkritumu apsaimniekošanas plānus, kā minēts direktīvas 5. panta 6. punktā.

b)

Attiecībā uz “A” klases objektiem, uz ko neattiecas 1996. gada 9. decembra Direktīva 96/82/EK par tādu smagu nelaimes gadījumu briesmu pārzināšanu, kas saistīti ar bīstamām vielām (1), norādiet, kādi pasākumi veikti, lai:

identificētu smagu nelaimes gadījumu riskus,

ņemtu vērā attiecīgos riskus objekta konstrukcijā, ekspluatācijā un slēgšanā,

ierobežotu negatīvo ietekmi uz sabiedrības veselību un/vai vidi.

3.   Atļaujas un finansiālas garantijas

a)

Norādiet, kādi pasākumi veikti, lai nodrošinātu, ka uz visiem ekspluatācijā esošiem objektiem līdz 2012. gada 1. maijam attiecas prasība par atļauju atbilstīgi direktīvai.

b)

Īsi raksturojiet, kas paveikts, lai par atļauju izveidi un kontroli atbildīgajām iestādēm būtu zināmas labākās pieejamās metodes.

c)

Norādiet, vai ir izmantota direktīvas 2. panta 3. punktā minētā iespēja samazināt vai neattiecināt prasības, apglabājot atkritumus, kas nav bīstami – inertus vai neinertus, nepiesārņotu augsni vai kūdru.

d)

Raksturojiet pasākumus regulāras atļauju atjaunināšanas nodrošināšanai, kā paredzēts direktīvas 7. panta 4. punktā.

e)

Izklāstiet direktīvas 14. panta 1. punktā minēto procedūru, kas paredzēta finansiālas garantijas ieviešanai un tās periodiskai pielāgošanai. Uz cik objektiem patlaban attiecas garantija atbilstīgi direktīvas noteikumiem? Kā tiks nodrošināts, lai līdz 2014. gada 1. maijam garantija attiecas uz visiem objektiem?

4.   Sabiedrības līdzdalība un pārrobežu ietekme

a)

Raksturojiet, kā pirms lēmumu pieņemšanas par atļaujām un ārējo ārkārtēju situāciju plānu sagatavošanā tiek analizēts un ņemts vērā sabiedrības viedoklis un komentāri?

b)

Objektiem ar iespējamu pārrobežu ietekmi – kā tiek nodrošināts, lai prasītā informācija piemērotā laikā tiek sniegta citām dalībvalstīm un attiecīgajai sabiedrībai?

c)

“A” kategorijas objektiem – ja notiek smags nelaimes gadījums, kādi praktiski pasākumi veikti, lai nodrošinātu, ka:

operators nekavējoties kompetentajai iestādei sniedz prasīto informāciju,

sabiedrībai tiek sniegta informācija par drošības pasākumiem un piemērotāko rīcību,

ja objektam ir potenciāla pārrobežu ietekme – operatora sniegtā informācija tiek nosūtīta citām dalībvalstīm.

5.   Atkritumu apsaimniekošanas objektu būvniecība un apsaimniekošana

a)

Raksturojiet pasākumus, lai nodrošinātu, ka atkritumu apsaimniekošanas objektus pārvalda “kompetenta persona”, kā paredzēts direktīvas 11. panta 1. punktā, un ka personāls ir atbilstoši apmācīts.

b)

Īsi raksturojiet procedūru, kas izveidota, lai 48 stundu laikā paziņotu iestādei par notikumu, kas var ietekmēt objekta stabilitāti, un par monitoringā atklātu būtisku ietekmi uz vidi.

c)

Raksturojiet, kā atbilstīgi 11. pantam kompetentā iestāde kompetentā iestāde pārliecinās, ka:

operators nosūta iestādei regulārus ziņojumus par monitoringa rezultātiem,

šie ziņojumi atbilst atļaujas nosacījumiem.

6.   Slēgšana un pēcslēgšanas procedūras, uzskaite

a)

Īsumā raksturojiet procedūru, kas izveidota, lai pēc objekta slēgšanas un kad iestāde to uzskata par vajadzīgu, regulāri tiek kontrolēta stabilitāte un veikti pasākumi ietekmes uz vidi mazināšanai.

b)

Kādi pasākumi veikti, lai nodrošinātu, ka līdz 2012. gada 1. maijam tiks panākta slēgto objektu uzskaite, kā paredzēts 20. pantā?

7.   Inspekcijas

a)

Īsumā raksturojiet, vai direktīvas darbības jomas objektu kontrolē tiek ņemti vērā vides inspekcijas minimālie kritēriji (2)? Ja jā, tad kā?

b)

Īsumā raksturojiet, kā tiek plānotas inspekcijas. Vai tiek noteikti prioritārie objekti, kuros veicama inspekcija? Pēc kādiem kritērijiem? Vai inspekcijas biežums un veids ir pielāgots riskiem, kas saistīti ar konkrēto objektu un tā vidi?

c)

Kādā veidā notiek inspekcija? Piemēram, vai notiek regulāri apmeklējumi uz vietas, vai tiek ņemti paraugi, kontrolēti monitoringa dati, kontrolēta atkritumu apsaimniekošanas darbību reģistra aktualitāte?

d)

Kādi pasākumi veikti, lai nodrošinātu apstiprināto atkritumu apsaimniekošanas plānu regulāru atjaunināšanu un pārraudzību?

e)

Kādi ir noteikumi par sankcijām, ko piemēro, ja tiek pārkāpti valsts noteikumi, un kas pieņemti saskaņā ar Direktīvas 19. pantu?

