ISSN 1725-5112 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 87 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
52. sējums |
|
|
Labojumi |
|
|
* |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
|
(2) Dokuments attiecas uz EEZ un Šveici |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
I Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana ir obligāta
REGULAS
31.3.2009 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 87/1 |
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (EK) Nr. 216/2009
(2009. gada 11. marts)
par to, kā dalībvalstis, kas zvejo apgabalos ārpus Ziemeļatlantijas, iesniedz nominālās nozvejas statistiku (pārstrādāta versija)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 285. panta 1. punktu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
rīkojoties saskaņā ar Līguma 251. pantā noteikto procedūru (1),
tā kā:
(1) |
Padomes Regula (EK) Nr. 2597/95 (1995. gada 23. oktobris) par to, kā dalībvalstis, kas zvejo apgabalos ārpus Ziemeļatlantijas, iesniedz nominālās nozvejas statistiku (2), ir vairākkārt būtiski grozīta (3). Tā kā minētajā regulā ir jāveic turpmāki grozījumi, skaidrības dēļ tā būtu jāpārstrādā. |
(2) |
Eiropas Kopiena ir kļuvusi par Apvienoto Nāciju Pārtikas un lauksaimniecības organizācijas (FAO) dalībnieci. |
(3) |
Protokols, ko parakstījušas Eiropas Savienības Padome un Eiropas Kopienu Komisija, paredz, ka Komisijai ir jāsniedz FAO tās lūgtā statistika. |
(4) |
Saskaņā ar subsidiaritātes principu ierosinātās darbības mērķus var sasniegt, tikai pamatojoties uz kādu Kopienas tiesību aktu, jo tikai Komisija var koordinēt statistikas informācijas vajadzīgo saskaņošanu visā Kopienā, taču nozvejas statistikas vākšana un infrastruktūra, kas vajadzīga, lai apstrādātu šo statistiku un pārraudzītu tās ticamību, pirmkārt un galvenokārt ir dalībvalstu pienākums. |
(5) |
Vairākas dalībvalstis ir lūgušas iespēju datus iesniegt citādā formā vai izmantojot citu datu nesēju, nevis to, kas paredzēts V pielikumā (Statlant anketu ekvivalents). |
(6) |
Šīs regulas īstenošanai vajadzīgie pasākumi būtu jāpieņem saskaņā ar Padomes Lēmumu 1999/468/EK (1999. gada 28. jūnijs), ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību (4). |
(7) |
Jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro pielāgot zvejas statistikas apgabalu vai to daļu sarakstus, kā arī sugu sarakstus. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus šīs regulas elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru, |
IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.
1. pants
Katra dalībvalsts iesniedz Komisijai datus par nominālo nozveju, kāda ir kuģiem, kas reģistrēti attiecīgā dalībvalstī vai kuģo ar tās karogu un zvejo apgabalos, kas nav Ziemeļatlantijas apgabals, ievērojot Padomes Regulu (Euratom, EEK) Nr. 1588/90 (1990. gada 11. jūnijs) par tādas statistikas informācijas nosūtīšanu Eiropas Kopienu Statistikas birojam, uz kuru attiecas konfidencialitāte (5).
Nominālās nozvejas datos iekļauj visus zvejniecības produktus, kas jebkādā formā ir izkrauti krastā vai pārkrauti jūrā, taču neiekļauj daudzumus, ko pēc nozvejošanas palaiž atpakaļ jūrā, patērē uz kuģa vai izmanto par ēsmu. Datus reģistrē kā krastā izkrautā vai jūrā pārkrautā loma dzīvsvara ekvivalentu, noapaļojot līdz tuvākajai tonnai.
2. pants
1. Datus iesniedz par nominālo nozveju galvenajos zvejas apgabalos un to daļās, kas uzskaitīti I pielikumā, sīkāk aprakstīti II pielikumā un parādīti III pielikumā. IV pielikumā ir uzskaitītas sugas, par kurām jāsniedz dati attiecībā uz katru galveno zvejas apgabalu.
2. Datus par katru kalendāro gadu iesniedz sešos mēnešos pēc attiecīgā gada beigām.
3. Ja dalībvalsts kuģi attiecīgajā kalendārajā gadā saskaņā ar 1. pantu nav zvejojuši kādā no galvenajiem zvejas apgabaliem, dalībvalsts par to informē Komisiju. Tomēr, ja zveja ir notikusi kādā no galvenajiem zvejas apgabaliem, dati ir jāiesniedz tikai par sugām vai apgabaliem, kuros nozveja reģistrēta gadā, par kuru datus sniedz.
4. Dati par nenozīmīgām sugām, ko zvejojuši kādas dalībvalsts kuģi, nav iesniegumā jānorāda atsevišķi, taču tos var iekļaut kopējā postenī, ar noteikumu, ka šie produkti nepārsniedz 5 % no šīs dalībvalsts kopējās nozvejas attiecīgajā lielajā zvejas apgabalā.
5. Komisija var grozīt zvejas statistikas apgabalu vai to daļu sarakstus, kā arī sugu sarakstus.
Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 5. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.
3. pants
Ja vien saskaņā ar kopējo zivsaimniecības politiku pieņemtie noteikumi nenosaka citādi, dalībvalstīm ir atļauts izmantot izlašu veidošanas metodes, lai iegūtu nozvejas datus par tām flotes daļām, attiecībā uz kurām pilnīga datu sniegšana uzliktu pārmērīgu administratīvo procedūru slogu. Precīzas ziņas par izlašu veidošanas procedūru, kā arī precīzas ziņas par kopējiem datiem, ko iegūst ar šādām metodēm, dalībvalstīm ir jāiekļauj ziņojumā, ko iesniedz saskaņā ar 6. panta 1. punktu.
4. pants
Dalībvalstis pilda savas saistības saskaņā ar 1. un 2. pantu, iesniedzot datus magnētiskos datu nesējos, kuru formāts ir norādīts V pielikumā.
Dalībvalstis var iesniegt datus formātā, kas izklāstīts VI pielikumā.
Pēc Komisijas iepriekšēja apstiprinājuma dalībvalstis var iesniegt datus citā formātā vai izmantojot citu datu nesēju.
5. pants
1. Komisijai palīdz Lauksaimniecības statistikas pastāvīgā komiteja, kas izveidota ar Padomes Lēmumu 72/279/EEK (6) (turpmāk “Komiteja”).
2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu.
6. pants
1. Dalībvalstis līdz 1996. gada 14. novembrim iesniedz Komisijai sīki izstrādātu ziņojumu, izklāstot, kā iegūti nozvejas dati, un sīkāk norādot šo datu pilnību un ticamību. Komisija sagatavo šo ziņojumu kopsavilkumu apspriešanai Komitejas kompetentajā darbagrupā.
2. Dalībvalstis informē Komisiju par visām izmaiņām informācijā, kas sniegta saskaņā ar 1. punktu, trīs mēnešos pēc izmaiņu ieviešanas.
3. Metodoloģiskus ziņojumus, datu pieejamību un datu ticamību, kā minēts 1. punktā, kā arī citus attiecīgus jautājumus, kas ir saistīti ar šīs regulas piemērošanu, reizi gadā pārbauda Komitejas kompetentā darbagrupa.
7. pants
1. Ar šo Regula (EK) Nr. 2597/95 tiek atcelta.
2. Atsauces uz atcelto regulu uzskata par atsaucēm uz šo regulu, un tās lasa saskaņā ar atbilstības tabulu VIII pielikumā.
8. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula ir saistoša kopumā un tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Strasbūrā, 2009. gada 11. martā
Eiropas Parlamenta vārdā –
priekšsēdētājs
H.-G. PÖTTERING
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
A. VONDRA
(1) Eiropas Parlamenta 2008. gada 17. jūnija Atzinums (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts) un Padomes 2009. gada 26. februāra Lēmums.
(2) OV L 270, 13.11.1995., 1. lpp.
(3) Sk. VII pielikumu.
(4) OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.
(5) OV L 151, 15.6.1990., 1. lpp.
(6) OV L 179, 7.8.1972., 1. lpp.
I PIELIKUMS
FAO GALVENO ZVEJAS APGABALU UN APAKŠRAJONU SARAKSTS, PAR KURIEM IR JĀIESNIEDZ DATI
(Šo apgabalu un apakšrajonu apraksti ir II pielikumā)
VIDUSATLANTIJAS AUSTRUMDAĻA (34. galvenais zvejas apgabals)
34.1.1. |
Marokas piekrastes rajons |
34.1.2. |
Kanāriju salu un Madeiras rajons |
34.1.3. |
Sahāras piekrastes rajons |
34.2. |
Okeāna ziemeļu apakšapgabals |
34.3.1. |
Zaļā raga piekrastes rajons |
34.3.2. |
Zaļā raga salu rajons |
34.3.3. |
Šerbro rajons |
34.3.4. |
Gvinejas līča rietumu rajons |
34.3.5. |
Gvinejas līča vidusdaļa |
34.3.6. |
Gvinejas līča dienvidu rajons |
34.4.1. |
Gvinejas līča dienvidrietumu rajons |
34.4.2. |
Okeāna dienvidrietumu rajons |
VIDUSJŪRA UN MELNĀ JŪRA (37. galvenais zvejas apgabals)
37.1.1. |
Baleāru salu rajons |
37.1.2. |
Lionas līča rajons |
37.1.3. |
Sardīnijas rajons |
37.2.1. |
Adrijas jūras rajons |
37.2.2. |
Jonijas jūras rajons |
37.3.1. |
Egejas jūras rajons |
37.3.2. |
Kipras jūras rajons |
37.4.1. |
Marmora jūras rajons |
37.4.2. |
Melnās jūras rajons |
37.4.3. |
Azovas jūras rajons |
ATLANTIJAS OKEĀNA DIENVIDRIETUMU DAĻA (41. galvenais zvejas apgabals)
41.1.1. |
Amazones rajons |
41.1.2. |
Natalas rajons |
41.1.3. |
Salvadoras rajons |
41.1.4. |
Okeāna ziemeļu rajons |
41.2.1. |
Santusas rajons |
41.2.2. |
Riugrandi rajons |
41.2.3. |
Laplatas rajons |
41.2.4. |
Okeāna vidus rajons |
41.3.1. |
Ziemeļpatagonijas rajons |
41.3.2. |
Dienvidpatagonijas rajons |
41.3.3. |
Okeāna dienvidu rajons |
ATLANTIJAS OKEĀNA DIENVIDAUSTRUMU DAĻA (47. galvenais zvejas apgabals)
47.1.1. |
Palmeiriņjas raga rajons |
47.1.2. |
Salinas raga rajons |
47.1.3. |
Kunenes rajons |
47.1.4. |
Krusta raga rajons |
47.1.5. |
Oranžas upes rajons |
47.1.6. |
Labās Cerības raga rajons |
47.2.1. |
Aguļaša vidusdaļas rajons |
47.2.2. |
Aguļaša austrumdaļas rajons |
47.3. |
Okeāna dienvidu apakšapgabals |
47.4. |
Tristana da Kuņjas salas apakšapgabals |
47.5. |
Sv. Helēnas salas un Debesbraukšanas salas apakšapgabals |
INDIJAS OKEĀNA RIETUMDAĻA (51. galvenais zvejas apgabals)
51.1. |
Sarkanās jūras apakšapgabals |
51.2. |
Persijas līča apakšapgabals |
51.3. |
Arābu jūras rietumu apakšapgabals |
51.4. |
Arābu jūras austrumdaļa, Lakadivu salu un Šrilankas apakšapgabals |
51.5. |
Somālijas, Kenijas un Tanzānijas apakšapgabals |
51.6. |
Madagaskaras un Mozambikas šauruma apakšapgabals |
51.7. |
Okeāna (Indijas okeāna rietumu) apakšapgabals |
51.8.1. |
Merionas un Prinča Edvarda salas rajons |
51.8.2. |
Zambezi rajons |
II PIELIKUMS
VIDUSATLANTIJAS AUSTRUMDAĻA (34. galvenais zvejas apgabals)
III A pielikumā ir parādītas Vidusatlantijas austrumdaļas robežas un apakšapgabali, rajoni un apakšrajoni (34. galvenais zvejas apgabals (Vidusatlantijas austrumdaļa)). Turpmāk – šā apgabala un tā apakšapgabalu, rajonu un apakšrajonu apraksts. Vidusatlantijas austrumdaļā ietilpst visi Atlantijas okeāna ūdeņi, ko ierobežo šāda līnija:
no Ziemeļāfrikas paisuma līnijas punkta 5o36′ rietumu garuma dienvidrietumu virzienā pa paisuma līniju gar šo krastu līdz punktam Padra ragā (6o04′36′′ dienvidu platuma un 12o19′48′′ austrumu garuma); no turienes pa loksodromu ziemeļrietumu virzienā līdz punktam 6o00′ dienvidu platuma un 12o00′ austrumu garuma; tad uz rietumiem pa 6o00′ dienvidu platuma līdz 20o00′ rietumu garuma; tad uz ziemeļiem līdz ekvatoram; no turienes uz rietumiem līdz 30o00′ rietumu garuma; no turienes uz ziemeļiem līdz 5o00′ ziemeļu platuma; no turienes uz rietumiem līdz 40o00′ rietumu garuma, tad uz ziemeļiem līdz 36o00′ ziemeļu platuma; no turienes uz austrumiem līdz Marroki ragam, kas atrodas 5o36′ rietumu garuma; no turienes uz dienvidiem uz sākuma punktu Āfrikas krastā.
Vidusatlantijas austrumdaļu sīkāk iedala šādi.
Ziemeļu piekrastes apakšapgabals (34.1. apakšapgabals)
a) Marokas piekrastes rajons (34.1.1. rajons)
Ūdeņi, kas atrodas starp 36o00′ ziemeļu platuma un 26o00′ ziemeļu platuma, uz austrumiem no līnijas, kas novilkta uz dienvidiem no 36o00′ ziemeļu platuma gar 13o00′ rietumu garuma līdz 29o00′ ziemeļu platuma un no turienes dienvidrietumu virzienā pa loksodromu uz punktu, kas atrodas 26o00′ ziemeļu platuma un 16o00′ rietumu garuma.
b) Kanāriju salu un Madeiras rajons (34.1.2. rajons)
Ūdeņi, kas atrodas starp 36o00′ ziemeļu platuma un 26o00′ ziemeļu platuma, un starp 20o00′ rietumu garuma un līniju, kas novilkta no 36o00′ ziemeļu platuma gar 13o00′ rietumu garuma līdz 29o00′ ziemeļu platuma un no turienes pa loksodromu uz punktu, kas atrodas 26o00′ ziemeļu platuma un 16o00′ rietumu garuma.
c) Sahāras piekrastes rajons (34.1.3. rajons)
Ūdeņi, kas atrodas starp 26o00′ ziemeļu platuma un 19o00′ ziemeļu platuma un uz austrumiem no 20o00′ rietumu garuma.
Okeāna ziemeļu apakšapgabals (34.2. apakšapgabals)
Ūdeņi, kas atrodas starp 36o00′ ziemeļu platuma un 20o00′ ziemeļu platuma un starp 40o00′ rietumu garuma un 20o00′ rietumu garuma.
Dienvidu piekrastes apakšapgabals (34.3. apakšapgabals)
a) Zaļā raga piekrastes rajons (34.3.1. rajons)
Ūdeņi, kas atrodas starp 19o00′ un 9o00′ ziemeļu platuma un uz austrumiem no 20o00′ rietumu garuma.
b) Zaļā raga salu rajons (34.3.2. rajons)
Ūdeņi, kas atrodas starp 20o00′ ziemeļu platuma un 10o00′ ziemeļu platuma un starp 30o00′ rietumu garuma un 20o00′ rietumu garuma.
c) Šerbro rajons (34.3.3. rajons)
Ūdeņi, kas atrodas starp 9o00′ ziemeļu platuma un ekvatoru un starp 20o00′ rietumu garuma un 8o00′ rietumu garuma.
d) Gvinejas līča rietumu rajons (34.3.4. rajons)
Ūdeņi, kas atrodas uz ziemeļiem no ekvatora un starp 8o00′ rietumu garuma un 3o00′ austrumu garuma.
e) Gvinejas līča vidusdaļa (34.3.5. rajons)
Ūdeņi, kas atrodas uz ziemeļiem no ekvatora un uz austrumiem no 3o00′ austrumu garuma.
f) Gvinejas līča dienvidu rajons (34.3.6. rajons)
Ūdeņi, kas atrodas starp ekvatoru un 6o00′ dienvidu platuma un uz austrumiem no 3o00′ austrumu garuma. Šajā rajonā ietilpst arī Kongo grīvas ūdeņi, kas atrodas uz dienvidiem no 6o00′ dienvidu platuma un ko ietver līnija no punkta Padra ragā (6o04′36′′ dienvidu platuma un 12o19′48′′ austrumu garuma) pa loksodromu ziemeļrietumu virzienā līdz punktam 6o00′ dienvidu platuma un 12o00′ austrumu garuma, no turienes uz austrumiem pa 6o00′ dienvidu platuma līdz Āfrikas krastam un no turienes pa Āfrikas krastu uz sākuma punktu Padra ragā.
Okeāna dienvidu apakšapgabals (34.4. apakšapgabals)
a) Gvinejas līča dienvidrietumu rajons (34.4.1. rajons)
Ūdeņi, kas atrodas starp ekvatoru un 6o00′ dienvidu platuma, kā arī starp 20o00′ rietumu garuma un 3o00′ austrumu garuma.
b) Okeāna dienvidrietumu rajons (34.4.2. rajons)
Ūdeņi, kas atrodas starp 20o00′ ziemeļu platuma un 5o00′ ziemeļu platuma un starp 40o00′ rietumu garuma un 30o00′ rietumu garuma; ūdeņi, kas atrodas starp 10o00′ ziemeļu platuma un ekvatoru un starp 30o00′ rietumu garuma un 20o00′ rietumu garuma.
VIDUSJŪRA UN MELNĀ JŪRA (37. galvenais zvejas apgabals)
III B pielikumā ir parādītas Vidusjūras un Melnās jūras robežas, apakšapgabali un rajoni (37. galvenais zvejas apgabals). Turpmāk – šā apgabala un tā daļu apraksts.
Vidusjūras un Melnās jūras statistikas apgabalā ietilpst visi jūras ūdeņi a) Vidusjūrā; b) Marmora jūrā; c) Melnajā jūrā un d) Azovas jūrā. Jūras ūdeņi ir arī sālsūdens lagūnas un visas citas platības, kuras apdzīvo zivis un citi jūras organismi. Rietumu un dienvidaustrumu robežas ir noteiktas šādi:
a) |
rietumu robeža: līnija, kas stiepjas uz dienvidiem pa 5o36′ rietumu garuma no Marroki raga uz Āfrikas krastu; |
b) |
dienvidaustrumu robeža: ziemeļu (Vidusjūras) ieeja Suecas kanālā. |
VIDUSJŪRAS STATISTIKAS APGABALA APAKŠAPGABALI UN RAJONI
Vidusjūras rietumdaļā (37.1. apakšapgabals) ir šādi rajoni:
a) Baleāru salas (37.1.1. rajons)
Vidusjūras rietumdaļas ūdeņi, ko ierobežo līnija, kas sākas Āfrikas krastā pie Alžīrijas un Tunisijas robežas un virzās uz ziemeļiem līdz 38o00′ ziemeļu platuma; no turienes uz rietumiem līdz 8o00′ austrumu garuma; no turienes uz ziemeļiem līdz 41o20′ ziemeļu platuma; no turienes rietumu virzienā pa loksodromu uz cietzemes krastu Francijas un Spānijas robežas austrumu galā; no turienes gar Spānijas piekrasti un Marroki ragu; no turienes uz dienvidiem pa 5o36′ rietumu garuma uz Āfrikas krastu; no turienes gar Āfrikas krastu austrumu virzienā uz sākuma punktu.
b) Lionas līcis (37.1.2. rajons)
Vidusjūras ziemeļrietumu ūdeņi, ko ierobežo līnija, kas sākas cietzemes krastā Francijas un Spānijas robežas austrumu punktā un virzās austrumu virzienā pa loksodromu līdz 8o00′ austrumu garuma 41o20′ ziemeļu platuma; no turienes ziemeļu virzienā pa loksodromu uz cietzemes krastu pie Francijas un Itālijas robežas; no turienes dienvidrietumu virzienā pa Francijas krastu uz sākuma punktu.
c) Sardīnija (37.1.3. rajons)
Tirēnu jūras ūdeņi un tai piegulošie ūdeņi, ko ierobežo līnija, kas sākas Āfrikas krastā pie Alžīrijas un Tunisijas robežas un virzās uz ziemeļiem līdz 38o00′ ziemeļu platuma; no turienes uz rietumiem līdz 8o00′ austrumu garuma; no turienes uz ziemeļiem līdz 41o20′ ziemeļu platuma; no turienes ziemeļu virzienā pa loksodromu uz cietzemes krastu pie Francijas un Itālijas robežas; no turienes gar Itālijas krastu līdz 38o00′ ziemeļu platuma; no turienes uz rietumiem pa 38o00′ ziemeļu platuma uz Sicīlijas krastu; no turienes gar Sicīlijas ziemeļu krastu uz Trapāni; no turienes pa loksodromu uz Boni ragu; no turienes rietumu virzienā gar Tunisijas krastu uz sākuma punktu.
Vidusjūras vidusdaļā (37.2. apakšapgabals) ir šādi rajoni:
a) Adrijas jūra (37.2.1. rajons)
Adrijas jūras ūdeņi uz ziemeļiem no līnijas, kas virzās no Albānijas un Melnkalnes robežas Adrijas jūras austrumu krastā uz rietumiem uz Gargano pussalu Itālijas krastā.
b) Jonijas jūra (37.2.2. rajons)
Vidusjūras vidusdaļas ūdeņi un tai piegulošie ūdeņi, ko ierobežo līnija, kas sākas Ziemeļāfrikas krastā 25o00′ austrumu garuma un virzās uz ziemeļiem līdz 34o00′ ziemeļu platuma; no turienes uz rietumiem līdz 23o00′ austrumu garuma; no turienes uz ziemeļiem uz Grieķijas krastu; no turienes gar Grieķijas rietumu krastu un Albānijas krastu uz Albānijas un Melnkalnes robežu; no turienes uz rietumiem uz Gargāno pussalu Itālijas piekrastē; no turienes gar Itālijas krastu līdz 38o00′ ziemeļu platuma; no turienes uz rietumiem pa 38o00′ ziemeļu platuma uz Sicīlijas krastu; no turienes gar Sicīlijas ziemeļu krastu uz Trapāni; no turienes pa loksodromu no Trapāni uz Boni ragu; no turienes austrumu virzienā gar Ziemeļāfrikas krastu uz sākuma punktu.
Vidusjūras austrumdaļā (37.3. apakšapgabals) ir šādi rajoni:
a) Egejas jūra (37.3.1. rajons)
Egejas jūras ūdeņi un tai piegulošie ūdeņi, ko ierobežo līnija, kas sākas Grieķijas dienvidu krastā 23o00′ austrumu garuma un virzās uz dienvidiem līdz 34o00′ ziemeļu platuma; no turienes uz austrumiem līdz 29o00′ austrumu garuma; no turienes uz ziemeļiem uz Turcijas krastu; no turienes pa Turcijas rietumu krastu uz Kumkali; no turienes pa loksodromu no Kumkales uz Hellādas ragu; no turienes pa Turcijas un Grieķijas krastu uz sākuma punktu.
b) Kipras jūra (37.3.2. rajons)
Vidusjūras ūdeņi uz austrumiem no līnijas, kas sākas Ziemeļāfrikas krastā 25o00′ austrumu garuma un virzās uz ziemeļiem līdz 34o00′ ziemeļu platuma; no turienes uz austrumiem līdz 29o00′ austrumu garuma; no turienes uz ziemeļiem uz Turcijas krastu; no turienes pa Turcijas un pārējo Vidusjūras austrumdaļas valstu krastu uz sākuma punktu.
Melnās jūras apakšapgabalā (37.4. apakšapgabals) ir šādi rajoni:
a) Marmora jūra (37.4.1. rajons)
Marmora jūras ūdeņi, ko rietumos ierobežo līnija no Hellādas raga uz Kumkali pie ieejas Dardaneļos; un austrumos līnija pāri Bosforam no Kumderes.
b) Melnā jūra (37.4.2. rajons)
Melnās jūras ūdeņi un tai piegulošie ūdeņi, ko dienvidrietumos ierobežo līnija, kas virzās pāri Bosforam no Kumderes, bet ziemeļaustrumos ierobežo līnija no Takilas raga Kerčas pussalā uz Pana ragu Tamaņas pussalā.
c) Azovas jūra (37.4.3. rajons)
Azovas jūras ūdeņi uz ziemeļiem no līnijas, kas virzās pa dienvidu ieeju Kerčas šaurumā, sākoties no Takilas raga 45o06′ ziemeļu platuma un 36o27′ austrumu garuma Kerčas pussalā un virzās pāri Panagijas ragam 45o08′ ziemeļu platuma un 36o38′ austrumu garuma Tamaņas pussalā.
ATLANTIJAS OKEĀNA DIENVIDRIETUMU DAĻA (41. galvenais zvejas apgabals)
III C pielikums parāda Atlantijas okeāna dienvidrietumu daļas robežas un sīkāku dalījumu (41. galvenais zvejas apgabals).
Turpmāk – šo apgabalu apraksts.
Atlantijas okeāna dienvidrietumu daļu (41. galvenais zvejas apgabals) definē kā ūdeņus, ko ierobežo līnija, kas sākas Dienvidamerikas piekrastē pa 5o00′ ziemeļu platuma paralēli uz meridiānu 30o00′ rietumu garuma; tad uz dienvidiem līdz ekvatoram; no turienes uz austrumiem līdz 20o00′ rietumu garuma; no turienes uz dienvidiem līdz paralēlei 50o00′ dienvidu platuma; no turienes uz rietumiem līdz 50o00′ rietumu garuma; no turienes uz dienvidiem līdz paralēlei 60o00′ dienvidu platuma; no turienes uz rietumiem līdz meridiānam 67o16′ rietumu garuma; no turienes uz ziemeļiem uz punktu, kas atrodas 56o22′ dienvidu platuma, 67o16′ rietumu garuma; no turienes uz austrumiem pa līniju, kas virzās pa 56o22′ dienvidu platuma uz punktu 65o43′ rietumu garuma; šāda līnija, kas savieno punktus 55o22′ dienvidu platuma un 65o43′ rietumu garuma, 55o11′ dienvidu platuma un 66o04′ rietumu garuma, 55o07′ dienvidu platuma un 66o25′ rietumu garuma; no turienes ziemeļu virzienā gar Dienvidamerikas krastu uz sākuma punktu.
Atlantijas okeāna dienvidrietumu daļu iedala šādos rajonos.
Amazones rajons (41.1.1. rajons)
Visi ūdeņi, ko ierobežo līnija, kas sākas Dienvidamerikas krastā 5o00′ ziemeļu platuma un pa šo paralēli virzās līdz vietai, kur tā krustojas ar meridiānu 40o00′ rietuma garuma; no turienes uz dienvidiem līdz punktam, kurā šis meridiāns šķērso Brazīlijas krastu; no turienes ziemeļrietumu virzienā gar Dienvidamerikas krastu uz sākuma punktu.
Natalas rajons (41.1.2. rajons)
Ūdeņi, ko ierobežo līnija uz ziemeļiem no Brazīlijas krasta pa 40o00′ rietumu garuma meridiānu līdz vietai, kur tā šķērso ekvatoru; no turienes uz austrumiem pa ekvatoru līdz 32o00′ rietumu garuma; no turienes uz dienvidiem līdz paralēlei 10o00′ dienvidu platuma; no turienes uz dienvidiem līdz vietai, kurā paralēle 10o00′ dienvidu platuma saskaras ar Dienvidamerikas krastu; no turienes ziemeļu virzienā gar Dienvidamerikas krastu uz sākuma punktu.
Salvadoras rajons (41.1.3. rajons)
Ūdeņi, ko ierobežo līnija uz austrumiem no Dienvidamerikas krasta 10o00′ dienvidu platuma līdz vietai, kur tā šķērso meridiānu 35o00′ rietumu garuma; no turienes uz dienvidiem līdz paralēlei 20o00′ dienvidu platuma; no turienes uz rietumiem pa šo paralēli uz Dienvidamerikas krastu; no turienes ziemeļu virzienā gar Dienvidamerikas krastu uz sākuma punktu.
Okeāna ziemeļu rajons (41.1.4. rajons)
Ūdeņi, ko ierobežo līnija uz dienvidiem no 5o00′ ziemeļu platuma, 40o00′ rietumu garuma līdz meridiānam 30o00′ rietumu garuma; tad uz dienvidiem līdz ekvatoram; no turienes uz austrumiem līdz meridiānam 20o00′ rietumu garuma; no turienes uz dienvidiem līdz paralēlei 20o00′ dienvidu platuma; no turienes uz rietumiem līdz meridiānam 35o00′ rietumu garuma; no turienes uz ziemeļiem līdz paralēlei 10o00′ dienvidu platuma; no turienes uz austrumiem līdz meridiānam 32o00′ rietumu garuma; no turienes uz ziemeļiem līdz ekvatoram; no turienes uz rietumiem līdz meridiānam 40o00′ rietumu garuma; no turienes uz ziemeļiem uz sākuma punktu.
Santusas rajons (41.2.1. rajons)
Ūdeņi, ko ierobežo līnija uz austrumiem no Dienvidamerikas krasta 20o00′ dienvidu platuma līdz vietai, kur tās šķērso meridiānu 39o00′ rietumu garuma; no turienes uz dienvidiem līdz paralēlei 29o00′ dienvidu platuma; no turienes uz rietumiem pa šo paralēli uz Dienvidamerikas krastu; no turienes ziemeļu virzienā gar Dienvidamerikas krastu uz sākuma punktu.
Riugrandi rajons (41.2.2. rajons)
Ūdeņi, ko ierobežo līnija uz austrumiem no Dienvidamerikas krasta 29o00′ dienvidu platuma līdz vietai, kur tā šķērso meridiānu 45o00′ rietumu garuma; no turienes uz dienvidiem līdz paralēlei 34o00′ dienvidu platuma; no turienes uz rietumiem pa šo paralēli uz Dienvidamerikas krastu; no turienes ziemeļu virzienā gar Dienvidamerikas krastu uz sākuma punktu.
Laplatas rajons (41.2.3. rajons)
Ūdeņi, ko ierobežo līnija uz austrumiem no Dienvidamerikas krasta 34o00′ dienvidu platuma līdz vietai, kur tā šķērso meridiānu 50o00′ rietumu garuma; no turienes uz dienvidiem līdz paralēlei 40o00′ dienvidu platuma; no turienes uz rietumiem pa šo paralēli uz Dienvidamerikas krastu; no turienes ziemeļu virzienā gar Dienvidamerikas krastu uz sākuma punktu.
Okeāna vidusdaļas rajons (41.2.4. rajons)
Ūdeņi, ko ierobežo līnija uz austrumiem no 20o00′ dienvidu platuma, 39o00′ rietumu garuma līdz meridiānam 20o00′ rietumu garuma; no turienes uz dienvidiem līdz paralēlei 40o00′ dienvidu platuma; no turienes uz rietumiem līdz meridiānam 50o00′ rietumu garuma; no turienes uz ziemeļiem līdz paralēlei 34o00′ dienvidu platuma; no turienes uz austrumiem līdz meridiānam 45o00′ rietumu garuma; no turienes uz ziemeļiem līdz paralēlei 29o00′ dienvidu platuma; no turienes uz austrumiem līdz meridiānam 39o00′ rietumu garuma; no turienes uz ziemeļiem uz sākuma punktu.
Ziemeļpatagonijas rajons (41.3.1. rajons)
Ūdeņi, ko ierobežo līnija uz austrumiem no Dienvidamerikas krasta 40o00′ dienvidu platuma līdz vietai, kur tā šķērso meridiānu 50o00′ rietumu garuma; no turienes uz dienvidiem līdz paralēlei 48o00′ dienvidu platuma; no turienes uz rietumiem pa šo paralēli uz Dienvidamerikas krastu; no turienes ziemeļu virzienā gar Dienvidamerikas krastu uz sākuma punktu.
Dienvidpatagonijas rajons (41.3.2. rajons)
Ūdeņi, ko ierobežo līnija uz austrumiem no Dienvidamerikas krasta 48o00′ dienvidu platuma līdz vietai, kur tā šķērso meridiānu 50o00′ rietumu garuma; no turienes uz dienvidiem līdz paralēlei 60o00′ dienvidu platuma; no turienes uz rietumiem pa šo paralēli līdz meridiānam 67o16′ rietumu garuma; no turienes uz ziemeļiem uz punktu, kas atrodas 56o22′ dienvidu platuma, 67o16′ rietumu garuma; no turienes pa loksodromu, kas savieno punktus 56o22′ dienvidu platuma un 65o43′ rietumu garuma; 55o22′ dienvidu platuma un 65o43′ rietumu garuma; 55o11′ dienvidu platuma un 66o04′ rietumu garuma; 55o07′ dienvidu platuma un 66o25′ rietumu garuma; no turienes ziemeļu virzienā gar Dienvidamerikas krastu uz sākuma punktu.
Okeāna dienvidu rajons (41.3.3. rajons)
Ūdeņi, ko ierobežo līnija uz austrumiem no 40o00′ dienvidu platuma, 50o00′ rietumu garuma līdz meridiānam 20o00′ rietumu garuma; no turienes uz dienvidiem līdz paralēlei 50o00′ dienvidu platuma; tad uz ziemeļiem uz sākuma punktu.
ATLANTIJAS OKEĀNA DIENVIDAUSTRUMU DAĻA (47. galvenais zvejas apgabals)
III D pielikumā ir norādītas Atlantijas okeāna dienvidaustrumu rajona robežas un daļas. Turpmāk – ICSEAF Konvencijas apgabala apraksts.
Atlantijas okeāna dienvidaustrumu daļu (47. galvenais zvejas apgabals) veido ūdeņi, ko ierobežo līnija, kas sākas punktā, kas ir 6o04′36′′ dienvidu platuma un 12o19′48′′ austrumu garuma; no turienes ziemeļrietumu virzienā pa loksodromu līdz 12o austrumu meridiāna saskares punktam ar 6o dienvidu paralēli; no turienes uz rietumiem pa šo paralēli līdz 20o rietumu meridiānam; no turienes uz dienvidiem pa šo meridiānu līdz 50o dienvidu paralēlei, no turienes uz austrumiem pa šo paralēli līdz meridiānam austrumu 30o garuma; no turienes uz ziemeļiem pa šo meridiānu uz Āfrikas kontinentu; no turienes rietumu virzienā pa šo krastu uz sākuma punktu.
Atlantijas okeāna dienvidaustrumu daļu (47. galvenais zvejas apgabals) iedala šādi.
Rietumu piekrastes apakšapgabals (47.1. apakšapgabals)
a) Palmeiriņjas raga rajons (47.1.1. rajons)
Ūdeņi, kas atrodas starp 6o00′ dienvidu platuma un 10o00′ dienvidu platuma un uz austrumiem no 10o00′ austrumu garuma. Šajā rajonā nav iekļauti Kongo grīvas ūdeņi, t. i., ūdeņi, kas atrodas uz ziemeļaustrumiem no līnijas, kas novilkta no Padra raga (6o04′36′′ dienvidu platuma un 12o19′48′′ austrumu garuma) uz punktu 6o00′ dienvidu platuma un 12o00′ austrumu garuma.
b) Salinas raga rajons (47.1.2. rajons)
Ūdeņi, kas atrodas starp 10o00′ dienvidu platuma un 15o00′ dienvidu platuma un uz austrumiem no 10o00′ austrumu garuma.
c) Kunenes rajons (47.1.3. rajons)
Ūdeņi, kas atrodas starp 15o00′ dienvidu platuma un 20o00′ dienvidu platuma un uz austrumiem no 10o00′ austrumu garuma.
d) Krusta raga rajons (47.1.4. rajons)
Ūdeņi, kas atrodas starp 20o00′ dienvidu platuma un 25o00′ dienvidu platuma un uz austrumiem no 10o00′ austrumu garuma.
e) Oranžas upes rajons (47.1.5. rajons)
Ūdeņi, kas atrodas starp 25o00′ dienvidu platuma un 30o00′ dienvidu platuma un uz austrumiem no 10o00′ austrumu garuma.
f) Labās Cerības raga rajons (47.1.6. rajons)
Ūdeņi, kas atrodas starp 30o00′ dienvidu platuma un 40o00′ dienvidu platuma un starp 10o00′ austrumu garuma un 20o00′ austrumu garuma.
Aguļaša piekrastes apakšapgabals (47.2. apakšapgabals)
a) Aguļaša vidusdaļas rajons (47.2.1. rajons)
Ūdeņi, kas atrodas uz ziemeļiem no 40o00′ dienvidu platuma un starp 20o00′ austrumu garuma un 25o00′ austrumu garuma.
b) Aguļaša austrumdaļas rajons (47.2.2. rajons)
Ūdeņi, kas atrodas uz ziemeļiem no 40o00′ dienvidu platuma un starp 25o00′ austrumu garuma un 30o00′ austrumu garuma.
Okeāna dienvidu apakšapgabals (47.3. apakšapgabals)
Ūdeņi, kas atrodas starp 40o00′ dienvidu platuma un 50o00′ dienvidu platuma un starp 10o00′ austrumu garuma un 30o00′ austrumu garuma.