B DAĻA.   JAUTĀJUMI, UZ KO ATBILDES SNIEDZ PAR KATRU PĀRSKATA PERIODU

1.   Administratīvā organizācija un vispārīga informācija

a)

Lūdzu, norādiet administratīvo iestādi (nosaukums, adrese, kontaktpersona, e-pasts), kas atbild par šīs anketas atbilžu koordinēšanu.

b)

Norādiet ieguves rūpniecības atkritumu objektu skaitu dalībvalsts teritorijā, ja iespējams, izmantojot pielikumā pievienoto tabulu.

c)

Norādiet skaitu, cik valsts teritorijā ir “A” kategorijas atkritumu apsaimniekošanas objektu ekspluatācijas stadijā, kam potenciāli var būt ietekme uz citas dalībvalsts vidi vai sabiedrības veselību.

2.   Atkritumu apsaimniekošanas plāni, smagu nelaimes gadījumu novēršana un informācija

a)

Lūdzu, īsi raksturojiet:

cik atkritumu apsaimniekošanas plānu pārskata periodā ir apstiprināti, noraidīti uz laiku vai noraidīti pavisam, un

attiecīgā gadījumā, ja tas ir iespējams – kādi ir galvenie iemesli atkritumu apsaimniekošanas plāna galīgai noraidīšanai.

b)

Sniedziet sarakstu ar ārējiem plāniem ārkārtēju situāciju novēršanai, kas minēti direktīvas 6. panta 3. punktā. Ja visiem “A” kategorijas objektiem ārkārtēju situāciju plāna vēl nav, norādiet, cik plānu trūkst un kad tos plānots pieņemt.

c)

Ja Jūsu valstī ir izveidots inerto atkritumu saraksts, kā minēts 2. panta 3. punktā Komisijas 2009. gada 30. aprīļa Lēmumā 2009/359/EK, ar ko papildina inerto atkritumu definīciju, lai īstenotu Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2006/21/EK par ieguves rūpniecības atkritumu apsaimniekošanu 22. panta 1. punkta f) apakšpunktu (3), lūdzu, iesniedziet šo sarakstu, kā arī īsu aprakstu par informāciju un datiem, kas izmantoti, nosakot, vai sarakstā iekļautos atkritumus var definēt kā inertus.

3.   Atļaujas un finansiālas garantijas

Ja iespējams, izmantojot pielikumā pievienoto tabulu, norādiet objektu skaitu, kuriem izsniegtas atļaujas atbilstīgi direktīvas noteikumiem.

4.   Slēgšana un pēcslēgšanas procedūras, uzskaite

a)

Norādiet, cik pārskata periodā ir sāktas un/vai apstiprinātas slēgšanas procedūras, kā norādīts direktīvas 12. pantā.

b)

Cik objekti Jūsu valstī ir slēgti un tiek regulāri monitorēti?

5.   Inspekcijas

a)

Norādiet, cik inspekcijas veiktas pārskata periodā, ja iespējams, sadalot veiktās inspekcijas šādi:

“A” kategorijas objekti un citi objekti,

inerto atkritumu objekti,

neinerto atkritumu un nebīstamie objekti.

Ja atbilstošajā ģeogrāfiskajā līmenī (valsts/reģionālajā/vietējā) ir sagatavota inspekciju programma, lūdzu, pievienojiet šo/šīs programmu(-as) ziņojuma pielikumā.

b)

Cik gadījumos konstatēta neatbilstība direktīvas noteikumiem? Norādiet galvenos neatbilstības iemeslus un pasākumus, kas veikti, lai panāktu atbilstību direktīvai.

6.   Cita informācija

a)

Kādi apstākļi apgrūtināja direktīvas īstenošanu? Kā šīs problēmas tika pārvarētas?

b)

Lūdzam sniegt arī citas piezīmes, ierosinājumus vai informāciju par direktīvas īstenošanu.

PIELIKUMS (4)

 

Ekspluatācijā

Ekspluatācijā ar atļauju (5)

Pārejas posms (6)

Slēgšanas stadijā (7)

Slēgti vai pamesti (8)

A kategorija (9)

 

 

 

 

 

No tiem – “Seveso” objekti (10)

 

 

 

 

 

Neietilpst A kategorijā

 

 

 

 

 

Inerti atkritumi (11)

 

 

 

 

 

Nebīstami neinerti atkritumi

 

 

 

 

 

Kopā

 

 

 

 

 


(1)  OV L 10, 14.1.1997., 13. lpp.

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 4. aprīļa ieteikums, ar ko paredz minimālos kritērijus vides inspekcijai dalībvalstīs (OV L 118, 27.4.2001., 41. lpp.).

(3)  OV L 110, 1.5.2009., 46. lpp.

(4)  Ja iespējams, sadaliet pa sektoriem – būvniecības minerāli, metālu minerāli, rūpnieciskie minerāli, enerģijas ieguves minerāli un citi sektori.

(5)  Objektu skaits, kuriem jau ir izdota atļauja atbilstīgi direktīvas prasībām.

(6)  Objektu skaits, kas tiks slēgti līdz 2010. gadam un uz kuriem attiecas 24. panta 4. punkts.

(7)  Objektu skaits, kuros notiek slēgšanas procedūra (12. pants).

(8)  Ja iespējams, norādiet, cik pamesti un slēgti objekti ir potenciāli bīstami un uz tiem attiecas direktīvas 20. pants.

(9)  Objekti, ko klasificē kā “A kategorijas” objektus atbilstīgi direktīvas 9. pantam.

(10)  Objekti, uz kuriem attiecas Direktīva 96/82/EK.

(11)  Objekti, kuros tiek apsaimniekoti tikai inertie atkritumi, kā definēts direktīvā.”


1.5.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 110/46


KOMISIJAS LĒMUMS

(2009. gada 30. aprīlis),

ar ko papildina inerto atkritumu definīciju, lai īstenotu Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2006/21/EK par ieguves rūpniecības atkritumu apsaimniekošanu 22. panta 1. punkta f) apakšpunktu

(izziņots ar dokumenta numuru C(2009) 3012)

(2009/359/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 15. marta Direktīvu 2006/21/EK par ieguves rūpniecības atkritumu apsaimniekošanu un par grozījumiem Direktīvā 2004/35/EK (1), un jo īpaši tās 22. panta 1. punkta f) apakšpunktu,

tā kā:

(1)

Direktīvas 2006/21/EK 3. panta 3. punktā ir dota inerto atkritumu definīcija.

(2)

Inerto atkritumu definīcija jāpapildina, lai paredzētu skaidrus kritērijus un nosacījumus, saskaņā ar kuriem ieguves rūpniecības atkritumus var uzskatīt par inertiem atkritumiem.

(3)

Lai samazinātu ar šā lēmuma īstenošanu saistīto administratīvo slogu, no tehniskā viedokļa ir lietderīgi paredzēt atbrīvojumu no īpašas testēšanas atkritumiem, par kuriem ir pieejama attiecīga informācija, un atļaut dalībvalstīm izveidot to materiālu sarakstus, kurus saskaņā ar šajā lēmumā izklāstītajiem kritērijiem var uzskatīt par inertiem atkritumiem.

(4)

Lai izmantotā informācija būtu kvalitatīva un reprezentatīva, šis lēmums jāpiemēro, ņemot vērā atkritumu raksturošanu saskaņā ar Komisijas Lēmumu 2009/360/EK (2), un tam jābalstās uz tiem pašiem informācijas avotiem.

(5)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi komiteja, kura izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2006/12/EK (3) 18. pantu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

1.   Atkritumus uzskata par inertiem atkritumiem Direktīvas 2006/21/EK 3. panta 3. punkta nozīmē, ja gan īstermiņā, gan ilgtermiņā ir izpildīti visi turpmāk minētie kritēriji:

a)

atkritumi nesadalās vai nešķīst, vai nenotiek citas būtiskas pārmaiņas, kas var kaitīgi ietekmēt vidi vai apdraudēt cilvēku veselību;

b)

sulfīdu sēra saturs atkritumos nepārsniedz 0,1 % vai arī sulfīdu sēra saturs atkritumos nepārsniedz 1 % un neitralizēšanas potenciāla koeficients, kas aprēķināts kā attiecība starp neitralizēšanas potenciālu un skābes potenciālu un noteikts, izmantojot statisko testu prEN 15875, ir lielāks par 3;

c)

nepastāv atkritumu pašaizdegšanās risks, un tie nedeg;

d)

videi un cilvēku veselībai potenciāli kaitīgo vielu un jo īpaši As, Cd, Co, Cr, Cu, Hg, Mo, Ni, Pb, V un Zn saturs atkritumos, arī atsevišķās smalkās atkritumu daļiņās, ir pietiekami zems, lai ne īstermiņā, ne ilgtermiņā nevarētu radīt būtisku apdraudējumu cilvēku veselībai un videi. Lai šo vielu saturu uzskatītu par pietiekami zemu, proti, tādu, kas nevar izraisīt būtisku apdraudējumu cilvēku veselībai un videi, tas nedrīkst pārsniegt valstī noteiktās robežvērtības vietām, kas identificētas kā nepiesārņotas vietas, vai attiecīgos valstī noteiktos dabīgā fona līmeņus;

e)

atkritumi praktiski nesatur ieguvē vai pārstrādē izmantotus produktus, kuri varētu nodarīt kaitējumu videi vai cilvēku veselībai.

2.   Atkritumus uzskata par inertiem atkritumiem bez īpašas testēšanas, ja, pamatojoties uz pieejamo informāciju vai spēkā esošām procedūrām vai shēmām, kompetentajai iestādei var pierādīt, ka ir pienācīgi ņemti vērā un izpildīti 1. punktā izklāstītie kritēriji.

3.   Dalībvalstis var izveidot to materiālu sarakstus, kas uzskatāmi par inertiem atkritumiem saskaņā ar 1. un 2. punktā noteiktajiem kritērijiem.

2. pants

Atkritumu inertuma novērtēšanu saskaņā ar šo lēmumu veic, ņemot vērā atkritumu raksturošanu, kas minēta Lēmumā 2009/360/EK, un pamatojoties uz tiem pašiem informācijas avotiem.

3. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2009. gada 30. aprīlī

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

Stavros DIMAS


(1)  OV L 102, 11.4.2006., 15. lpp.

(2)  Sk. šā Oficiālā Vēstneša 48 lpp.

(3)  OV L 114, 27.4.2006., 9. lpp.


1.5.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 110/48


KOMISIJAS LĒMUMS

(2009. gada 30. aprīlis),

ar ko papildina atkritumu raksturojuma tehniskās prasības, kas noteiktas Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2006/21/EK par ieguves rūpniecības atkritumu apsaimniekošanu

(izziņots ar dokumenta numuru C(2009) 3013)

(2009/360/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 15. marta Direktīvu 2006/21/EK par ieguves rūpniecības atkritumu apsaimniekošanu un par grozījumiem Direktīvā 2004/35/EK (1), un jo īpaši tās 22. panta 1. punkta e) apakšpunktu,

tā kā:

(1)

Saistībā ar atkritumu apsaimniekošanas plānu, kas jāizstrādā ieguves rūpniecības uzņēmumiem un jāapstiprina kompetentai iestādei, Direktīva 2006/21/EK paredz raksturot atkritumus. Direktīvas II pielikumā noteikta virkne dažādu aspektu, kas jāiekļauj atkritumu raksturojumā.