Tristana da Kuņjas salas apakšapgabals (47.4. apakšapgabals)
Ūdeņi, kas atrodas starp 20o00′ dienvidu platuma un 50o00′ dienvidu platuma un starp 20o00′ rietumu garuma un 10o00′ rietumu garuma.
Sv. Helēnas salas un Debesbraukšanas salas apakšapgabals (47.5. apakšapgabals)
Ūdeņi, kas atrodas starp 6o00′ dienvidu platuma un 20o00′ dienvidu platuma un starp 20o00′ rietumu garuma un 10o00′ rietumu garuma.
INDIJAS OKEĀNA RIETUMDAĻA (51. galvenais zvejas apgabals)
Indijas okeāna rietumdaļā ietilpst:
a) |
Sarkanā jūra; |
b) |
Adenas līcis; |
c) |
līcis starp Irānas un Arābijas pussalas krastu; |
d) |
Arābu jūra; |
e) |
Indijas okeāna daļa, ieskaitot Mozambikas šaurumu, kas atrodas starp meridiāniem 30o00′ austrumu garuma un 80o00′ austrumu garuma un uz ziemeļiem no Antarktikas saplūšanas līnijas, ieskaitot ūdeņus ap Šrilanku. |
III E pielikumā parādītas Indijas okeāna rietumdaļas robežas un daļas (51. galvenais zvejas apgabals).
Indijas okeāna rietumdaļai nosaka šādas robežas:
— |
robeža ar Vidusjūru: ziemeļu ieeja Suecas kanālā, |
— |
jūras rietumu robeža: līnija, kas sākas Āfrikas austrumu krastā 30o00′ austrumu garuma un stiepjas uz dienvidiem līdz 45o00′ dienvidu platuma, |
— |
jūras austrumu robeža: loksodroma, kas sākas Indijas dienvidaustrumu krastā (Kalimeras rags) un stiepjas ziemeļaustrumu virzienā līdz punktam 82o00′ austrumu garuma un 11o00′ ziemeļu platuma, no turienes uz austrumiem līdz meridiānam 85o00′ austrumu garuma; tad uz dienvidiem līdz paralēlei 3o00′ ziemeļu garuma; no turienes uz rietumiem līdz meridiānam 80o00′ austrumu garuma; tad uz dienvidiem līdz paralēlei 45o00′ dienvidu garuma, |
— |
dienvidu robeža: līnija, kas virzās pa paralēli 45o00′ dienvidu platuma no 30o00′ austrumu garuma līdz 80o00′ austrumu garuma. |
Indijas okeāna rietumdaļu sīkāk iedala šādi.
Sarkanās jūras apakšapgabals (51.1. apakšapgabals)
— |
Ziemeļu robeža: ziemeļu ieeja Suecas kanālā, |
— |
dienvidu robeža: loksodroma no Etiopijas un Džibutijas Republikas robežas Āfrikas krastā pāri ieejai Sarkanajā jūrā līdz bijušās Jemenas Arābu Republikas un bijušās Jemenas Tautas Demokrātiskās Republikas robežai Arābijas pussalā. |
Persijas līča apakšapgabals (51.2. apakšapgabals)
Ieeju Persijas līcī noslēdz līnija, kas sākas Musandama raga ziemeļu galā un stiepjas uz austrumiem līdz Irānas krastam.
Arābu jūras rietumu apakšapgabals (51.3. apakšapgabals)
Austrumu un dienvidu robežas ir līnija no Irānas un Pakistānas robežas Āzijas piekrastē uz dienvidiem līdz paralēlei 20o00′ ziemeļu platuma; no turienes uz austrumiem līdz meridiānam 65o00′ austrumu garuma; tad uz dienvidiem līdz paralēlei 10o00′ ziemeļu garuma; no turienes uz rietumiem uz Āfrikas krastu; pārējās jūras robežas ir kopīgas ar 51.1. un 51.2. apakšapgabalu (sk. iepriekš).
Arābu jūras austrumdaļa, Lakadivu salu un Šrilankas apakšapgabals (51.4. apakšapgabals)
Jūras robeža ir līnija, kas sākas pie Irānas un Pakistānas robežas Āzijas piekrastē un stiepjas uz dienvidiem līdz paralēlei 20o00′ ziemeļu platuma; no turienes uz austrumiem līdz meridiānam 65o00′ austrumu garuma; tad uz dienvidiem līdz paralēlei 10o00′ dienvidu platuma; no turienes uz austrumiem līdz meridiānam 80o00′ austrumu garuma; no turienes uz ziemeļiem līdz paralēlei 3o00′ ziemeļu platuma; no turienes uz austrumiem līdz meridiānam 85o00′ austrumu garuma; no turienes uz ziemeļiem līdz paralēlei 11o00′ ziemeļu garuma; no turienes uz rietumiem līdz meridiānam 82o00′ austrumu garuma; no turienes pa loksodromu dienvidrietumu virzienā uz Indijas dienvidaustrumu krastu.
Somālijas, Kenijas un Tanzānijas apakšapgabals (51.5. apakšapgabals)
Līnija, kas sākas Somālijas krastā 10o00′ ziemeļu platuma uz austrumiem līdz meridiānam 65o00′ austrumu garuma; no turienes uz dienvidiem līdz paralēlei 10o00′ dienvidu platuma; no turienes uz rietumiem līdz meridiānam 45o00′ austrumu garuma; no turienes uz dienvidiem līdz paralēlei 10o28′ dienvidu platuma; no turienes uz rietumiem līdz Āfrikas piekrastei starp Mvambo ragu (uz ziemeļiem) un Mvambo ciemu (uz dienvidiem).
Madagaskaras un Mozambikas šauruma apakšapgabals (51.6. apakšapgabals)
Līnija, kas sākas Āfrikas austrumu piekrastē starp Mvambo ragu (uz ziemeļiem) un Mvambo ciemu (uz dienvidiem) 10o28′ dienvidu platuma un stiepjas uz austrumiem līdz meridiānam 45o00′ austrumu garuma; no turienes uz ziemeļiem līdz paralēlei 10o00′ dienvidu platuma; no turienes uz austrumiem līdz meridiānam 55o00′ austrumu garuma; no turienes uz dienvidiem līdz paralēlei 30o00′ dienvidu platuma; no turienes uz rietumiem līdz meridiānam 40o00′ austrumu garuma; no turienes uz ziemeļiem uz Mozambikas krastu.
Okeāna (Indijas okeāna rietumu) apakšapgabals (51.7. apakšapgabals)
Līnija, kas sākas 10o00′ dienvidu platuma un 55o00′ austrumu garuma un stiepjas uz austrumiem līdz meridiānam 80o00′ austrumu garuma; tad uz dienvidiem līdz paralēlei 45o00′ dienvidu platuma; no turienes uz rietumiem līdz meridiānam 40o00′ austrumu garuma; no turienes uz ziemeļiem līdz paralēlei 30o00′ dienvidu platuma; no turienes uz austrumiem līdz meridiānam 55o00′ austrumu garuma; no turienes uz ziemeļiem līdz sākuma punktam uz paralēles 10o00′ dienvidu platuma.
Mozambikas apakšapgabals (51.8. apakšapgabals)
Šajā apakšapgabalā ietilpst ūdeņi, kas atrodas uz ziemeļiem no 45o00′ dienvidu platuma paralēles un starp 30o00′ austrumu garuma un 40o00′ austrumu garuma meridiānu. To sīkāk iedala divos rajonos.
Merionas un Prinča Edvarda salas rajons (51.8.1. rajons)
Ūdeņi, kas atrodas starp 40o00′ dienvidu platuma un 50o00′ dienvidu platuma paralēli un 30o00′ austrumu garuma un 40o00′ austrumu garuma meridiānu.
Zambezi rajons (51.8.2. rajons)
Ūdeņi, kas atrodas uz ziemeļiem no 40o00′ dienvidu platuma paralēles un starp 30o00′ austrumu garuma un 40o00′ austrumu garuma meridiānu.
III PIELIKUMS
A: VIDUSATLANTIJAS AUSTRUMDAĻA (34. galvenais zvejas apgabals)
B: VIDUSJŪRA UN MELNĀ JŪRA (37. galvenais zvejas rajons)
C: ATLANTIJAS OKEĀNA DIENVIDRIETUMU DAĻA (41. galvenais zvejas apgabals)
D: ATLANTIJAS OKEĀNA DIENVIDAUSTRUMU DAĻA (47. galvenais zvejas apgabals)
E: INDIJAS OKEĀNA RIETUMDAĻA (51. galvenais zvejas apgabals)
IV PIELIKUMS
TO SUGU SARAKSTS, PAR KURĀM DATI IR JĀSNIEDZ ATTIECĪBĀ UZ KATRU GALVENO ZVEJAS APGABALU
Turpmāk minēto sugu nozveja ir reģistrēta oficiālajā statistikā. Dalībvalstīm būtu jāiesniedz dati par katru norādīto sugu, ja tādi ir pieejami. Ja atsevišķas sugas nav identificējamas, dati būtu jāapkopo un jāsniedz par to pozīciju, par kuru iespējama visprecīzākā informācija.
Piezīme:
n.n.c. |
= |
nav norādīts citur. |
CENTRĀLATLANTIJAS AUSTRUMU DAĻA (34. galvenais zvejas apgabals)
Nosaukums |
Trīsburtu apzīmējums |
Zinātniskais nosaukums |
Angliskais nosaukums |
Zutis |
ELE |
Anguilla anguilla |
European eel |
Alozas un paledes (lapreņģes), n.n.c. |
SHZ |
Alosa spp. |
Shads n.e.i. |
West African ilisha |
ILI |
Ilisha africana |
West African ilisha |
Plekstveidīgās zivis, n.n.c. |
FLX |
Pleuronectiformes |
Flatfishes n.e.i. |
Plekstes |
LEF |
Bothidae |
Lefteye flounders |
Jūras mēle |
SOL |
Solea solea |
Common sole |
Īsspuru (= Senegālas) jūrasmēle |
CET |
Dicologlossa cuneata |
Wedge (= Senegal) sole |
Jūras mēles, n.n.c. |
SOX |
Soleidae |
Soles n.e.i. |
Tonguefishes, n.n.c. |
TOX |
Cynoglossidae |
Tonguefishes n.e.i. |
Megrims |
MEG |
Lepidorhombus whiffiagonis |
Megrim |
Megrimi, n.n.c. |
LEZ |
Lepidorhombus spp. |
Megrims n.e.i. |
Lielā diegspuru vēdzele |
GFB |
Phycis blennoides |
Greater forkbeard |
Franču menca |
BIB |
Trisopterus luscus |
Pouting (= Bib) |
Putasū |
WHB |
Micromesistius poutassou |
Blue whiting (= Poutassou) |
Merlūza |
HKE |
Merluccius merluccius |
European hake |
Senegālas merlūza |
HKM |
Merluccius senegalensis |
Senegalese hake |
Merlūzas, n.n.c. |
HKX |
Merluccius spp. |
Hakes n.e.i. |
Mencveidīgās zivis, n.n.c. |
GAD |
Gadiformes |
Gadiformes n.e.i. |
Vilkzivis, n.n.c. |
CAX |
Ariidee |
Sea catfishes n.e.i. |
Jūraszutis |
COE |
Conger conger |
European conger |
Jūraszuši, n.n.c. |
COX |
Congridae |
Congereels n.e.i. |
Slender snipefish |
SNS |
Macroramphosus scolopax |
Slender snipefish |
Beriksas |
ALF |
Beryx spp. |
Alfonsinos |
Parastā dorija |
JOD |
Zeus faber |
John dory |
Sudrabotā dorija |
JOS |
Zenopsis conchifer |
Silvery John dory |
Boar fishes |
BOR |
Caproidae |
Boar fishes |
Bentiskās asarveidīgās zivis, n.n.c. |
DPX |
Perciformes |
Demersal percomorphs n.e.i. |
Melnais asaris |
GPD |
Epinephelus marginatus |
Dusky grouper |
Baltais asaris |
GPW |
Epinephelus aeneus |
White grouper |
Jūras asari, n.n.c. |
GPX |
Epinephelus spp. |
Groupers n.e.i. |
Poliprions |
WRF |
Polyprion americanus |
Wreckfish |
Jūras asari, labraki, n.n.c. |
BSX |
Serranidae |
Groupers, seabasses n.e.i. |
Plankumainais labraks |
SPU |
Dicentrarchus punctatus |
Spotted seabass |
Labraks |
BSS |
Dicentrarchus labrax |
Seabass |
Lielaces, n.n.c. |
BIG |
Priacanthus spp. |
Bigeyes n.e.i. |
Kardinālzivis, n.n.c. |
APO |
Apogonidae |
Cardinal fishes n.e.i. |
Cekulzivis |
TIS |
Branchiostegidae |
Tilefishes |
Bonnetmouths, rubyfishes u.c. |
EMT |
Emmelichthyidae |
Bonnetmouths, rubyfishes, etc. |
Lutjānzivis, n.n.c. |
SNA |
Lutjanus spp. |
Snappers n.e.i. |
Lutjānzivis, n.n.c. |
SNX |
Lutjanidae |
Snappers, iobfishes, n.e.i. |
Pomadasīda |
GBR |
Plectorhinchus mediterraneus |
Rubberlip grunt |
Neīstā pomadasīda |
BGR |
Pomadasys incisus |
Bastard grunt |
Pomadasīda |
BUR |
Pomadasys jubelini |
Sompat grunt |
Angolas lielacu jūrasbreksis |
GRB |
Brachydeuterus auritus |
Bigeye grunt |
Pomadasīdas, n.n.c. |
GRX |
Haemulidae (= Pomedasyidae) |
Grunts, sweetlips, n.e.i. |
Bungzivis |
DRU |
Sciaena spp. |
Drums |
Shi drum (= Corb) |
COB |
Umbrina cirrosa |
Shi drum (= Corb) |
Ērgļzivs |
MGR |
Argyrosomus regius |
Meagre |
Boe drum |
DRS |
Pteroscion peli |
Boe drum |
Law croaker |
CKL |
Pseudotolithus brachygnatus |
Law croaker |
Cassava croaker |
PSS |
Pseudotolithus senegalensis |
Cassava croaker |
Bobo croaker |
PSE |
Pseudotolithus elongatus |
Bobo croaker |
West African croakers |
CKW |
Pseudotolithus spp. |
West African croakers |
Croakers, bungzivis, n.n.c. |
CDX |
Sciaenidae |
Croakers, drums n.e.i. |
Sarkanā (= melnraibā) zobaine |
SBR |
Pagellus bogaraveo |
Red (= Blackspot) seabream |
Pagele |
PAC |
Pagellus erythrinus |
Common pandora |
Pagele |
SBA |
Pagellus acarne |
Axillary seabream |
Sarkanā pagele |
PAR |
Pagellus bellottii |
Red pandora |
Pageles, n.n.c. |
PAX |
Pagellus spp. |
Pandoras n.e.i. |
Jūras brekši, n.n.c. |
SRG |
Diplodus spp. |
Sargo breams, n.e.i. |
Lielacu zobaine |
DEL |
Dentex macrophthalmus |
Large-eye dentex |
Zobaine |
DEC |
Dentex dentex |
Common dentex |
Angolas zobaine |
DEA |
Dentex angolensis |
Angolan dentex |
Kongo zobaine |
DNC |
Dentex congoensis |
Congo dentex |
Zobaines, n.n.c. |
DEX |
Dentex spp. |
Dentex n.e.i. |
Melnā sparīda |
BRB |
Spondyliosoma cantharus |
Black seabream |
Mugurainā sparīda |
SBS |
Oblada melanura |
Saddled seabream |
Zilplankumainā sparīda |
BSC |
Pagrus caeruleostictus |
Bluespotted seabream |
Sarkanā jūras karūsa |
RPG |
Pagrus pagrus |
Red porgy |
Zeltainā jūraskarūsa, dorada |
SBG |
Sparus aurata |
Gilthead seabream |
Jūraskarūsas, n.n.c. |
SBP |
Pagrus spp. |
Pargo breams n.e.i. |
Bopsa |
BOG |
Boops boops |
Bogue |
Sparīdas, jūras karūsas, n.n.c. |
SBX |
Sparidae |
Porgies, seabreams n.e.i. |
Smarīdas |
PIC |
Spicara spp. |
Picarels |
Jūras barbes |
MUX |
Mullus spp. |
Surmullets (= Red mullets) |
Safjānzivs |
GOA |
Pseudopeneus prayensis |
West African goatfish |
Safjānzivis, jūras barbes, n.n.c. |
MUM |
Mullidae |
Goatfishes, red mullets n.e.i. |
Āfrikas sirpjzivs |
SIC |
Drepane africana |
African sicklefish |
Spadefishes |
SPA |
Ephippidae |
Spadefishes |
Asarveidīgās zivis, n.n.c. |
PRC |
Percoidei |
Percoids n.e.i. |
Bearded brotula |
BRD |
Brotula barbata |
Bearded brotula |
Ķirurgzivis |
SUR |
Acanthuridae |
Surgeonfishes |
Jūras gailīši, n.n.c. |
GUX |
Triglidae |
Gurnards, searobins n.e.i. |
Triggerfishes, durgons |
TRI |
Balistidae |
Triggerfishes, durgons |
Jūrasvelns |
MON |
Lophius piscatorius |
Angler (= Monk) |
Jūrasvelni, n.n.c. |
ANF |
Lophiidae |
Anglerfishes n.e.i. |
Vējzivis, n.n.c. |
BEN |
Belonidae |
Needlefishes n.e.i. |
Lidzivis, n.n.c. |
FLY |
Exocoetidae |
Flying fishes n.e.i. |
Barakudas |
BAR |
Sphyraena spp. |
Barracudas |
Kefale |
MUF |
Mugil cephalus |
Flathead grey mullet |
Giant African threadfin |
TGA |
Polydactylus quadrifilis |
Giant African threadfin |
Lesser African threadfin |
GAL |
Galeoides decadactylus |
Lesser African threadfin |
Royal threadfin |
PET |
Pentanemus quinquarius |
Royal threadfin |
Threadfins, tasselfishes, n.n.c. |
THF |
Polynemidae |
Threadfins, tasselfishes n.e.i. |
Pelaģiskās asarveidīgās zivis, n.n.c. |
PPX |
Perciformes |
Pelagic percomorphs n.e.i. |
Lufārs |
BLU |
Pomatomus saltatrix |
Bluefish |
Kobija |
CBA |
Rachycentron canadum |
Cobia |
Stavrida |
HOM |
Trachurus trachurus |
Atlantic horse mackerel |
Stavridas, n.n.c. |
JAX |
Trachurus spp. |
Jack and horse mackerels n.e.i. |
Stavridas |
SDX |
Decapterus spp. |
Scads |
Karanga |
CVJ |
Caranx hippos |
Crevalle jack |
Neīstā stavrida |
HMY |
Caranx rhonchus |
False scad |
Karangas, n.n.c. |
TRE |
Caranx spp. |
Jacks, crevalles n.e.i. |
Lookdown fish |
LUK |
Selene dorsalis |
Lookdown fish |
Pampano |
POX |
Trachinotus spp. |
Pompanos |
Seriolas (dzeltenastes), n.n.c. |
AMX |
Seriola spp. |
Amberjacks n.e.i. |
Lihija |
LEE |
Lichia amia |
Leerfish (= Garrick) |
Atlantic bumper |
BUA |
Chloroscombrus chrysurus |
Atlantic bumper |
Delfīnzivs |
DOL |
Coryphaena hippurus |
Common dolphinfish |
Atlantijas sviestzivs |
BLB |
Stromateus fiatola |
Blue butterfish |
Sviestzivis |
BUX |
Stromateidae |
Butterfishes, silver pomfrets |
Bonefish |
BOF |
Albula vulpes |
Bonefish |
Zeltainā sardinella |
SAA |
Sardinella aurita |
Round sardinella |
Plakanā sardinella |
SAE |
Sardinella maderensis |
Madeiran sardinella |
Sardinellas |
SIX |
Sardinella spp. |
Sardinellas |
Bonga shad |
BOA |
Ethmalosa fimbriata |
Bonga shad |
Sardīne |
PIL |
Sardina pilchardus |
European pilchard (sardine) |
Anšovi |
ANE |
Engraulis encrasicolus |
European anchovy |
Siļķu dzimtas zivis, n.n.c. |
CLU |
Clupeoidei |
Clupeoids n.e.i. |
Pelamīda |
BON |
Sarda sarda |
Atlantic bonito |
Vienkrāsas pelamīda |
BOP |
Orcynopsis unicolor |
Plain bonito |
Vahū |
WAH |
Acanthocybium solandri |
Wahoo |
Rietumāfrikas austrumu makrele |
MAW |
Scomberomorus tritor |
West African Spanish mackerel |
Makreļtunzivis |
FRZ |
Auxis thazard, A. rochei |
Frigate and bullet tunas |
Ziemeļu tunzivs |
BFT |
Thunnus thynnus |
Northern bluefin tuna |
Garspuru tunzivs |
ALB |
Thunnus alalunga |
Albacore |
Dzeltenspuru tunzivs |
YFT |
Thunnus albacares |
Yellowfin tuna |
Lielaces |
BET |
Thunnus obesus |
Bigeye tuna |
Tunzivis, n.n.c. |
TUN |
Thunnini |
Tunas n.e.i. |
Zāģzivis |
SAW |
Pristidae |
Sawfishes |
Atlantijas buruzivs |
SAI |
Istiophorus albicans |
Atlantic sailfish |
Zilā marlīne |
BUM |
Makaira nigricans |
Atlantic blue marlin |
Baltā marlīne |
WHM |
Tetrapturus albidus |
Atlantic white marlin |
Marlīnes, buruzivis |
BIL |
Istiophoridae |
Marlins, sailfishes, spearfishes |
Zobenzivs |
SWO |
Xiphias gladius |
Swordfish |
Tunzivjveidīgās zivis, n.n.c. |
TUX |
Scombroidei |
Tuna-like fishes n.e.i. |
Mataste |
LHT |
Trichiurus lepturus |
Largehead hairtail |
Lepidops |
SFS |
Lepidopus caudatus |
Silver scabbardfish |
Melnā mataste |
BSF |
Aphanopus carbo |
Black scabbardfish |
Matastes, n.n.c. |
CUT |
Trichiuridae |
Hairtails, cutlassfishes n.e.i. |
Austrumu makrele |
MAS |
Scomber japonicus |
Chub mackerel |
Atlantijas makrele |
MAC |
Scomber scombrus |
Atlantic mackerel |
Makreles, n.n.c. |
MAZ |
Scomber spp. |
“Scomber” mackerels n.e.i. |
Skumbrijveidīgās zivis, n.n.c. |
MKX |
Scombroidei |
Mackerel-like fishes n.e.i. |
Thresher shark |
ALV |
Alopias vulpinus |
Thresher shark |
Jūras lapsa |
BTH |
Alopias superciliosus |
Bigeye thresher |
Mako haizivis |
MAK |
Isurus spp. |
Mako sharks |
Zilā haizivs |
BSH |
Prionace glauca |
Blue shark |
Silky shark |
FAL |
Carcharhinus falciformis |
Silky shark |
Gludā āmurzivs |
SPZ |
Sphyrna zygaena |
Smooth hammerhead |
Robainā āmurzivs |
SPL |
Sphyrna lewini |
Scalloped hammerhead |
Āmurzivis u.c., n.n.c. |
SPY |
Sphyrnidae |
Hammerhead sharks, etc. n.e.i. |
Lidojošā haizivs |
SCK |
Dalatias licha |
Kitefin shark |
Guitarfishes u.c., n.n.c. |
GTF |
Rhinobatidae |
Guitarfishes, etc. n.e.i. |
Smoothhounds |
SDV |
Mustelus spp. |
Smoothhounds |
Raju dzimtas zivis, n.n.c. |
SRX |
Rajiformes |
Skates and rays n.e.i. |
Plātņžauņi, n.n.c. |
SKX |
Elasmobranchii |
Sharks, rays, skates n.e.i. |
Jūras zivis, n.n.c. |
MZZ |
Osteichthyes |
Marine fishes n.e.i. |
Jūras krabji, n.n.c. |
CRA |
Brachyura |
Marine crabs n.e.i. |
Tropu omāri, n.n.c. |
SLV |
Panulirus spp. |
Tropical spiny lobsters n.e.i. |
Omāri, n.n.c. |
CRW |
Palinurus spp. |
Palinurid spiny lobsters n.e.i. |
Norvēģijas omārs |
NEP |
Nephrops norvegicus |
Norway lobster |
Omārs |
LBE |
Homarus gammarus |
European lobster |
Karamote |
TGS |
Melicertus kerathurus |
Caramote prawn |
Tīģergarnele |
SOP |
Farfantepenaeus notialis |
Southern pink shrimp |
Tīģergarneles, n.n.c. |
PEN |
Penaeus spp. |
Penaeus shrimps n.e.i. |
Dziļūdens rozā garnele |
DPS |
Parapenaeus longirostris |
Deepwater rose shrimp |
Atlantijas garnele |
GUS |
Parapenaeopsis atlantica |
Guinea shrimp |
Purpurgarnele |
SSH |
Aristaeopsis edwardsiana |
Scarlet shrimp |
Palaemonidae garneles |
PAL |
Palaemonidae |
Palaemonid shrimps |
Peldvēži, n.n.c. |
DCP |
Natantia |
Natantian decapods n.e.i. |
Jūras vēžveidīgie, n.n.c. |
CRU |
Crustacea |
Marine crustaceans n.e.i. |
Gliemeži, n.n.c. |
GAS |
Gastropoda |
Gastropods n.e.i. |
Austeres, n.n.c. |
OYC |
Crassostrea spp. |
Cupped oysters n.e.i. |
Ēdamgliemenes, n.n.c. |
MSX |
Mytilidae |
Sea mussels n.e.i. |
Galvkāji, n.n.c. |
CEP |
Cephalopoda |
Cephalopods n.e.i. |
Sēpija |
CTC |
Sepia officinalis |
Common cuttlefish |
Sēpijas |
CTL |
Sepiidae, Sepiolidae |
Cuttlefishes, bobtail squids |
Kalmāri |
SQC |
Loligo spp. |
Common squids |
Astoņķājis |
OCC |
Octopus vulgaris |
Common octopus |
Astoņķāji |
OCT |
Octopodidae |
Octopuses |
Kalmāri, n.n.c. |
SQU |
Loliginidae, Ommastrephidae |
Squids n.e.i. |
Jūras gliemji, n.n.c. |
MOL |
Mollusca |
Marine molluscs n.e.i. |
Jūras bruņurupuči, n.n.c. |
TTX |
Testudinata |
Marine turtles n.e.i. |
VIDUSJŪRA UN MELNĀ JŪRA (37. galvenais zvejas apgabals)
Nosaukums |
Trīsburtu apzīmējums |
Zinātniskais nosaukums |
Angliskais nosaukums |
Storu dzimtas zivis, n.n.c. |
STU |
Acipenseridae |
Sturgeons n.e.i. |
Zutis |
ELE |
Anguilla anguilla |
European eel |
Palede |
SHC |
Alosa immaculata |
Pontic shad |
Alozas un paledes (lapreņģes), n.n.c. |
SHD |
Alosa spp. |
Shads n.e.i. |
Azovas brētliņa |
CLA |
Clupeonella cultriventris |
Azov tyulka |
Plekstveidīgās zivis, n.n.c. |
FLX |
Pleuronectiformes |
Flatfishes n.e.i. |
Jūras zeltplekste |
PLE |
Pleuronectes platessa |
European plaice |
Plekste |
FLE |
Platichthys flesus |
European flounder |
Jūras mēle |
SOL |
Solea solea |
Common sole |
Jūras mēles, n.n.c. |
SOX |
Solea spp. |
Soles n.e.i. |
Megrims |
MEG |
Lepidorhombus whiffiagonis |
Megrim |
Megrimi, n.n.c. |
LEZ |
Lepidorhombus spp. |
Megrims n.e.i. |
Akmeņplekste |
TUR |
Psetta maxima |
Turbot |
Melnās jūras akmeņplekste |
TUB |
Psetta maeotica |
Black Sea turbot |
Lielā diegspuru vēdzele |
GFB |
Phycis blennoides |
Greater forkbeard |
Mazā menca |
POD |
Trisopterus minutus |
Poor cod |
Franču menca |
BIB |
Trisopterus luscus |
Pouting (= Bib) |
Putasū |
WHB |
Micromesistius poutassou |
Blue whiting (= Poutassou) |
Merlangs |
WHG |
Merlangius merlangus |
Whiting |
Merlūza |
HKE |
Merluccius merluccius |
European hake |
Mencveidīgās zivis, n.n.c. |
GAD |
Gadiformes |
Gadiformes n.e.i. |
Argentīnas |
ARG |
Argentina spp. |
Argentines |
Brushtooth lizardfish |
LIB |
Saurida undosquamis |
Brushtooth lizardfish |
Lizardfishes, n.n.c. |
LIX |
Synodontidae |
Lizardfishes n.e.i. |
Jūraszutis |
COE |
Conger conger |
European conger |
Jūras zuši, n.n.c. |
COX |
Congridae |
Conger eels n.e.i. |
Parastā dorija |
JOD |
Zeus faber |
John Dory |
Bentiskās asarveidīgās zivis, n.n.c. |
DPX |
Perciformes |
Demersal percomorphs n.e.i. |
Melnais asaris |
GPD |
Epinephelus marginatus |
Dusky grouper |
Baltais asaris |
GPW |
Epinephelus aeneus |
White grouper |
Jūras asari, n.n.c. |
GPX |
Epinephelus spp. |
Groupers n.e.i. |
Poliprions |
WRF |
Polyprion americanus |
Wreckfish |
Comber |
CBR |
Serranus cabrilla |
Comber |
Jūras asari, labraki, n.n.c. |
BSX |
Serranidae |
Groupers, seabasses n.e.i. |
Labraks |
BSS |
Dicentrarchus labrax |
Seabass |
Labraki |
BSE |
Dicentrarchus spp. |
Seabasses |
Pomadasīda |
GBR |
Plectorhinchus mediterraneus |
Rubberlip grunt |
Bungzivis |
DRU |
Sciaena spp. |
Drums |
Shi drum (= Corb) |
COB |
Umbrina cirrosa |
Shi drum (= Corb) |
Ērgļzivs |
MGR |
Argyrosomus regius |
Meagre |
Croakers, bungzivis, n.n.c. |
CDX |
Sciaenidae |
Croakers, drums n.e.i. |
Sarkanā (= melnraibā) zobaine |
SBR |
Pagellus bogaraveo |
Red (= Blackspot) seabream |
Pagele |
PAC |
Pagellus erythrinus |
Common pandora |
Zobaine |
SBA |
Pagellus acarne |
Axillary seabream |
Pageles, n.n.c. |
PAX |
Pagellus spp. |
Pandoras n.e.i. |
White seabream |
SWA |
Diplodus sargus |
White seabream |
Jūras brekši, n.n.c. |
SRG |
Diplodus spp. |
Sargo breams n.e.i. |
Lielacu zobaine |
DEL |
Dentex macrophthalmus |
Large-eye dentex |
Zobaine |
DEC |
Dentex dentex |
Common dentex |
Zobaines, n.n.c. |
DEX |
Dentex spp. |
Dentex n.e.i. |
Melnā sparīda |
BRB |
Spondyliosoma cantharus |
Black seabream |
Mugurainā sparīda |
SBS |
Oblada melanura |
Saddled sea bream |
Sarkanā jūras karūsa |
RPG |
Pagrus pagrus |
Red porgy |
Zeltainā jūraskarūsa, dorada |
SBG |
Sparus aurata |
Gilthead seabream |
Jūraskarūsas, n.n.c. |
SBP |
Pagrus spp. |
Pargo breams n.e.i. |
Bopsa |
BOG |
Boops boops |
Bogue |
Sand steenbras |
SSB |
Lithognathus mormyrus |
Sand steenbras |
Salema (= Strepie) |
SLM |
Sarpa salpa |
Salema (= Strepie) |
Sparīdas, jūras karūsas, n.n.c. |
SBX |
Sparidae |
Porgies, seabreams n.e.i. |
Vidusjūras smarīda |
BPI |
Spicara maena |
Blotched picarel |
Smarīdas |
PIC |
Spicara spp. |
Picarels |
Jūras barbe |
MUR |
Mullus surmuletus |
Red mullet |
Svītrainā jūras barbe |
MUT |
Mullus barbatus |
Striped mullet |
Jūras barbes |
MUX |
Mullus spp. |
Surmullets (= red mullets) |
Lielā drakonzivs |
WEG |
Trachinus draco |
Greater weever |
Asarveidīgās zivis, n.n.c. |
PRC |
Percoidei |
Percoids n.e.i. |
Tūbītes |
SAN |
Ammodytes spp. |
Sandeels (= Sandlances) |
Himeras |
SPI |
Siganus spp. |
Spinefeet (= Rabbitfishes) |
Jūrasgrunduļi |
GOB |
Gobius spp. |
Atlantic gobies |
Jūrasgrunduļu dzimtas zivis, n.n.c. |
GPA |
Gobiidae |
Gobies n.e.i. |
Skorpionzivis, n.n.c. |
SCO |
Scorpaenidae |
Scorpionfishes n.e.i. |
Piper gurnard |
GUN |
Trigla lyra |
Piper gurnard |
Jūras gailīši, n.n.c. |
GUX |
Triglidae |
Gurnards, searobins n.e.i. |
Jūrasvelns |
MON |
Lophius piscatorius |
Angler (= Monk) |
Jūrasvelni, n.n.c. |
ANF |
Lophiidae |
Anglerfishes n.e.i. |
Vējzivs |
GAR |
Belone belone |
Garfish |
Barakudas |
BAR |
Sphyraena spp. |
Barracudas |
Kefale |
MUF |
Mugil cephalus |
Flathead grey mullet |
Aterīnas |
SIL |
Atherinidae |
Silversides (Sandsmelts) |
Pelaģiskās asarveidīgās zivis, n.n.c. |
PPX |
Perciformes |
Pelagic percomorphs n.e.i. |
Lufārs |
BLU |
Pomatomus saltatrix |
Bluefish |
Stavrida |
HOM |
Trachurus trachurus |
Atlantic horse mackerel |
Vidusjūras stavrida |
HMM |
Trachurus mediterraneus |
Mediterranean horse mackerel |
Stavridas, n.n.c. |
JAX |
Trachurus spp. |
Jack and horse mackerels n.e.i. |
Karangas, n.n.c. |
TRE |
Caranx spp. |
Jacks, crevalles n.e.i. |
Lielā seriola |
AMB |
Seriola dumerili |
Greater amberjack |
Seriolas (dzeltenastes), n.n.c. |
AMX |
Seriola spp. |
Amberjacks n.e.i. |
Lihija |
LEE |
Lichia amia |
Leerfish (= Garrick) |
Stavridu dzimtas zivis, n.n.c. |
CGX |
Carangidae |
Carangids n.e.i. |
Jūras plaudis |
POA |
Brama brama |
Atlantic pomfret |
Delfīnzivs |
DOL |
Coryphaena hippurus |
Common dolphinfish |
Sardinellas, n.n.c. |
SIX |
Sardinella spp. |
Sardinellas n.e.i. |
Sardīne |
PIL |
Sardina pilchardus |
European pilchard (= Sardine) |
Brētliņa |
SPR |
Sprattus sprattus |
European sprat |
Anšovi |
ANE |
Engraulis encrasicolus |
European anchovy |
Siļķu dzimtas zivis, n.n.c. |
CLU |
Clupeoidei |
Clupeoids n.e.i. |
Pelamīda |
BON |
Sarda sarda |
Atlantic bonito |
Vienkrāsas pelamīda |
BOP |
Orcynopsis unicolor |
Plain bonito |
Makreļtunzivis |
FRZ |
Auxis thazard A. rochei |
Frigate and bullet tunas |
Mazā tunzivs |
LTA |
Euthynnus alletteratus |
Atlantic black skipjack |
Svītrainā tunzivs |
SKJ |
Katsuwonus pelamis |
Skipjack tuna |
Ziemeļu tunzivs |
BFT |
Thunnus thynnus |
Northern bluefin tuna |
Garspuru tunzivs |
ALB |
Thunnus alalunga |
Albacore |
Lielace |
BET |
Thunnus obesus |
Bigeye tuna |
Tunzivis, n.n.c. |
TUN |
Thunnini |
Tunas n.e.i. |
Atlantijas buruzivs |
SAI |
Istiophorus albicans |
Atlantic sailfish |
Marlīnes, buruzivis |
BIL |
Istiophoridae |
Marlins, sailfishes, spearfishes |
Zobenzivis |
SWO |
Xiphias gladius |
Swordfishes |
Tunzivjveidīgās zivis, n.n.c. |
TUX |
Scombroidei |
Tuna-like fishes n.e.i. |
Lepidops |
SFS |
Lepidopus caudatus |
Silver scabbardfish |
Austrumu makrele |
MAS |
Scomber japonicus |
Chub mackerel |
Atlantijas makrele |
MAC |
Scomber scombrus |
Atlantic mackerel |
Makreles, n.n.c. |
MAZ |
Scomber spp. |
Scomber mackerels n.e.i. |
Skumbrijveidīgās zivis, n.n.c. |
MKX |
Scombroidei |
Mackerel-like fishes n.e.i. |
Milzu haizivs |
BSK |
Cetorhinus maximus |
Basking shark |
Jūras lapsa |
ALV |
Alopias vulpinus |
Thresher |
Īsspuru mako |