(2)

Ieguves rūpniecības atkritumu raksturošanas mērķis ir iegūt attiecīgo informāciju par apsaimniekojamajiem atkritumiem to īpašību, stāvokļa un raksturlielumu noteikšanai un monitoringam, lai tādējādi nodrošinātu, ka ilgtermiņā tie tiek apsaimniekoti videi nekaitīgā veidā. Turklāt ieguves rūpniecības atkritumu raksturošanai jāuzlabo šādu atkritumu apsaimniekošanas iespēju un saistīto kaitīgās ietekmes mazināšanas pasākumu noteikšana, lai aizsargātu cilvēku veselību un vidi.

(3)

Ieguves rūpniecības atkritumu raksturošanai vajadzīgo informāciju un datus iegūst, pamatojoties uz esošo attiecīgo un atbilstošo informāciju vai, ja nepieciešams, ņemot un testējot paraugus. Jānodrošina, ka atkritumu raksturošanai vajadzīgā informācija un dati ir pareizi, atbilstošas kvalitātes un reprezentatīvi. Šai informācijai jābūt pienācīgi pamatotai atkritumu apsaimniekošanas plānā, pilnībā ievērojot kompetentās iestādes prasības.

(4)

Iegūstamās informācijas apjoms un ar to saistītās prasības par paraugu ņemšanu vai testēšanu ir atkarīgas no atkritumu veida, iespējamā vides riska un paredzētā atkritumu apsaimniekošanas objekta. Raugoties no tehniskā viedokļa, jābūt iespējai izmantot iteratīvu pieeju, lai nodrošinātu atbilstošu atkritumu raksturošanu.

(5)

Vērtējot no tehniskā viedokļa, ir lietderīgi atkritumiem, kas saskaņā ar Komisijas Lēmumā 2009/359/EK (2) noteiktajiem kritērijiem definēti kā inerti atkritumi, noteikt atbrīvojumu par atsevišķām ģeoķīmiskās testēšanas daļām.

(6)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi komiteja, kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2006/12/EK (3) 18. pantu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Atkritumu raksturošana

1.   Dalībvalstis nodrošina, ka ieguves rūpniecības uzņēmumiem veicamais atkritumu raksturojums atbilst šim lēmumam.

2.   Atbilstīgi pielikumam atkritumu raksturojumā ietver šādu informāciju:

a)

vispārīga informācija;

b)

izmantojamā depozīta ģeoloģiskais apraksts;

c)

atkritumu īpašības un plānotās darbības;

d)

atkritumu ģeotehniskais stāvoklis;

e)

atkritumu ģeoķīmiskais raksturojums un stāvoklis.

3.   Lēmumā 2009/359/EK noteikto inertu atkritumu definēšanas kritērijus ņem vērā, lai novērtētu atkritumu ģeoķīmisko stāvokli. Ja, pamatojoties uz šiem kritērijiem, atkritumi ir uzskatāmi par “inertiem”, tiem veic tikai to ģeoķīmiskās testēšanas daļu, kas minēta pielikuma 5. punktā.

2. pants

Informācijas vākšana un novērtēšana

1.   Atkritumu raksturojumam vajadzīgo informāciju un datus ievāc, ievērojot 2. līdz 5. punktā noteikto kārtību.

2.   Šajā nolūkā izmanto izpētes, pētījumu un atļauju esošos datus, ģeoloģiskos pētījumu rezultātus, informāciju par līdzīgām atkritumu glabāšanas vietām, inerto atkritumu sarakstus, atbilstošas sertifikācijas shēmas, Eiropas vai valsts standartus par līdzīgiem materiāliem, ciktāl tie atbilst pielikumā noteiktajām tehniskajām prasībām.

3.   Novērtē informācijas kvalitāti un reprezentativitāti un nosaka iespējamo trūkstošo informāciju.

4.   Ja nav atkritumu raksturošanai vajadzīgās informācijas, saskaņā ar standartu EN 14899 izstrādā paraugu ņemšanas plānu un paraugus ņem atbilstoši šim plānam. Paraugu ņemšanas plānu izstrādā, pamatojoties uz identificēto informāciju, ko uzskata par nepieciešamu, tai skaitā:

a)

datu vākšanas mērķi;

b)

testēšanas programmu un prasībām attiecībā uz paraugu ņemšanu;

c)

paraugu ņemšanas vietu, tostarp paraugu ņemšanu no urbuma serdes, rakšanas virsmas, konveijera lentes, terikona, dīķa vai citas attiecīgas vietas,

d)

procedūras un norādījumi attiecībā uz paraugu skaitu, lielumu, masu, aprakstu un rīcību ar paraugiem.

Novērtē paraugu ņemšanas rezultātu pareizību un kvalitāti.

5.   Novērtē atkritumu raksturošanas procesa rezultātus. Ja nepieciešams, papildu informāciju ievāc, ievērojot tādu pašu metodiku. Galīgo rezultātu iekļauj atkritumu apsaimniekošanas plānā.

3. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2009. gada 30. aprīlī

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

Stavros DIMAS


(1)  OV L 102, 11.4.2006., 15. lpp.

(2)  Sk. šā Oficiālā Vēstneša 46. lpp.

(3)  OV L 114, 27.4.2006., 9. lpp.


PIELIKUMS

TEHNISKĀS PRASĪBAS ATKRITUMU RAKSTUROŠANAI

1.   Vispārīga informācija

Vispārīgās informācijas par ieguves darbībām un šo darbību mērķu pārskatīšana un konteksta izpratne.

Iegūst vispārīgu informāciju par:

ģeoloģisko izpēti, ieguves vai tehnoloģisko procesu,

ieguves paņēmiena veidu un aprakstu, un izmantoto procesu,

produkta īpašībām.