SMA |
Isurus oxyrinchus |
Shortfin mako |
Melnpurna kaķhaizivs |
SHO |
Galeus melastomus |
Blackmouth catshark |
Zilā haizivs |
BSH |
Prionace glauca |
Blue shark |
Sandbar shark |
CCP |
Carcharhinus plumbeus |
Sandbar shark |
Gludā āmurzivs |
SPZ |
Sphyrna zygaena |
Smooth hammerhead |
Robainā āmurzivs |
SPL |
Sphyrna lewini |
Scalloped hammerhead |
Garpurna dzeloņu haizivs |
QUB |
Squalus blainville |
Longnose spurdog |
Gulper shark |
GUP |
Centrophorus granulosus |
Gulper shark |
Lidojošā haizivs |
SCK |
Dalatias licha |
Kitefin shark |
Laternhaizivs |
ETX |
Etmopterus spinax |
Velvet belly |
Trejadatu raja |
RJC |
Raja clavata |
Thornback ray |
Common stingray |
JDP |
Dasyatis pastinaca |
Common stingray |
Siļķu haizivs |
POR |
Lamna nasus |
Porbeagle |
Kaķu haizivis |
SCL |
Scyliorhinus spp. |
Catsharks, nursehound |
Smoothhounds |
SDV |
Mustelus spp. |
Smoothhounds |
Dzeloņu haizivs |
DGS |
Squalus acanthias |
Picked (= Spiny) dogfish |
Dzeloņu haizivis, n.n.c. |
DGX |
Squalidae |
Dogfish sharks n.e.i. |
Angelshark |
AGN |
Squatina squatina |
Angelshark |
Angelsharks, sand devils |
ASK |
Squatinidae |
Angelsharks, sand devils |
Lielās haizivis, n.n.c. |
SHX |
Squaliformes |
Large sharks n.e.i. |
Guitarfishes |
GTF |
Rhinobatidae |
Guitarfishes |
Rajas |
SKA |
Raja spp. |
Skates |
Raju dzimtas zivis, n.n.c. |
SRX |
Rajiformes |
Skates and rays n.e.i. |
Plātņžauņi |
SKX |
Elasmobranchii |
Sharks, rays and skates etc. |
Jūras zivis, n.n.c. |
MZZ |
Osteichthyes |
Marine fishes n.e.i. |
Ēdamais krabis |
CRE |
Cancer pagurus |
Edible crab |
Vidusjūras krabis |
CMR |
Carcinus aestuarii |
Mediterranean shore crab |
Eiropas zirnekļkrabis |
SCR |
Maja squinado |
Spinous spider crab |
Jūras krabji, n.n.c. |
CRA |
Brachyura |
Marine crabs n.e.i. |
Rozā omārs |
PSL |
Palinurus mauritanicus |
Pink spiny lobster |
Parastais omārs |
SLO |
Palinurus elephas |
Common spiny lobster |
Omāri, n.n.c. |
CRW |
Palinurus spp. |
Palinurid spiny lobsters n.e.i. |
Norvēģijas omārs |
NEP |
Nephrops norvegicus |
Norway lobster |
Omārs |
LBE |
Homarus gammarus |
European lobster |
Karamote |
TGS |
Melicertus kerathurus |
Caramote prawn |
Dziļūdens rozā garnele |
DPS |
Parapenaeus Iongirostris |
Deepwater rose shrimp |
Purpurgarnele |
SSH |
Aristaeopsis edwardsiana |
Scarlet shrimp |
Zilās un sarkanās garneles |
ARA |
Aristeus antennatus |
Blue and red shrimp |
Klinšu garnele |
CPR |
Palaemon serratus |
Common prawn |
Parastā garnele |
CSH |
Crangon crangon |
Common shrimp |
Peldvēži, n.n.c. |
DCP |
Natantia |
Natantian decapods n.e.i. |
Mantis squillid |
MTS |
Squilla mantis |
Mantis squillid |
Jūras vēžveidīgie, n.n.c. |
CRU |
Crustacea |
Marine crustaceans n.e.i. |
Gliemeži, n.n.c. |
GAS |
Gastropoda |
Gastropods n.e.i. |
Ēdamais jūras gliemezis |
PEE |
Littorina littorea |
Periwinkle |
Ēdamā austere |
OYF |
Ostrea edulis |
European flat oyster |
Lielā austere |
OYG |
Crassostrea gigas |
Pacific cupped oyster |
Vidusjūras ēdamgliemene |
MSM |
Mytilus galloprovincialis |
Mediterranean mussel |
Lielā ķemmīšgliemene |
SJA |
Pecten jacobaeus |
Great scallop |
Murex |
MUE |
Murex spp. |
Murex |
Ēdamā sirsniņgliemene |
COC |
Cerastoderma edule |
Common cockle |
Svītrotā venera |
SVE |
Chamelea gallina |
Striped Venus |
Eiropas cietgliemene |
CTG |
Ruditapes decussatus |
Grooved carpetshell |
Cietgliemene |
CTS |
Venerupispullastra |
Carpetshell |
Cietgliemenes, n.n.c. |
TPS |
Tapes spp. |
Carpetshells n.e.i. |
Donax ģints gliemenes |
DON |
Donax spp. |
Donax clams |
Makstgliemenes |
RAZ |
Solen spp. |
Razor clams |
Gliemenes, n.n.c. |
CLX |
Bivalvia |
Clams n.e.i. |
Galvkāji, n.n.c. |
CEP |
Cephalopoda |
Cephalopods n.e.i. |
Sēpija |
CTC |
Sepia officinalis |
Common cuttlefish |
Sēpijas |
CTL |
Sepiidae, Sepiolidae |
Cuttlefishes, bobtail squids |
Kalmāri |
SQC |
Loligo spp. |
Common squids |
Šautras kalmārs |
SQE |
Todarodes sagittatus |
European flying squid |
Astoņķājis |
OCC |
Octopus vulgaris |
Common octopus |
Horned and musky octopuses |
OCM |
Eledone spp. |
Horned and musky octopuses |
Astoņķāji, n.n.c. |
OCT |
Octopodidae |
Octopuses |
Kalmāri, n.n.c. |
SQU |
Loliginidae, Ommastrephidae |
Squids n.e.i. |
Jūras gliemji, n.n.c. |
MOL |
Mollusca |
Marine molluscs n.e.i. |
Jūras bruņurupuči, n.n.c. |
TTX |
Testudinata |
Marine turtles n.e.i. |
Ascīdija |
SSG |
Microcosmus sulcatus |
Grooved sea-squirt |
Jūras ezis |
URM |
Paracentrotus lividus |
Stony sea-urchin |
Medūzas |
JEL |
Rhopilema spp. |
Jellyfishes |
DIENVIDRIETUMU ATLANTIJA (41. galvenais zvejas apgabals)
Nosaukums |
Trīsburtu apzīmējums |
Zinātniskais nosaukums |
Angliskais nosaukums |
Alozas un paledes (lapreņģes), n.n.c. |
SHZ |
Alosa spp. |
Shads n.e.i. |
Plekstveidīgās zivis, n.n.c. |
FLX |
Pleuronectiformes |
Flatfishes n.e.i. |
Paltusi |
BAX |
Paralichthys spp. |
Bastard halibuts |
Tonguefishes, n.n.c. |
TOX |
Cynoglossidae |
Tonguefishes n.e.i. |
Salilota australis zivis |
SAO |
Salilota australis |
Tadpole codling |
Mora ģints mencas |
MOR |
Moridae |
Moras |
Brazīlijas sīkmenca |
HKU |
Urophycis brasiliensis |
Brazilian codling |
Dienvidu putasū |
POS |
Micromesistius australis |
Southern blue whiting |
Argentīnas merlūza |
HKP |
Merluccius hubbsi |
Argentine hake |
Patagonijas merlūza |
HKN |
Merluccius australis |
Patagonian hake |
Merlūzas, n.n.c. |
HKX |
Merluccius spp. |
Hakes n.e.i. |
Argentīnas makrurons |
GRM |
Macruronus magellanicus |
Patagonian grenadier |
Makruroni |
GRS |
Macruronus spp. |
Blue grenadiers |
Makrūrzivis |
GRV |
Macrourus spp. |
Grenadiers |
Mencveidīgās zivis, n.n.c. |
GAD |
Gadiformes |
Gadiformes n.e.i. |
Vilkzivis, n.n.c. |
CAX |
Ariidae |
Sea catfishes n.e.i. |
Greater lizardfish |
LIG |
Saurida tumbil |
Greater lizardfish |
Argentīnas jūraszutis |
COS |
Conger orbignyanus |
Argentine conger |
Bentiskās asarveidīgās zivis, n.n.c. |
DPX |
Perciformes |
Demersal percomorphs n.e.i. |
Snooks (= Robalos), n.n.c. |
ROB |
Centropomus spp. |
Snooks (= Robalos) n.e.i. |
Jūras asari |
GPB |
Mycteroperca spp. |
Brazilian groupers |
Sarkanais jūras asaris |
GPR |
Epinephelus mario |
Red grouper |
Jūras asari, n.n.c. |
GPX |
Epinephelus spp. |
Groupers n.e.i. |
Argentīnas labraks |
BSZ |
Acanthistius brasilianus |
Argentine seabass |
Jūras asari, n.n.c. |
BSX |
Serranidae |
Groupers, seabasses n.e.i. |
Purpura lutjānzivs |
SNC |
Lutjanus purpureus |
Southern red snapper |
Dzeltenastes lutjānzivs |
SNY |
Ocyurus chrysurus |
Yellowtail snapper |
Lutjānzivis, n.n.c. |
SNX |
Lutjanidae |
Snappers, jobfishes n.e.i. |
Barred grunt |
BRG |
Conodon nobilis |
Barred grunt |
Pomadasīdas, n.n.c. |
GRX |
Haemulidae (= Pomadasyidae) |
Grunts, sweetlips n.e.i. |
Striped weakfish |
WKS |
Cynoscion striatus |
Striped weakfish |
Weakfishes, n.n.c. |
WKX |
Cynoscion spp. |
Weakfishes n.e.i. |
Atlantijas bungzivs |
CKA |
Micropogonias undulatus |
Atlantic croaker |
Southern kingcroaker |
KGB |
Menticirrhus americanus |
Southern kingcroaker |
Argentine croaker |
CKY |
Urnbrina canasai |
Argentine croaker |
King weakfish |
WKK |
Macrodon ancylodon |
King weakfish |
Bungzivs |
BDM |
Pogonias cromis |
Black drum |
Croakers, bungzivis, n.n.c. |
CDX |
Sciaenidae |
Croakers, drums n.e.i. |
Jūras brekši, n.n.c. |
SRG |
Diplodus spp. |
Sargo breams n.e.i. |
Zobaines, n.n.c. |
DEX |
Dentex spp. |
Dentex n.e.i. |
Sarkanā jūras karūsa |
RPG |
Pagrus pagrus |
Red porgy |
Sparīdas, jūras karūsas, n.n.c. |
SBX |
Sparidae |
Porgies, seabreams n.e.i. |
Jūras barbes |
MUX |
Mullus spp. |
Surmullets (= Red mullets) |
Castaneta |
CTA |
Nemadactylus bergi |
Castaneta |
Brazilian sandperches |
SPB |
Pinguipes spp. |
Brazilian sandperches |
Brazilian flathead |
FLA |
Percophis brasiliensis |
Brazilian flathead |
Patagonian blennie |
BLP |
Eleginops maclovinus |
Patagonian blennie |
Patagonijas ilkņzivs |
TOP |
Dissostichus eleginoides |
Patagonian toothfish |
Kuprainā nototēnija |
NOG |
Gobiotothen gibberifrons |
Humped rockcod |
Pelēkā nototēnija |
NOS |
Lepidonotothen squamifrons |
Grey rockcod |
Patagonijas nototēnija |
NOT |
Patagonotothen brevicauda |
Patagonian rockcod |
Cod icefish |
PAT |
Patagonotothen ramsayi |
Cod icefish |
Nototēnijas, n.n.c. |
NOX |
Nototheniidae |
Antarctic rockcods, noties n.e.i. |
Melnspuru leduszivs |
SSI |
Chaenocephalus aceratus |
Blackfin icefish |
Leduszivs |
ANI |
Champsocephalus gunnari |
Mackerel icefish |
Leduszivis, n.n.c. |
ICX |
Channichthyidae |
Icefishes n.e.i. |
Asarveidīgās zivis, n.n.c. |
PRC |
Percoidei |
Percoids n.e.i. |
Melnais kongrijs |
CUS |
Genypterus blacodes |
Pink cusk-eel |
Ruffs, barrelfishes, n.n.c. |
CEN |
Centrolophidae |
Ruffs, barrelfishes n.e.i. |
Zilmute |
BRF |
Helicolenus dactylopterus |
Blackbelly rosefish |
Skorpionzivis, n.n.c. |
SCO |
Scorpaenidae |
Scorpionfishes n.e.i. |
Atlantijas jūrasgailīši |
SRA |
Prionotus spp. |
Atlantic searobins |
Ballyhoo halfbeak |
BAL |
Hemiramphus brasiliensis |
Ballyhoo halfbeak |
Lidzivis, n.n.c. |
FLY |
Exocoetidae |
Flying fishes n.e.i. |
Barakudas |
BAR |
Sphyraena spp. |
Barracudas |
Kefales, n.n.c. |
MUL |
Mugilidae |
Mullets n.e.i. |
Aterīnas |
SIL |
Atherinidae |
Silversides (= Sandsmelts) |
Pelaģiskās asarveidīgās zivis, n.n.c. |
PPX |
Perciformes |
Pelagic percomorphs n.e.i. |
Lufārs |
BLU |
Pometomus saltatrix |
Bluefish |
Stavrida |
JAA |
Trachurus picturatus |
Blue jack mackerel |
Stavridas, n.n.c. |
JAX |
Trachurus spp. |
Jack and horse mackerels n.e.i. |
Karangas, n.n.c. |
TRE |
Caranx spp. |
Jacks, crevalles n.e.i. |
Seriolas (dzeltenastes), n.n.c. |
AMX |
Seriola spp. |
Amberjacks n.e.i. |
Parona leatherjack |
PAO |
Parona signata |
Parona leatherjack |
Stavridu dzimtas zivis, n.n.c. |
CGX |
Carangidae |
Carangids n.e.i. |
Delfīnzivs |
DOL |
Coryphaena hippurus |
Common dolphinfish |
Sviestzivis |
BTG |
Peprilus spp. |
Gulf butterfish, harvestfishes |
Atlantijas sviestzivis |
BUX |
Stromateidae |
Butterfishes silver pomfrets |
Ladyfish |
LAD |
Elops saurus |
Ladyfish |
Atlantijas tarpūna |
TAR |
Megalops atlanticus |
Tarpon |
Brazīlijas sardinella |
BSR |
Sardinella janeiro |
Brazilian sardinella |
Sardinellas, n.n.c. |
SIX |
Sardinella spp. |
Sardinellas n.e.i. |
Brazilian menhaden |
MHS |
Brevoortia aurea |
Brazilian menhaden |
Argentine menhaden |
MHP |
Brevoortia pectinata |
Argentine menhaden |
Scaled sardines |
SAS |
Harengula spp. |
Scaled sardines |
Folklendu brētliņa |
FAS |
Sprattus fuegensis |
Falkland sprat |
Argentīnas anšovs |
ANA |
Engraulis anchoita |
Argentine anchoita |
Anšovi, n.n.c. |
ANX |
Engraulidae |
Anchovies n.e.i. |
Siļķu dzimtas zivis, n.n.c. |
CLU |
Clupeoidei |
Clupeoids n.e.i. |
Pelamīda |
BON |
Sarda sarda |
Atlantic bonito |
Vahū |
WAH |
Acanthocybium solandri |
Wahoo |
Karaliskā makrele |
KGM |
Scomberomorus cavalla |
King mackerel |
Atlantijas austrumu makrele |
SSM |
Scomberomorus maculatus |
Atlantic Spanish mackerel |
Seerfishes, n.n.c. |
KGX |
Scomberomorus spp. |
Seerfishes n.e.i. |
Makreļtunzivis |
FRZ |
Auxis thazard, A. rochei |
Frigate and bullet tunas |
Mazā tunzivs |
LTA |
Euthynnus alletteratus |
Atlantic black skipjack |
Svītrainā tunzivs |
SKJ |
Katsuwonus pelamis |
Skipjack tuna |
Ziemeļu tunzivs |
BFT |
Thunnus thynnus |
Northern bluefin tuna |
Melnspuru tunzivs |
BLF |
Thunnus atlanticus |
Blackfin tuna |
Garspuru tunzivs |
ALB |
Thunnus alalunga |
Albacore |
Dienvidu zilspurtunzivs |
SBF |
Thunnus maccoyii |
Southern bluefin tuna |
Dzeltenspuru tunzivs |
YFT |
Thunnus albacares |
Yellowfin tuna |
Lielace |
BET |
Thunnus obesus |
Bigeye tuna |
Tunzivis, n.n.c. |
TUN |
Thunnini |
Tunas n.e.i. |
Atlantijas buruzivs |
SAI |
Istiophorus albicans |
Atlantic sailfish |
Zilā marlīne |
BUM |
Makaira nigricans |
Atlantic blue marlin |
Baltā marlīne |
WHM |
Tetrapturus albidus |
Atlantic white marlin |
Marlīnes, buruzivis |
BIL |
Istiophoridae |
Marlins, sailfishes, spearfishes |
Zobenzivs |
SWO |
Xiphias gladius |
Swordfish |
Tunzivjveidīgās zivis, n.n.c. |
TUX |
Scombroidei |
Tuna-like fishes n.e.i. |
White snake mackerel |
WSM |
Thyrsitops lepidopiodes |
White snake mackerel |
Mataste |
LHT |
Trichiurus lepturus |
Largehead hairtail |
Austrumu makrele |
MAS |
Scomber japonicus |
Chub mackerel |
Jūras lapsa |
BTH |
Alopias superciliosus |
Bigeye thresher |
Īsspuru mako |
SMA |
Isurus oxyrinchus |
Shortfin mako |
Zilā haizivs |
BSH |
Prionace glauca |
Blue shark |
Silky shark |
FAL |
Carcharhinus falciformis |
Silky shark |
Copper shark |
BRO |
Carcharhinus brachyurus |
Copper shark |
Gludā āmurzivs |
SPZ |
Sphyrna zygaena |
Smooth hammerhead |
Robainā āmurzivs |
SPL |
Sphyrna lewini |
Scalloped hammerhead |
Tope shark |
GAG |
Galeorhinus galeus |
Tope shark |
Dzeloņu haizivs |
DGS |
Squalus acanthias |
Picked dogfish |
Angel sharks, sand devils, n.n.c. |
ASK |
Squatinidae |
Angel sharks, sand devils n.e.i. |
Chola guitarfish |
GUD |
Rhinobatos percellens |
Chola guitarfish |
Zāģzivis |
SAW |
Pristidae |
Sawfishes |
Elephantfishes, n.n.c. |
CAH |
Callorhinchidae |
Elephantfishes n.e.i. |
Patagonian smoothhound |
SDP |
Mustelus schmitti |
Patagonian smoothhound |
Smoothhounds |
SDV |
Mustelus spp. |
Smoothhounds |
Liveroil sharks |
LSK |
Galeorhinus spp. |
Liveroil sharks |
Raju dzimtas zivis, n.n.c. |
SRX |
Rajiformes |
Skates and rays n.e.i. |
Plātņžauņi, n.n.c. |
SKX |
Elasmobranchii |
Sharks, rays, skates, etc. |
Jūras zivis, n.n.c. |
MZZ |
Osteichthyes |
Marine fishes n.e.i. |
Dana swimcrab |
CRZ |
Callinectes danae |
Dana swimcrab |
Southern kingcrab |
KCR |
Lithodes santolla |
Southern kingcrab |
Softshell red crab |
PAG |
Paralomis granulosa |
Softshell red crab |
Dziļjūras krabji, n.n.c. |
GER |
Geryon spp. |
Geryons n.e.i. |
Jūras krabji, n.n.c. |
CRA |
Brachyura |
Marine crabs n.e.i. |
Karību omārs |
SLC |
Panulirus argus |
Caribbean spiny lobster |
Tropu omāri, n.n.c. |
SLV |
Panulirus spp. |
Tropical spiny lobsters n.e.i. |
Brūnā ziemeļgarnele |
ABS |
Penaeus aztecus |
Northern brown shrimp |
Brazīlijas tīģergarnele |
PNB |
Penaeus brasiliensis |
Redspotted shrimp |
Tīģergarneles, n.n.c. |
PEN |
Penaeus spp. |
Penaeus shrimps n.e.i. |
Atlantic seabob |
BOB |
Xiphopenaeus kroyeri |
Atlantic seabob |
Argentine stiletto shrimp |
ASH |
Artemesia longinaris |
Argentine stiletto shrimp |
Argentīnas sarkanā garnele |
LAA |
Pleoticus muelleri |
Argentine red shrimp |
Peldvēži, n.n.c. |
DCP |
Natantia |
Natantian decapods n.e.i. |
Krils, n.n.c. |
KRI |
Euphausia spp. |
Antarctic krill |
Jūras vēžveidīgie, n.n.c. |
CRU |
Crustacea |
Marine crustaceans n.e.i. |
Gliemeži, n.n.c. |
GAS |
Gastropoda |
Gastropods n.e.i. |
Austeres, n.n.c. |
OYC |
Crassostrea spp. |
Cupped oysters n.e.i. |
Laplatas ēdamgliemene |
MSR |
Mytilus platensis |
River Plata mussel |
Magelāna ēdamgliemene |
MSC |
Aulacomya ater |
Magellan mussel |
Ķemmīšgliemenes, n.n.c. |
SCX |
Pectinidae |
Scallops n.e.i. |
Donax ģints gliemenes |
DON |
Donax spp. |
Donax clams |
Gliemenes, n.n.c. |
CLX |
Bivalvia |
Clams n.e.i. |
Sēpijas |
CTL |
Sepiidae, Sepiolidae |
Cuttlefishes, bobtail squids |
Argentīnas kalmārs |
SQP |
Loligo gahi |
Patagonian squid |
Kalmāri |
SQC |
Loligo spp. |
Common squids |
Argentīnas īsspuru kalmārs |
SQA |
Illex argentinus |
Argentine shortfin squid |
Sevenstar flying squid |
SQS |
Martialia hyadesii |
Sevenstar flying squid |
Astoņķāji |
OCT |
Octopodidae |
Octopuses |
Kalmāri, n.n.c. |
SQU |
Loliginidae, Ommastrephidae |
Squids n.e.i. |
Jūras mīkstmieši, n.n.c. |
MOL |
Mollusca |
Marine molluscs n.e.i. |
Jūras bruņurupuči, n.n.c. |
TTX |
Testudinata |
Marine turtles n.e.i. |
DIENVIDAUSTRUMU ATLANTIJA (47. galvenais zvejas apgabals)
Nosaukums |
Trīsburtu apzīmējums |
Zinātniskais nosaukums |
Angliskais nosaukums |
Plekstveidīgās zivis, n.n.c. |
FLX |
Pleuronectiformes |
Flatfishes n.e.i. |
West coast sole |
SOW |
Austroglossus microlepis |
West coast sole |
Mud sole |
SOE |
Austroglossus pectoralis |
Mud sole |
Dienvidaustrumu Atlantijas jūras mēles, n.n.c. |
SOA |
Austroglossus spp. |
Southeast Atlantic soles n.e.i. |
Tonguefishes, n.n.c. |
TOX |
Cynoglossidae |
Tonguefishes n.e.i. |
Benguela hake |
HKB |
Merluccius polli |
Benguela hake |
Shallow-water Cape hake |
HKK |
Merluccius capensis |
Shallow-water Cape hake |
Deepwater Cape hake |
HKO |
Merluccius paradoxus |
Deepwater Cape hake |
Cape hakes |
HKC |
Merluccius capensis, M. paradoxus |
Cape hakes |
Merlūzas |
HKZ |
Merlucciidae |
Merluccid hakes |
Mencveidīgās zivis, n.n.c. |
GAD |
Gadiformes |
Gadiforms n.e.i. |
Hatchetfishes |
HAF |
Sternoptychidae |
Hatchetfishes |
Lightfishes, n.n.c. |
MAU |
Maurolicus spp. |
Lightfishes n.e.i. |
Silver lightfish |
MAV |
Maurolicus muelleri |
Silver lightfish |
Greeneyes |
GRE |
Chlorophthalmidae |
Greeneyes |
White barbel |
GAT |
Galeichthyes feliceps |
White barbel |
Smoothmouth sea catfish |
SMC |
Arius heudelotii |
Smoothmouth sea catfish |
Jūras vilkzivis, n.n.c. |
CAX |
Ariildae |
Sea catfishes n.e.i. |
Greater lizardfish |
LIG |
Saurida tumbil |
Greater lizardfish |
Lizardfishes, n.n.c. |
LIX |
Synodontidae |
Lizardfishes n.e.i. |
Jūras zuši, n.n.c. |
COX |
Congridae |
Conger eels n.e.i. |
Slender snipefish |
SNS |
Macroramphosus scolopax |
Slender snipefish |
Snipefishes |
SNI |
Macroramphosidae |
Snipefishes |
Beriksas |
ALF |
Beryx spp. |
Alfonsinos |
Beriksas, n.n.c. |
BRX |
Berycidae |
Alfonsinos n.e.i. |
Parastā dorija |
JOD |
Zeus faber |
John Dory |
Sudrabotā dorija |
JOS |
Zenopsis conchifer |
Silvery John Dory |
Dorijas, n.n.c. |
ZEX |
Zeidae |
Dories n.e.i. |
Boarfishes |
BOR |
Caproidae |
Boarfishes |
Boarfish |
BOC |
Capros aper |
Boarfish |
Bentiskās asarveidīgās zivis, n.n.c. |
DPX |
Perciformes |
Demersal percomorphs n.e.i. |
Jūras asari, n.n.c. |
GPX |
Epinephelus spp. |
Groupers n.e.i. |
Poliprions |
WRF |
Polyprion americanus |
Wreckfish |
Jūras asari, labraki, n.n.c. |
BSX |
Serranidae |
Groupers, seabasses n.e.i. |
Teleskopzivis, n.n.c. |
BIG |
Priacanthus spp. |
Bigeyes n.e.i. |
Teleskopzivis |
PRI |
Priacanthidae |
Bigeyes, glasseyes, bulleyes |
Kardinālzivis, n.n.c. |
APO |
Apogonidae |
Cardinalfishes n.e.i. |
Glow-bellies, splitfins |
ACR |
Acropomatidae |
Glow-bellies, splitfins |
Blackmouth splitfin |
SYN |
Synagrops japonicus |
Blackmouth splitfin |
Splitfins, n.n.c. |
SYS |
Synagrops spp. |
Splitfins n.e.i. |
Cape bonnetmouth |
EMM |
Emmelichthys nitidus |
Cape bonnetmouth |
Bonnetmouths, rubyfishes u.c. |
EMT |
Emmelichthyidae |
Bonnetmouths, rubyfishes, etc. |
Lutjānzivis, n.n.c. |
SNX |
Lutjanidae |
Snappers, jobfishes, n.e.i. |
Threadfin breams |
THB |
Nemipterus spp. |
Threadfin breams |
Threadfin, monocle, dwarf breams |
THD |
Nemipteridae |
Threadfin, monocle, dwarf breams |
Angolas lielacu jūrasbreksis |
GRB |
Brachydeuterus auritus |
Bigeye grunt |
Pomadasīda |
GBR |
Plectorhinchus mediterraneus |
Rubberlip grunt |
Pomadasīda |
BUR |
Pomadasys jubelini |
Sompat grunt |
Pomadasīdas, n.n.c. |
GRX |
Haemulidae (= Pomadasyidae) |
Grunts, sweetlips n.e.i. |
Dienvidu ērgļzivs |
KOB |
Argyrosomus hololepidotus |
Southern meagre (= kob) |
Geelbek croaker |
AWE |
Atractoscion aequidens |
Geelbek croaker |
Tigertooth croaker |
LKR |
Otolithes ruber |
Tigertooth croaker |
West African croakers |
CKW |
Pseudotolithus spp. |
West African croakers |
Croakers, bungzivis, n.n.c. |
CDX |
Sciaenidae |
Croakers, drums n.e.i. |
Kanāriju bungzivs (= baardman) |
UCA |
Umbrina canariensis |
Canary drum (= baardman) |
Weakfishes, n.n.c. |
WKX |
Cynoscion spp. |
Weakfishes n.e.i. |
Natalas pagele |
TJO |
Pagellus natalensis |
Natal pandora |
Sparīdas, jūras karūsas, n.n.c. |
SBX |
Sparidae |
Porgies, seabreams n.e.i. |
Pageles, n.n.c. |
PAX |
Pagellus spp. |
Pandoras n.e.i. |
Jūras brekši, n.n.c. |
SRG |
Diplodus spp. |
Sargo breams n.e.i. |
Lielacu zobaine |
DEL |
Dentex macrophthalmus |
Large-eye dentex |
Angolas zobaine |
DEA |
Dentex angolensis |
Angolan dentex |
Kanāriju zobaine |
DEN |
Dentex canariensis |
Canary dentex |
Zobaines, n.n.c. |
DEX |
Dentex spp. |
Dentex n.e.i. |
Melnā sparīda |
BRB |
Spondyliosoma cantharus |
Black seabream |
Carpenter seabream |
SLF |
Argyrozona argyrozona |
Carpenter seabream |
Santer seabream |
SLD |
Cheimerius nufar |
Santer seabream |
Red steenbras |
RER |
Petrus rupestris |
Red steenbras |
Panga seabream |
PGA |
Pterogymnus laniarius |
Panga seabream |
White stumpnose |
WSN |
Rhabdosargus globiceps |
White stumpnose |
Jūraskarūsas, n.n.c. |
SBP |
Pagrus spp. |
Pargo breams n.e.i. |
Bopsa |
BOG |
Boops boops |
Bogue |
Stumpnose, dageraadbreams, n.n.c. |
RSX |
Chrysoblephus spp. |
Stumpnose, dageraadbreams n.e.i. |
Whitesteenbras |
SNW |
Lithognathus lithognathus |
Whitesteenbras |
Steenbrasses, n.n.c. |
STW |
Lithognathus spp. |
Steenbrasses n.e.i. |
Sand steenbras |
SSB |
Lithognathus mormyrus |
Sand steenbras |
Copper breams |
CPP |
Pachymetopon spp. |
Copper breams |
Salema (= Strepie) |
SLM |
Sarpa salpa |
Salema (= Strepie) |
Polystegan seabreams, n.n.c. |
PLY |
Polysteganus spp. |
Polystegan seabreams n.e.i. |
Scotsman seabream |
SCM |
Polysteganus praeorbitalis |
Scotsman seabream |
Seventyfour seabream |
SEV |
Polysteganus undulosus |
Seventyfour seabream |
Blueskin seabream |
SBU |
Polysteganus coeruleopunctatus |
Blueskin seabream |
Sparīdas, jūras karūsas, n.n.c. |
SBX |
Sparidae |
Porgies, seabreams, n.e.i. |
Smarīdas |
PIC |
Spicara spp. |
Picarels |
Safjānzivis, jūras barbes, n.n.c. |
MUM |
Mullidae |
Goatfishes, red mullets n.e.i. |
Jūras barbes |
MUX |
Mullus spp. |
Surmullets (= Red mullets) |
Galjoens, n.n.c. |
COT |
Dichistiidae |
Galjoens n.e.i. |
Galjoen |
GAJ |
Dichistius capensis |
Galjoen |
Spadefishes |
SPA |
Ephippidae |
Spadefishes |
Āfrikas sirpjzivs |
SIC |
Drepane africana |
African sicklefish |
Cuskeels, brotulas, n.n.c. |
OPH |
Ophidiidae |
Cuskeels, brotulas n.e.i. |
Kingclip |
KCP |
Genypterus capensis |
Kingclip |
Jūrasgrunduļu dzimtas zivis, n.n.c. |
GPA |
Gobiidae |
Gobies n.e.i. |
Cape redfish |
REC |
Sebastes capensis |
Cape redfish |
Sarkanasari, n.n.c. |
ROK |
Helicolenus spp. |
Rosefishes n.e.i. |
Zilmutes sarkanasaris |
BRF |
Helicolenus dactylopterus |
Blackbelly rosefish |
Skorpionzivis, n.n.c. |
SCO |
Scorpaenidae |
Scorpionfishes n.e.i. |
Piper gurnard |
GUN |
Trigla lyra |
Piper gurnard |
Cape gurnard |
GUC |
Chelidonichthys capensis |
Cape gurnard |
Jūras gailīši, n.n.c. |
GUX |
Triglidae |
Gurnards, searobins n.e.i. |
Jūras gailīši |
GUY |
Trigla spp. |
Gurnards |
Triggerfishes, durgons |
TRI |
Balistidae |
Triggerfishes, durgons |
Kapzemes jūrasvelns |
MOK |
Lophius upsicephalus |
Cape monk |
Jūrasvelni, n.n.c. |
ANF |
Lophiidae |
Anglerfishes n.e.i. |
Lukturzivs |
LAN |
Lampanyctodes hectoris |
Lanternfish |
Lukturzivis |
LXX |
Myctophidae |
Lanternfishes |
Vējzivis, n.n.c. |
BEN |
Belonidae |
Needlefishes n.e.i. |
Vējzivis |
NED |
Tylosuru spp. |
Needlefishes |
Sairas, n.n.c. |
SAX |
Scomberesocidae |
Sauries n.e.i. |
Atlantijas saira |
SAU |
Scomberesox saurus |
Atlantic saury |
Barakudas |
BAR |
Sphyraena spp. |
Barracudas |
Barakudas |
BAZ |
Sphyraenidae |
Barracudas |
Kefales, n.n.c. |
MUL |
Mugilidae |
Mullets n.e.i. |
Threadfins, tasselfishes, n.n.c. |
THF |
Polynemidae |
Threadfins, tasselfishes n.e.i. |
Lesser African threadfin |
GAL |
Galeoides decadactylus |
Lesser African threadfin |
Pelaģiskās asarveidīgās zivis, n.n.c. |
PPX |
Perciformes |
Pelagic percomorphs n.e.i. |
Lufārs |
BLU |
Pomatomus saltatrix |
Bluefish |
Lufāri, n.n.c. |
POT |
Pomatomidae |
Bluefishes n.e.i. |
Kobija |
CBA |
Rachycentron canadum |
Cobia |
Kobijas, n.n.c. |
CBX |
Rachycentridae |
Cobias n.e.i. |
Kapzemes stavrida |
HMC |
Trachurus capensis |
Cape horse mackerel |
Cunene horse mackerel |
HMZ |
Trachurus trecae |
Cunene horse mackerel |
Stavridas, n.n.c. |
JAX |
Trachurus spp. |
Jack and horse mackerels n.e.i. |
Stavridas |
SDX |
Decapterus spp. |
Scads |
Karanga |
CVJ |
Caranx hippos |
Crevalle jack |
Neīstā stavrida |
HMY |
Caranx rhonchus |
False scad |
Karangas, n.n.c. |
TRE |
Caranx spp. |
Jacks, crevalles n.e.i. |
Sudrabkupris |
LUK |
Selene dorsalis |
Lookdown fish |
Pampano |
POX |
Trachinotus spp. |
Pompanos |
Dzeltenastes seriola |
YTC |
Seriola lalandi |
Yellowtail amberjack |
Seriolas (dzeltenastes), n.n.c. |
AMX |
Seriola spp. |
Amberjacks n.e.i. |
Lihija |
LEE |
Lichia amia |
Leerfish (= Garrick) |
Atlantic bumper |
BUA |
Chloroscombrus chrysurus |
Atlantic bumper |
Stavridu dzimtas zivis, n.n.c. |
CGX |
Carangidae |
Carangids n.e.i. |
Jūras plauži, n.n.c. |
BRZ |
Bramidae |
Pomfrets, ocean breams n.e.i. |
Jūras plaudis jeb jūras breksis |
POA |
Brama brama |
Atlantic pomfret |
Delfīnzivs |
DOL |
Coryphaena hippurus |
Common dolphinfish |
Delfīnzivis, n.n.c. |
DOX |
Coryphaenidae |
Dolphinfishes n.e.i. |
Atlantijas taukzivs |
BLB |
Stromateus fiatola |
Blue butterfish |
Taukzivis |
BUX |
Stromateidae |
Butterfishes, silverpomfrets |
Bonefishes |
ALU |
Albulidae |
Bonefishes |
Longfin bonefish |
BNF |
Pterothrissus belloci |
Longfin bonefish |
Apaļā sardinella |
SAA |
Sardinella aurita |
Round sardinella |
Plakanā sardinella |
SAE |
Sardinella maderensis |
Madeiran sardinella |
Dienvidāfrikas sardīne |
PIA |
Sardinops ocellatus |
Southern African pilchard |
Whitehead's round herring |
WRR |
Etrumeus whiteheadi |
Whitehead's round herring |
Dienvidāfrikas anšovs |
ANC |
Engraulis capensis |
Southern African anchovy |
Anšovi, n.n.c. |
ANX |
Engraulidae |
Anchovies n.e.i. |
Siļķes, sardīnes, n.n.c. |
CLP |
Clupeidae |
Herrings, sardines n.e.i. |
Sardinellas, n.n.c. |
SIX |
Sardinella spp. |
Sardinellas n.e.i. |
Siļķu dzimtas zivis, n.n.c. |
CLU |
Clupeoidei |
Clupeoids n.e.i. |
Pelamīda |
BON |
Sarda sarda |
Atlantic bonito |
Vahū |
WAH |
Acanthocybium solandri |
Wahoo |
Fregates makreļtunzivs |
FRI |
Auxis thazard |
Frigate tuna |
Makreļtunzivis |
FRZ |
Auxis thazard, A. rochei |
Frigate and bullet tunas |
Narrow-barred Spanish mackerel |
COM |
Scomberomorus commerson |
Narrow-banded Spanish mackerel |
Ķēniņmakrele |
SSM |
Scomberomorus maculatus |
King mackerel |
Rietumāfrikas austrumu makrele |
MAW |
Scomberomorus tritor |
West African Spanish mackerel |
Kanadi kingfish |
KAK |
Scomberomorus plurilineatus |
Kanadi kingfish |
Seerfishes, n.n.c. |
KGX |
Scomberomorus spp. |
Seerfishes n.e.i. |
Mazā tunzivs |
LTA |
Euthynnus alletteratus |
Atlantic black skipjack |
Kawakawa |
KAW |
Euthynnus affinis |
Kawakawa |
Svītrainā tunzivs |
SKJ |
Katsuwonus pelamis |
Skipjack tuna |
Ziemeļu tunzivs |
BFT |
Thunnus thynnus |
Northern bluefin tuna |
Garspuru tunzivs |
ALB |
Thunnus alalunga |
Albacore |
Dienvidu zilā tunzivs |
SBF |
Thunnus maccoyji |
Southern bluefin tuna |
Dzeltenspuru tunzivs |
YFT |
Thunnus albacares |
Yellowfin tuna |
Lielace |
BET |
Thunnus obesus |
Bigeye tuna |
Atlantijas buruzivs |
SAI |
Istiophorus albicans |
Atlantic sailfish |
Zilā marlīne |
BUM |
Makaira nigricans |
Atlantic blue marlin |
Melnā marlīne |
BLM |
Makaira indica |
Black marlin |
Baltā marlīne |
WHM |
Tetrapturus albidus |
Atlantic white marlin |
Marlīnes, buruzivis |
BIL |
Istiophoridae |
Marlins, sailfishes, spearfishes |
Zobenzivs |
SWO |
Xiphias gladius |
Swordfish |
Zobenzivis |
XIP |
Xiphiidae |
Swordfishes |
Tunzivjveidīgās zivis, n.n.c. |
TUX |
Scombroidei |
Tuna-like fishes n.e.i. |
Snake mackerels, escolars, n.n.c. |
GEP |
Gempylidae |
Snake mackerels, escolars n.e.i. |
Snoek |
SNK |
Thyrsites atun |
Snoek |
Mataste |
LHT |
Trichiurus lepturus |
Largehead hairtail |
Matastes, n.n.c. |
CUT |
Trichiuridae |
Hairtails, cutlassfishes n.e.i. |
Lepidops |
SFS |
Lepidopus caudatus |
Silver scabbardfish |
Austrumu makrele |
MAS |
Scomber japonicus |
Chub mackerel |
Skumbriju dzimtas zivis, n.n.c. |
MAX |
Scombridae |
Mackerels n.e.i. |
Skumbrijveidīgās zivis, n.n.c. |
MKX |
Scombroidei |
Mackerel-like fishes n.e.i. |
Īsspuru mako |
SMA |
Isurus oxyrinchus |
Shortfin mako |
Zilā haizivs |
BSH |
Prionace glauca |
Blue shark |
Gludā āmurzivs |
SPZ |
Sphyrna zygaena |
Smooth hammerhead |
Smooth-hounds, n.n.c. |
SDV |
Mustelus spp. |
Smooth-hounds n.e.i. |
Tope shark |
GAG |
Galeorhinus galeus |
Tope shark |
Angelsharks, sand devils, n.n.c. |
ASK |
Squatinidae |
Angel sharks, sand devils n.e.i. |
Rajas, n.n.c. |
SKA |
Raja spp. |
Raja rays n.e.i. |
Raju dzimtas zivis, n.n.c. |
SRX |
Rajiformes |
Rays, stingrays, mantas n.e.i. |
Cape elephantfish |
CHM |
Callorhinchus capensis |
Cape elephantfish |
Plātņžauņi, n.n.c. |
SKX |
Elasmobranchii |
Sharks, rays, skates, etc. n.e.i. |
Vaļu haizivis, siļķu haizivis |
MSK |
Lamnidae |
Mackerel sharks, porbeagles |
Kaķu haizivis |
SYX |
Scyliorhinidae |
Catsharks |
Requiem sharks |
RSK |
Cercharhinidae |
Requiem sharks |
Bonnethead, hammerhead sharks |
SPY |
Sphyrnidae |
Bonnethead, hammerhead sharks |
Smoothhound |
SMD |
Mustelus mustelus |
Smoothhound |
Dzeloņu haizivis, n.n.c. |
DGX |
Squalidae |
Dogfish sharks n.e.i. |
Dzeloņu haizivs |
DGS |
Squalus acanthias |
Picked (= Spiny) dogfish |
Īspurna dzeloņhaizivs |
DOP |
Squalus megalops |
Shortnose dogfish |
Guitarfishes |
GTF |
Rhinobatidae |
Guitarfishes |
Zāģzivis |
SAW |
Pristidae |
Sawfishes |
Rajas, n.n.c. |
RAJ |
Rajidae |
Skates n.e.i. |
Rajas |
SKA |
Raja spp. |
Skates |
Stingrays, butterfly rays |
STT |
Dasyaididae (= Trygonidae) |
Stingrays, butterfly rays |
Eagle rays |
EAG |
Myliobatidae |
Eagle rays |
Mantas |
MAN |
Mobulidae |
Mantas |
Elektriskās rajas |
TOD |
Torpedinidae |
Torpedo (= Electric) rays |
Elephantfishes, n.n.c. |
CAH |
Callorhinchidae |
Elephantfishes n.e.i. |
Raju dzimtas zivis, n.n.c. |
BAI |
Batoidimorpha (Hypotremata) |
Rays, skates, mantas n.e.i. |
Dažādas haizivis, n.n.c. |
SKH |
Selachimorpha (Pleurotremata) |
Various sharks n.e.i. |
Plātņžauņi, n.n.c. |
SKX |
Elasmobranchii |
Sharks, rays, skates etc. |
Skrimšļzivis, n.n.c. |
CAR |
Chondrichthyes |
Cartilaginous fishes n.e.i. |
Himeras, n.n.c. |
HOL |
Chimaeriformes |
Chimaeras n.e.i. |
Jūras zivis, n.n.c. |
MZZ |
Osteichthyes |
Marine fishes n.e.i. |
Ēdamais krabis |
CRE |
Cancer pagurus |
Edible crab |
Krabji |
CAD |
Cancridae |
Jonah crabs, rock crabs |
Peldošie krabji, n.n.c. |
SWM |
Portunidae |
Swimming crabs n.e.i. |
Šķēpastes krabji, n.n.c. |
KCX |
Lithodidae |
King crabs n.e.i. |
Southern king crabs |
KCR |
Lithodes santolla |
Southern king crabs |
Šķēpastes krabis |
KCA |
Lithodes ferox |
King crab |
Rietumāfrikas dziļjūras krabis |
CGE |
Chaceon maritae |
West African geryon |
Dziļjūras krabji, n.n.c. |
GER |
Geryon spp. |
Geryons n.e.i. |
Dziļjūras krabji |
GEY |
Geryonidae |
Deep-sea crabs, geryons |
Jūras krabji, n.n.c. |
CRA |
Brachyura |
Marine crabs n.e.i. |
Tropu omāri, n.n.c. |
SLV |
Panulirus spp. |
Tropical spiny lobsters n.e.i. |
Karaliskais omārs |
LOY |
Panulirus regius |
Royal spiny lobster |
Robainais omārs |
LOK |
Panulirus homarus |
Scalloped spiny lobster |
Cape rock lobster |
LBC |
Jasus lalandii |
Cape rock lobster |
Tristan da Cunha rock lobster |
LBT |
Jasus tristani |
Tristan da Cunha rock lobster |
Natālas omārs |
SLN |
Palinurus delagoae |
Natal spiny lobster |
South coast spiny lobster |
SLS |
Palinurus gilchristi |
South coast spiny lobster |
Omāri, n.n.c. |
VLO |
Palinuridae |
Spiny lobsters n.e.i. |
Slipper lobsters |
LOS |
Scyllaridae |
Slipper lobsters |
Indian Ocean lobsterette |
NES |
Nephropsis stewarti |
Indian Ocean lobsterette |
Omāri |
NEX |
Nephropidae |
True lobsters, lobsterettes |
Karamote |
TGS |
Melicertus kerathurus |
Caramote prawn |
Indian white prawn |
PNI |
Penaeus indicus |
Indian white prawn |
Tīģergarnele |
SOP |
Penaeus notiatis |
Southern pink shrimp |
Tīģergarneles, n.n.c. |
PEN |
Penaeus spp. |
Penaeus shrimps n.e.i. |
Dziļūdens rozā garnele |
DPS |
Parapenaeus longirostris |
Deepwater rose shrimp |
Tīģergarneles |
PEZ |
Penaeidae |
Penaeid shrimps |
Svītrainā sarkanā garnele |
ARV |
Aristeus varidens |
Striped red shrimp |
Aristeid shrimps |
ARI |
Aristeidae |
Aristeid shrimps |
Klinšu garnele |
CPR |
Palaemon serratus |
Common prawn |
Solenocerid shrimps |
SOZ |
Solenoceridae |
Solenocerid shrimps |
Knife shrimps |
KNI |
Haliporoides spp. |
Knife shrimps |
Knife shrimp |
KNS |
Haliporoides triarthrus |
Knife shrimp |
Jack-knife shrimp |
JAQ |
Haliporoides sibogae |
Jack-knife shrimp |
Peldvēži, n.n.c. |
DCP |
Natantia |
Natantian decapods n.e.i. |
Jūras vēžveidīgie, n.n.c. |
CRU |
Crustacea |
Marine crustaceans n.e.i. |
Jūras auss |
ABP |
Haliotis midae |
Perlemoen abalone |
Ēdamais milzu jūras gliemezis |
GIW |
Turbo sarmaticus |
Giant periwinkle |
Austeres, n.n.c. |
OYX |
Ostrea spp. |
Flat oysters n.e.i. |
Denticulate rock oyster |
ODE |
Ostrea denticulata |
Denticulate rock oyster |
Lielā austere |
OYG |
Crassostrea gigas |
Pacific cupped oyster |
Austeres, n.n.c. |
OYC |
Crassostrea spp. |
Cupped oysters n.e.i. |
Rock mussel |
MSL |
Perna perna |
Rock mussel |
Ēdamgliemenes, n.n.c. |
MSX |
Mytilidae |
Sea mussels n.e.i. |
… |
PSU |
Pecten sulcicostatus |
… |
Ķemmīšgliemenes, n.n.c. |
SCX |
Pectinidae |
Scallops n.e.i. |
Smooth mactra |
MAG |
Mactra glabrata |
Smooth mactra |
Mactra surf clams |
MAT |
Mactridae |
Mactra surf clams |
Cietgliemeņu dzimta |
CLV |
Veneridae |
Venus clams |
… |
DOR |
Dosinia orbignyi |
… |
Donax ģints gliemenes |
DON |
Donax spp. |
Donax clams |
Kapzemes makstgliemenes |
RAC |
Solen capensis |
Cape razor clams |
Makstgliemenes |
SOI |
Solenidae |
Razor clams, knife clams |
Gliemenes, n.n.c. |
CLX |
Bivalvia |
Clams n.e.i. |
Sēpijas |
CTL |
Sepiidae, Sepiolidae |
Cuttlefishes, bobtail squids |
Chokker squid |
CHO |
Loligo reynaudi |
Chokker squid |
Angolas šautras kalmārs |
SQG |
Todarodes angolensis |
Angolan flying squid |
Kalmāri |
SQC |
Loligo spp. |
Common squids |
Astoņķāji |
OCT |
Octopodidae |
Octopuses |
Kalmāri, n.n.c. |
SQU |
Loliginidae, Ommastrephidae |
Squids n.e.i. |
Jūras gliemji, n.n.c. |
MOL |
Mollusca |
Marine molluscs n.e.i. |
Dienvidāfrikas kotiks |
SEK |
Arctocephalus pusillus |
South African fur seal |
Red bait |
SSR |
Pyura stolonifera |
Red bait |
… |
URR |
Parechinus angulosus |
… |
Jūras gurķi, n.n.c. |
CUX |
Holothuroidea |
Sea-cucumbers n.e.i. |
Ūdens bezmugurkaulnieki, n.n.c. |
INV |
Invertebrata |
Aquatic invertebrates n.e.i. |
INDIJAS OKEĀNA RIETUMDAĻA (51. galvenais zvejas apgabals)
Nosaukums |
Trīsburtu apzīmējums |
Zinātniskais nosaukums |
Angliskais nosaukums |
Kelee shad |
HIX |
Hilsa kelee |
Kelee shad |
Hilsa shad |
HIL |
Tenualosa ilisha |
Hilsa shad |
Milkfish |
MIL |
Chanos chanos |
Milkfish |
Giant seaperch (= Barramundi) |
GIP |
Lates calcarifer |
Giant seaperch (= Barramundi) |
Plekstveidīgās zivis, n.n.c. |
FLX |
Pleuronectiformes |
Flatfishes n.e.i. |
Paltuss |
HAI |
Psettodes erumei |
Indian halibut |
Tonguefishes, n.n.c. |
TOX |
Cynoglossidae |
Tonguefishes n.e.i. |
Unicorn cod |
UNC |
Bregmaceros mcclellandi |
Unicorn cod |
Mencveidīgās zivis, n.n.c. |
GAD |
Gadiformes |
Gadiformes n.e.i. |
Bombay duck |
BUC |
Harpadon nehereus |
Bombay duck |
Jūras vilkzivis, n.n.c. |
CAX |
Ariidae |
Seacatfishes n.e.i. |
Greater lizardfish |
LIG |
Saurida tumbil |
Greater lizardfish |
Brushtooth lizardfish |
LIB |
Saurida undosquamis |
Brushtooth lizardfish |
Lizardfishes, n.n.c. |
LIX |
Synodontidae |
Lizardfishes n.e.i. |
Pike congers, n.n.c. |
PCX |
Muraenesox spp. |
Pike congers n.e.i. |
Jūras zuši, n.n.c. |
COX |
Congridae |
Conger eels n.e.i. |
Beriksas |
ALF |
Beryx spp. |
Alfonsinos |
Japānas dorija |
JOD |
Zeus faber |
Japanese John Dory |
Bentiskās asarveidīgās zivis, n.n.c. |
DPX |
Perciformes |
Demersal percomorphs n.e.i. |
Jūras asari, n.n.c. |
GPX |
Epinephelus spp. |
Groupers n.e.i. |
Jūras asari, labraki, n.n.c. |
BSX |
Serranidae |
Groupers, seabasses n.e.i. |
Lielaces, n.n.c. |
BIG |
Priacanthus spp. |
Bigeyes n.e.i. |
Sillago whitings |
WHS |
Sillaginidae |
Sillago whitings |
False trevally |
TRF |
Lactarius lactarius |
False trevally |
Bonnetmouths, rubyfishes u.c. |
EMT |
Emmelichthyidae |
Bonnetmouths, rubyfishes, etc. |
Mangrove red snapper |
RES |
Lutjanus argentimaculatus |
Mangrove red snapper |
Lutjānzivis, n.n.c. |
SNA |
Lutjanus spp. |
Snappers n.e.i. |
Lutjānzivis, n.n.c. |
SNX |
Lutjanidae |
Snappers, jobfishes, n.e.i. |
Threadfin breams |
THB |
Nemipterus spp. |
Threadfin breams |
Threadfin, monocle, dwarf breams |
THD |
Nemipteridae |
Threadfin, monocle dwarf breams |
Ponyfishes (= Slipmouths), n.n.c. |
POY |
Leiognathus spp. |
Ponyfishes (= Slipmouths) n.e.i. |
Pomadasīdas, n.n.c. |
GRX |
Haemulidae (= Pomadasyidae) |
Grunts, sweetlips, n.e.i. |
Dienvidu ērgļzivs |
KOB |
Argyrosomus hololepidotus |
Southern meagre (= Kob) |
Geelbek croaker |
AWE |
Atractoscion aequidens |
Geelbek croaker |
Croakers, bungzivis, n.n.c. |
CDX |
Sciaenidae |
Croakers, drums n.e.i. |
Imperatorzivis (letrinīdas) |
EMP |
Lethrinidae |
Emperors (Scavengers) |
Pageles, n.n.c. |
PAX |
Pagellus spp. |
Pandoras n.e.i. |
Zobaines, n.n.c. |
DEX |
Dentex spp. |
Dentex n.e.i. |
King soldier bream |
KBR |
Argyrops spinifer |
King soldier bream |
Santer seabream |
SLD |
Cheimerius nufar |
Santer seabream |
Red steenbras |
RER |
Petrus rupestris |
Red steenbras |
Stumpnose, dageraad breams, n.n.c. |
RSX |
Chrysoblephus spp. |
Stumpnose, dageraad breams, n.e.i. |
Sparīdas, jūras karūsas, n.n.c. |
SBX |
Sparidae |
Porgies, seabreams, n.e.i. |
Jūras barbes |
MUX |
Mullus spp. |
Surmullets (= Red mullets) |
Safjānzivis |
GOX |
Upeneus spp. |
Goatfishes |
Safjānzivis, jūras barbes, n.n.c. |
MUM |
Mullidae |
Goatfishes, red mullets n.e.i. |
Plankumainā sirpjzivs |
SPS |
Drepane punctata |
Spotted sicklefish |
Wrasses, hogfishes u.c. |
WRA |
Labridae |
Wrasses, hogfishes, etc. |
Mojarras (= Silver-biddies) |
MOJ |
Gerres spp. |
Mojarras (= Silver-biddies) |
Asarveidīgās zivis, n.n.c. |
PRC |
Percoidei |
Percoids n.e.i. |
Himeras |
SPI |
Siganus spp. |
Spinefeet (= Rabbitfishes) |
Skorpionzivis, n.n.c. |
SCO |
Scorpaenidae |
Scorpionfishes, n.e.i. |
Flatheads |
FLH |
Platycephalidae |
Flatheads |
Triggerfishes, durgons |
TRI |
Balistidae |
Triggerfishes, durgons |
Lukturzivis |
LXX |
Myctophidae |
Lanternfishes |
Vējzivis |
NED |
Tylosurus spp. |
Needlefishes |
Halfbeaks, n.n.c. |
HAX |
Hemiramphus spp. |
Halfbeaks n.e.i. |
Lidzivis, n.n.c. |
FLY |
Exocoetidae |
Flyingfishes n.e.i. |
Barakudas |
BAR |
Sphyraena spp. |
Barracudas |
Parastā kefale |
MUF |
Mugil cephalus |
Flathead grey mullet |
Kefales, n.n.c. |
MUL |
Mugilidae |
Mullets n.e.i. |
Fourfinger threadfin |
FOT |
Eleutheronema tetradactylum |
Fourfinger threadfin |
Threadfins, tasselfishes, n.n.c. |
THF |
Polynemidae |
Threadfins, tasselfishes n.e.i. |
Pelaģiskās asarveidīgās zivis, n.n.c. |
PPX |
Perciformes |
Pelagic percomorphs n.e.i. |
Lufārs |
BLU |
Pomatomus saltatrix |
Bluefish |
Kobija |
CBA |
Rachycentron canadum |
Cobia |
Kobijas, n.n.c. |
CBX |
Rachycentridae |
Cobias n.e.i. |
Stavridas, n.n.c. |
JAX |
Trachurus spp. |
Jack and horse mackerels n.e.i. |
Indian scad |
RUS |
Decapterus russelli |
Indian scad |
Stavridas |
SDX |
Decapterus spp. |
Scads |
Karangas, n.n.c. |
TRE |
Caranx spp. |
Jacks, crevalles n.e.i. |
Pampano |
POX |
Trachinotus spp. |
Pompanos |
Dzeltenastes seriola |
YTC |
Seriola lalandi |
Yellowtail amberjack |
Seriolas (dzeltenastes), n.n.c. |
AMX |
Seriola spp. |
Amberjacks n.e.i. |
Rainbow runner |
RRU |
Elagatis bipinnulata |
Rainbow runner |
Golden trevally |
GLT |
Gnathanodon speciosus |
Golden trevally |
Torpedo scad |
HAS |
Megalaspis cordyla |
Torpedo scad |
Queenfishes |
QUE |
Scomberoides (= Chorinemus) spp. |
Queenfishes |
Lielacu stavrida |
BIS |
Selar crumenophthalmus |
Bigeye scad |
Dzeltensvītru stavrida |
TRY |
Selaroides leptolepis |
Yellowstripe scad |
Stavridu dzimtas zivis, n.n.c. |
CGX |
Carangidae |
Carangids n.e.i. |
Black pomfret |
POB |
Parastromateus niger |
Black pomfret |
Delfīnzivs |
DOL |
Coryphaena hippurus |
Common dolphinfish |
Silver pomfret |
SIP |
Pampus argenteus |
Silver pomfret |
Sviestzivis |
BUX |
Stromateidae |
Butterfishes, silver pomfrets |
Goldstripe sardinella |
SAG |
Sardinella gibbosa |
Goldstripe sardinella |
Indian oil sardine |
IOS |
Sardinella longiceps |
Indian oil sardine |
Sardinellas, n.n.c. |
SIX |
Sardinella spp. |
Sardinellas n.e.i. |
Dienvidāfrikas sardīne |
PIA |
Sardinops ocellatus |
Southern African pilchard |
Redeye round herring |
RRH |
Etrumeus teres |
Redeye round herring |
Stolephorus anšovi |
STO |
Stolephorus spp. |
Stolephorus anchovies |
Anšovi, n.n.c. |
ANX |
Engraulidae |
Anchovies n.e.i. |
Siļķu dzimtas zivis, n.n.c. |
CLU |
Clupeoidei |
Clupeoids n.e.i. |
Dorab wolf-herring |
DOB |
Chirocentrus dorab |
Dorab wolf-herring |
Wolf-herrings |
DOS |
Chirocentrus spp. |
Wolf-herrings |
Vahū |
WAH |
Acanthocybium solandri |
Wahoo |
Narrow-barred Spanish mackerel |
COM |
Scomberomorus commerson |
Narrow-barred Spanish mackerel |
Indo-Pacific king mackerel |
GUT |
Scomberomorus guttatus |
Indo-Pacific king mackerel |
Streaked seerfish |
STS |
Scomberomorus lineolatus |
Streaked seerfish |
Seerfishes, n.n.c. |
KGX |
Scomberomorus spp. |
Seerfishes n.e.i. |
Makreļtunzivis |
FRZ |
Auxis thazard, A. rochei |
Frigate and bullet tunas |
Kawakawa |
KAW |
Euthynnus affinis |
Kawakawa |
Svītrainā tunzivs |
SKJ |
Katsuwonus pelamis |
Skipjack tuna |
Garastes tunzivs |
LOT |
Thunnus tonggol |
Longtail tuna |
Garspuru tunzivs |
ALB |
Thunnus alalunga |
Albacore |
Dienvidu zilā tunzivs |
SBF |
Thunnus maccoyii |
Southern bluefin tuna |
Dzeltenspuru tunzivs |
YFT |
Thunnus albacares |
Yellowfin tuna |
Lielace |
BET |
Thunnus obesus |
Bigeye tuna |
Klusā okeāna buruzivs |
SFA |
Istiophorus platypterus |
Indo-Pacific sailfish |
Klusā okeāna zilā marlīne |
BLZ |
Makaira mazara |
Indo-Pacific blue marlin |
Melnā marlīne |
BLM |
Makaira indica |
Black marlin |
Svītraina marlīne |
MLS |
Tetrapturus audax |
Striped marlin |
Marlīnes, buruzivis |
BIL |
Istiophoridae |
Marlins, sailfishes, spearfishes |
Tunzivjveidīgās zivis, n.n.c. |
TUX |
Scombroidei |
Tuna-like fishes n.e.i. |
Snoek |
SNK |
Thyrsites atun |
Snoek |
Mataste |
LHT |
Trichiurus lepturus |
Largehead hairtail |
Lepidops |
SFS |
Lepidopus caudatus |
Silver scabbardfish |
Matastes, n.n.c. |
CUT |
Trichiuridae |
Hairtails, cutlassfishes, n.e.i. |
Austrumu makrele |
MAS |
Scomber japonicus |
Chub mackerel |
Indian mackerel |
RAG |
Rastrelliger kanagurta |
Indian mackerel |
Indian mackerels, n.n.c. |
RAX |
Rastrelliger spp. |
Indian mackerels n.e.i. |
Skumbrijveidīgās zivis, n.n.c. |
MKX |
Scombroidei |
Mackerel-like fishes n.e.i. |
Zobenzivs |
SWO |
Xiphias gladius |
Swordfish |
Īsspuru mako |
SMA |
Isurus oxyrinchus |
Shortfin mako |
Zilā haizivs |
BSH |
Prionace glauca |
Blue shark |
Oceanic whitetip shark |
OCS |
Carcharhinus longimanus |
Oceanic whitetip shark |
Spot-tail shark |
CCQ |
Carcharhinus sorrah |
Spot-tail shark |
Dusky shark |
DUS |
Carcharhinus obscurus |
Dusky shark |
Silky shark |
FAL |
Carcharhinus falciformis |
Silky shark |
Milk shark |
RHA |
Rhizoprionodon acutus |
Milk shark |
Requiem sharks, n.n.c. |
RSK |
Carcharhinidae |
Requiem sharks n.e.i. |
Āmurzivis u. c., n.n.c. |
SPY |
Sphyrnidae |
Hammerhead sharks, etc. n.e.i. |
Guitarfishes u. c., n.n.c. |
GTF |
Rhinobatidae |
Guitarfishes, etc. n.e.i. |
Zāģzivis |
SAW |
Pristidae |
Sawfishes |
Raju dzimtas zivis, n.n.c. |
SRX |
Rajiformes |
Rays, stingrays, mantas n.e.i. |
Plātņžauņi, n.n.c. |
SKX |
Elasmobranchii |
Sharks, rays, skates, etc. n.e.i. |
Jūras zivis, n.n.c. |
MZZ |
Osteichthyes |
Marine fishes n.e.i. |
Swimcrabs |
CRS |
Portunus spp. |
Swimcrabs |
Mud crab |
MUD |
Scylla serrata |
Mud crab |
Dziļjūras krabji, n.n.c. |
GER |
Geryon spp. |
Geryons n.e.i. |
Jūras krabji, n.n.c. |
CRA |
Brachyura |
Marine crabs n.e.i. |
Tropu omāri, n.n.c. |
SLV |
Panulirus spp. |
Tropical spiny lobsters n.e.i. |
Natālas omārs |
SLN |
Palinurus delagoae |
Natal spiny lobster |
Slipper lobsters |
LOS |
Scyllaridae |
Slipper lobsters |
Andaman lobster |
NEA |
Metanephrops andamanicus |
Andaman lobster |
Tīģergarnele |
GIT |
Penaeus monodon |
Giant tiger prawn |
Green tiger prawn |
TIP |
Penaeus semisulcatus |
Green tiger prawn |
Indijas baltā garnele |
PNI |
Penaeus indicus |
Indian white prawn |
Tīģergarneles, n.n.c. |
PEN |
Penaeus spp. |
Penaeus shrimps n.e.i. |
Knife shrimp |
KNS |
Haliporoides triarthrus |
Knife shrimp |
Jack-knife shrimp |
JAQ |
Haliporoides sibogae |
Jack-knife shrimp |
Knife shrimps |
KNI |
Haliporoides spp. |
Knife shrimps |
Peldvēži, n.n.c. |
DCP |
Natantia |
Natantian decapods n.e.i. |
Jūras vēžveidīgie, n.n.c. |
CRU |
Crustacea |
Marine crustaceans n.e.i. |
Jūras ausis, n.n.c. |
ABX |
Haliotis spp. |
Abalones n.e.i. |
Klinšu austere |
CSC |
Crassostrea cucullata |
Rock-cupped oyster |
Austeres, n.n.c. |
OYC |
Saccostrea spp. |
Cupped oysters n.e.i. |
Galvkāji, n.n.c. |
CEP |
Cephalopoda |
Cephalopods n.e.i. |
Sēpijas |
CTL |
Sepiidae, Sepiolidae |
Cuttlefishes, bobtail squids |
Kalmāri |
SQC |
Loligo spp. |
Common squids |
Astoņķāji |
OCT |
Octopodidae |
Octopuses |
Kalmāri, n.n.c. |
SQU |
Loliginidae, Ommastrephidae |
Squids n.e.i. |
Jūras gliemji, n.n.c. |
MOL |
Mollusca |
Marine molluscs n.e.i. |
Zaļais jūras bruņurupucis |
TUG |
Chelonia mydas |
Green turtle |
Jūras bruņurupuči, n.n.c. |
TTX |
Testudinata |
Marine turtles n.e.i. |
Jūras gurķi, n.n.c. |
CUX |
Holothuroidea |
Sea cucumbers n.e.i. |
Ūdens bezmugurkaulnieki, n.n.c. |
INV |
Invertebrata |
Aquatic invertebrates n.e.i. |
V PIELIKUMS
FORMĀTS, KĀDĀ JĀIESNIEDZ DATI PAR NOZVEJU REĢIONOS ĀRPUS ZIEMEĻATLANTIJAS
Magnētiskie datu nesēji
Datorlentes: Deviņceliņu ar 1 600 vai 6 250 BPI blīvumu un EBCDIC vai ASCII kodu, vēlams nemarķētas. Ja tās ir marķētas, ir jāpievieno datnes beigu kods.
Disketes: MS-DOS formatētas 3,5 collu 720 K vai 1,4 MB, vai 5,25 collu 360 K vai 1,2 MB diski.
Reģistrācijas formāts
Baitu nr. |
Postenis |
Piezīmes |
1 līdz 4 |
Valsts (ISO 3 burtu un ciparu kods) |
piem., FRA = Francija |
5 līdz 6 |
Gads |
piem., 93 = 1993 |
7 līdz 8 |
Galvenais zvejas apgabals |
34 = Vidusatlantijas austrumu daļa |
9 līdz 15 |
Rajons |
3.3. = 3.3. rajons |
16 līdz 18 |
Sugas |
3 burtu norāde |
19 līdz 26 |
Nozveja |
Tonnas |
Piezīmes
a) |
Nozvejas lauciņš (19 līdz 26 baiti) būtu jāpielīdzina pie labās malas ar tukšu vietu pirms ieraksta. Visi pārējie lauciņi būtu jāpielīdzina pie kreisās malas ar noslēgumiezīmi pirms ieraksta. |
b) |
Nozveja būtu jāreģistrē ar krastā izkrautā loma dzīvsvara ekvivalentu, noapaļojot līdz tuvākajai tonnai. |
c) |
Daudzumus (19 līdz 26 baiti), kas ir mazāki par pusi vienības, reģistrē kā “–1”. |
d) |
Nezināmu daudzumu (19 līdz 26 baiti) reģistrē kā “–2”. |
VI PIELIKUMS
FORMĀTS, KĀDĀ AR MAGNĒTISKO DATU NESĒJU PALĪDZĪBU JĀIESNIEDZ DATI PAR NOZVEJU, IZŅEMOT ATLANTIJAS OKEĀNA ZIEMEĻAUSTRUMU DAĻU
A. KODĒŠANAS FORMA
Dati būtu jāiesniedz dažāda garuma ierakstu veidā, ieraksta ailes atdalot ar kolu (:). Katrā ierakstā būtu jāiekļauj šādas ailes:
Aile |
Piezīmes |
Valsts |
trīsburtu kods (piemēram, FRA = Francija) |
Gads |
piem., 2001 vai 01 |
Galvenais zvejas apgabals |
piem., 34 = Vidusatlantijas austrumu daļa |
Rajons |
piem., 3.3 = 3.3. rajons |
Sugas |
3 burtu apzīmējums |
Nozveja |
Tonnas |
a) |
Nozveja jāreģistrē ar krastā izkrautā loma dzīvsvara ekvivalentu, noapaļojot līdz tuvākajai tonnai. |
b) |
Daudzumi, kas mazāki par pusi vienības, būtu jāreģistrē kā “–1”. |
c) |
Valstu kodi:
|
B. METODE DATU PĀRRAIDĪŠANAI EIROPAS KOMISIJAI
Ciktāl iespējams, datus vajadzētu pārraidīt elektroniskā formā (piemēram, kā elektroniskās vēstules pielikumu). Ja tas nav iespejams, tiek pieļauts iesniegt datni ar 3,5 collu disketes palīdzību.
VII PIELIKUMS
Atceltā regula ar tās turpmāko grozījumu sarakstu
Padomes Regula (EK) Nr. 2597/95 |
|
Komisijas Regula (EK) Nr. 1638/2001 |
|
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1882/2003 |
Tikai III pielikuma 57. punkts |
VIII PIELIKUMS
Atbilstības tabula
Regula (EK) Nr. 2597/95 |
Šī regula |
1. pants |
1. pants |
2. pants |
2. pants |
3. pants |
3. pants |
4. panta pirmā daļa |
4. panta pirmā daļa |
___ |
4. panta otrā daļa |
4. panta otrā daļa |
4. panta trešā daļa |
5. panta 1. un 2. punkts |
5. panta 1. un 2. punkts |
5. panta 3. punkts |
— |
6. panta 1. punkts |
6. panta 1. punkts |
6. panta 2. punkts |
6. panta 2. punkts |
6. panta 3. punkts |
— |
6. panta 4. punkts |
6. pantaa 3. punkts |
— |
7. pants |
7. pants |
8. pants |
1. pielikums |
I pielikums |
2. pielikums |
II pielikums |
3. pielikums |
III pielikums |
4. pielikums |
IV pielikums |
5. pielikums |
V pielikums |
— |
VI pielikums |
— |
VII pielikums |
— |
VIII pielikums |
31.3.2009 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 87/42 |
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (EK) Nr. 217/2009
(2009. gada 11. marts)
par to, kā dalībvalstis, kas zvejo Ziemeļrietumu Atlantijā, iesniedz statistikas datus par nozveju un zvejas intensitāti (pārstrādāta versija)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 285. panta 1. punktu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
rīkojoties saskaņā ar Līguma 251. pantā noteikto procedūru (1),
tā kā:
(1) |
Padomes Regula (EEK) Nr. 2018/93 (1993. gada 30. jūnijs) par to, kā dalībvalstis, kas zvejo Ziemeļrietumu Atlantijā, iesniedz statistikas datus par nozveju un zvejas intensitāti (2), ir vairākkārt būtiski grozīta (3). Tā kā minētajā regulā ir jāveic turpmāki grozījumi, skaidrības dēļ tā būtu jāpārstrādā. |
(2) |
Saskaņā ar Konvencijas par turpmāku daudzpusēju sadarbību Ziemeļrietumu Atlantijas zvejā, kas apstiprināta ar Padomes Regulu (EEK) Nr. 3179/78 (4) un ar ko izveido Ziemeļrietumu Atlantijas Zvejniecības organizāciju (NAFO), prasībām Kopienai jāsniedz NAFO Zinātniskajai padomei visi pieejamie statistikas un zinātnes dati, ko Zinātniskā padome pieprasījusi sava darba gaitā. |
(3) |
NAFO Zinātniskā padome savlaicīgi sniegtu statistiku attiecībā uz nozveju un zvejas darbībām ir atzinusi par būtisku savā darbā, izvērtējot zivju krājumu stāvokli Ziemeļrietumu Atlantijā. |
(4) |
Vairākas dalībvalstis ir pieprasījušas datu iesniegšanu citā formā vai izmantojot citu datu nesēju, nekā izklāstīts V pielikumā (ekvivalents iepriekš minētajām aptaujas lapām Statlant). |
(5) |
Šā lēmuma īstenošanai vajadzīgie pasākumi būtu jāpieņem saskaņā ar Padomes Lēmumu 1999/468/EK (1999. gada 28. jūnijs), ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību (5). |
(6) |
Jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro pielāgot sugu un statistikas zvejas rajonu sarakstu, šo zvejas rajonu aprakstus, kā arī attiecībā uz zvejas darbību, zvejas rīkiem, kuģu izmēriem un zvejas metodēm piemērotus mērus, kodus un definīcijas. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus šīs regulas elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru, |
IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.
1. pants
Katra dalībvalsts, pienācīgi ņemot vērā Padomes Regulu (Euratom, EEK) Nr. 1588/90 (1990. gada 11. jūnijs) par tādas statistikas informācijas nosūtīšanu Eiropas Kopienu Statistikas birojam, uz kuru attiecas konfidencialitāte (6), iesniedz Komisijai datus par tādu kuģu nozveju, kuri ir reģistrēti šajā dalībvalstī un kuri zvejo Ziemeļrietumu Atlantijā vai kuģo ar šīs dalībvalsts karogu.
Nominālās nozvejas datos iekļauj visus zvejniecības produktus, kas jebkādā formā ir izkrauti krastā vai pārkrauti jūrā, taču neiekļauj daudzumus, ko pēc nozvejošanas palaiž atpakaļ jūrā, patērē uz klāja vai izmanto par ēsmu. Neiekļauj akvakultūras produktus. Datus reģistrē kā krastā izkrautā vai jūrā pārkrautā loma dzīvsvara ekvivalentu, noapaļojot līdz tuvākajai tonnai.