2.   Izmantojamā depozīta ģeoloģiskais apraksts

Nosaka ieguves un apstrādes rezultātā atsedzamās atkritumu vienības, sniedzot atbilstošu informāciju par:

apkārtējo iežu veidu, to ķīmisko un mineraloģisko sastāvu, tostarp minerālus saturošo iežu un tukšo iežu hidrotermiskajām izmaiņām,

depozīta īpašībām, tostarp minerālu iežiem vai minerālus saturošiem iežiem,

minerālu veidiem, to ķīmisko un mineraloģisko sastāvu, tostarp fizikālajām īpašībām, piemēram, blīvumu, porainību, daļiņu lieluma frakciju sadalījumu, ūdens saturu, arī par iegūtajiem minerāliem, minerālu piejaukumiem, minerāliem, kas pārveidojušies hidrotermiskās ietekmes rezultātā,

depozīta formu un lielumu,

dēdēšanu un supergēnajām izmaiņām no ķīmiskā un mineraloģiskā viedokļa.

3.   Atkritumi un plānotās darbības

Sniegt aprakstu par visiem atkritumu veidiem, kas rodas katrā ģeoloģiskās izpētes, ieguves un apstrādes procesā, tostarp noraktās virskārtas slāņiem, iežu pārpalikumiem un sārņiem, sniedzot informāciju par šādiem elementiem:

atkritumu izcelsmi ieguves vietā un procesu, kurā rodas šie atkritumi, piemēram, ģeoloģiskā izpēte, ieguve, smalcināšana vai koncentrēšana,

atkritumu daudzumu,

atkritumu transportēšanas sistēmas aprakstu,

apstrādē izmantojamo ķīmisko vielu aprakstu,

atkritumu klasifikāciju saskaņā ar Komisijas Lēmumu 2000/532/EK (1), tostarp bīstamās īpašības,

plānotā atkritumu apsaimniekošanas objekta veidu, atkritumu iedarbības galīgo veidu un atkritumu noglabāšanas paņēmienu atkritumu apsaimniekošanas objektā.

4.   Atkritumu ģeotehniskais stāvoklis

Nosaka atbilstošus parametrus, lai novērtētu atkritumiem raksturīgās fizikālās īpašības, ņemot vērā atkritumu apsaimniekošanas objekta veidu.

Attiecīgie parametri, kas jāņem vērā, ir šādi: granulometriskais sastāvs, plastiskums, blīvums un ūdens saturs, blīvējuma pakāpe, bīdes stiprība un berzes leņķis, caurlaidība un porainības koeficients, saspiežamība un konsolidācija.

5.   Atkritumu ģeoķīmiskais raksturojums un stāvoklis

Norāda atkritumu ķīmiskos un mineraloģiskos raksturlielumus, kā arī jebkādas atkritumos saglabājušās piedevas vai atliekas.

Noteces ķīmiskā sastāva prognoze laikā katram atkritumu veidam, ņemot vērā plānotās darbības, jo īpaši:

metālu, skābekli saturošu anjonu un sāļu izskalojamības novērtēšana laikā, ko nosaka ar izskalošanās testu atkarībā no pH un/vai caurlaidības spējas testu, un/vai laikatkarīgo izdalīšanos, un/vai citu piemērotu testēšanas metodi,

sulfīdus saturošiem atkritumiem veic statiskos vai kinētiskos testus, lai noteiktu skābo iežu noteci un metālu izskalošanos laikā.


(1)  OV L 226, 6.9.2000., 3. lpp.


1.5.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 110/52


KOMISIJAS LĒMUMS

(2009. gada 30. aprīlis),

ar ko apstiprina Somijas atbalstu sēklu un graudaugu sēklu jomā attiecībā uz 2009. ražas gadu

(izziņots ar dokumenta numuru C(2009) 3078)

(Autentisks ir tikai teksts somu un zviedru valodā)

(2009/361/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1), un jo īpaši tās 182. panta 2. punkta pirmo daļu saistībā ar tās 4. pantu,

tā kā:

(1)

Ar 2008. gada 10. decembra vēstuli Somijas valdība lūdza atļauju no 2009. līdz 2010. gadam piešķirt atbalstu lauksaimniekiem par konkrētiem tādu šķirņu sēklu un graudaugu sēklu daudzumiem, ko audzē vienīgi Somijā tās īpašo klimatisko apstākļu dēļ.

(2)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 182. panta 2. punkta otro daļu Somija ir iesniegusi Komisijai apmierinošu ziņojumu par apstiprinātā atbalsta rezultātiem. Tādējādi var tikt piešķirts valsts atbalsts par 2009. gadā izaudzētām sēklām.

(3)

Somija lūdz atļauju atbalsta piešķiršanai par hektāru konkrētiem apgabaliem, kuros audzē Gramineae (zāle) un Leguminosae (pākšaugi) šķirņu sēklas, kā minēts XIII pielikumā Padomes 2009. gada 19. janvāra Regulā (EK) Nr. 73/2009, ar ko paredz kopējus noteikumus tiešā atbalsta shēmām saskaņā ar kopējo lauksaimniecības politiku un izveido dažas atbalsta shēmas lauksaimniekiem, kā arī groza Regulas (EK) Nr. 1290/2005, (EK) Nr. 247/2006, (EK) Nr. 378/2007 un atceļ Regulu (EK) Nr. 1782/2003 (2), izņemot šķirni Phleum pratense L. (timotiņš), kā arī konkrētiem apgabaliem, kuros audzē graudaugu sēklas.

(4)

Piedāvātajam atbalstam jāatbilst Regulas (EK) Nr. 1234/2007 182. panta 2. punktā noteiktajām prasībām. Tas attiecas uz tām sēklu un graudaugu sēklu šķirnēm, kuras ir piemērotas audzēšanai Somijā klimatisko apstākļu dēļ un kuras neaudzē citās dalībvalstīs. Komisijas atļauja jāattiecina tikai uz Somijas sēklu šķirņu sarakstā ietvertajām šķirnēm, kuras audzē vienīgi Somijā.