2. pants
1. Iesniedzami divu veidu dati:
a) |
katras no I pielikumā uzskaitītajām sugām gada nominālās nozvejas, izteiktas dzīvsvara tonnās, kas vienādas ar izkrautajiem daudzumiem, katrā no II pielikumā uzskaitītajiem un III pielikumā definētajiem Ziemeļrietumu Atlantijas statistikas zvejas rajoniem; |
b) |
šā punkta a) apakšpunktā noteiktās nozvejas un atbilstošā zvejas darbība, iedalot pa kalendārajiem nozvejošanas mēnešiem, pēc zvejas rīkiem, kuģa izmēra un galvenajām sugām, kas tiek zvejotas. |
2. Šā panta 1. punkta a) apakšpunktā minētos datus iesniedz līdz tā gada 31. maijam, kurš ir pēc pārskata gada, un tie var būt provizoriski. Šā panta 1. punkta b) apakšpunktā minētos datus iesniedz līdz tā gada 31. augustam, kurš ir pēc pārskata gada, un tie ir galīgie dati.
Datiem, kas minēti 1. punkta a) apakšpunktā un iesniegti kā provizoriski dati, vajadzētu būt skaidri identificētiem kā tādiem.
Attiecībā uz sugu/zvejas rajonu kombinācijām, kur pārskata periodā netika iegrāmatota nekāda nozveja, netiek pieprasīts iesniegt datus.
Ja attiecīgā dalībvalsts iepriekšējā kalendārajā gadā nav zvejojusi Ziemeļrietumu Atlantijā, tā līdz nākamā gada 31. maijam informē par to Komisiju.
3. Šīs regulas IV pielikumā sniegtas definīcijas un kodi, kas lietojami, iesniedzot informāciju par zvejas darbībām, zvejas rīkiem, zvejas metodi un kuģa izmēru.
4. Komisija var grozīt sugu un statistikas zvejas rajonu sarakstu, šo zvejas rajonu aprakstus, kā arī attiecībā uz zvejas darbību, zvejas rīkiem, kuģu izmēriem un zvejas metodēm piemērotus mērus, kodus un definīcijas.
Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 6. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.
3. pants
Ja vien saskaņā ar kopējo zivsaimniecības politiku pieņemtie noteikumi nenosaka citādi, dalībvalstīm ir atļauts izmantot izlašu veidošanas metodes, lai iegūtu nozvejas datus par tām zvejas flotes daļām, attiecībā uz kurām pilnīga datu sniegšana uzliktu pārmērīgu administratīvo procedūru slogu. Precīzas ziņas par izlašu veidošanas procedūru, kā arī precīzas ziņas par kopējiem datiem, ko iegūst ar šādām metodēm, dalībvalstīm ir jāiekļauj ziņojumā, ko iesniedz saskaņā ar 7. panta 1. punktu.
4. pants
Dalībvalstis pilda savas saistības attiecībā pret Komisiju atbilstoši 1. un 2. panta prasībām, iesniedzot datus V pielikumā norādītajā formātā.
Dalībvalstis var iesniegt datus formātā, kas izklāstīts VI pielikumā.
Pēc iepriekšēja Komisijas apstiprinājuma dalībvalstis var iesniegt datus citā formātā vai uz citiem datu nesējiem.
5. pants
Ja iespējams, 24 stundās no ziņojumu saņemšanas Komisija nosūta tajos ietverto informāciju administratīvajam sekretāram.
6. pants
1. Komisijai palīdz Lauksaimniecības statistikas pastāvīgā komiteja, kas izveidota ar Padomes Lēmumu 72/279/EEK (7) (turpmāk “Komiteja”).
2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu.
7. pants
1. Dalībvalstis līdz 1994. gada 28. jūlijam iesniedz Komisijai sīki izstrādātu ziņojumu, izklāstot, kā iegūti dati attiecībā uz nozveju un zvejas darbībām, un sīkāk norādot šo datu pilnību un ticamību. Komisija sadarbībā ar dalībvalstīm izstrādā šo ziņojumu kopsavilkumu.
2. Dalībvalstis informē Komisiju par visām izmaiņām informācijā, kas sniegta saskaņā ar 1. punktu, trīs mēnešos pēc izmaiņu ieviešanas.
3. Metodoloģiskus ziņojumus, datu pieejamību un datu ticamību, kā minēts 1. punktā, kā arī citus attiecīgus jautājumus, kas ir saistīti ar šīs regulas piemērošanu, reizi gadā pārbauda Komitejas kompetentā darba grupa.
8. pants
1. Ar šo Regula (EEK) Nr. 2018/93 tiek atcelta.
2. Atsauces uz atcelto regulu uzskata par atsaucēm uz šo regulu, un tās lasa saskaņā ar atbilstības tabulu VII pielikumā.
9. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula ir saistoša kopumā un tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Strasbūrā, 2009. gada 11. martā
Eiropas Parlamenta vārdā –
priekšsēdētājs
H.-G. PÖTTERING
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
A. VONDRA
(1) Eiropas Parlamenta 2008. gada 17. jūnija Atzinums (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts) un Padomes 2009. gada 26. februāra Lēmums.
(2) OV L 186, 28.7.1993., 1. lpp.
(3) Sk. VI pielikumu.
(4) OV L 378, 30.12.1978., 1. lpp.
(5) OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.
(6) OV L 151, 15.6.1990., 1. lpp.
(7) OV L 179, 7.8.1972., 1. lpp.
I PIELIKUMS
TO SUGU SARAKSTS, PAR KURĀM ZIŅOTS KOMERCIĀLAJĀ NOZVEJAS STATISTIKĀ PAR ATLANTIJAS OKEĀNA ZIEMEĻAUSTRUMU DAĻU
Dalībvalstīm ir jāpaziņo par to sugu nominālo nozveju, kas ir apzīmētas ar zvaigznīti (*). Ziņojot par atlikušo sugu nominālo nozveju, nav obligāti jānorāda atsevišķas sugas. Tomēr, ja dati par atsevišķām sugām nav iesniegti, tie ir jāiekļauj kopējās kategorijās. Dalībvalstis var iesniegt datus par sugām, kas nav sarakstā, ar noteikumu, ka sugas ir skaidri norādītas.
Piezīme |
: |
n.t.p. saīsinājums nozīmē “netiek tuvāk precizēts”. |
Nosaukums |
Trīsburtu apzīmējums |
Zinātniskais nosaukums |
Angliskais nosaukums |
BENTISKĀS ZIVIS |
|||
Menca |
COD (*) |
Gadus morhua |
Atlantic cod |
Pikša |
HAD (*) |
Melanogrammus aeglefinus |
Haddock |
Sarkanasari, n.t.p. |
RED (*) |
Sebastes spp. |
Atlantic redfishes n.e.i. |
Sudrabotā merlūza |
HKS (*) |
Merluccius bilinearis |
Silver hake |
Merlūza Urophycis chuss |
HKR (*) |
Urophycis chuss |
Red hake |
Saida |
POK (*) |
Pollachius virens |
Saithe (= pollock) |
Sarkanasaris Sebastes marinus |
REG (*) |
Sebastes marinus |
Golden redfish |
Sarkanasaris Sebastes mentella |
REB (*) |
Sebastes mentella |
Beaked redfish |
Hippoglossoides platessoides paltuss |
PLA (*) |
Hippoglossoides platessoides |
American plaice (L. R. dab) |
Sarkanā plekste |
WIT |
Glyptocephalus cynoglossus |
Witch flounder |
Dzeltenspuru plekste |
YEL (*) |
Limanda ferruginea |
Yellowtail flounder |
Melnais paltuss |
GHL (*) |
Reinhardtius hippoglossoides |
Greenland halibut |
Parastais paltuss |
HAL (*) |
Hippoglossus hippoglossus |
Atlantic halibut |
Ziemas plekste |
FLW (*) |
Pseudopleuronectes americanus |
Winter flounder |
Vasaras plekste |
FLS (*) |
Paralichythys dentatus |
Summer flounder |
Rūts plekste |
FLD (*) |
Scophthalmus aquosus |
Windowpane flounder |
Plekstveidīgās zivis, n.t.p. |
FLX |
Pleuronectiformes |
Flatfishes n.e.i. |
Amerikāņu jūrasvelns |
ANG (*) |
Lophius americanus |
American angler |
Atlantijas jūrasgaiļi |
SRA |
Prionotus spp. |
Atlantic searobins |
Atlantijas tomkods |
TOM |
Microgadus tomcod |
Atlantic tomcod |
Zilā antimora |
ANT |
Antimora rostrata |
Blue antimora |
Putasū |
WHB |
Micromesistius puotassou |
Blue whiting (= poutassou) |
Amerikas tautoga |
CUN |
Tautogolabrus adspersus |
Cunner |
Vēdzele |
USK |
Brosme brosme |
Cusk (= tusk) |
Grenlandes menca |
GRC |
Gadus ogac |
Greenland cod |
Zilā jūras līdaka |
BLI |
Molva dypterygia |
Blue ling |
Jūras līdaka |
LIN (*) |
Molva molva |
Ling |
Jūras zaķis |
LUM (*) |
Cyclopterus lumpus |
Lumpfish (= lumpsucker) |
Karaļzivs |
KGF |
Menticirrhus saxatilis |
Northern kingfish |
Raibā lodeszivs |
PUF |
Sphoeroides maculatus |
Northern puffer |
Lucīši, n.t.p. |
ELZ |
Lycodes spp. |
Eelpouts n.e.i. |
Amerikas lucītis |
OPT |
Zoarces americanus |
Ocean pout |
Polārmenca |
POC |
Boreogadus saida |
Polar cod |
Strupdeguna garaste |
RNG |
Coryphaenoides rupestris |
Roundnose grenadier |
Makrūrzivs |
RHG |
Macrourus berglax |
Roughhead grenadier |
Tūbītes |
SAN |
Ammodytes spp. |
Sandeels (= sand lances) |
Jūrasbuļļi, n.t.p. |
SCU |
Myoxocephalus spp. |
Sculpins n.e.i. |
Skapa |
SCP |
Stenotomus chrysops |
Scup |
Tautoga |
TAU |
Tautoga onitis |
Tautog |
Tailzivs |
TIL |
Lopholatilus chamaeleonticeps |
Tilefish |
Baltā merlūza |
HKW (*) |
Urophycis tenuis |
White hake |
Vilkzivis, n.t.p. |
CAT (*) |
Anarhichas spp. |
Wolf-fishes n.e.i. |
Vilkzivs |
CAA (*) |
Anarhichas lupus |
Atlantic wolf-fish |
Raibā vilkzivs |
CAS (*) |
Anarhichas minor |
Spotted wolf-fish |
Bentiskās zivis, n.t.p. |
GRO |
Osteichthyes |
Groundfishes n.e.i. |
PELAĢISKĀS ZIVIS |
|||
Siļķe |
HER (*) |
Clupea harengus |
Atlantic herring |
Makrele |
MAC (*) |
Scomber scombrus |
Atlantic mackerel |
Sviestzivs |
BUT |
Peprilus triachanthus |
Atlantic butterfish |
Brevortija |
MHA (*) |
Brevoortia tyrannus |
Atlantic menhaden |
Atlantijas skumbrijlīdaka |
SAU |
Scomberesox saurus |
Atlantic saury |
Rietumatlantijas anšovs |
ANB |
Anchoa mitchilli |
Bay anchovy |
Lufārs |
BLU |
Pomatomus saltatrix |
Bluefish |
Zirgkaranga |
CVJ |
Caranx hippos |
Crevalle Jack |
Fregates tunzivs |
FRI |
Auxis thazard |
Frigate tuna |
Ķēniņmakrele |
KGM |
Scomberomorus cavalla |
King mackerel |
Lāsumainā makrele |
SSM (*) |
Scomberomorus maculatus |
Atlantic Spanish mackerel |
Buriniekzivs |
SAI |
Istiophorus albicans |
Sailfish |
Svītrainā marlīne |
WHM |
Tetrapturus albidus |
White marlin |
Zilā marlīne |
BUM |
Makaira nigricans |
Blue marlin |
Zobenzivs |
SWO |
Xipias gladius |
Swordfish |
Garspuru tunzivs |
ALB |
Thunnus alalunga |
Albacore tuna |
Pelamīda |
BON |
Sarda sarda |
Atlantic bonito |
Mazā tunzivs |
LTA |
Euthynnus alletteratus |
Little tunny |
Lielacu tunzivs |
BET |
Thunnus obesus |
Bigeye tuna |
Ziemeļu tunzivs |
BFT |
Thunnus thynnus |
Northern bluefish tuna |
Svītrainā tunzivs |
SKJ |
Katsuwonus pelamis |
Skipjack tuna |
Dzeltenspuru tunzivs |
YFT |
Thunnus albacares |
Yellowfin tuna |
Tunzivis, n.t.p. |
TUN |
Thunnini |
Tunas n.e.i. |
Pelaģiskās zivis, n.t.p. |
PEL |
Osteichthyes |
Pelagic fishes n.e.i. |
PĀRĒJĀS ZIVIS |
|||
Vēderainā siļķe |
ALE |
Alosa pseudoharengus |
Alewife |
Seriolas, n.t.p. |
AMX |
Seriola spp. |
Amberjacks n.e.i. |
Amerikas jūraszutis |
COA |
Conger oceanicus |
American conger |
Amerikas zutis |
ELA |
Anguilla rostrata |
American eel |
Amerikas palede |
SHA |
Alosa sapidissima |
American shad |
Argentīnas, n.t.p. |
ARG |
Argentina spp. |
Argentines n.e.i. |
Atlantijas bungzivs |
CKA |
Micropogonias undulatus |
Atlantic croaker |
Atlantijas adatzivs |
NFA |
Strongylura marina |
Atlantic needlefish |
Atlantijas diegsiļķe |
THA |
Opisthonema oglinum |
Atlantic thread herring |
Gludgalve |
ALC |
Alepocephalus bairdii |
Baird's slickhead |
Lielā bungzivs |
BDM |
Pogonias cromis |
Black drum |
Melnais jūras asaris |
BSB |
Centropristis striata |
Black sea bass |
Vasaras palede |
BBH |
Alosa aestivalis |
Blueback herring |
Moiva |
CAP (*) |
Mallotus villosus |
Capelin |
Palijas, n.t.p. |
CHR |
Salvelinus spp. |
Char n.e.i. |
Kobija |
CBA |
Rachycentron canadum |
Cobia |
Pampano |
POM |
Trachinotus carolinus |
Common (= Florida) pompano |
Diegspuru palede |
SHG |
Dorosoma cepedianum |
Gizzard shad |
Pomadasīdas, n.t.p. |
GRX |
Haemulidae |
Grunts n.e.i. |
Cigoriņu palede |
SHH |
Alosa mediocris |
Hickory shad |
Lākturzivs |
LAX |
Notoscopelus spp. |
Lanternfish |
Kefales, n.t.p. |
MUL |
Mugilidae |
Mullets n.e.i. |
Ziemeļatlantijas sviestzivs |
HVF |
Peprilus alepidotus |
North Atlantic harvestfish |
Cūkzivs |
PIG |
Orthopristis chrysoptera |
Pigfish |
Varavīksnes stinte |
SMR |
Osmerus mordax |
Rainbow smelt |
Sarkanā bungzivs |
RDM |
Sciaenops ocellatus |
Red drum |
Parastā jūraskarūsa |
RPG |
Pagrus pagrus |
Red porgy |
Raupjā stavrida |
RSC |
Trachurus lathami |
Rough shad |
Smilšu asaris |
PES |
Diplectrum formosum |
Sand perch |
Aitgalve |
SPH |
Archosargus probatocephalus |
Sheepshead |
Punktotā bungzivs |
SPT |
Leiostomus xanthurus |
Spot croaker |
Lāsainā bungzivs |
SWF |
Cynoscion nebulosus |
Spotted weakfish |
Cynoscion regalis sugas zivs |
STG |
Cynoscion regalis |
Squeteague |
Svītrainais asaris |
STB |
Morone saxatilis |
Striped bass |
Stores, n.t.p. |
STU |
Acipenseridae |
Sturgeons n.e.i. |
Atlantijas tarpūna |
TAR |
Megalops atlanticus |
Tarpon |
Forele, n.t.p. |
TRO |
Salmo spp. |
Trout n.e.i. |
Amerikas svītrainais asaris |
PEW |
Morone americana |
White perch |
Beriksas, n.t.p. |
ALF |
Beryx spp. |
Alfonsinos |
Katrāns |
DGS (*) |
Squalus acanthias |
Spiny (= picked) dogfish |
Dzeloņzivis, n.t.p. |
DGX (*) |
Squalidae |
Dogfishes n.e.i. |
Siļķu haizivs |
POR (*) |
Lamna nasus |
Porbeagle |
Lielās haizivis, n.t.p. |
SHX |
Squaliformes |
Large sharks n.e.i. |
Haizivs Isurus oxyrinchus |
SMA |
Isurus oxyrinchus |
Shortfin mako shark |
Atlantijas aspurna haizivs |
RHT |
Rhizoprionodon terraenovae |
Atlantic sharpnose shark |
Melnā haizivs |
CFB |
Centroscyllium fabricii |
Black dogfish |
Grenlandes haizivs |
GSK |
Somniosus microcephalus |
Boreal (Greenland) shark |
Milzu haizivs |
BSK |
Cetorhinus maximus |
Basking shark |
Ežu raja |
RJD |
Leucoraja erinacea |
Little skate |
Haizivs Dipturus laevis |
RJL |
Dipturus laevis |
Barndoor skate |
Acainā raja |
RJT |
Leucoraja ocellata |
Winter skate |
Ērkšķu raja |
RJR |
Amblyraja radiata |
Thorny skate |
Gludā raja |
RJS |
Malacoraja senta |
Smooth skate |
Raja Bathyraja spinicauda |
RJQ |
Bathyraja spinicauda |
Spinytail (spinetail) skate |
Ziemeļu raja |
RJG |
Amblyraja hyperborea |
Arctic skate |
Rajas, n.t.p. |
SKA (*) |
Raja spp. |
Skates n.e.i. |
Zivis, n.t.p. |
FIN |
Osteichthyes |
Finfishes n.e.i. |
BEZMUGURKAULNIEKI |
|||
Kalmārs Loligo pealei |
SQL (*) |
Loligo pealeii |
Long-finned squid |
Kalmārs Illex illecebrosus |
SQI (*) |
Illex illecebrosus |
Short-finned squid |
Kalmāri, n.t.p. |
SQU (*) |
Loliginidae, Ommastrephidae |
Squids n.e.i. |
Taisnā makstgliemene |
CLR |
Ensis directus |
Atlantic razor clam |
Cietgliemene |
CLH |
Mercenaria mercenaria |
Hard clam |
Gliemene Arctica islandica |
CLQ |
Arctica islandica |
Ocean quahog |
Lielā smilšgliemene |
CLS |
Mya arenaria |
Soft clam |
Atlantijas maktra |
CLB |
Spisula solidissima |
Surf clam |
Gliemenes, n.t.p. |
CLX |
Bivalvia |
Clams n.e.i. |
Karību ķemmīšgliemene |
SCB |
Argopecten irradians |
Bay scallop |
Raibā ķemmīšgliemene |
SCC |
Argopecten gibbus |
Calico scallop |
Islandes ķemmīšgliemene |
ISC |
Chlamys islandica |
Icelandic scallop |
Amerikas ķemmīšgliemene |
SCA |
Placopecten magellanicus |
Sea scallop |
Ķemmīšgliemenes, n.t.p. |
SCX |
Pectinidae |
Scallops n.e.i. |
Klusā okeāna austere |
OYA |
Crassostrea virginica |
American cupped oyster |
Vidusjūras ēdamgliemene |
MUS |
Mytilus edulis |
Blue mussel |
Kroņgliemeži, n.t.p. |
WHX |
Busycon spp. |
Whelks n.e.i. |
Litorīnas, n.t.p. |
PER |
Littorina spp. |
Periwinkles n.e.i. |
Jūras mīkstmieši, n.t.p. |
MOL |
Mollusca |
Marine molluscs n.e.i. |
Parastais krabis |
CRK |
Cancer irroratus |
Atlantic rock crab |
Zilais krabis |
CRB |
Callinectes sapidus |
Blue crab |
Zaļais krabis |
CRG |
Carcinus maenas |
Green crab |
Ziemeļu krabis |
CRJ |
Cancer borealis |
Jonah crab |
Baltais krabis |
CRQ |
Chionoecetes opilio |
Queen crab |
Sarkanais krabis |
CRR |
Geryon quinquedens |
Red crab |
Karaliskais krabis |
KCT |
Lithodes maja |
Stone king crab |
Jūras krabji, n.t.p. |
CRA |
Brachyura |
Marine crabs n.e.i. |
Amerikas omārs |
LBA |
Homarus americanus |
American lobster |
Parastā ziemeļgarnele |
PRA (*) |
Pandalus borealis |
Northern prawn |
Aukstūdens ziemeļgarnele |
AES |
Pandalus montagui |
Aesop shrimp |
Tīģergarneles, n.t.p. |
PEN (*) |
Penaeus spp. |
Penaeus shrimps n.e.i. |
Ziemeļgarneles |
PAN (*) |
Pandalus spp. |
Pink (= pandalid) shrimps |
Jūras vēžveidīgie, n.t.p. |
CRU |
Crustacea |
Marine crustaceans n.e.i. |
Jūrasezis |
URC |
Strongylocentrotus spp. |
Sea urchin |
Daudzsaru tārpi, n.t.p. |
WOR |
Polychaeta |
Marine worms n.e.i. |
Atlantijas zobenastis |
HSC |
Limulus polyphemus |
Horseshoe crab |
Jūras bezmugurkaulnieki, n.t.p. |
INV |
Invertebrata |
Marine invertebrates n.e.i. |
JŪRAS AĻĢES |
|||
Brūnaļģes |
SWB |
Phaenophyceae |
Brown seaweeds |
Sārtaļģes |
SWR |
Rhodophyceae |
Red seaweeds |
Jūras aļģes, n.t.p. |
SWX |
Algae |
Seaweeds n.e.i. |
ROŅI |
|||
Grenlandes ronis |
SEH |
Pagophilus groenlandicus |
Harp seal |
Pūšļdeguna ronis |
SEZ |
Cystophora cristata |
Hooded seal |
II PIELIKUMS
ZIEMEĻRIETUMU ATLANTIJAS STATISTIKAS ZVEJAS RAJONI, PAR KURIEM JĀIESNIEDZ DATI
0. apakšzona:
|
Rajons 0 A |
|
Rajons 0 B |
1. apakšzona:
|
Rajons 1 A |
|
Rajons 1 B |
|
Rajons 1 C |
|
Rajons 1 D |
|
Rajons 1 E |
|
Rajons 1 F |
|
Rajons 1 NK (nav zināms) |
2. apakšzona:
|
Rajons 2 G |
|
Rajons 2 H |
|
Rajons 2 J |
|
Rajons 2 NK (nav zināms) |
3. apakšzona:
|
Rajons 3 K |
|
Rajons 3 L |
|
Rajons 3 M |
|
Rajons 3 N |
|
Rajons 3 O |
|
Rajons 3 P
|
|
Rajons 3 NK (nav zināms) |
4. apakšzona:
|
Rajons 4 R |
|
Rajons 4 S |
|
Rajons 4 T |
|
Rajons 4 V
|
|
Rajons 4 W |
|
Rajons 4 X |
|
Rajons 4 NK (nav zināms) |
5. apakšzona:
|
Rajons 5 Y |
|
Rajons 5 Z
|
|
Rajons 5 NK (nav zināms) |
6. apakšzona:
|
Rajons 6 A |
|
Rajons 6 B |
|
Rajons 6 C |
|
Rajons 6 D |
|
Rajons 6 E |
|
Rajons 6 F |
|
Rajons 6 G |
|
Rajons 6 H |
|
Rajons 6 NK (nav zināms) |
Ziemeļrietumu Atlantijas statistikas zvejas rajoni
III PIELIKUMS
NAFO APAKŠZONU UN RAJONU APRAKSTS, KO IZMANTO ZIVSAIMNIECĪBAS STATISTIKĀ UN NOTEIKUMOS ATLANTIJAS OKEĀNA ZIEMEĻRIETUMU DAĻĀ
Ziemeļrietumu Atlantijas Zvejniecības organizācijas konvencijas XX pantā noteiktās zinātnes un statistikas apakšzonas, rajoni un apakšrajoni ir šādi:
0. apakšzona
Tāda konvencijas apgabala daļa, ko dienvidos ierobežo līnija, kas stiepjas austrumu virzienā no punkta 61o00′ ziemeļu platuma un 65o00′ rietumu garuma uz punktu 61o00′ ziemeļu platuma un 59o00′ rietumu garuma, no turienes dienvidaustrumu virzienā pa loksodromu uz punktu 60o12′ ziemeļu platuma un 57o13′ rietumu garuma; tad to austrumos ierobežo virkne ģeodēzisko līniju, kas savieno šādus punktus:
Punkta nr. |
Platums |
Garums |
1 |
60o12′0 |
57o13′0 |
2 |
61o00′0 |
57o13′1 |
3 |
62o00′5 |
57o21′1 |
4 |
62o02′3 |
57o21′8 |
5 |
62o03′5 |
57o22′2 |
6 |
62o11′5 |
57o25′4 |
7 |
62o47′2 |
57o41′0 |
8 |
63o22′8 |
57o57′4 |
9 |
63o28′6 |
57o59′7 |
10 |
63o35′0 |
58o02′0 |
11 |
63o37′2 |
58o01′2 |
12 |
63o44′1 |
57o58′8 |
13 |
63o50′1 |
57o57′2 |
14 |
63o52′6 |
57o56′6 |
15 |
63o57′4 |
57o53′5 |
16 |
64o04′3 |
57o49′1 |
17 |
64o12′2 |
57o48′2 |
18 |
65o06′0 |
57o44′1 |
19 |
65o08′9 |
57o43′9 |
20 |
65o11′6 |
57o44′4 |
21 |
65o14′5 |
57o45′1 |
22 |
65o18′1 |
57o45′8 |
23 |
65o23′3 |
57o44′9 |
24 |
65o34′8 |
57o42′3 |
25 |
65o37′7 |
57o41′9 |
26 |
65o50′9 |
57o40′7 |
27 |
65o51′7 |
57o40′6 |
28 |
65o57′6 |
57o40′1 |
29 |
66o03′5 |
57o39′6 |
30 |
66o12′9 |
57o38′2 |
31 |
66o18′8 |
57o37′8 |
32 |
66o24′6 |
57o37′8 |
33 |
66o30′3 |
57o38′3 |
34 |
66o36′1 |
57o39′2 |
35 |
66o37′9 |
57o39′6 |
36 |
66o41′8 |
57o40′6 |
37 |
66o49′5 |
57o43′0 |
38 |
67o21′6 |
57o52′7 |
39 |
67o27′3 |
57o54′9 |
40 |
67o28′3 |
57o55′3 |
41 |
67o29′1 |
57o56′1 |
42 |
67o30′7 |
57o57′8 |
43 |
67o35′3 |
58o02′2 |
44 |
67o39′7 |
58o06′2 |
45 |
67o44′2 |
58o09′9 |
46 |
67o56′9 |
58o19′8 |
47 |
68o01′8 |
58o23′3 |
48 |
68o04′3 |
58o25′0 |
49 |
68o06′8 |
58o26′7 |
50 |
68o07′5 |
58o27′2 |
51 |
68o16′1 |
58o34′1 |
52 |
68o21′7 |
58o39′0 |
53 |
68o25′3 |
58o42′4 |
54 |
68o32′9 |
59o01′8 |
55 |
68o34′0 |
59o04′6 |
56 |
68o37′9 |
59o14′3 |
57 |
68o38′0 |
59o14′6 |
58 |
68o56′8 |
60o02′4 |
59 |
69o00′8 |
60o09′0 |
60 |
69o06′8 |
60o18′5 |
61 |
69o10′3 |
60o23′8 |
62 |
69o12′8 |
60o27′5 |
63 |
69o29′4 |
60o51′6 |
64 |
69o49′8 |
60o58′2 |
65 |
69o55′3 |
60o59′6 |
66 |
69o55′8 |
61o00′0 |
67 |
70o01′6 |
61o04′2 |
68 |
70o07′5 |
61o08′1 |
69 |
70o08′8 |
61o08′8 |
70 |
70o13′4 |
61o10′6 |
71 |
70o33′1 |
61o17′4 |
72 |
70o35′6 |
61o20′6 |
73 |
70o48′2 |
61o37′9 |
74 |
70o51′8 |
61o42′7 |
75 |
71o12′1 |
62o09′1 |
76 |
71o18′9 |
62o17′5 |
77 |
71o25′9 |
62o25′5 |
78 |
71o29′4 |
62o29′3 |
79 |
71o31′8 |
62o32′0 |
80 |
71o32′9 |
62o33′5 |
81 |
71o44′7 |
62o49′6 |
82 |
71o47′3 |
62o53′1 |
83 |
71o52′9 |
63o03′9 |
84 |
72o01′7 |
63o21′1 |
85 |
72o06′4 |
63o30′9 |
86 |
72o11′0 |
63o41′0 |
87 |
72o24′8 |
64o13′2 |
88 |
72o30′5 |
64o26′1 |
89 |
72o36′3 |
64o38′8 |
90 |
72o43′7 |
64o54′3 |
91 |
72o45′7 |
64o58′4 |
92 |
72o47′7 |
65o00′9 |
93 |
72o50′8 |
65o07′6 |
94 |
73o18′5 |
66o08′3 |
95 |
73o25′9 |
66o25′3 |
96 |
73o31′1 |
67o15′1 |
97 |
73o36′5 |
68o05′5 |
98 |
73o37′9 |
68o12′3 |
99 |
73o41′7 |
68o29′4 |
100 |
73o46′1 |
68o48′5 |
101 |
73o46′7 |
68o51′1 |
102 |
73o52′3 |
69o11′3 |
103 |
73o57′6 |
69o31′5 |
104 |
74o02′2 |
69o50′3 |
105 |
74o02′6 |
69o52′0 |
106 |
74o06′1 |
70o06′6 |
107 |
74o07′5 |
70o12′5 |
108 |
74o10′0 |
70o23′1 |
109 |
74o12′5 |
70o33′7 |
110 |
74o24′0 |
71o25′7 |
111 |
74o28′6 |
71o45′8 |
112 |
74o44′2 |
72o53′0 |
113 |
74o50′6 |
73o02′8 |
114 |
75o00′0 |
73o16′3 |
115 |
75o05 |
73o30 |
un no turienes ziemeļu virzienā līdz paralēlei 78 o 10′ ziemeļu platuma; un rietumos to ierobežo līnija, kas sākas 61o00′ ziemeļu platuma un 65o00′ rietumu garuma un stiepjas ziemeļrietumu virzienā pa loksodromu uz Bafina zemi pie Austrumblafas (61o55′ ziemeļu platuma un 66o20′ rietumu garuma), un no turienes ziemeļu virzienā gar Bafina zemi, Bailota salu, Devonas salu un Elsmīra salu un tālāk pa 80 o rietumu garuma meridiānu ūdeņos starp šīm salām līdz 78o10′ ziemeļu platuma; un ziemeļos to ierobežo 78o10′ ziemeļu platuma paralēle.
0. apakšzona sastāv no diviem rajoniem
Rajons 0 A
Tāda apakšzonas daļa, kas atrodas uz ziemeļiem no 66o15′ ziemeļu platuma paralēles.
Rajons 0 B
Tāda apakšzonas daļa, kas atrodas uz dienvidiem no 66o15′ ziemeļu platuma paralēles.
1. apakšzona
Konvencijas apgabala daļa uz austrumiem no 0. apakšzonas un uz ziemeļiem un austrumiem no loksodromas, kas savieno punktu 60o12′ ziemeļu platuma un 57o13′ rietumu garuma ar punktu 52o15′ ziemeļu platuma un 42o00′ rietumu garuma.
1. apakšzona sastāv no sešiem rajoniem
Rajons 1 A
Tāda apakšzonas daļa, kas atrodas uz ziemeļiem no 68o50′ ziemeļu platuma paralēles (Christianshaab).
Rajons 1 B
Tāda apakšzonas daļa, kas atrodas starp 66o15' ziemeļu platuma paralēli (5 jūras jūdzes uz ziemeļiem no Umanarsugssuak) un 68 o 50′ ziemelu platuma paralēli (Christianshaab).
Rajons 1 C
Tāda apakšzonas daļa, kas atrodas starp 64o15′ ziemeļu platuma paralēli (4 jūras jūdzes uz ziemeļiem no Godthaab) un 66 o 15′ ziemeļu platuma paralēli (5 jūras jūdzes uz ziemeļiem no Umanarsugssuak).
Rajons 1 D
Tāda apakšzonas daļa, kas atrodas starp 62o30′ ziemeļu platuma paralēli (Frederikshaab šļūdonis) un 64o15′ ziemeļu platuma paralēli (4 jūras jūdzes uz ziemeļiem no Godthaab).
Rajons 1 E
Tāda apakšzonas daļa, kas atrodas starp 60o45′ ziemeļu platuma paralēli (Desolation zemesrags) un 62 o 30′ ziemeļu platuma paralēli (Frederikshaab šļūdonis).
Rajons 1 F
Tāda apakšzonas daļa, kas atrodas uz dienvidiem no 60o45′ ziemeļu platuma paralēles (Desolation zemesrags).
2. apakšzona
Konvencijas apgabala daļa uz austrumiem no 64o30′ rietumu garuma meridiāna Hudzona šauruma rajonā, uz dienvidiem no 0. apakšzonas, uz dienvidiem un rietumiem no 1. apakšzonas un uz ziemeļiem no 52o15′ ziemeļu platuma paralēles.
2. apakšzona sastāv no trim rajoniem
Rajons 2 G
Tāda apakšzonas daļa, kas atrodas uz ziemeļiem no 57o40′ ziemeļu platuma paralēles (Mugford zemesrags).
Rajons 2 H
Tāda apakšzonas daļa, kas atrodas starp 55o20′ ziemeļu platuma paralēli (Hopedale) un 57 o 40′ ziemeļu platuma paralēli (Mugford zemesrags).
Rajons 2 J
Tāda apakšzonas daļa, kas atrodas uz dienvidiem no 55o20′ ziemeļu platuma paralēles (Hopedale).
3. apakšzona
Tāda Konvencijas apgabala daļa, kas atrodas uz dienvidiem no 52o15′ ziemeļu platuma paralēles un uz austrumiem no līnijas, kas stiepjas ziemeļu virzienā no Bauld zemesraga Ņūfaundlendas ziemeļu krastā līdz 52o15′ ziemeļu platuma; uz ziemeļiem no 39o00′ ziemeļu platuma paralēles; un uz austrumiem un ziemeļiem no loksodromas, kas sākas uz 39o00′ ziemeļu platuma, 50o00′ rietumu garuma un stiepjas ziemeļrietumu virzienā, šķērsojot punktu uz 43o30′ ziemeļu platuma, 55o00′ rietumu garuma, virzoties uz punktu uz 47o50′ ziemeļu platuma, 60o00′ rietumu garuma, līdz tā šķērso taisnu līniju, kas savieno Ray zemesragu 47 o 37,0′ ziemeļu platuma; 59 o 18,0′ rietumu garuma pie Nūfaundlendas krasta ar Ziemeļu zemesragu 47o02,0′ ziemeļu platuma; 60 o 25,0′ rietumu platuma Cape Breton salā; tad ziemeļaustrumu virzienā pa minēto līniju līdz Ray zemesragam, 47 o 37,0′ ziemeļu platuma, 59 o 18,0′ rietumu garuma.
3. apakšzona sastāv no sešiem rajoniem
Rajons 3 K
Tāda apakšzonas daļa, kas atrodas uz ziemeļiem no 49o15′ ziemeļu platuma paralēles (Freels zemesrags, Ņūfaundlenda).
Rajons 3 L
Tāda apakšzonas daļa, kas atrodas starp Ņūfaundlendas krastu no Freels zemesraga līdz St Mary zemesragam un šādi aprakstītu līniju: sākoties pie Freels zemesraga, no turienes uz austrumiem virzienā uz 46o30′ rietumu garuma meridiānu, tad uz dienvidiem virzienā uz 46o00′ ziemeļu platuma paralēli, tad uz rietumiem virzienā uz 54 o 30′ rietumu garuma meridiānu, tad pa loksodromu līdz St Mary zemesragam Ņūfaundlendā.
Rajons 3 M
Tāda apakšzonas daļa, kas atrodas uz dienvidiem no 49o15′ ziemeļu platuma paralēles un uz austrumiem no 46o30′ rietumu garuma meridiāna.
Rajons 3 N
Tāda apakšzonas daļa, kas atrodas uz dienvidiem no 46o00′ ziemeļu platuma paralēles un starp 46o30′ rietumu garuma meridiānu un 51o00′ rietumu garuma meridiānu.
Rajons 3 O
Tāda apakšzonas daļa, kas atrodas uz dienvidiem no 46o00′ ziemeļu platuma paralēles un starp 51o00′ rietumu garuma meridiānu un 54o30′ rietumu garuma meridiānu.
Rajons 3 P
Tāda apakšzonas daļa, kas atrodas uz dienvidiem no Ņūfaundlendas krasta un uz rietumiem no līnijas no St Mary zemesraga, Ņūfaundlendā, līdz punktam uz 46o00′ ziemeļu platuma, 54o30′ rietumu garuma, no šejienes uz dienvidiem līdz apakšzonas robežai.