(5)

Jāparedz, ka Somijai ir jāinformē Komisija par pasākumiem, kas veikti, lai panāktu atbilstību šajā lēmumā noteiktajiem ierobežojumiem.

(6)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Somijai ir tiesības no 2009. gada 1. janvāra līdz 2009. gada 31. decembrim piešķirt atbalstu lauksaimniekiem, kas tās teritorijā audzē pielikumā uzskaitītās sertificētas sēklas un sertificētas graudaugu sēklas, nepārsniedzot minētajā pielikumā noteikto apjomu.

Apstiprinājums attiecas tikai uz tām sēklu šķirnēm, kuras uzskaitītas Somijas valsts katalogā un kuras audzē vienīgi Somijā.

2. pants

Izmantojot atbilstošu pārbaudes sistēmu, Somija nodrošina, ka atbalstu piešķir tikai attiecībā uz minētajā pielikumā noteiktajām šķirnēm.

3. pants

Somija nosūta Komisijai attiecīgo sertificēto šķirņu sarakstu un visus tajā veiktos grozījumus, kā arī sniedz informāciju par sēklu un graudaugu sēklu apgabaliem un daudzumiem, kam piešķirts atbalsts.

4. pants

Šo lēmumu piemēro no 2009. gada 1. janvāra.

5. pants

Šis lēmums ir adresēts Somijas Republikai.

Briselē, 2009. gada 30. aprīlī

Komisijas vārdā –

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

(2)  OV L 30, 31.1.2009., 16. lpp.


PIELIKUMS

Sēklas

Atbilstošie apgabali

:

apgabals, kurā audzē sertificētas Gramineae (zāle) un Leguminosae (pākšaugi) šķirņu sēklas, kas uzskaitītas Regulas (EK) Nr. 73/2009 XIII pielikumā, izņemot šķirni Phleum pratense L. (timotiņš).

Maksimālā atbalsta summa par hektāru

:

EUR 220

Maksimālais budžets

:

EUR 442 200

Graudaugu sēklas

Atbilstošie apgabali

:

apgabals, kurā audzē sertificētas kviešu, auzu, miežu un rudzu sēklas.

Maksimālā atbalsta summa par hektāru

:

EUR 73

Maksimālais budžets

:

EUR 2 190 000


1.5.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 110/54


KOMISIJAS LĒMUMS

(2009. gada 30. aprīlis),

ar ko atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 258/97 kā jaunu pārtikas produktu sastāvdaļu atļauj laist tirgū likopēnu

(izziņots ar dokumenta numuru C(2009) 3149)

(Autentisks ir tikai teksts angļu valodā)

(2009/362/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 1997. gada 27. janvāra Regulu (EK) Nr. 258/97, kas attiecas uz jauniem pārtikas produktiem un jaunām pārtikas produktu sastāvdaļām (1), un jo īpaši tās 7. pantu,

tā kā:

(1)

Uzņēmums DSM Nutritional Products Ltd. 2008. gada 18. jūlijā Īrijas kompetentajām iestādēm iesniedza pieprasījumu par sintētiskā likopēna kā jaunas pārtikas produktu sastāvdaļas laišanu tirgū; Īrijas kompetentā pārtikas produktu novērtējuma iestāde 2008. gada 6. oktobrī sniedza sākotnējo novērtējuma ziņojumu. Ņemot vērā citus neizskatītos pieteikumus attiecībā uz likopēnu, minētajā ziņojumā tā secināja, ka par sintētisko likopēnu ir vajadzīgs papildu novērtējums, lai nodrošinātu, ka atļaujas piešķiršana nolūkā izmantot dažādos likopēnus kā jaunas pārtikas produktu sastāvdaļas notiktu, ievērojot vienādus nosacījumus.

(2)

Komisija 2008. gada 22. oktobrī visām dalībvalstīm nosūtīja sākotnējo novērtējuma ziņojumu.

(3)

EPNI 2008. gada 4. decembrī pieņēma “Zinātnisko atzinumu par Blakeslea trispora auksta ūdens dispersijā (CWD) iegūta likopēna nekaitīgumu, kuru pēc Komisijas pieprasījuma bija sagatavojusi diētisko produktu, uztura un alerģiju zinātnes ekspertu grupa”. Šajā atzinumā secināts, ka likopēna preparāti, kurus paredzēts izmantot pārtikas produktos un uztura bagātinātājos, tiek sagatavoti suspensiju veidā pārtikas eļļās, tieši saberžamu vai ūdenī disperģējamu pulveru veidā. Šādi sagatavots, likopēns var oksidēties, tādēļ jānodrošina pietiekama aizsardzība pret oksidēšanos.

(4)

Turklāt EPNI secināja, ka likopēna vidējais lietotājs patērēs likopēnu mazākā daudzumā par pieļaujamo dienas devu (PDD), bet daži likopēna lietotāji var pārsniegt PDD. Tāpēc šķiet lietderīgi vairākus gadus pēc atļaujas piešķiršanas vākt datus par devām, lai, ņemot vērā visu turpmāko informāciju par likopēna un tā patēriņa nekaitīgumu, pārskatītu šo atļauju. Īpaša uzmanība jāpievērš datu vākšanai par likopēna daudzumu sausajās brokastīs. Tomēr šī prasība saskaņā ar šo lēmumu attiecas uz likopēna kā jaunas pārtikas produktu sastāvdaļas izmantošanu, nevis likopēna kā tādas pārtikas krāsvielas izmantošanu, uz ko attiecas Padomes 1988. gada 21. decembra Direktīva 89/107/EEK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz pārtikas piedevām, ko atļauts izmantot cilvēku uzturā (2).

(5)

Pamatojoties uz zinātnisko novērtējumu, konstatēts, ka sintētiskais likopēns atbilst Regulas (EK) Nr. 258/97 3. panta 1. punktā noteiktajiem kritērijiem.