Rajons 3 P sadalās divos apakšrajonos:
o 30,7′ ziemeļu platuma; 57 o 43,2′ rietumu garuma, apmēram uz dienvidrietumiem līdz punktam uz 46o50,7′ ziemeļu platuma un 58o49,0′ rietumu garuma;
– tāda rajona 3 P daļa, kas atrodas uz ziemeļrietumiem no līnijas, kas stiepjas no 47– tāda rajona 3 P daļa, kas atrodas uz dienvidaustrumiem no līnijas, kas noteikta apakšrajonam 3 Pn.
4. apakšzona
Tāda Konvencijas apgabala daļa, kas atrodas uz ziemeļiem no 39o00′ ziemeļu platuma paralēles, rietumos no 3. apakšzonas un austrumos no šādi aprakstītas līnijas:
tā sākas starptautiskās robežas starp Amerikas Savienotajām Valstīm un Kanādu beigās Grand Manan šaurumā, punktā uz 44o46′35,346′′ ziemeļu platuma; 66 o 54′11,253′′ rietumu garuma; no šejienes uz dienvidiem līdz 43o50′ ziemeļu platuma paralēlei; tad uz rietumiem līdz 67o24'27,24′′ rietumu garuma meridiānam; tad pa ģeodēzisku līniju dienvidrietumu virzienā līdz punktam uz 42o53′14′′ ziemeļu platuma un 67o44′35′′ rietumu garuma; tad pa ģeodēzisku līniju dienvidrietumu virzienā līdz punktam uz 42o31′08′′ ziemeļu platuma un 67o28′05′ rietumu garuma; tad pa ģeodēzisku līniju līdz punktam uz 42o20′ ziemeļu platuma un 67o18′13,15′′ rietumu garuma;
tad uz austrumiem līdz punktam 66o00′ rietumu garuma; tad pa loksodromu dienvidrietumu virzienā līdz punktam uz 42o00′ ziemeļu platuma un 65o40′ rietumu garuma un no turienes uz dienvidiem līdz 39o00′ ziemeļu platuma paralēlei.
4. apakšzona sastāv no sešiem rajoniem
Rajons 4 R
Apakšzonas daļa, kas atrodas starp Ņūfaundlendas krastu no Bauld zemesraga līdz Ray zemesragam un šādi aprakstītu līniju: sākoties pie Bauld zemesraga, tā iet uz ziemeļiem līdz 52o15′ ziemeļu platuma paralēlei, tad uz rietumiem līdz Labradora krastam, tad gar Labradoras krastu līdz Labradoras un Kvebekas robežas beigām, tad pa loksodromu dienvidrietumu virzienā līdz punktam uz 49 o 25′ ziemeļu platuma, 60 o 00′ rietumu garuma, tad uz dienvidiem līdz punktam uz 47 o 50′ ziemeļu platuma, 60 o 00′ rietumu garuma, tad pa loksodromu dienvidaustrumu virziena līdz punktam, kur 3. apakšzonas robeža šķērso taisnu līniju, kura savieno Jaunskotijas Ziemeļu zemesragu ar Ņūfaundlendas Ray zemesragu, tad līdz Ņūfaundlendas Ray zemesragam.
Rajons 4 S
Apakšzonas daļa, kas atrodas starp Kvebekas dienvidu krastu no Labradoras un Kvebekas robežas beigām līdz Pointe des Monts un šādi aprakstītu līniju: tā sākas pie Pointe des Monts, tad ved uz austrumiem līdz punktam uz 49o25′ ziemeļu platuma, 64o40′ rietumu garuma, tad pa loksodromu austrumdienvidaustrumu virzienā līdz punktam uz 47o50′ ziemeļu platuma, 60o00′ rietumu garuma, tad uz ziemeļiem līdz punktam uz 49 o 25′ ziemeļu platuma, 60 o 00′ rietumu garuma, tad pa loksodromu ziemeļaustrumu virzienā līdz Labradoras un Kvebekas robežas beigām.
Rajons 4 T
Apakšzonas daļa, kas atrodas starp Jaunskotijas krastiem, Ņūbrunsviku un Kvebeku no Ziemeļu zemesraga līdz Pointe des Monts un šādi aprakstītu līniju: tā sākas pie Pointe des Monts, tad ved uz austrumiem līdz punktam uz 49o25′ ziemeļu platuma, 64o40′ rietumu garuma, tad pa loksodromu dienvidaustrumu virzienā līdz punktam uz 47o50′ ziemeļu platuma, 60o00′ rietumu garuma, tad pa loksodromu dienvidu virzienā līdz Jaunskotijas Ziemeļu zemesragam.
Rajons 4 V
Apakšzonas daļa, kas atrodas starp Jaunskotijas krastu starp Ziemeļu zemesragu un Fourchu un šādi aprakstītu līniju: tā sākas pie Fourchu, tad ved pa loksodromu austrumu virzienā līdz punktam uz 45o40′ ziemeļu platuma, 60o00′ rietumu garuma, tad uz dienvidiem pa 60o00′ rietumu garuma meridiānu līdz 44o10′ ziemeļu platuma paralēlei, tad uz austrumiem līdz 59o00′ rietumu garuma meridiānam, tad uz dienvidiem līdz 39o00′ ziemeļu platuma paralēlei, tad uz austrumiem līdz punktam, kur 3. un 4. apakšzonas robeža sastop 39o00′ ziemeļu platuma paralēli, tad pa robežu starp 3. un 4. apakšzonu un pa līniju, kas turpinās ziemeļrietumu virzienā līdz punktam uz 47o50′ ziemeļu platuma, 60o00′ rietumu garuma, un tad pa loksodromu dienvidu virziena līdz Ziemeļu zemesragam Jaunskotijā.
Rajons 4 V sadalās divos apakšrajonos:
o40′ ziemeļu platuma paralēles;
– rajona 4 V daļa, kas atrodas uz ziemeļiem no 45o40′ ziemeļu platuma paralēles.
– rajona 4 V daļa, kas atrodas uz dienvidiem no 45Rajons 4 W
Apakšzonas daļa, kas atrodas starp Jaunskotijas krastu no Halifaksas līdz Fourchu un šādi aprakstītu līniju: tā sākas pie Fourchu, tad ved pa loksodromu austrumu virzienā līdz punktam uz 45o40′ ziemeļu platuma, 60o00′ rietumu garuma, tad uz dienvidiem pa 60 o 00′ rietumu garuma meridiānu līdz 44o10′ ziemeļu platuma paralēlei, tad uz austrumiem līdz 59o00′ rietumu garuma meridiānam, tad uz dienvidiem līdz 39o00′ ziemeļu platuma paralēlei, tad uz rietumiem līdz 63o20′ rietumu garuma meridiānam, tad uz ziemeļiem līdz punktam uz šā meridiāna pie 44o20′ ziemeļu platuma, tad pa loksodromu ziemeļrietumu virzienā līdz Halifaksai Jaunskotijā.
Rajons 4 X
Apakšzonas daļa, kas atrodas starp 4. apakšzonas rietumu robežu un Ņūbrunsvikas un Jaunskotijas krastiem no robežas starp Ņūbrunsviku un Menu beigām līdz Halifaksai un šādi aprakstītu līniju: tā sākas pie Halifaksas, ved pa loksodromu dienvidaustrumu virzienā līdz punktam uz 44o20′ ziemeļu platuma, 63o20′ rietumu garuma, no turienes uz dienvidiem līdz 39o00′ ziemeļu platuma paralēlei un no turienes uz rietumiem līdz 65o40′ rietumu garuma meridiānam.
5. apakšzona
Tāda Konvencijas apgabala daļa, kas atrodas uz rietumiem no 4. apakšzonas rietumu robežas, uz ziemeļiem no 39o00′ ziemeļu platuma paralēles un uz austrumiem no 71o40′ rietumu garuma meridiāna.
5. apakšzona sastāv no diviem rajoniem
Rajons 5 Y
Apakšzonas daļa, kas atrodas starp Menas, Ņūhempšīras un Masačūsetsas krastiem no robežas starp Menu un Ņūbrunsviku līdz 70o00′ rietumu platumam Keipkodā (apmēram pie 42 o ziemeļu platuma) un šādi aprakstītu līniju: tā sākas Keipkodā punktā uz 70 o rietumu garuma (apmēram 42 o ziemeļu platuma), tad ved uz ziemeļiem līdz 42o20′ ziemeļu platuma, tad uz austrumiem līdz 67o18′13,15′′ rietumu garuma pie robežas starp 4. un 5. apakšzonu un tad pa šo robežu līdz robežai starp Kanādu un Savienotajām Valstīm.
Rajons 5 Z
Apakšzonas daļa, kas atrodas uz dienvidiem un austrumiem no rajona 5 Y.
Rajons 5 Z sadalās divos apakšrajonos: austrumu apakšrajonā un rietumu apakšrajonā, ko definē šādi:
o00′ rietumu garuma meridiāna.
– rajona 5 Z daļa, kas atrodas uz austrumiem no 70Apakšrajons 5 Ze sīkāk sadalās divās apakšvienībās (1):
5 Zu (Savienoto Valstu ūdeņi) ir apakšrajona 5 Ze daļa uz rietumiem no ģeodēziskajām līnijām, kas savieno šādu koordināšu punkti:
Ziemeļu platums |
Rietumu garums |
|
A |
44o11′12′′ |
67o16′46′′ |
B |
42o53′14′′ |
67o44′35′′ |
C |
42o31′08′′ |
67o28′05′′ |
D |
40o27′05′′ |
65o41′59′′ |
5 Zc (Kanādas ūdeņi) ir apakšrajona 5 Z e daļa uz austrumiem no iepriekš minētajām ģeodēziskajām līnijām;
o00′ rietumu garuma meridiāna.
– rajona 5 Z daļa, kas atrodas uz rietumiem no 706. apakšzona
Tāda Konvencijas apgabala daļa, ko ierobežo līnija, kura sākas no punkta Rodailendas krastā uz 71o40′ rietumu garuma, tad virzās uz dienvidiem līdz 39o00′ ziemeļu platuma, tad uz austrumiem līdz 42o00′ rietumu garuma, tad uz dienvidiem līdz 35o00′ ziemeļu platuma, tad uz rietumiem līdz Ziemeļamerikas krastam, tad ziemeļu virzienā gar Ziemeļamerikas krastu līdz Rodailendas punktam uz 71o40′ rietumu garuma.
6. apakšzona sastāv no astoņiem rajoniem
Rajons 6 A
Tāda apakšzonas daļa, kas atrodas uz ziemeļiem no 39o00′ ziemeļu platuma paralēles un uz rietumiem no 5. apakšzonas.
Rajons 6 B
Tāda apakšzonas daļa, kas atrodas uz rietumiem no 70o00′ rietumu garuma, uz dienvidiem no 39o00′ ziemeļu platuma paralēles un uz ziemeļiem un rietumiem no līnijas, kas ved rietumu virzienā pa 37o00′ ziemeļu platuma paralēli līdz 76o00′ rietumu garumam un tad uz dienvidiem līdz Henry zemesragam Virdžīnijā.
Rajons 6 C
Tāda apakšzonas daļa, kas atrodas uz rietumiem no 70 o 00′ rietumu garuma un uz dienvidiem no rajona 6 B.
Rajons 6 D
Tāda apakšzonas daļa, kas atrodas uz austrumiem no rajona 6 B un 6 C un uz rietumiem no 65o00′ rietumu garuma.
Rajons 6 E
Tāda apakšzonas daļa, kas atrodas uz austrumiem no rajona 6 D un uz rietumiem no 60o00′ rietumu garuma.
Rajons 6 F
Tāda apakšzonas daļa, kas atrodas uz austrumiem no rajona 6 E un uz rietumiem no 55 o 00′ rietumu garuma.
Rajons 6 G
Tāda apakšzonas daļa, kas atrodas uz austrumiem no rajona 6 F un uz rietumiem no 50 o 00′ rietumu garuma.
Rajons 6 H
Tāda apakšzonas daļa, kas atrodas uz austrumiem no rajona 6 G un uz rietumiem no 42 o 00′ rietumu garuma.
(1) Šīs divas apakšvienības nav minētas Ziemeļrietumu Atlantijas Zvejniecības organizācijas (NAFO) sestajā publikācijā (2000. gada maijs). Tomēr, ņemot vērā NAFO Zinātniskās padomes priekšlikumu, NAFO Ģenerālā padome tās apstiprināja atbilstīgi NAFO Konvencijas XX panta 2. punktam.
IV PIELIKUMS
DEFINĪCIJAS UN KODI, KAS LIETOJAMI, IESNIEDZOT DATUS PAR NOZVEJU
A. ZVEJAS RĪKU/ZVEJAS KUĢU KATEGORIJU SARAKSTS
(no Starptautiskās standarta statistikas zvejas rīku klasifikācijas (ISSCFG))
Kategorija |
Saīsinājums |
||
Traļi |
|
||
Grunts traļi |
|
||
|
TBB |
||
|
OTB |
||
|
OTB1 |
||
|
OTB2 |
||
|
PTB |
||
|
TBS |
||
|
TBN |
||
|
TB |
||
Pelaģiskie traļi |
|
||
|
OTM |
||
|
OTM1 |
||
|
OTM2 |
||
|
PTM |
||
|
TMS |
||
|
TM |
||
Dvīņu tralis |
OTS |
||
Dvīņu otertraļi |
OTT |
||
Pāra traļi (divi kuģi) (netiek precizēts) |
PT |
||
Otertraļi (netiek precizēts) |
OT |
||
Cita veida traļi (netiek precizēts) |
TX |
||
Zvejas vadi |
|
||
Brideņi |
SB |
||
Laivas vai kuģa vadi |
SV |
||
|
SDN |
||
|
SSC |
||
|
SPR |
||
Zvejas vadi (netiek precizēts) |
SX |
||
Apņemošie tīkli |
|
||
Ar riņķa vadiem (riņķvads) |
PS |
||
|
PS1 |
||
|
PS2 |
||
Bez riņķa vadiem (ēsmas zivtiņu vads) |
LA |
||
Žaunu tīkli un iepinējtīkli |
|
||
Noenkurotie žaunu tīkli |
GNS |
||
Dreifējošie žaunu tīkli |
GND |
||
Aptveroši žaunu tīkli |
GNC |
||
Nostiprinātie žaunu tīkli (uz balstiem) |
GNF |
||
Rāmju tīkli |
GTR |
||
Žaunu tīkla un rāmju tīkla apvienojums |
GTN |
||
Žaunu tīkli un iepinējtīkli (netiek precizēts) |
GEN |
||
Žaunu tīkli (netiek precizēts) |
GN |
||
Āķi un jedas |
|
||
Peilētas āķu jedas |
LLS |
||
Dreifējošas āķu jedas |
LLD |
||
Āķu jedas (netiek precizēts) |
LL |
||
Gruntsmakšķeres un ūdas (manuāli darbināmas) |
LHP |
||
Gruntsmakšķeres un ūdas (mehāniskas) |
LTM |
||
Velkamas āķu jedas |
LTL |
||
Āķi un jedas (netiek precizēts) |
LX |
||
Lamatu tipa zvejas rīki |
|
||
Stāvvadi |
FPN |
||
Murdi |
FPO |
||
Venteri |
FYK |
||
Iežogojumi, zivju tači, aizsprosti |
FWR |
||
Stacionārie zvejas krātiņi |
FSN |
||
Gaisa tīkli |
FAR |
||
Lamatu tipa zvejas rīki (netiek precizēts) |
FIX |
||
Apklājoši zvejas rīki |
|
||
Metamie tīkli |
FCN |
||
Apklājoši zvejas rīki (netiek precizēts) |
FG |
||
Dragas |
|
||
Laivu draga |
DRB |
||
Ar rokām darbināma draga |
DRH |
||
Aizķeršana ar žebērkli |
|
||
Harpūna |
HAR |
||
Ceļamie tīkli |
|
||
Pārnēsājami ceļamie tīkli |
LNP |
||
No laivas darbināmi ceļamie tīkli |
LNB |
||
No krasta darbināmi stacionāri ceļamie tīkli |
LNS |
||
Ceļamie tīkli (netiek precizēts) |
LN |
||
Savākšanas mašīnas |
|
||
Sūkņi |
HMP |
||
Izcelšanas mašīnas |
HMD |
||
Savākšanas mašīnas (netiek precizēts) |
HMX |
||
Dažādi zvejas rīki |
MIS |
||
Nepazīstami zvejas rīki |
NK |
B. ZVEJAS INTENSITĀTES MĒRU DEFINĪCIJAS ZVEJAS RĪKU KATEGORIJĀM
Pēc iespējas būtu jāparedz trīs precizitātes līmeņi zvejas intensitātes noteikšanai.
A kategorija
Zvejas rīki |
Intensitātes mērs |
Definīcijas |
Apņemošie tīkli (riņķvadi) |
Izlikšanas reižu skaits |
Tīklu izmešanas vai izšaušanas reižu skaits neatkarīgi no tā, vai ticis nozvejots loms. Šis mērs ir lietderīgs, ja zivju bara lielums un konsistence ir saistīta ar krājumu pārpilnību vai ja tīklus izmet nenoteiktā kārtībā |
Brideņi |
Izlikšanas reižu skaits |
Zvejas rīku izlikšanas vai izšaušanas reižu skaits neatkarīgi no tā, vai ticis nozvejots loms |
Laivas vadi |
Zvejas stundu skaits |
Zvejas rīku izlikšanas vai izšaušanas reižu skaits, reizināts ar vidējo aprēķināto izlikšanas vai izšaušanas ilgumu |
Traļi |
Stundu skaits |
Stundu skaits, kuru laikā tralis atradies ūdenī (pelaģiskais tralis) vai uz grunts (grunts tralis) un bijis nodarbināts zvejā |
Laivu dragas |
Zvejas stundu skaits |
Stundu skaits, kuru laikā draga atradusies uz grunts un bijusi nodarbināta zvejā |
Žaunu tīkli (noenkuroti vai dreifējoši) |
Intensitātes vienību skaits |
Tīklu garums izteikts 100 metru vienībās, reizinātās ar izlikšanas reižu skaitu (= summētais noteiktā laika posmā lietotā tīkla kopējais garums metros, dalīts ar 100) |
Žaunu tīkli (nostiprināti) |
Intensitātes vienību skaits |
Tīkla garums, izteikts 100 metru vienībās, reizinātās ar tīklu atbrīvošanas reižu skaitu |
Lamatu tipa zvejas rīki (stāvvadi) |
Intensitātes vienību skaits |
Zvejas dienu skaits, reizināts ar izvilkto vienību skaitu |
Murdi un venteru tīkli |
Intensitātes vienību skaits |
Izcelšanu skaits, reizināts ar vienību skaitu (= kopējais noteiktā laika posmā zvejoto vienību skaits) |
Āķu jedas (peilētas vai dreifējošas) |
Āķi tūkstošos gabalu |
Āķu skaits, ar kuriem zvejots noteiktā laika posmā, dalīts ar 1 000 |
Makšķerrīki (ūdas, ar spoli, žibulējamas utt.) |
Makšķerrīku dienu skaits |
Kopējais makšķerrīku skaits, kas izmantots noteiktā laika posmā |
Harpūnas |
|
(Ziņo vienīgi par B un C līmeņa intensitāti) |
B kategorija
Zvejas dienu skaits: dienu skaits, kurās veikta zveja. Tādām zivsaimniecībām, kur meklēšana ir būtiska zvejas darbības daļa, tās dienas, kad notika meklēšana, bet ne pati zveja, būtu jāiekļauj datos par zvejas dienām.
C kategorija
Attiecībā uz dienu skaitu uz grunts papildus zvejas dienām un dienām, kurās noritēja meklēšana, jāiekļauj arī visas pārējās dienas, kuru laikā kuģis atradās uz grunts.
Aprēķinātās intensitātes attiecība (proporcionāli noteiktā intensitāte)
Tā kā var nebūt pieejami atbilstoši mēri kopējās nozvejas noteikšanai, būtu jānorāda uz aprēķināto intensitātes procentu. To aprēķina šādi:
(((Kopējā nozveja) – (Nozveja, kuras intensitāte tikusi iegrāmatota)) × 100)/(Kopējā nozveja)
C. KUĢU IZMĒRA KATEGORIJAS
(no Starptautiskās standarta statistikas zvejas kuģu klasifikācijas (ISSCFV))
Tonnāžas klases
Bruto tilpības kategorija |
Kods |
0–49,9 |
02 |
50–149,9 |
03 |
150–499,9 |
04 |
500–999,9 |
05 |
1 000—1 999,9 |
06 |
2 000—99 999,9 |
07 |
Nav zināms |
00 |
D. GALVENĀS ZVEJOTĀS SUGAS
Tās ir sugas, uz kurām galvenokārt vērsta zveja. Tomēr tās var neatbilst sugām, kas veido nozvejas lielāko daļu. Sugas būtu jāidentificē, lietojot trīsburtu apzīmējumu (sk. I pielikumu).
V PIELIKUMS
FORMA, KĀDĀ DATI IESNIEDZAMI MAGNĒTISKOS DATU NESĒJOS
A. MAGNĒTISKIE DATU NESĒJI
Datora lentes: |
Deviņu celiņu lentes ar blīvumu 1600 vai 6250 BPI un EBCDIC vai ASCII kodu, vēlams ar marķējumu. Ja tās ir ar marķējumu, būtu jāiekļauj atzīme par datnes beigām. |
Disketes: |
MS-DOS formatētas, 3,5'' 720 kilobaitu vai 1,4 megabaitu disketes, vai 5,25'' 360 kilobaitu vai 1,2 megabaitu disketes. |
B. KODĒŠANAS FORMA
Iesniegšanai saskaņā ar 2. panta 1. punkta a) apakšpunkta prasībām
Pozīcijas nr. |
Postenis |
Piezīmes |
1 līdz 4 |
Valsts (ISO 3 burtu kods) |
Piem., FRA = Francija |
5 līdz 6 |
Gads |
Piem., 90 = 1990 |
7 līdz 8 |
FAO zvejas zona |
21 = Ziemeļrietumu Atlantija |
9 līdz 15 |
Zvejas rajons |
Piem., 3 Pn = NAFO zvejas apakšrajons 3 Pn |
16 līdz 18 |
Suga |
3 burtu identifikators |
19 līdz 26 |
Nozveja |
Tonnās |
Iesniegšanai saskaņā ar 2. panta 1. punkta b) apakšpunkta prasībām
Pozīcijas nr. |
Postenis |
Piezīmes |
1 līdz 4 |
Valsts |
ISO 3 burtu kods (piem., FRA = Francija) |
5 līdz 6 |
Gads |
Piem., 94 = 1994 |
7 līdz 8 |
Mēnesis |
Piem., 01 = janvāris |
9 līdz 10 |
FAO zvejas zona |
21 = Ziemeļrietumu Atlantija |
11 līdz 18 |
Zvejas rajons |
Piem., 3 Pn = NAFO zvejas apakšrajons 3 Pn: burtu un ciparu |
19 līdz 21 |
Galvenās zvejojamās sugas |
3 burtu identifikators |
22 līdz 26 |
Kuģa/zvejas rīka kategorija |
ISSCFG kods (piem., OTB2 = grunts otertralis): burtu un ciparu kods |
27 līdz 28 |
Kuģa klase pēc tā izmēra |
ISSCFV kods (piem., 04 = 150–499.9 GT): burtu un ciparu kods |
29 līdz 34 |
Vidējā bruto tonnāža |
Tonnas: cipariem |
35 līdz 43 |
Vidējā dzinēja jauda |
Kilovati: cipariem |
44 līdz 45 |
Aplēstā intensitāte procentuālā izteiksmē |
Cipariem |
46 līdz 48 |
Vienība |
Sugu 3 burtu identifikators vai intensitātes identifikators (piem., COD = menca A- = zvejas intensitātes mērs A) |
49 līdz 56 |
Dati |
Nozvejas (tonnās) vai intensitātes vienība |
Piezīmes
a) |
Visas ciparu pozīcijas ir līdzinātas pa labi, neaizpildītās pozīcijas atrodas pirms aizpildītajām. Visas burtciparu pozīcijas ir līdzinātas pa kreisi, neaizpildītās pozīcijas atrodas pēc aizpildītajām. |
b) |
Nozvejas datus iegrāmato kā dzīvsvaru, kas vienāds ar izkrautajiem vai pārkrautajiem daudzumiem, noapaļojot līdz tonnai. |
c) |
Daudzumus (49. līdz 56. pozīcija), kas mazāki par pusi vienības, iegrāmato kā “–1”. |
d) |
Nezināmus daudzumus (49. līdz 56. pozīcija) iegrāmato kā “–2”. |
e) |
Valstu (un zemju) kodi (ISO kodi):
|
VI PIELIKUMS
FORMĀTS, KĀDĀ IESNIEDZAMI DATI UZ MAGNĒTISKIEM NESĒJIEM
A. KODĒŠANAS FORMA
Datu iesniegšanai, piemērojot 2. panta 1. punkta a) apakšpunktu
Dati būtu jāiesniedz dažāda garuma ierakstu veidā, ieraksta ailes atdalot ar kolu (:). Katrā ierakstā būtu jāiekļauj šādas ailes:
Aile |
Piezīmes |
Valsts |
ISO trīsburtu kods (piem., FRA = Francija) |
Gads |
Piem., 2001 vai 01 |
FAO galvenais zvejas apgabals |
21 = Atlantijas okeāna ziemeļrietumu daļa |
Zona |
Piem., 3 Pn = NAFO apakšrajons 3 Pn |
Suga |
Trīsburtu apzīmējums |
Nozveja |
Tonnas |
Datu iesniegšanai, piemērojot 2. panta 1. punkta b) apakšpunktu
Dati būtu jāiesniedz dažāda garuma ierakstu veidā, ieraksta ailes atdalot ar kolu (:). Katrā ierakstā būtu jāiekļauj šādas ailes:
Aile |
Piezīmes |
Valsts |
ISO trīsburtu kods (piem., FRA = Francija) |
Gads |
Piem., 0001 vai 2001 attiecībā uz 2001. gadu |
Mēnesis |
Ppiem., 01 = janvāris |
FAO galvenais zvejas apgabals |
21 = Atlantijas okeāna ziemeļrietumu daļa |
Zona |
Piem., 3 Pn = NAFO apakšrajons 3 Pn |
Galvenā zvejotā suga |
Trīsburtu apzīmējums |
Kuģa/zvejas rīku kategorija |
ISSCFG kods (piem., 0TB2 – grunts otertralis) |
Kuģa lieluma klase |
ISSCFV kods (piem., 04 = 150–499,9 GT): |
Vidējā bruto tilpība |
Tonnas |
Vidējā dzinēja jauda |
Kilovati |
Aprēķinātās intensitātes procentuāla daļa |
Cipariem |
Vienība |
Sugas trīsburtu apzīmējums vai intensitātes apzīmējums (piem., COD = menca, vai A = intensitātes mērs A) |
Datums |
Nozveja (tonnās) vai intensitātes vienība |
a) |
Nozveja jāreģistrē ar krastā izkrauto lomu dzīvsvara ekvivalentu. |
b) |
Valstu kodi:
|
B. METODE DATU PĀRRAIDĪŠANAI KOMISIJAI
Ciktāl iespējams, datus vajadzētu pārraidīt elektroniskā formā (piemēram, kā elektroniskās vēstules pielikumu).
Ja tas nav iespējams, tiek pieļauts iesniegt datni ar 3,5 collu disketes palīdzību.
VII PIELIKUMS
Atceltā regula ar tās sekojošo grozījumu sarakstu
Padomes Regula (EEK) Nr. 2018/93 |
|
1994. gada Pievienošanās akts, I pielikuma X.6. punkts |
|
Komisijas Regula (EK) Nr. 1636/2001 |
|
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1882/2003 |
vienīgi 3. pants un III pielikuma 44. punkts |
2003. gada Pievienošanās akts, II pielikuma 10.9. punkts |
|
VIII PIELIKUMS
Atbilstības tabula
Regula (EEK) Nr. 2018/93 |
Šī regula |
1. pants |
1. pants |
2. pants |
2. pants |
3. pants |
3. pants |
4. pants |
4. pants |
5. pants |
5. pants |
6. panta 1. un 2. punkts |
6. panta 1. un 2. punkts |
6. panta 3. punkts |
_ |
7. panta 1. punkts |
7. panta 1. punkts |
7. panta 2. punkts |
7. panta 2. punkts |
7. panta 3. punkts |
_ |
7. panta 4. punkts |
7. panta 3. punkts |
8. pants |
_ |
_ |
8. pants |
9. pants |
9. pants |
I pielikums |
I pielikums |
II pielikums |
II pielikums |
III pielikums |
III pielikums |
IV pielikums |
IV pielikums |
V pielikums |
V pielikums |
_ |
VI pielikums |
_ |
VII pielikums |
_ |
VIII pielikums |
31.3.2009 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 87/70 |
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (EK) Nr. 218/2009
(2009. gada 11. marts)
par to dalībvalstu nominālās nozvejas statistikas iesniegšanu, kuras zvejo Atlantijas okeāna ziemeļaustrumu daļā (pārstrādāta versija)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 285. panta 1. punktu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
ņemot vērā Statistikas programmu komitejas atzinumu,
saskaņā ar Līguma 251. pantā noteikto procedūru (1),
tā kā:
(1) |
Padomes Regula (EEK) Nr. 3880/91 (1991. gada 17. decembris) par to dalībvalstu nominālās nozvejas statistikas iesniegšanu, kuras zvejo Atlantijas okeāna ziemeļaustrumu daļā (2), ir vairākkārt būtiski grozīta (3). Tā kā minētajā regulā ir jāveic turpmāki grozījumi, skaidrības dēļ tā būtu jāpārstrādā. |
(2) |
Kopienas zivsaimniecības resursu pārvaldībai ir vajadzīga precīza un laikus apkopota statistika par nozveju, kāda ir dalībvalstu kuģiem, kas zvejo Atlantijas okeāna ziemeļaustrumos. |
(3) |
Konvencija par turpmāku daudzpusēju sadarbību zvejniecības jomā Atlantijas okeāna ziemeļaustrumu daļā, kas apstiprināta ar Padomes Lēmumu 81/608/EEK (4), kā arī Atlantijas okeāna ziemeļaustrumu daļas zvejniecības komisijas izveide prasa, lai Kopiena sniedz šai komisijai visu pieejamo statistiku, ko tā ir lūgusi. |
(4) |
Ieteikumi, kas saņemti no Starptautiskās jūras izpētes padomes saskaņā ar šīs organizācijas un Kopienas sadarbības nolīgumu (5), būs jo vērtīgāki, ja būs pieejama statistika par Kopienas zvejas flotes darbību. |
(5) |
Konvencija par lašu saudzēšanu Ziemeļatlantijā, kas apstiprināta ar Padomes Lēmumu 82/886/EEK (6) un Ziemeļatlantijas Lašu saudzēšanas organizācijas (Nasco) izveide prasa, lai Kopiena sniedz Nasco pieejamo statistiku, ko tā ir lūgusi. |
(6) |
Vairākas dalībvalstis ir lūgušas iespēju datus iesniegt citādā formā vai izmantojot citu datu nesēju, nevis to, kas paredzēts IV pielikumā (Statlant anketu ekvivalents). |
(7) |
Ir vajadzīgas pilnīgākas definīcijas un apraksti, ko izmantot zvejniecības statistikā un zvejniecības pārvaldībā Atlantijas okeāna ziemeļaustrumu daļā. |
(8) |
Šīs regulas īstenošanai vajadzīgie pasākumi būtu jāpieņem saskaņā ar Padomes Lēmumu 1999/468/EK (1999. gada 28. jūnijs), ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību (7). |
(9) |
Jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro pielāgot sugu un zvejas statistikas reģionu sarakstus, šo zvejas reģionu aprakstus un pieļaujamo datu apvienošanas pakāpi. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus šīs regulas elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru, |
IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.
1. pants
Katra dalībvalsts iesniedz Komisijai datus par ikgadējo nominālo nozveju, kāda ir kuģiem, kas ir reģistrēti attiecīgajā dalībvalstī vai kuģo ar šīs dalībvalsts karogu un zvejo Atlantijas okeāna ziemeļaustrumu daļā.
Nominālās nozvejas datos iekļauj visus zvejniecības produktus, kas jebkādā formā ir izkrauti krastā vai pārkrauti jūrā, taču neiekļauj daudzumus, ko pēc nozvejošanas palaiž atpakaļ jūrā, patērē uz kuģa vai izmanto par ēsmu. Neiekļauj akvakultūras produktus. Datus reģistrē kā krastā izkrautā vai jūrā pārkrautā loma dzīvsvara ekvivalentu, noapaļojot līdz tuvākajai tonnai.
2. pants
1. Datus iesniedz par katras I pielikumā uzskaitītās sugas nominālo nozveju katrā zvejas statistikas reģionā, kas minēts II pielikumā un definēts III pielikumā.
2. Datus par katru kalendāro gadu iesniedz sešos mēnešos pēc attiecīgā gada beigām. Datus nesniedz par sugām, ko zvejo zvejas reģionos, par kuriem nozveja nav reģistrēta gadā, par ko iesniedz datus. Dati par nenozīmīgām sugām kādā dalībvalstī nav jāiesniedz atsevišķi, taču tos var iekļaut kopējā postenī, ar noteikumu, ka šādi reģistrētu produktu svars nepārsniedz 10 % no šīs dalībvalsts kopējās nozvejas attiecīgajā mēnesī.
3. Komisija var grozīt sugu un zvejas statistikas reģionu sarakstus, šo zvejas reģionu aprakstus un pieļaujamo datu apvienošanas pakāpi.
Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 5. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.
3. pants
Ja vien saskaņā ar kopējo zvejniecības politiku pieņemtie noteikumi nenosaka citādi, dalībvalstīm ir atļauts izmantot izlašu veidošanas metodes, lai iegūtu nozvejas datus par tām flotes daļām, attiecībā uz kurām pilnīga datu sniegšana uzliktu pārmērīgu administratīvo procedūru slogu. Precīzas ziņas par izlašu veidošanas procedūru, kā arī precīzas ziņas par kopējiem datiem, ko iegūst ar šādām metodēm, dalībvalstīm ir jāiekļauj ziņojumā, ko iesniedz saskaņā ar 6. panta 1. punktu.
4. pants
Dalībvalstis pilda savas saistības pret Komisiju saskaņā ar 1. un 2. pantu, iesniedzot datus magnētiskos datu nesējos, kuru formāts ir norādīts IV pielikumā.
Dalībvalstis var iesniegt datus formātā, kas izklāstīts V pielikumā.
Pēc Komisijas iepriekšēja apstiprinājuma dalībvalstis var iesniegt datus citā formātā vai izmantojot citu datu nesēju.
5. pants
1. Komisijai palīdz Lauksaimniecības statistikas pastāvīgā komiteja (turpmāk “Komiteja”), kas izveidota ar Padomes Lēmumu 72/279/EEK (8).
2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu.
6. pants
1. Dalībvalstis līdz 1993. gada 1. janvārim iesniedz Komisijai sīki izstrādātu ziņojumu, izklāstot, kā iegūti nozvejas dati, un sīkāk norādot šo datu pilnību un ticamību. Komisija sadarbībā ar dalībvalstīm sagatavo šo ziņojumu kopsavilkumu.
2. Dalībvalstis informē Komisiju par visām izmaiņām informācijā, kas sniegta saskaņā ar 1. punktu, trīs mēnešos pēc izmaiņu ieviešanas.
3. Metodoloģiskus ziņojumus, datu pieejamību un datu ticamību, kā minēts 1. punktā, kā arī citus attiecīgus jautājumus, kas saistīti ar šīs regulas piemērošanu, reizi gadā pārbauda Komitejas kompetentā darbagrupa.
7. pants
1. Ar šo Regula (EEK) Nr. 3880/91 tiek atcelta.
2. Atsauces uz atcelto regulu uzskata par atsaucēm uz šo regulu, un tās lasa saskaņā ar atbilstības tabulu VII pielikumā.
8. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Strasbūrā, 2009. gada 11. martā
Eiropas Parlamenta vārdā –
priekšsēdētājs
H.-G. PÖTTERING
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
A. VONDRA
(1) Eiropas Parlamenta 2008. gada 17. jūnija Atzinums (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts) un Padomes 2009. gada 26. februāra Lēmums.
(2) OV L 365, 31.12.1991., 1. lpp.
(3) Sk. VI pielikumu.
(4) OV L 227, 12.8.1981., 21. lpp.
(5) Sadarbības Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Starptautisko Jūras pētniecības padomi (OV L 149, 10.6.1987., 14. lpp.).
(6) OV L 378, 31.12.1982., 24. lpp.
(7) OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.
(8) OV L 179, 7.8.1972., 1. lpp.
I PIELIKUMS
To sugu saraksts, par kurām ziņots komerciālajā nozvejas statistikā par Atlantijas okeāna ziemeļaustrumu daļu
Dalībvalstīm ir jāpaziņo par to sugu nominālo nozveju, kas ir apzīmētas ar zvaigznīti (*). Ziņojot par atlikušo sugu nominālo nozveju, nav obligāti jānorāda atsevišķas sugas. Tomēr, ja dati par atsevišķām sugām nav iesniegti, tie ir jāiekļauj kopējās kategorijās. Dalībvalstis var iesniegt datus par sugām, kas nav sarakstā, ar noteikumu, ka sugas ir skaidri norādītas.