(6)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Sintētisko likopēnu, turpmāk “produkts”, kas aprakstīts I pielikumā, var laist Kopienas tirgū kā jaunu pārtikas produktu sastāvdaļu, kas izmantojama II pielikumā norādītajos pārtikas produktos.

2. pants

Ar šo lēmumu atļautās jaunās pārtikas produktu sastāvdaļas nosaukums uz to saturoša pārtikas produkta etiķetes ir “likopēns”.

3. pants

Uzņēmums DSM Nutritional Products Ltd. izveido uzraudzības programmu, ko īsteno, laižot produktu tirgū. Šajā programmā iekļauj informāciju par likopēna izmantošanas daudzumu pārtikas produktos, kā norādīts III pielikumā.

Savāktos datus dara pieejamus Komisijai un dalībvalstīm. Ņemot vērā jauno informāciju un EPNI ziņojumu, vēlākais 2014. gadā pārskata likopēna kā pārtikas produktu sastāvdaļas izmantošanu.

4. pants

Šis lēmums ir adresēts DSM Nutritional Products Ltd., Wurmis 576, 4363 Kaiseraugst, Šveice.

Briselē, 2009. gada 30. aprīlī

Komisijas vārdā

Komisijas locekle

Androulla VASSILIOU


(1)  OV L 43, 14.2.1997., 1. lpp.

(2)  OV L 40, 11.2.1989., 27. lpp.


I PIELIKUMS

Sintētiskā likopēna specifikācijas

APRAKSTS

Sintētisko likopēnu iegūst Wittig kondensācijas procesā no sintētiskajiem starpproduktiem, kurus parasti izmanto arī citu pārtikā izmantojamo karotinoīdu ieguvē. Sintētiskais likopēns sastāv no ≥ 96 % likopēna un nelieliem citu saistītu karotinoīdu daudzumiem. Likopēns ir pieejams kā pulveris piemērotā matricā vai kā suspensija eļļā. Tā krāsa ir tumši sarkana vai sarkanīgi violeta. Jānodrošina aizsardzība pret oksidēšanos.

SPECIFIKĀCIJA

Ķīmiskais nosaukums

:

likopēns

CAS numurs

:

502-65-8 (visi trans-likopēni)

Ķīmiskā formula

:

C40H56

Struktūrformula

:

Image

Formulas svars

:

536,85


II PIELIKUMS

To pārtikas produktu saraksts, kuriem var pievienot sintētisko likopēnu

Pārtikas kategorija

Maksimāli pieļaujamais likopēna daudzums

Augļu/dārzeņu sulas dzērieni (ieskaitot koncentrātus)

2,5 mg/100 g

Dzērieni, kas paredzēti intensīvas muskuļu piepūles gadījumos, īpaši sportistiem

2,5 mg/100 g

Pārtikas produkti ar ierobežotu enerģētisko vērtību svara samazināšanas diētām

8 mg/ēdienreizes aizvietotājs

Sausās brokastis

5 mg/100 g

Tauki un mērces

10 mg/100 g

Zupas, izņemot tomātu zupu

1 mg/100 g

Maize (ieskaitot sausmaizītes)

3 mg/100 g

Īpaša medicīniska nolūka diētiski pārtikas produkti

Atbilstoši konkrētajām uztura prasībām

Uztura bagātinātāji

15 mg/dienas deva pēc ražotāja ieteikuma


III PIELIKUMS

Sintētiskā likopēna uzraudzība pēc laišanas tirgū

VĀCAMĀ INFORMĀCIJA

Sintētiskā likopēna daudzums, ko uzņēmums DSM Nutritional Products Ltd. piegādā klientiem, lai tie ražotu gala pārtikas produktus, kurus paredzēts laist tirgū Eiropas Savienībā.

Rezultāti, kas iegūti, meklējot datubāzēs informāciju par likopēnu saturošu pārtikas produktu laišanu tirgū, tostarp piedevas daudzums un porcijas lielums katram tirgū laistam pārtikas produktam dalībvalstu dalījumā.

INFORMĀCIJAS SNIEGŠANA

Iepriekš minēto informāciju sniedz Eiropas Komisijai ik gadu par 2009. līdz 2012. gadu. Pirmo reizi informāciju sniedz 2010. gada 31. oktobrī par informācijas sniegšanas periodu no 2009. gada 1. jūlija līdz 2010. gada 30. jūnijam; pēc tam par tādu pašu gada informācijas sniegšanas periodu turpmākajiem diviem gadiem.

PAPILDU INFORMĀCIJA

Vajadzības gadījumā un ja uzņēmumam DSM Nutritional Products Ltd. pieejama, jāsniedz tāda paša informācija par likopēna devām, ko izmanto kā pārtikas krāsvielu.

Uzņēmums DSM Nutritional Products Ltd. sniedz jaunu zinātnisku informāciju (ja pieejama) attiecībā uz likopēna maksimāli pieļaujamās nekaitīgās devas līmeņa pārskatīšanu.

LIKOPĒNA DEVAS LĪMEŅA NOVĒRTĒJUMS

Pamatojoties uz iepriekš minēto savākto un sniegto informāciju, uzņēmums DSM Nutritional Products Ltd. atkārtoti veic devas novērtējumu.

PĀRSKATĪŠANA

Komisija 2013. gadā apspriežas ar EPNI, lai pārskatītu nozares sniegto informāciju.


1.5.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 110/58


KOMISIJAS LĒMUMS

(2009. gada 30. aprīlis),

ar kuru groza Lēmumu 2002/253/EK, ar ko nosaka gadījumu definīcijas ziņošanai par infekcijas slimībām Kopienas tīklā saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 2119/98/EK

(izziņots ar dokumenta numuru C(2009) 3517)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2009/363/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 1998. gada 24. septembra Lēmumu Nr. 2119/98/EK par epidemioloģiskās uzraudzības un infekcijas slimību kontroles tīkla izveidošanu Kopienā (1) un it īpaši tā 3. panta c) punktu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar I pielikuma 2.1. punktu Komisijas 1999. gada 22. decembra Lēmumā 2000/96/EK par infekcijas slimībām, uz kurām pakāpeniski attiecinās Kopienas tīklu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 2119/98/EK (2), epidemioloģiskā uzraudzība Kopienas tīklā atbilstoši Lēmumam Nr. 2119/98/EK attiecas uz slimībām, kuras var novērst ar vakcināciju, tai skaitā uz gripu.

(2)

Saskaņā ar 2. pantu Komisijas 2002. gada 19. marta Lēmumā 2002/253/EK, ar ko nosaka gadījumu definīcijas ziņošanai par infekcijas slimībām Kopienas tīklā saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 2119/98/EK (3), minētā lēmuma pielikumā izklāstītās gadījumu definīcijas, pamatojoties uz jaunākajiem zinātniskajiem datiem, jāatjaunina nepieciešamajā apmērā.

(3)

Ziemeļamerikā un nesen vairākās dalībvalstīs ir ziņots par vairākiem jauna gripas vīrusa gadījumiem. Šis vīruss ir viens no daudzajiem Lēmuma 2000/96/EK I pielikumā minētās gripas slimības iespējamiem veidiem. Bet, ņemot vērā to, ka šis jaunais vīruss rada gripas pandēmijas apdraudējumu un saistībā ar to ir nepieciešama tūlītēja sadarbība starp Kopienu un valsts atbildīgajām iestādēm, nepieciešams formulēt īpašu gadījuma definīciju, kas atšķiras no gripas vispārīgā gadījuma definīcijas un kas ļaus valsts atbildīgajām iestādēm paziņot Kopienas tīklā nepieciešamo informāciju saskaņā ar Lēmuma Nr. 2119/98/EK 4. pantu.

(4)

Saskaņā ar 9. pantu Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 21. aprīļa Regulā (EK) Nr. 851/2004, ar ko izveido Eiropas Slimību profilakses un kontroles centru (4) (ECDC), ECDC pēc Komisijas pieprasījuma ir sagatavojis tehnisku dokumentu par minētās infekcijas slimības gadījuma definīciju, lai dalībvalstīm un Komisijai palīdzētu izstrādāt intervences stratēģijas uzraudzības un reaģēšanas jomā. Lēmuma 2002/253/EK pielikumā minētās definīcijas jāatjaunina, pamatojoties uz minēto informāciju.

(5)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar komitejas atzinumu, kas izveidota saskaņā ar Lēmuma Nr. 2119/98/EK 7. pantu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lēmuma 2002/253/EK pielikumu papildina ar jaunu gadījuma definīciju, kas iekļauta šā lēmuma pielikumā.

2. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2009. gada 30. aprīlī

Komisijas vārdā

Komisijas locekle

Androulla VASSILIOU


(1)  OV L 268, 3.10.1998., 1. lpp.

(2)  OV L 28, 3.2.2000., 50. lpp.

(3)  OV L 86, 3.4.2002., 44. lpp.

(4)  OV L 142, 30.4.2004., 1. lpp.


PIELIKUMS

Lēmuma 2002/253/EK pielikumā iekļauj šādu tekstu:

“JAUNAIS GRIPAS VĪRUSS A(H1N1) (TĀ SAUKTĀS CŪKU GRIPAS VĪRUSS A(H1N1) UN MEKSIKAS GRIPAS VĪRUSS) (1)

Klīniskie kritēriji

Jebkura persona, uz kuru attiecas viena no šādām trim situācijām:

temperatūra, kas augstāka par 38 °C, UN akūtas elpceļu infekcijas pazīmes un simptomi,

pneimonija (smaga elpceļu saslimšana),

nāve no neizskaidrojamas akūtas elpceļu saslimšanas.

Laboratoriskie kritēriji

Vismaz viens no šādiem testiem:

RT-PĶR,

vīrusa kultūra (nepieciešams BSL 3),

četras reizes vairotas jaunā gripas vīrusa A(H1N1) īpašās vīrusu neitralizējošās antivielas (nepieciešami divi serumi – akūtas slimības laikā un tad atveseļošanās posmā, kad pagājušas vismaz 10 līdz 14 dienas).

Epidemioloģiskie kritēriji

Vismaz viena no šādām trim situācijām septiņu dienu laikā pirms slimības simptomu parādīšanās:

persona, kas bijusi ciešā kontaktā ar apstiprinātu jaunās gripas A(H1N1) vīrusa infekcijas gadījumu,

persona, kas uzturējusies reģionā, kurā cilvēkiem ir dokumentēta ilgstoša savstarpēja inficēšanās ar jauno gripu A(H1N1),

persona, kas strādā laboratorijā, kurā testēti jaunās gripas A(H1N1) vīrusa paraugi.

Gadījuma klasifikācija

A.   Gadījums, uz ko attiecas izmeklēšana

Jebkura persona, kas atbilst klīniskajiem un epidemioloģiskajiem kritērijiem.

B.   Iespējams gadījums

Jebkura persona, uz kuru attiecas klīniskie UN epidemioloģiskie kritēriji UN laboratorijas rezultāti, kas liecina par pozitīvu reakciju uz neklasificēta veida A gripas infekciju.

C.   Apstiprināts gadījums

Jebkura persona, kas atbilst apstiprināšanas laboratoriskajiem kritērijiem.


(1)  Nosaukumu mainīs, pielāgojot to Pasaules Veselības organizācijas definīcijai.”.