Piezīme |
: |
“n.t.p.” saīsinājums nozīmē “netiek tuvāk precizēts”. |
Nosaukums |
Trīsburtu apzīmējums |
Zinātniskais nosaukums |
Nosaukums angļu valodā |
Plauži |
FBR |
Abramis spp. |
Freshwater breams n.e.i. |
Ālants |
FID |
Leuciscus (= Idus) idus |
Ide (Orfe) |
Rauda |
FRO |
Rutilus rutilus |
Roach |
Karpa (sazāns) |
FCP |
Cyprinus carpio |
Common carp |
Zeltainā karūsa |
FCC |
Carassius carassius |
Crucian carp |
Līnis |
FTE |
Tinca tinca |
Tench |
Karpu dzimtas zivis n.t.p. |
FCY |
Cyprinidae |
Cyprinids n.e.i. |
Līdaka |
FPI |
Esox lucius |
Northern pike |
Zandarts |
FPP |
Sander lucioperca |
Pike-perch |
Asaris |
FPE |
Perca fluviatilis |
European perch |
Saldūdens vēdzele |
FBU |
Lota lota |
Burbot |
Saldūdens zivis n.t.p. |
FRF |
ex Osteichthyes |
Freshwater fishes n.e.i. |
Stores n.t.p. |
STU |
Acipenseridae |
Sturgeons n.e.i. |
Zutis |
ELE (*) |
Anguilla anguilla |
European eel |
Repsis |
FVE |
Coregonus albula |
Vendace |
Sīgas n.t.p. |
WHF |
Coregonus spp. |
Whitefishes n.e.i. |
Lasis |
SAL (*) |
Salmo salar |
Atlantic salmon |
Taimiņš |
TRS |
Salmo trutta trutta |
Sea trout |
Foreles n.t.p. |
TRO |
Salmo spp. |
Trouts n.e.i. |
Palijas n.t.p. |
CHR |
Salvelinus spp. |
Chars n.e.i. |
Salaka |
SME |
Osmerus eperlanus |
European smelt |
Lašu dzimtas zivis n.t.p. |
SLZ |
Salmonidae |
Salmonids n.e.i. |
Sīga |
PLN |
Coregonus lavaretus |
European whitefish |
Smaildeguna sīga |
HOU |
Coregonus oxyrinchus |
Houting |
Nēģi |
LAM |
Petromyzon spp. |
Lampreys |
Lapreņģes un paledes n.t.p. |
SHD |
Alosa alosa, A. fallax |
Allis and twaite shads |
Diadromās siļķu dzimtas zivis n.t.p. |
DCX |
Clupeoidei |
Diadromous clupeoids n.e.i. |
Diadromās zivis n.t.p. |
DIA |
ex Osteichthyes |
Diadromous fishes n.e.i. |
Megrims n.t.p. |
MEG (*) |
Lepidorhombus whiffiagonis |
Megrim n.e.i. |
Četracu megrims |
LDB |
Lepidorhombus boscii |
Fourspot megrim |
Megrimi n.t.p. |
LEZ (*) |
Lepidorhombus spp. |
Megrims n.e.i. |
Akmeņplekste |
TUR (*) |
Psetta maxima |
Turbot |
Gludais rombs |
BLL (*) |
Scophthalmus rhombus |
Brill |
Paltuss |
HAL (*) |
Hippoglossus hippoglossus |
Atlantic halibut |
Jūras zeltplekste |
PLE (*) |
Pleuronectes platessa |
European plaice |
Melnais paltuss |
GHL (*) |
Reinhardtius hippoglossoides |
Greenland halibut |
Sarkanā plekste |
WIT (*) |
Glyptocephalus cynoglossus |
Witch flounder |
Neīstais paltuss |
PLA (*) |
Hippoglossoides platessoides |
Long-rough dab |
Gludā plekste |
DAB (*) |
Limanda limanda |
Common dab |
Mazmutes plekste |
LEM (*) |
Microstomus kitt |
Lemon sole |
Baltijas plekste |
FLE (*) |
Platichthys flesus |
European flounder |
Jūrasmēle |
SOL (*) |
Solea solea |
Common sole |
Smilšu jūrasmēle |
SOS |
Pegusa lascaris |
Sand sole |
Senegālas jūrasmēle |
OAL |
Solea senegalensis |
Senegalese sole |
Jūrasmēles n.t.p. |
SOO (*) |
Solea spp. |
SOO Soles spp. |
Plekstveidīgās zivis n.t.p. |
FLX |
Pleuronectiformes |
Flatfishes n.e.i. |
Brosme |
USK (*) |
Brosme brosme |
Tusk (= cusk) |
Menca |
COD (*) |
Gadus morhua |
Atlantic cod |
Heks |
HKE (*) |
Merluccius merluccius |
European hake |
Jūras līdaka |
LIN (*) |
Molva molva |
Ling |
Zilā jūras līdaka |
BLI (*) |
Molva dypterygia (= byrkelange) |
Blue ling |
Lielais bārdainais heks |
GFB |
Phycis blennoides |
Greater forkbeard |
Pikša |
HAD (*) |
Melanogrammus aeglefinus |
Haddock |
Navaga |
COW |
Eleginus nawaga |
Wachna cod (= navaga) |
Saida |
POK (*) |
Pollachius virens |
Saithe (= pollock = coalfish) |
Pollaks |
POL (*) |
Pollachius pollachius |
Pollack |
Polārmenca |
POC |
Boreogadus saida |
Polar cod |
Esmarka menca |
NOP (*) |
Trisopterus esmarkii |
Norway pout |
Franču menca |
BIB |
Trisopterus luscus |
Pouting (= bib) |
Putasū |
WHB (*) |
Micromesistius poutassou |
Blue whiting (= poutassou) |
Merlangs |
WHG (*) |
Merlangius merlangus |
Whiting |
Strupdeguna garaste |
RNG |
Coryphaenoides rupestris |
Roundnose grenadier |
Moridae mencas |
MOR |
Moridae |
Morid cods |
Mazā menca |
POD |
Trisopterus minutus |
Poor cod |
Grenlandes menca |
GRC |
Gadus ogac |
Greenland cod |
Arktiskā ledus menca |
ATG |
Arctogadus glacialis |
Arctic cod |
Mencveidīgās zivis n.t.p. |
GAD |
Gadiformes |
Gadiformes n.e.i. |
Strupdeguna argentīna |
ARU |
Argentina silus |
Greater argentine |
Argentīna |
ARY |
Argentina sphyraena |
Argentine |
Argentīnas |
ARG |
Argentina spp. |
Argentines |
Jūras zutis |
COE |
Conger conger |
European conger |
Dorija |
JOD |
Zeus faber |
Atlantic John Dory |
Jūras asaris (labraks) |
BSS |
Dicentrarchus labrax |
Sea bass |
Milzu zobainais asaris |
GPD |
Epinephelus marginatus |
Dusky grouper |
Poliprions |
WRF |
Polyprion americanus |
Wreckfish |
Akmensasari |
BSX |
Serranidae |
Sea basses, sea perches |
Pomadasīdas n.t.p. |
GRX |
Haemulidae (= Pomadasyidae) |
Grunts n.e.i. |
Sudrabainā kuprzivs |
MRG |
Argyrosomus regius |
Meagre |
Sarkanā (parastā) zobaine |
SBR |
Pagellus bogaraveo |
Red (= common) sea bream |
Pandora |
PAC |
Pagellus erythrinus |
Common pandora |
Lielacu zobaine |
DEL |
Dentex macrophthalmus |
Large-eye dentex |
Zobaines n.t.p. |
DEX |
Dentex spp. |
Dentex n.e.i. |
Jūras karūsa |
RPG |
Pagrus pagrus |
Red porgy |
Dorada |
SBG |
Sparus aurata |
Gilthead sea bream |
Bopsa |
BOG |
Boops boops |
Bogue |
Sparīdas n.t.p. |
SBX |
Sparidae |
Porgies, sea breams n.e.i. |
Jūras barbe |
MUR |
Mullus surmuletus |
Red mullet |
Lielā drakonzivs |
WEG |
Trachinus draco |
Greater weaver |
Vilkzivs |
CAA (*) |
Anarhichas lupus |
Atlantic wolf-fish (= catfish) |
Raibā vilkzivs |
CAS (*) |
Anarhichas minor |
Spotted wolf-fish |
Lucītis |
ELP |
Zoarces viviparus |
Eel-pout |
Tūbīšu dzimtas zivis |
SAN (*) |
Ammodytes spp. |
Sand eels (= sand lances) |
Gobijas |
GOB |
Gobius spp. |
Atlantic gobies |
Sarkanasari |
RED (*) |
Sebastes spp. |
Atlantic redfishes |
Skorpēnas n.t.p. |
SCO |
Scorpaenidae |
Scorpion fishes n.e.i. |
Jūras gaiļi n.t.p. |
GUX (*) |
Triglidae |
Gurnards n.e.i. |
Jūras zaķis |
LUM |
Cyclopterus lumpus |
Lumpfish (= lumpsucker) |
Jūrasvelns |
MON (*) |
Lophius piscatorius |
Monk (= anglerfish) |
Melnais jūrasvelns |
ANK |
Lophius budegassa |
Blackbellied angler |
Jūrasvelni n.t.p. |
MNZ (*) |
Lophius spp. |
Monkfishes n.e.i. |
Stagari |
SKB |
Gasterosteus spp. |
Sticklebacks |
Pagele |
SBA |
Pagellus acarne |
Axillary (= Spanish) seabream |
Zobaine |
DEC |
Dentex dentex |
Common dentex |
Slocenes |
SNI |
Macroramphosidae |
Snipe fishes |
Svītrainais asaris |
STB |
Morone saxatilis |
Striped bass |
Vilkzivis n.t.p. |
CAT (*) |
Anarchichas spp. |
Wolf-fishes (= catfishes) n.e.i. |
Knābja sarkanasaris |
REB (*) |
Sebastes mentella |
Beaked redfish |
Zeltainais sarkanasaris |
REG (*) |
Sebastes marinus |
Golden redfish |
Jūras dzeguze |
GUR (*) |
Aspitrigla (= Trigla) cuculus |
Red gurnard |
Parastais jūras gailītis |
GUG (*) |
Eutrigla (= Trigla) gurnardus |
Grey gurnard |
Garspuru jūras gailītis |
GUM |
Chelidonichthys obscurus |
Long-finned gurnard |
Svītrainais jūras gailītis |
CTZ |
Trigloporus lastoviza |
Streaked gurnard |
Cepola |
CBC |
Cepola macrophthalma |
Red bandfish |
Acantholatris monodactylus sugas zivis |
TDL |
Nemadactylus monodactylus |
St Paul's fingerfin |
Sicyopterus lagocephalus zivis |
IYL |
Sicyopterus lagocephalus |
Bichique |
Melnā kardinālzivs |
EPI |
Epigonus telescopus |
Black cardinal fish |
Vidusjūras ķeizarasaris |
HPR |
Hoplostethus mediterraneus |
Mediterranean slimehead |
Trachyscorpia echinata zivis |
TZY |
Trachyscorpia cristulata |
Spiny scorpionfish |
Plankumainā lūpzivs |
USB |
Labrus bergylta |
Ballan wrasse |
Brūnā lūpzivs |
WRM |
Labrus merula |
Brown wrasse |
Spīdīgā beriksa |
BYS |
Beryx splendens |
Splendid alfonsino |
Piegrunts asarveidīgās zivis n.t.p. |
DPX |
Perciformes |
Demersal percomorphs n.e.i. |
Moiva |
CAP (*) |
Mallotus villosus |
Capelin |
Vējzivs |
GAR |
Belone belone |
Garfish |
Makreļlīdaka |
SAU |
Scomberesox saurus |
Atlantic saury |
Kefales n.t.p. |
MUL |
Mugilidae |
Mullets n.e.i. |
Lufārs |
BLU |
Pomatomus saltatrix |
Bluefish |
Stavrida |
HOM (*) |
Trachurus trachurus |
Atlantic horse mackerel |
Zilā stavrida |
JAA |
Trachurus picturatus |
Blue jack mackerel |
Vidusjūras stvarida |
HMM |
Trachurus mediterraneus |
Mediterranean horse mackerel |
Stavridas n.t.p. |
JAX (*) |
Trachurus spp. |
Jack and horse mackerels n.e.i. |
Lihija |
LEE |
Lichia amia |
Leerfish |
Jūras plaudis |
POA |
Brama brama |
Atlantic pomfret |
Aterīnas |
SIL |
Atherinidae |
Silversides (= sandsmelt) |
Pelaģiskās asarveidīgās zivis n.t.p. |
PPX |
Perciformes |
Pelagic percomorphs n.e.i. |
Siļķe |
HER (*) |
Clupea harengus |
Atlantic herring |
Sardinellas n.t.p. |
SIX |
Sardinella spp. |
Sardinellas n.e.i. |
Sardīne |
PIL (*) |
Sardina pilchardus |
European sardine (= pilchard) |
Brētliņa |
SPR (*) |
Sprattus sprattus |
Sprat |
Anšovs |
ANE (*) |
Engraulis encrasicolus |
European anchovy |
Siļķu dzimtas zivis n.t.p. |
CLU |
Clupeoidei |
Clupeoids n.e.i. |
Pelamīda |
BON |
Sarda sarda |
Atlantic bonito |
Zobenzivs |
SWO |
Xipias gladius |
Swordfish |
Fregates makreļtunzivs |
FRI |
Auxis thazard |
Frigate tuna |
Ziemeļu tunzivs |
BFT |
Thunnus thynnus |
Northern bluefin tuna |
Garspuru tunzivs |
ALB |
Thunnus alalunga |
Albacore |
Dzeltenspuru tunzivs |
YFT |
Thunnus albacares |
Yellowfin tuna |
Svītrainā tunzivs |
SKJ |
Katsuwonus pelamis |
Skipjack tuna |
Lielacu tunzivs |
BET |
Thunnus obesus |
Bigeye tuna |
Tunzivjveidīgās zivis n.t.p. |
TUX |
Scombroidei |
Tuna-like fishes n.e.i. |
Austrumu makrele |
MAS (*) |
Scomber japonicus |
Chub mackerel |
Makrele |
MAC (*) |
Scomber scombrus |
Atlantic mackerel |
Skumbriju dzimtas zivis n.t.p. |
MAX |
Scombridae |
Mackerels n.e.i. |
Lepidops |
SFS |
Lepidopus caudatus |
Silver scabbardfish |
Mataste |
BSF |
Aphanopus carbo |
Black scabbardfish |
Skumbrijveidīgās zivis n.t.p. |
MKX |
Scombroidei |
Mackerel-like fishes n.e.i. |
Siļķu haizivs |
POR (*) |
Lamna nasus |
Porbeagle |
Milzu haizivs |
BSK |
Cetorhinus maximus |
Basking shark |
Katrāns |
DGS (*) |
Squalus acanthias |
Picked (= spiny) dogfish |
Grenlandes haizivs |
GSK |
Somniosus microcephalus |
Greenland shark |
Dzeloņzivis n.t.p. |
DGX (*) |
Squalidae |
Dogfish sharks n.e.i. |
Rajas n.t.p. |
SKA (*) |
Raja spp. |
Skates n.e.i. |
Dzeloņzivis un haizivis |
DGH (*) |
Squalidae, Scyliorhinidae |
Dogfishes and hounds |
Dažādas haizivis n.t.p. |
SKH |
Selachimorpha (Pleurotremata) |
Various sharks n.e.i. |
Kuplastes kaķu haizivis n.t.p. |
GAU |
Galeus spp. |
Crest-tail catsharks n.e.i. |
Melnpurna kaķu haizivs |
SHO |
Galeus melastomus |
Blackmouth catshark |
Mazā kaķu haizivs |
SYC |
Scyliorhinus canicula |
Small-spotted catshark |
Dziļūdens kaķu haizivis |
API |
Apristurus spp. |
Deep-water catsharks |
Neīstā kaķu haizivs |
PTM |
Pseudotriakis microdon |
False catshark |
Miegainā haizivs |
SOR |
Somniosus rostratus |
Little sleeper shark |
Haizivs Centrophorus granulosus |
GUP |
Centrophorus granulosus |
Gulper shark |
Haizivs Centrophorus uyato |
CPU |
Squalus uyato |
Little gulper shark |
Haizivs Centrophorus squamosus |
GUQ |
Centrophorus squamosus |
Leafscale gulper shark |
Haizivs Centrophorus lusitanicus |
CPL |
Centrophorus lusitanicus |
Lowfin gulper shark |
Laternhaizivs |
ETX |
Etmopterus spinax |
Velvet belly |
Lielā laternhaizivs |
ETR |
Etmopterus princeps |
Great lanternshark |
Gludā laternhaizivs |
ETP |
Etmopterus pusillus |
Smooth lanternshark |
Laternhaizivis n.t.p. |
SHL |
Etmopterus spp. |
Lantern sharks n.e.i. |
Deania haizivis n.t.p. |
DNA |
Deania spp. |
Deania dogfishes n.e.i. |
Putnknābja dzeloņzivs |
DCA |
Deania calcea |
Birdbeak dogfish |
Portugāļu dzeloņzivs |
CYO |
Centroscymnus coelolepis |
Portuguese dogfish |
Gardeguna samtainā dzeloņzivs |
CYP |
Centroselachus crepidater |
Longnose velvet dogfish |
Īspurna samtainā dzeloņzivs |
CYY |
Centroscymnus cryptacanthus |
Shortnose velvet dogfish |
Mazmutes aszobe |
SYO |
Scymnodon obscurus |
Smallmouth knifetooth dogfish |
Aszobe |
SYR |
Scymnodon ringens |
Knifetooth dogfish |
Haizivs Dalatias licha |
SCK |
Dalatias licha |
Kitefin shark |
Melnā dzeloņzivs |
CFB |
Centroscyllium fabricii |
Black dogfish |
Cūku haizivs |
OXY |
Oxynotus centrina |
Angular roughshark |
Buru haizivs |
OXN |
Oxynotus paradoxus |
Sailfin roughshark |
Ežu haizivs |
SHB |
Echinorhinus brucus |
Bramble shark |
Raju dzimtas zivis n.t.p. |
RAJ |
Rajidae |
Rays and skates n.e.i. |
Starainā raja |
RJR |
Amblyraja radiata |
Starry ray |
Blondā raja |
RJH |
Raja brachyura |
Blonde ray |
Smilšu raja |
RJI |
Leucoraja circularis |
Sandy ray |
Sīkacu raja |
RJE |
Raja microocellata |
Small-eyed ray |
Cirtainā raja |
RJU |
Raja undulata |
Undulate ray |
Baltā raja |
RJA |
Rostroraja alba |
White skate |
Apaļā raja |
RJY |
Rajella fyllae |
Round ray |
Eiropas himera |
CMO |
Chimaera monstrosa |
Rabbit fish |
Himeras n.t.p. |
HYD |
Hydrolagus spp. |
Ratfishes n.e.i. |
Asdeguna himeras |
RHC |
Rhinochimaera spp. |
Knife-nosed chimaeras |
Gardeguna himeras |
HAR |
Hariotta spp. |
Longnose chimaeras |
Skrimšļzivis n.t.p. |
CAR |
Chondrichthyes |
Cartilaginous fishes n.e.i. |
Bentiskās zivis n.t.p. |
GRO |
ex Osteichthyes |
Groundfishes n.e.i. |
Pelaģiskās zivis n.t.p. |
PEL |
ex Osteichthyes |
Pelagic fishes n.e.i. |
Jūras zivis n.t.p. |
MZZ |
ex Osteichthyes |
Marine fishes n.e.i. |
Zivis n.t.p. |
FIN |
ex Osteichthyes |
Finfishes n.e.i. |
Ēdamais krabis |
CRE (*) |
Cancer pagurus |
Edible crab |
Zaļais krabis |
CRG |
Carcinus maenas |
Green crab |
Eiropas zirnekļkrabis |
SCR |
Maja squinado |
Spinous spider crab |
Jūras krabji n.t.p. |
CRA |
Brachyura |
Marine crabs n.e.i. |
Portunus ģints krabji n.t.p. |
CRS |
Portunus spp. |
Swimcrabs n.e.i. |
Palinurus ģints omāri n.t.p. |
CRW (*) |
Palinurus spp. |
Palinurid spiny lobsters n.e.i. |
Omārs |
LBE (*) |
Homarus gammarus |
European lobster |
Norvēģijas omārs |
NEP (*) |
Nephrops norvegicus |
Norway lobster |
Klinšu garnele |
CPR (*) |
Palaemon serratus |
Common prawn |
Parastā ziemeļgarnele |
PRA (*) |
Pandalus borealis |
Northern prawn |
Parastā garnele |
CSH (*) |
Crangon crangon |
Common shrimp |
Tīģergarneles n.t.p. |
PEN (*) |
Penaeus spp. |
Penaeus shrimps n.e.i. |
Palaemonidae garneles |
PAL (*) |
Palaemonidae |
Palaemonid shrimps |
Ziemeļgarneles |
PAN (*) |
Pandalus spp. |
Pink (= pandalid) shrimps |
Crangonidae garneles |
CRN (*) |
Crangonidae |
Crangonid shrimps |
Peldvēži n.t.p. |
DCP |
Natantia |
Natantian decapods n.e.i. |
Bezmugurkaulnieki Lepas spp. |
GOO |
Lepas spp. |
Goose barnacles |
Palaemon elegens garneles |
PNQ |
Palaemon elegans |
Rockpool prawn |
Palaemon longirostris garneles |
PIQ |
Palaemon longirostris |
Delta prawn |
Jasus paulensis langusts |
JSP |
Jasus paulensis |
St Paul rock lobster |
Omāri n.t.p. |
LOX |
Reptantia |
Lobsters n.e.i. |
Vēži, omāri n.t.p. |
LOQ |
Galatheidae |
Craylets, squat lobsters n.e.i. |
Jūras vēžveidīgie n.t.p. |
CRU |
ex Crustacea |
Marine crustaceans n.e.i. |
Parastā bukcīnija |
WHE |
Buccinum undatum |
Whelk |
Ēdamais jūras gliemezis |
PEE |
Littorina littorea |
Periwinkle |
Litorīnas n.t.p. |
PER |
Littorina spp. |
Periwinkles n.e.i. |
Ēdamā austere |
OYF (*) |
Ostrea edulis |
European flat oyster |
Lielā austere |
OYG |
Crassostrea gigas |
Pacific cupped oyster |
Austeres n.t.p. |
OYC (*) |
Crassostrea spp. |
Cupped oyster n.e.i. |
Ziemeļu ēdamgliemene |
MUS (*) |
Mytilus edulis |
Blue mussel |
Ēdamgliemenes n.t.p. |
MSX |
Mytilidae |
Sea mussels n.e.i. |
Svētceļnieku ķemmīšgliemene |
SCE (*) |
Pecten maximus |
Common scallop |
Karaliskā vēdekļgliemene |
QSC (*) |
Aequipecten opercularis |
Queen scallop |
Ķemmīšgliemenes n.t.p. |
SCX (*) |
Pectinidae |
Scallops n.e.i. |
Ēdamā sirsniņgliemene |
COC |
Cerastoderma edule |
Common cockle |
Eiropas cietgliemene |
CTG |
Ruditapes decussatus |
Grooved carpet shell |
Islandes gliemene |
CLQ |
Arctica islandica |
Ocean quahog |
Gliemenes n.t.p. |
CLX |
Bivalvia |
Clams n.e.i. |
Makstgliemenes |
RAZ |
Solen spp. |
Razor clams |
Cietgliemene Tapes pullastra |
CTS |
Venerupis pullastra |
Carpet shell |
Svītrotais venuss |
SVE |
Chamelea gallina |
Striped venus |
Cietgliemenes n.t.p. |
CLV |
Veneridae |
Venus clams n.e.i. |
Maktras n.t.p. |
MAT |
Mactridae |
Mactra surf clams n.e.i. |
Gliemene Circomphalus casinus |
KFA |
Circomphalus casina |
Chamber venus |
Jūras mandele |
GKL |
Glycymeris glycymeris |
Common European bittersweet |
Donax ģints gliemenes |
DON |
Daonax spp. |
Donax clams |
Sirsniņgliemenes n.t.p. |
COZ |
Cardiidae |
Cockles n.e.i. |
Gliemene Laevicardum crassum |
LVC |
Laevicardium crassum |
Norwegian egg cockle |
Šķīvīši n.t.p. |
LPZ |
Patella spp. |
Limpets n.e.i. |
Jūras ausis n.t.p. |
ABX |
Haliotis spp. |
Abalones n.e.i. |
Vēderkāji n.t.p. |
GAS |
Gastropoda |
Gastropods n.e.i. |
Garenā maktra |
ULV |
Spisula ovalis |
Oval surf clam |
Plānčaulgliemenes n.t.p. |
TWL |
Tellina spp. |
Tellins n.e.i. |
Sēpija |
CTC (*) |
Sepia officinalis |
Common cuttlefish |
Kalmāri |
SQC (*) |
Loligo spp. |
Common squids |
Īsspuru kalmārs |
SQI (*) |
Illex ellecebrosus |
Short-finned squid |
Astoņkāji n.t.p. |
OCT |
Octopodidae |
Octopuses n.e.i. |
Kalmāri n.t.p. |
SQU (*) |
Loliginidae, Ommastrephidae |
Squids n.e.i. |
Sēpijas n.t.p. |
CTL (*) |
Sepiidae, Sepiolidae |
Cuttlefishes n.e.i. |
Šautras kalmārs |
SQE (*) |
Todarodes sagittatus |
European flying squid |
Galvkāji n.t.p. |
CEP |
Cephalopoda |
Cephalopods n.e.i. |
Jūras mīkstmieši n.t.p. |
MOL |
ex Mollusca |
Marine molluscs n.e.i. |
Jūras zvaigzne |
STH |
Asterias rubens |
Starfish |
Jūras zvaigznes n.t.p. |
STF |
Asteroidea |
Starfishes n.e.i. |
Jūras ezis |
URS |
Echinus esculentus |
Sea urchin |
Violetais jūras ezis |
URM |
Paracentrotus lividus |
Stony sea urchin |
Jūras eži n.t.p. |
URX |
Echinoidea |
Sea urchins n.e.i. |
Jūras gurķi n.t.p. |
CUX |
Holothuroidea |
Sea cucumbers n.e.i. |
Adatādaiņi n.t.p. |
ECH |
Echinodermata |
Echinoderms n.e.i. |
Ascīdija Microcosmus sulcatus |
SSG |
Microcosmus sulcatus |
Grooved sea squirt |
Ascīdijas n.t.p. |
SSX |
Ascidiacea |
Sea squirts n.e.i. |
Krabis Limulus polyphemus |
HSC |
Limulus polyphemus |
Horseshoe crab |
Ūdens bezmugurkaulnieki n.t.p. |
INV |
ex Invertebrata |
Aquatic invertebrates n.e.i. |
Brūnaļģes |
SWB |
Phaeophyceae |
Brown seaweeds |
Īru ķērpis |
IMS |
Chondurus crispus |
Carragheen |
Gelidium spp. aļģes |
GEL |
Gelidium spp. |
Gelidium spp. |
Gigartīnas |
GIG |
Gigartina spp. |
Gigartina spp. |
Lithothamnium spp. |
LIT |
Lithothamnium spp. |
Lithothamnion spp. |
Sārtaļģes |
SWR |
Rhodophyceae |
Red seaweeds |
Fuki n.t.p. |
UCU |
Fucus spp. |
Red seaweeds |
Aļģe Ascophyllum nodosum |
ASN |
Ascophyllum nodosum |
North Atlantic rockweed |
Fuks Fucus serratus |
FUU |
Fucus serratus |
Toothed wrack |
Salātu ulva |
UVU |
Ulva lactuca |
Sea lettuce |
Jūras aļģes n.t.p. |
SWX |
ex Algae |
Seaweeds n.e.i. |
II PIELIKUMS
Zvejas statistikas reģioni Atlantijas okeāna ziemeļaustrumu daļā, par kuriem ir jāiesniedz dati
ICES I a rajons
ICES I b rajons
ICES II a 1 apakšrajons
ICES II a 2 apakšrajons
ICES II b 1 apakšrajons
ICES II b 2 apakšrajons
ICES III a rajons
ICES III b un c rajons
ICES IV a rajons
ICES IV b rajons
ICES IV c rajons
ICES V a 1 apakšrajons
ICES V a 2 apakšrajons
ICES V b 1 a apakšrajons
ICES V b 1 b apakšrajons
ICES V b 2 apakšrajons
ICES VI a rajons
ICES VI b 1 apakšrajons
ICES VI b 2 apakšrajons
ICES VII a rajons
ICES VII b rajons
ICES VII c 1 apakšrajons
ICES VII c 2 apakšrajons
ICES VII d rajons
ICES VII e rajons
ICES VII f rajons
ICES VII g rajons
ICES VII h rajons
ICES VII j 1 apakšrajons
ICES VII j 2 apakšrajons
ICES VII k 1 apakšrajons
ICES VII k 2 apakšrajons
ICES VIII a rajons
ICES VIII b rajons
ICES VIII c rajons
ICES VIII d 1 apakšrajons
ICES VIII d 2 apakšrajons
ICES VIII e 1 apakšrajons
ICES VIII e 2 apakšrajons
ICES IX a rajons
ICES IX b 1 apakšrajons
ICES IX b 2 apakšrajons
ICES X a 1 apakšrajons
ICES X a 2 apakšrajons
ICES X b rajons
ICES XII a 1 apakšrajons
ICES XII a 2 apakšrajons
ICES XII a 3 apakšrajons
ICES XII a 4 apakšrajons
ICES XII b rajons
ICES XII c rajons
ICES XIV a rajons
ICES XIV b 1 apakšrajons
ICES XIV b 2 apakšrajons
BAL 22
BAL 23
BAL 24
BAL 25
BAL 26
BAL 27
BAL 28-1
BAL 28-2
BAL 29
BAL 30
BAL 31
BAL 32
Piezīmes
1. |
Zvejas statistikas reģionus, kas sākas ar “ICES”, ir identificējusi un definējusi Starptautiskā Jūras pētniecības padome. |
2. |
Zvejas statistikas reģionus, kas sākas ar “BAL”, ir identificējusi un definējusi Starptautiskā Baltijas jūras Zvejniecības komisija. |
3. |
Iesniedz iespējami sīki izstrādātus datus. Apzīmējums “nav zināms” un kopējie reģioni jāizmanto tikai tad, ja nav pieejama sīkāka informācija. Ja iesniedz sīki izstrādātu informāciju, kopējās kategorijas nav jāizmanto. |
Zvejas statistikas reģioni Atlantijas okeāna ziemeļaustrumu daļā
III PIELIKUMS
To ICES apakšapgabalu un rajonu apraksts, ko izmanto zvejniecības statistikā, un noteikumi attiecībā uz Atlantijas okeāna ziemeļaustrumu daļu
ICES statistikas apgabals (Atlantijas okeāna ziemeļaustrumu daļa)
Visi Atlantijas un Ziemeļu Ledus okeāna un ar tiem saistīto jūru ūdeņi, ko savieno līnija no ģeogrāfiskā Ziemeļpola pa 40o00′ rietumu garuma meridiānu uz Grenlandes ziemeļu krastu; tad austrumu un dienvidu virzienā gar Grenlandes krastu uz punktu, kas atrodas 44o00′ rietumu garuma; tad uz dienvidiem līdz 59o00′ ziemeļu platuma; tad uz austrumiem līdz 42o00′ rietumu garuma; tad uz dienvidiem līdz 36o00′ ziemeļu platuma; tad uz austrumiem līdz punktam Spānijas krastā (Marroki rags) 5o36′ rietumu garuma; tad ziemeļrietumu un ziemeļu virzienā gar Spānijas dienvidrietumu krastu, Portugāles krastu, Spānijas ziemeļrietumu un ziemeļu krastu, Francijas, Beļģijas, Nīderlandes un Vācijas krastiem līdz galējam rietumu robežpunktam ar Dāniju; tad gar Jitlandes rietumu krastu uz Tīborenu; tad dienvidu un austrumu virzienā gar Limfjordas dienvidu krastu uz Egensklosteres ragu; tad dienvidu virzienā gar Jitlandes austrumu krastu uz Dānijas un Vācijas robežas galējo austrumu punktu; tad gar Vācijas, Polijas, Krievijas, Lietuvas, Latvijas, Igaunijas, Krievijas, Somijas, Zviedrijas un Norvēģijas krastu un Krievijas ziemeļu krastu līdz Haborovai; tad pāri rietumu ieejai Jugorskijšarā; tad rietumu un ziemeļu virzienā gar Vaigača salas krastu; tad pāri rietumu ieejai šaurumā prom no Karas Vārtiem; tad uz rietumiem un ziemeļiem gar Novaja Zemļas dienvidu salas krastu; tad pāri rietumu ieejai Matočkinšarā; tad gar Novaja Zemļas ziemeļu salas rietumu krastu uz punktu 68o30′ austrumu garuma; tad uz ziemeļiem uz ģeogrāfisko Ziemeļpolu.
Šis apgabals veido 27. statistikas apgabalu (Atlantijas okeāna ziemeļaustrumu statistikas apgabals) FAO Zvejas apgabalu starptautiskajā standarta statistikas klasifikācijā.
ICES I statistikas apakšapgabals
Ūdeņi, ko ierobežo līnija no ģeogrāfiskā Ziemeļpola pa 30o00′ austrumu garuma meridiānu līdz 72o00′ ziemeļu platuma; tad uz rietumiem līdz 26o00′ austrumu garuma; tad uz dienvidiem uz Norvēģijas krastu; tad austrumu virzienā gar Norvēģijas un Krievijas krastu uz Haborovu; tad pāri rietumu ieejai Jugorskijšarā; tad rietumu un ziemeļu virzienā gar Vaigača salas krastu; tad pāri rietumu ieejai šaurumā prom no Karas Vārtiem; tad uz rietumiem un ziemeļiem gar Novaja Zemļas dienvidu salas krastu; tad pāri rietumu ieejai Matočkinšarā; tad gar Novaja Zemļas ziemeļu salas rietumu krastu uz punktu 68o30′ eaustrumu garuma; tad uz ziemeļiem uz ģeogrāfisko Ziemeļpolu.
— |
ICES I a statistikas rajons Tā I apakšapgabala daļa, ko ierobežo līnija, kura savieno šādas koordinātas:
|
— |
ICES I b statistikas rajons Tā I apakšapgabala daļa, kas ir ārpus I a rajona. |
ICES II statistikas apakšapgabals
Ūdeņi, ko ierobežo līnija no ģeogrāfiskā Ziemeļpola pa 30o00′ austrumu garuma meridiānu līdz 72o00′ ziemeļu platuma; tad uz rietumiem līdz 26o00′ austrumu garuma; tad uz dienvidiem uz Norvēģijas krastu; tad rietumu un dienvidrietumu virzienā gar Norvēģijas krastu līdz 62o00′ ziemeļu platuma; tad uz rietumiem līdz 4o00′ rietumu garuma; tad uz ziemeļiem līdz 63o00′ ziemeļu platuma; tad uz rietumiem līdz 11o00′ rietumu garuma; tad uz ziemeļiem uz ģeogrāfisko Ziemeļpolu.
— |
ICES II a statistikas rajons Ūdeņi, ko ierobežo līnija, kas sākas punktā Norvēģijas krastā 62o00′ ziemeļu platuma; tad uz rietumiem līdz 4o00′ rietumu garuma; tad uz ziemeļiem līdz 63o00′ ziemeļu platuma; tad uz rietumiem līdz 11o00′ rietumu garuma; tad uz ziemeļiem līdz 72o30′ ziemeļu platuma; tad uz austrumiem līdz 30o00′ austrumu garuma; tad uz dienvidiem līdz 72o00′ ziemeļu platuma; tad uz rietumiem līdz 26o00′ austrumu garuma; tad uz dienvidiem uz Norvēģijas krastu; tad rietumu un dienvidrietumu virzienā gar Norvēģijas krastu uz sākuma punktu.
|
— |
ICES II b statistikas rajons Ūdeņi, ko ierobežo līnija no ģeogrāfiskā Ziemeļpola pa 30o00′austrumu garuma meridiānu līdz 73o30′ ziemeļu platuma; tad uz rietumiem līdz 11o00′ rietumu garuma; tad uz ziemeļiem uz ģeogrāfisko Ziemeļpolu.
|
ICES III statistikas apakšapgabals
Ūdeņi, ko ierobežo līnija, kas sākas punktā Norvēģijas krastā 7o00′ austrumu garuma; tad uz dienvidiem līdz 57o30′ ziemeļu platuma; tad uz austrumiem līdz 8o00′ austrumu garuma; tad uz dienvidiem līdz 57o00′ ziemeļu platuma; tad uz austrumiem uz Dānijas krastu; tad gar Jitlandes ziemeļrietumu un austrumu krastu uz Halsu; tad pāri austrumu ieejai Limfjordā uz Egensklosteres ragu; tad dienvidu virzienā gar Jitlandes krastu uz Dānijas un Vācijas robežas galējo austrumu punktu; tad gar Vācijas, Polijas, Krievijas, Lietuvas, Latvijas, Igaunijas, Krievijas, Somijas, Zviedrijas un Norvēģijas krastu uz sākuma punktu.
— |
ICES III a statistikas rajons Ūdeņi, ko ierobežo līnija, kas sākas punktā Norvēģijas krastā 7o00′ austrumu garuma; tad uz dienvidiem līdz 57o30′ ziemeļu platuma; tad uz austrumiem līdz 8o00′ austrumu garuma; tad uz dienvidiem līdz 57o00′ ziemeļu platuma; tad uz austrumiem uz Dānijas krastu; tad gar Jitlandes ziemeļrietumu un austrumu krastu uz Halsu; tad pāri austrumu ieejai Limfjordā uz Egensklosteres ragu; tad dienvidu virzienā gar Jitlandes krastu uz Hāzenēres ragu; tad pāri Lielajam Beltam uz Gnībena ragu; tad gar Zēlandes ziemeļu krastu uz Gilbjerga ragu; tad pāri ziemeļu pieejai Ēresunnam uz Killenu Zviedrijas krastā; tad austrumu un ziemeļu virzienā gar Zviedrijas rietumu krastu un Norvēģijas dienvidu krastu uz sākuma punktu. |
— |
ICES III b un c statistikas rajoni Ūdeņi, ko ierobežo līnija no Hāzenēres raga Jitlandes austrumu krastā uz Gnībena ragu Zēlandes rietumu krastā un uz Gilbjerga ragu; tad pāri ziemeļu pieejai Ēresunnam uz Killenu Zviedrijas krastā; tad dienvidu virzienā gar Zviedrijas krastu uz Falsterbo bāku; tad pāri dienvidu ieejai Ēresunnā uz Steunas bāku; tad gar Zēlandes dienvidaustrumu krastu; tad pāri austrumu ieejai Storstremas Zundā; tad gar Falsteras salas austrumu krastu uz Geseru; tad uz Darserortu Vācijas krastā; tad dienvidrietumu virzienā gar Vācijas krastu un Jitlandes austrumu krastu uz sākuma punktu. |
— |
ICES 22. statistikas apakšrajons (BAL 22) Ūdeņi, ko ierobežo līnija no Hāzenēras raga (56o09′ ziemeļu platuma, 10o44′ austrumu garuma) Jitlandes austrumu krastā līdz Gnībena ragam (56o01′ ziemeļu platuma, 11o18′ austrumu garuma) Zēlandes rietumu krastā; tad gar Zēlandes rietumu un dienvidu krastu uz punktu 12o00′ austrumu garuma; tad uz dienvidiem uz Falsteras salu; tad gar Falsteras salas austrumu krastu uz Geseras ragu (54o34′ ziemeļu platuma, 11o58′ austrumu garuma); tad uz austrumiem līdz 12o00′austrumu garuma; tad uz dienvidiem uz Vācijas krastu; tad dienvidrietumu virzienā gar Vācijas krastu un Jitlandes austrumu krastu uz sākuma punktu. |
— |
ICES 23. statistikas apakšrajons (BAL 23) Ūdeņi, ko ierobežo līnija no Gilbjerga raga (56o08′ ziemeļu platuma, 12o18′ austrumu garuma) Zēlandes ziemeļu krasta līdz Killenai (56o18′ ziemeļu platuma, 12o28′ austrumu garuma) Zviedrijas krastā; tad dienvidu virzienā gar Zviedrijas krastu uz Falsterbo bāku (55o23′ ziemeļu platuma, 12o50′ austrumu garuma), tad caur Zunda dienvidu vārtiem uz Steunas bāku (55o19′ ziemeļu platuma, 12o29′ austrumu garuma) Zēlandes krastā; tad ziemeļu virzienā gar Zēlandes austrumu krastu uz sākuma punktu. |
— |
ICES 24. statistikas apakšrajons (BAL 24) Ūdeņi, ko ierobežo līnija no Steunas bākas (55o19′ ziemeļu platuma, 12o29′ austrumu garuma) Zēlandes austrumu krastā caur dienvidu ieeju Zundā un uz Falsterbo bāku (55o23′ ziemeļu platuma, 12o50′austrumu garuma) Zviedrijas krastā; tad gar Zviedrijas dienvidu krastu uz Sandhamaras bāku (55o24′ ziemeļu platuma, 14o12′ austrumu garuma); tad uz Hameras raga bāku (55o18′ ziemeļu platuma, 14o47′ austrumu garuma) Bornholmas ziemeļu krastā; tad gar Bornholmas rietumu un dienvidu krastu uz punktu 15o00′ austrumu garuma; tad uz dienvidiem uz Polijas krastu; tad rietumu virzienā gar Polijas un Vācijas krastu uz punktu 12o00′ austrumu garuma; tad uz ziemeļiem uz punktu 54o34′ ziemeļu platuma, 12o00′ austrumu garuma; tad uz rietumiem uz Geseras ragu (54o34′ ziemeļu platuma, 11o58′ austrumu garuma); tad gar Falsteras salas austrumu un ziemeļu krastu uz punktu 12o00′ austrumu garuma; tad uz ziemeļiem un Zēlandes dienvidu krastu; tad rietumu un ziemeļu virzienā gar Zēlandes rietumu krastu uz sākuma punktu. |
— |
ICES 25. statistikas apakšrajons (BAL 25) Ūdeņi, ko ierobežo līnija, kas sākas punktā Zviedrijas austrumu krastā 56o30′ ziemeļu platuma; tad uz austrumiem uz Ēlandes salas rietumu krastu; tad, garām Ēlandes salas dienvidiem, uz punktu austrumu krastā 56o30′ ziemeļu platuma, uz austrumiem uz 18o00′ austrumu garuma; tad uz dienvidiem uz Polijas krastu; tad rietumu virzienā gar Polijas krastu uz punktu 15o00′ austrumu garuma; tad uz ziemeļiem uz Bornholmas salu; tad gar Bornholmas dienvidu un rietumu krastu uz Hameras raga bāku (55o18′ ziemeļu platuma, 14o47′ austrumu garuma); tad uz Sandhamaras bāku (55o24′ ziemeļu platuma, 14o12′ austrumu garuma) Zviedrijas dienvidu krastā; tad ziemeļu virzienā gar Zviedrijas austrumu krastu uz sākuma punktu. |
— |
ICES 26. statistikas apakšrajons (BAL 26) Ūdeņi, ko ierobežo līnija, kura sākas punktā 56o30′ ziemeļu platuma, 18o00′ austrumu garuma; tad uz austrumiem uz Latvijas rietumu krastu; tad dienvidu virzienā gar Latvijas, Lietuvas, Krievijas un Polijas krastu uz punktu Polijas krastā 18o00′ austrumu garuma; tad uz ziemeļiem uz sākuma punktu. |
— |
ICES 27. statistikas apakšrajons (BAL 27) Ūdeņi, ko ierobežo līnija, kas sākas punktā Zviedrijas cietzemes austrumu krastā 59o41′ ziemeļu platuma, 19o00′ austrumu garuma; tad uz dienvidiem uz Gotlandes salas ziemeļu krastu; tad dienvidu virzienā gar Gotlandes rietumu krastu uz punktu 57o00′ ziemeļu platuma; tad uz rietumiem līdz 56o30′ austrumu garuma; tad uz dienvidiem līdz 56o30′ ziemeļu platuma; tad uz rietumiem, uz Ēlandes salas austrumu krastu; tad, garām Ēlandes salas dienvidiem, uz punktu tās rietumu krastā 56o30′ ziemeļu platuma; tad uz rietumiem uz Zviedrijas krastu; tad ziemeļu virzienā gar Zviedrijas austrumu krastu uz sākuma punktu. |
— |
ICES 28. statistikas apakšrajons (BAL 28) Ūdeņi, ko ierobežo līnija, kura sākas punktā 58o30′ ziemeļu platuma, 19o00′ austrumu garuma; tad uz austrumiem uz Sāmsalas rietumu krastu; tad, pabraucot garām Sāmsalas ziemeļiem, uz punktu tās austrumu krastā 58o30′ ziemeļu platuma; tad uz austrumiem uz Igaunijas krastu; tad dienvidu virzienā gar Igaunijas un Latvijas rietumu krastu uz punktu 56o30′ ziemeļu platuma; tad uz rietumiem līdz 18o00′ austrumu garuma; tad uz ziemeļiem līdz 57o00′ ziemeļu platuma; tad uz austrumiem uz Gotlandes salas rietumu krastu; tad ziemeļu virzienā uz punktu 19o00′ austrumu garuma Gotlandes ziemeļu krastā; tad uz ziemeļiem uz sākuma punktu.
|
— |
ICES 29. statistikas apakšrajons (BAL 29) Ūdeņi, ko ierobežo līnija, kas sākas Zviedrijas cietzemes austrumu krasta punktā 60o30′ ziemeļu platuma, tad virzās uz austrumiem līdz Somijas cietzemes krastam; tad dienvidu virzienā gar Somijas rietumu un dienvidu krastu uz punktu cietzemes dienvidu krastā 23o00′ austrumu garuma; tad uz dienvidiem līdz 59o00′ ziemeļu platuma; tad uz austrumiem uz Igaunijas cietzemes krastu; tad dienvidu virzienā gar Igaunijas rietumu krastu uz punktu 58o30′ ziemeļu platuma; tad uz rietumiem uz Sāmsalas austrumu krastu; tad, pabraucot garām Sāmsalas ziemeļiem, uz punktu tās rietumu krastā 58o30′ ziemeļu platuma; tad uz rietumiem līdz 19o00′ austrumu garuma; tad uz ziemeļiem uz punktu Zviedrijas cietzemes austrumu krastā 59o41′ ziemeļu platuma; tad ziemeļu virzienā gar Zviedrijas austrumu krastu uz sākuma punktu. |
— |
ICES 30. statistikas apakšrajons (BAL 30) Ūdeņi, ko ierobežo līnija, kas sākas Zviedrijas austrumu krasta punktā 63o30′ ziemeļu platuma, tad virzās uz austrumiem līdz Somijas cietzemes krastam; tad dienvidu virzienā gar Somijas krastu uz punktu 60o30′ ziemeļu platuma; tad uz rietumiem uz Zviedrijas cietzemes krastu; tad ziemeļu virzienā gar Zviedrijas austrumu krastu uz sākuma punktu. |
— |
ICES 31. statistikas apakšrajons (BAL 31) Ūdeņi, ko ierobežo līnija, kas sākas punktā Zviedrijas austrumu krastā 63o30′ ziemeļu platuma; tad, pabraucot garām uz ziemeļiem no Botnijas līča, uz punktu Somijas cietzemes rietumu krastā 63o30′ ziemeļu platuma; tad uz rietumiem uz sākuma punktu. |
— |
ICES 32. statistikas apakšrajons (BAL 32) Ūdeņi, ko ierobežo līnija, kas sākas punktā Somijas dienvidu krastā 23o00′ austrumu garuma; tad, pabraucot garām uz austrumiem no Somu līča, uz punktu Igaunijas rietumu krastā 59o00′ ziemeļu platuma; tad uz rietumiem līdz 23o00′ austrumu garuma; tad uz ziemeļiem uz sākuma punktu. |
ICES IV statistikas apakšapgabals
Ūdeņi, ko ierobežo līnija, kas sākas punktā Norvēģijas krastā 62o00′ ziemeļu platuma; tad uz rietumiem līdz 4o00′ rietumu garuma; tad uz dienvidiem uz Skotijas krastu; tad austrumu un dienvidu virzienā gar Skotijas un Anglijas krastu uz punktu, kas atrodas 51o00′ ziemeļu platuma; tad uz austrumiem uz Francijas krastu; tad ziemeļaustrumu virzienā gar Francijas, Beļģijas, Nīderlandes un Vācijas krastu uz robežas galējo rietumu punktu robežai ar Dāniju; tad gar Jitlandes rietumu krastu uz Tīborenu; tad dienvidu un austrumu virzienā gar Limfjordas dienvidu krastu uz Egensklosteres ragu; tad pāri austrumu ieejai Limfjordā uz Halsu; tad rietumu virzienā gar Limfjordas ziemeļu krastu uz Agertanges tālāko dienvidu punktu; tad ziemeļu virzienā gar Jitlandes rietumu krastu uz punktu 57o00′ ziemeļu platuma, tad uz rietumiem līdz 8o00′ austrumu garuma; tad uz ziemeļiem līdz 57o30′ ziemeļu platuma; tad uz rietumiem līdz 7o00′ austrumu garuma; tad uz ziemeļiem uz Norvēģijas krastu; tad ziemeļrietumu virzienā gar Norvēģijas krastu uz sākuma punktu.
— |
ICES IV a statistikas rajons Ūdeņi, ko ierobežo līnija, kas sākas punktā Norvēģijas krastā 62o00′ ziemeļu platuma; tad uz rietumiem līdz 3o00′ rietumu garuma; tad uz dienvidiem uz Skotijas krastu; tad austrumu un dienvidu virzienā gar Skotijas krastu; uz punktu, kas atrodas 57o30′ ziemeļu platuma; tad uz austrumiem līdz 7o00′ austrumu garuma; tad uz ziemeļiem uz Norvēģijas krastu; tad ziemeļrietumu virzienā gar Norvēģijas krastu uz sākuma punktu. |
— |
ICES IV b statistikas rajons Ūdeņi, ko ierobežo līnija, kura sākas punktā Dānijas rietumu krastā 57o00′ ziemeļu platuma; tad uz rietumiem līdz 8o00′ austrumu garuma; tad uz ziemeļiem līdz 57o30′ ziemeļu platuma; tad uz rietumiem uz Skotijas krastu; tad dienvidu virzienā gar Skotijas un Anglijas krastu uz punktu 53o30′ ziemeļu platuma; tad uz austrumiem uz Vācijas krastu; tad ziemeļaustrumu virzienā gar Jitlandes krastu uz Tīborenu; tad dienvidu un austrumu virzienā gar Limfjordas dienvidu krastu uz Egensklosteres ragu; tad pāri austrumu ieejai Limfjordā uz Halsu; tad rietumu virzienā gar Limfjordas ziemeļu krastu uz Agertanges tālāko dienvidu punktu; tad ziemeļu virzienā gar Jitlandes rietumu krastu uz sākuma punktu. |
— |
ICES IV c statistikas rajons Ūdeņi, ko ierobežo līnija, kura sākas punktā Vācijas rietumu krastā 53o30′ ziemeļu platuma; tad uz rietumiem uz Anglijas krastu; tad dienvidu virzienā uz punktu, kas atrodas 51o00′ ziemeļu platuma; tad uz austrumiem uz Francijas krastu; tad ziemeļaustrumu virzienā gar Francijas, Beļģijas, Nīderlandes un Vācijas krastu uz sākuma punktu. |
ICES V statistikas apakšapgabals
Ūdeņi, ko ierobežo līnija, kura sākas punktā 68o00′ ziemeļu platuma, 11o00′ rietumu garuma; tad uz rietumiem līdz 27o00′ rietumu garuma; tad uz dienvidiem līdz 62o00′ ziemeļu platuma; tad uz austrumiem līdz 15o00′ rietumu garuma; tad uz dienvidiem līdz 60o00′ ziemeļu platuma; tad uz austrumiem līdz 5o00′ rietumu garuma; tad uz ziemeļiem līdz 60o30′ ziemeļu platuma; tad uz austrumiem līdz 4o00′ rietumu garuma; tad uz ziemeļiem līdz 63o00′ ziemeļu platuma; tad uz rietumiem līdz 11o00′ rietumu garuma; tad uz ziemeļiem uz sākuma punktu.
— |
ICES V a statistikas rajons Ūdeņi, ko ierobežo līnija, kura sākas punktā 68o00′ ziemeļu platuma, 11o00′ rietumu garuma; tad uz rietumiem līdz 27o00′ rietumu garuma; tad uz dienvidiem līdz 62o00′ ziemeļu platuma; tad uz austrumiem līdz 15o00′ rietumu garuma; tad uz ziemeļiem līdz 63o00′ ziemeļu platuma; tad uz austrumiem 11o00′ rietumu garuma; tad uz ziemeļiem uz sākuma punktu.
|
— |
ICES V b statistikas rajons Ūdeņi, ko ierobežo līnija, kura sākas punktā 63o00′ ziemeļu platuma, 4o00′ rietumu garuma; tad uz rietumiem līdz 15o00′ rietumu garuma; tad uz dienvidiem līdz 60o00′ ziemeļu platuma; tad uz austrumiem līdz 5o00′ rietumu garuma; tad uz ziemeļiem līdz 60o00′ ziemeļu platuma; tad uz austrumiem līdz 4o00′ rietumu garuma; tad uz ziemeļiem uz sākuma punktu.
|
ICES VI statistikas apakšapgabals
Ūdeņi, ko ierobežo līnija, kura sākas punktā Skotijas ziemeļu krastā 4o00′ rietumu garuma; tad uz ziemeļiem līdz 60o30′ ziemeļu platuma; tad uz rietumiem līdz 5o00′ rietumu garuma; tad uz dienvidiem līdz 60o00′ ziemeļu platuma, tad uz rietumiem līdz 18o00′ rietumu garuma; tad uz dienvidiem līdz 54o30′ ziemeļu platuma; tad uz austrumiem uz Īrijas krastu; tad ziemeļu un austrumu virzienā gar Īrijas un Ziemeļīrijas krastu uz punktu, kas atrodas Ziemeļīrijas austrumu krastā 55o00′ ziemeļu platuma; tad uz austrumiem uz Skotijas krastu; tad ziemeļu virzienā gar Skotijas rietumu krastu uz sākuma punktu.
— |
ICES VI a statistikas rajons Ūdeņi, ko ierobežo līnija, kura sākas punktā Skotijas ziemeļu krastā 4o00′ rietumu garuma; tad uz ziemeļiem līdz 60o30′ ziemeļu platuma; tad uz rietumiem līdz 5o00′ rietumu garuma; tad uz dienvidiem līdz 60o00′ ziemeļu platuma, tad uz rietumiem līdz 12o00′ rietumu garuma; tad uz dienvidiem līdz 54o30′ ziemeļu platuma; tad uz austrumiem uz Īrijas krastu; tad ziemeļu un austrumu virzienā gar Īrijas un Ziemeļīrijas krastu uz punktu, kas atrodas Ziemeļīrijas austrumu krastā 55o00′ ziemeļu platuma; tad uz austrumiem uz Skotijas krastu; tad ziemeļu virzienā gar Skotijas rietumu krastu uz sākuma punktu. |
— |
ICES VI b statistikas rajons Ūdeņi, ko ierobežo līnija, kura sākas punktā 60o00′ ziemeļu platuma, 12o00′ rietumu garuma; tad uz rietumiem līdz 18o00′ rietumu garuma; tad uz dienvidiem līdz 54o30′ ziemeļu platuma; tad uz austrumiem līdz 12o00′ rietumu garuma; tad uz ziemeļiem uz sākuma punktu.
|
ICES VII statistikas apakšapgabals
Ūdeņi, ko ierobežo līnija, kura sākas punktā Īrijas rietumu krastā 54o30′ ziemeļu platuma; tad uz rietumiem līdz 18o00′ rietumu garuma; tad uz dienvidiem līdz 48o00′ ziemeļu platuma; tad uz austrumiem uz Francijas krastu; tad ziemeļu un ziemeļaustrumu virzienā gar Francijas krastu uz punktu 51o00′ ziemeļu platuma; tad uz rietumiem uz Anglijas dienvidaustrumu krastu; tad rietumu un ziemeļu virzienā gar Anglijas, Velsas un Skotijas krastu uz punktu, kas atrodas Skotijas rietumu krastā 55o00′ ziemeļu platuma; tad uz rietumiem uz Ziemeļīrijas krastu; tad ziemeļu un rietumu virzienā gar Ziemeļīrijas un Īrijas krastu uz sākuma punktu.
— |
ICES VII a statistikas rajons Ūdeņi, ko ierobežo līnija, kura sākas punktā Skotijas rietumu krastā 55o00′ ziemeļu platuma; tad uz rietumiem uz Ziemeļīrijas krastu; tad dienvidu virzienā gar Ziemeļīrijas un Īrijas krastu uz punktu, kas atrodas Īrijas dienvidaustrumu krastā 52o00′ ziemeļu platuma; tad uz austrumiem uz Velsas krastu; tad ziemeļaustrumu un ziemeļu virzienā gar Velsas, Anglijas un Skotijas krastu uz sākuma punktu. |
— |
ICES VII b statistikas rajons Ūdeņi, ko ierobežo līnija, kura sākas punktā Īrijas rietumu krastā 54o30′ ziemeļu platuma; tad uz rietumiem līdz 12o00′ rietumu garuma; tad uz dienvidiem līdz 52o30′ ziemeļu platuma; tad uz austrumiem uz Īrijas krastu; tad ziemeļu virzienā gar Īrijas rietumu krastu uz sākuma punktu. |
— |
ICES VII c statistikas rajons Ūdeņi, ko ierobežo līnija, kura sākas punktā 54o30′ ziemeļu platuma, 12o00′ rietumu garuma; tad uz rietumiem līdz 18o00′ rietumu garuma; tad uz dienvidiem līdz 52o30′ ziemeļu platuma; tad uz austrumiem līdz 12o00′ rietumu garuma; tad uz ziemeļiem uz sākuma punktu.
|
— |
ICES VII d statistikas rajons Ūdeņi, ko ierobežo līnija, kura sākas punktā Francijas rietumu krastā 51o00′ ziemeļu platuma; tad uz rietumiem uz Anglijas krastu; tad rietumu virzienā gar Anglijas dienvidu krastu uz 2o00′ rietumu garuma; tad uz dienvidiem no Francijas krastiem pie Hāgas raga; tad ziemeļaustrumu virzienā gar Francijas krastu uz sākuma punktu. |
— |
ICES VII e statistikas rajons Ūdeņi, ko ierobežo līnija, kura sākas punktā Anglijas dienvidu krastā 2o00′ rietumu garuma; tad dienvidu un rietumu virzienā gar Anglijas krastu uz punktu dienvidrietumu krastā 50o00′ ziemeļu platuma; tad uz rietumiem līdz 7o00′ rietumu garuma; tad uz dienvidiem līdz 49o30′ ziemeļu platuma; tad uz austrumiem līdz 5o00′ rietumu garuma; tad uz dienvidiem līdz 48o00′ ziemeļu platuma; tad uz austrumiem uz Francijas krastu; tad ziemeļu un ziemeļaustrumu virzienā gar Francijas krastu uz Hāgas ragu; tad uz ziemeļiem uz sākuma punktu. |
— |
ICES VII f statistikas rajons Ūdeņi, ko ierobežo līnija, kura sākas punktā Velsas dienvidu krastā 5o00′ rietumu garuma; tad uz dienvidiem līdz 51o00′ ziemeļu platuma; tad uz rietumiem līdz 6o00′ rietumu garuma; tad uz dienvidiem līdz 50o30′ ziemeļu platuma; tad uz rietumiem līdz 7o00′ rietumu garuma; tad uz dienvidiem līdz 50o00′ ziemeļu platuma; tad uz austrumiem uz Anglijas krastu; tad gar Anglijas dienvidrietumu krastu un Velsas dienvidu krastu uz sākuma punktu. |
— |
ICES VII g statistikas rajons Ūdeņi, ko ierobežo līnija, kura sākas punktā Velsas rietumu krastā 52o00′ ziemeļu platuma; tad uz rietumiem uz Īrijas dienvidaustrumu krastu; tad dienvidrietumu virzienā gar Īrijas krastu uz punktu 9o00′ rietumu garuma; tad uz dienvidiem līdz 50o00′ ziemeļu platuma; tad uz austrumiem līdz 7o00′ rietumu garuma; tad uz ziemeļiem līdz 50o30′ ziemeļu platuma; tad uz austrumiem līdz 6o00′ rietumu garuma; tad uz ziemeļiem līdz 51o00′ ziemeļu platuma; tad uz austrumiem līdz 5o00′ rietumu garuma; tad uz ziemeļiem uz Velsas dienvidu krastu; tad ziemeļrietumu virzienā gar Velsas krastu uz sākuma punktu. |
— |
ICES VII h statistikas rajons Ūdeņi, ko ierobežo līnija, kura sākas punktā 50o00′ ziemeļu platuma, 7o00′ rietumu garuma; tad uz rietumiem līdz 9o00′ rietumu garuma, tad uz dienvidiem līdz 48o00′ ziemeļu platuma; tad uz austrumiem līdz 5o00′ rietumu garuma; tad uz ziemeļiem līdz 49o30′ ziemeļu platuma; tad uz rietumiem līdz 7o00′ rietumu garuma; tad uz ziemeļiem uz sākuma punktu. |
— |
ICES VII j statistikas rajons Ūdeņi, ko ierobežo līnija, kura sākas punktā Īrijas rietumu krastā 52o30′ ziemeļu platuma; tad uz rietumiem līdz 12o00′ rietumu garuma; tad uz dienvidiem līdz 48o00′ ziemeļu platuma; tad uz austrumiem līdz 9o00′ rietumu garuma; tad uz ziemeļiem uz Īrijas dienvidu krastu; tad ziemeļu virzienā gar Īrijas krastu uz sākuma punktu.
|
— |
ICES VII k statistikas rajons Ūdeņi, ko ierobežo līnija, kura sākas punktā 52o30′ ziemeļu platuma, 12o00′ rietumu garuma; tad uz rietumiem līdz 18o00′ rietumu garuma; tad uz dienvidiem līdz 48o00′ ziemeļu platuma; tad uz austrumiem līdz 12o00′ rietumu garuma; tad uz ziemeļiem uz sākuma punktu.
|
ICES VIII statistikas apakšapgabals
Ūdeņi, ko ierobežo līnija, kura sākas punktā Francijas rietumu krastā 48o00′ ziemeļu platuma; tad uz rietumiem līdz 18o00′ rietumu garuma; tad uz dienvidiem līdz 43o00′ ziemeļu platuma; tad uz austrumiem uz Spānijas rietumu krastu; tad ziemeļu virzienā gar Spānijas un Francijas krastu uz sākuma punktu.
— |
ICES VIII a statistikas rajons Ūdeņi, ko ierobežo līnija, kura sākas punktā Francijas rietumu krastā 48o00′ ziemeļu platuma; tad uz rietumiem līdz 8o00′ rietumu garuma; tad uz dienvidiem līdz 47o30′ ziemeļu platuma; tad uz austrumiem līdz 6o00′ tumu garuma; tad uz dienvidiem līdz 47o00′ ziemeļu platuma; tad uz austrumiem līdz 5o00′ rietumu garuma; tad uz dienvidiem līdz 46o00′ ziemeļu platuma; tad uz austrumiem uz Francijas krastu; tad ziemeļrietumu virzienā gar Francijas krastu uz sākuma punktu. |
— |
ICES VIII b statistikas rajons Ūdeņi, ko ierobežo līnija, kura sākas punktā Francijas rietumu krastā 46o00′ ziemeļu platuma; tad uz rietumiem līdz 4o00′ rietumu garuma; tad uz dienvidiem līdz 45o30′ ziemeļu platuma; tad uz austrumiem līdz 3o00′ rietumu garuma; tad uz dienvidiem līdz 44o30′ ziemeļu platuma; tad uz austrumiem līdz 2o00′ rietumu garuma; tad uz dienvidiem uz Spānijas ziemeļu krastu; tad gar Spānijas ziemeļu krastu un Francijas rietumu krastu uz sākuma punktu. |
— |
ICES VIII c statistikas rajons Ūdeņi, ko ierobežo līnija, kura sākas punktā Spānijas ziemeļu krastā 2o00′ rietumu garuma; tad uz ziemeļiem līdz 44o30′ ziemeļu platuma; tad uz rietumiem līdz 11o00′ rietumu garuma; tad uz dienvidiem līdz 43o00′ ziemeļu platuma; tad uz austrumiem uz Spānijas rietumu krastu; tad ziemeļu un austrumu virzienā gar Spānijas krastu uz sākuma punktu. |
— |
ICES VIII d statistikas rajons Ūdeņi, ko ierobežo līnija, kura sākas punktā 48o00′ ziemeļu platuma, 8o00′ rietumu garuma; tad uz rietumiem līdz 11o00′ rietumu garuma; tad uz dienvidiem līdz 44o30′ ziemeļu platuma; tad uz austrumiem līdz 3o00′ rietumu garuma; tad uz ziemeļiem līdz 45o30′ ziemeļu platuma; tad uz rietumiem līdz 4o00′ rietumu garuma; tad uz ziemeļiem līdz 46o00′ ziemeļu platuma; tad uz rietumiem līdz 5o00′ rietumu garuma; tad uz ziemeļiem līdz 47o00′ ziemeļu platuma; tad uz rietumiem līdz 6o00′ rietumu garuma; tad uz ziemeļiem līdz 47o30′ ziemeļu platuma, tad uz rietumiem līdz 8o00′ rietumu garuma; tad uz ziemeļiem uz sākuma punktu.
|
— |
ICES VIII e statistikas rajons Ūdeņi, ko ierobežo līnija, kura sākas punktā 48o00′ ziemeļu platuma, 11o00′ rietumu garuma; tad uz rietumiem līdz 18o00′rietumu garuma; tad uz dienvidiem līdz 43o00′ ziemeļu platuma; tad uz austrumiem līdz 11o00′ rietumu garuma; tad uz ziemeļiem uz sākuma punktu.
|
ICES IX statistikas apakšapgabals
Ūdeņi, ko ierobežo līnija, kura sākas Spānijas ziemeļrietumu krastā 43o00′ ziemeļu platuma; tad uz rietumiem līdz 18o00′ rietumu garuma; tad uz dienvidiem līdz 36o00′ ziemeļu platuma; tad uz austrumiem līdz vietai Spānijas dienvidu krastā (Marroki rags) 5o36′ rietumu garuma; tad ziemeļrietumu virzienā gar Spānijas dienvidrietumu krastu, Portugāles krastu un Spānijas ziemeļrietumu krastu uz sākuma punktu.
— |
ICES IX a statistikas rajons Ūdeņi, ko ierobežo līnija, kura sākas Spānijas ziemeļrietumu krasta punktā 43o00′ ziemeļu platuma; tad uz rietumiem līdz 11o00′ rietumu garuma; tad uz dienvidiem līdz 36o00′ ziemeļu platuma; tad uz austrumiem līdz vietai Spānijas dienvidu krastā (Marroki rags) 5o36′ rietumu garuma; tad ziemeļrietumu virzienā gar Spānijas dienvidrietumu krastu, Portugāles krastu un Spānijas ziemeļrietumu krastu uz sākuma punktu. |
— |
ICES IX b statistikas rajons Ūdeņi, ko ierobežo līnija, kura sākas punktā 43o00′ ziemeļu platuma, 11o00′ rietumu garuma; tad uz rietumiem līdz 18o00′ rietumu garuma; tad uz dienvidiem līdz 36o00′ ziemeļu platuma; tad uz austrumiem līdz 11o00′ rietumu garuma; tad uz ziemeļiem uz sākuma punktu.
|
ICES X statistikas apakšapgabals
Ūdeņi, ko ierobežo līnija, kura sākas punktā 48o00′ ziemeļu platuma, 18o00′ rietumu garuma; tad uz rietumiem līdz 42o00′ rietumu garuma; tad uz dienvidiem līdz 36o00′ ziemeļu platuma; tad uz austrumiem līdz 18o00′ rietumu garuma; tad uz ziemeļiem uz sākuma punktu.
— |
ICES X a statistikas rajons Tā X apakšapgabala daļa, kas atrodas uz dienvidiem no 43o ziemeļu platuma.
|
— |
ICES X b statistikas rajons Tā X apakšapgabala daļa, kas atrodas uz ziemeļiem no 43o ziemeļu platuma. |
ICES XII statistikas apakšapgabals
Ūdeņi, ko ierobežo līnija, kura sākas punktā 62o00′ ziemeļu platuma, 15o00′ rietumu garuma; tad uz rietumiem līdz 17o00′ rietumu garuma; tad uz dienvidiem līdz 59o00′ ziemeļu platuma; tad uz rietumiem līdz 42o00′ rietumu garuma; tad uz dienvidiem līdz 48o00′ ziemeļu platuma; tad uz austrumiem līdz 18o00′ rietumu garuma; tad uz ziemeļiem līdz 60o00′ ziemeļu platuma; tad uz austrumiem līdz 15o00′ rietumu garuma; tad uz ziemeļiem uz sākuma punktu.
— |
ICES XII a statistikas rajons Tā XII apakšapgabala daļa, ko ierobežo līnija, kura savieno šādas koordinātas:
|
— |
ICES XII b statistikas rajons Tā XII apakšapgabala daļa, ko ierobežo līnija, kura savieno šādas koordinātas:
|
— |
ICES XII c statistikas rajons Tā XII apakšapgabala daļa, ko ierobežo līnija, kura savieno šādas koordinātas:
|
ICES XIV statistikas apakšapgabals
Ūdeņi, ko ierobežo līnija no ģeogrāfiskā Ziemeļpola pa 40o00′ rietumu garuma meridiānu līdz Grenlandes ziemeļu krastam; tad austrumu un dienvidu virzienā gar Grenlandes krastu uz punktu, kas atrodas 44o00′ rietumu garuma; tad uz dienvidiem līdz 59o00′ ziemeļu platuma; tad uz austrumiem līdz 27o00′ rietumu garuma; tad uz ziemeļiem līdz 68o00′ ziemeļu platuma; tad uz austrumiem līdz 11o00′ rietumu garuma; tad uz ziemeļiem uz ģeogrāfisko Ziemeļpolu.
— |
ICES XIV a statistikas rajons Ūdeņi, ko ierobežo līnija no ģeogrāfiskā Ziemeļpola pa 40o00′ rietumu garuma meridiānu līdz Grenlandes ziemeļu krastam; tad austrumu un dienvidu virzienā gar Grenlandes krastu uz punktu, kas atrodas pie Savari raga 68o30′ ziemeļu garuma; tad uz dienvidiem pa 27o00′ rietumu garuma meridiānu līdz 68o00′ ziemeļu platuma; tad uz austrumiem līdz 11o00′ rietumu garuma; tad uz ziemeļiem uz ģeogrāfisko Ziemeļpolu. |
— |
ICES XIV b statistikas rajons Ūdeņi, ko ierobežo līnija, kura sākas punktā Grenlandes dienvidu krastā 44o00′ rietumu garuma; tad uz dienvidiem līdz 59o00′ ziemeļu platuma; tad uz austrumiem līdz 27o00′ rietumu garuma; tad uz ziemeļiem uz punktu pie Savari raga 68o30′ ziemeļu platuma; tad dienvidrietumu virzienā gar Grenlandes krastu uz sākuma punktu.
|
IV PIELIKUMS
Formāts, kādā jāiesniedz dati par nozveju Atlantijas okeāna ziemeļaustrumu daļā
Magnētiskie datu nesēji
Datoru lentes: deviņceliņu ar 1 600 vai 6 250 BPI blīvumu un EBCDIC vai ASCII kodu, vēlams nemarķētas. Ja tās ir marķētas, ir jāpievieno faila beigu kods.
Lokanie diski: MS-DOS formatēti 3,5” 720 K vai 1,4 MB, vai 5,25” 360 K vai 1,2 MB diski.
Reģistrācijas formāts
Baitu Nr. |
Postenis |
Piezīmes |
1 līdz 4 |
Valsts (ISO 3 burtu un ciparu kods) |
piem., FRA = Francija |
5 līdz 6 |
Gads |
piem., 90 = 1990 |
7 līdz 8 |
FAO galvenie zvejas apgabali |
27 = Atlantijas okeāna ziemeļaustrumu daļa |
9 līdz 15 |
Apgabals |
piem., IV a = IVES apgabals IV a |
16 līdz 18 |
Sugas |
3 burtu norāde |
19 līdz 26 |
Nozveja |
tonnas |
Piezīmes:
a) |
visus skaitļu lauciņus būtu jāpielīdzina pie labās malas ar tukšu vietu pirms ieraksta. Visus skaitļu un ciparu lauciņus būtu jāpielīdzina pie kreisās malas ar noslēgumiezīmi pirms ieraksta; |
b) |
nozveju reģistrē ar krastā izkrautā loma dzīvsvara ekvivalentu, noapaļojot līdz tuvākajai tonnai; |
c) |
daudzumus (19 līdz 26 baiti), kas ir mazāki par pusi vienības, reģistrē kā “–1”; |
d) |
nezināmu daudzumu (19 līdz 26 baiti) reģistrē kā “–2”. |
V PIELIKUMS
FORMĀTS, KĀDĀ AR MAGNĒTISKO DATU NESĒJU PALĪDZĪBU JĀIESNIEDZ DATI PAR NOZVEJU ATLANTIJAS OKEĀNA ZIEMEĻAUSTRUMU DAĻĀ
A. Kodēšanas forma
Dati būtu jāiesniedz dažāda garuma ierakstu veidā, ieraksta ailes atdalot ar kolu (:). Katrā ierakstā būtu jāiekļauj šādas ailes:
Aile |
Piezīmes |
Valsts |
trīsburtu kods (piemēram, FRA = Francija) |
Gads |
piem., 2001 vai 01 |
FAO galvenais zvejas apgabals |
27 = Atlantijas okeāna ziemeļaustrumu daļa |
Zona |
piem., IV a = ICES 4.a apakšrajons |
Sugas |
3 burtu apzīmējums |
Nozveja |
Tonnas |
a) |
Nozveja jāreģistrē ar krastā izkrautā loma dzīvsvara ekvivalentu, noapaļojot līdz tuvākajai tonnai. |
b) |
Daudzumi, kas mazāki par pusi vienības, būtu jāreģistrē kā “–1”. |
c) |
Valstu kodi:
|
B. Metode datu pārraidīšanai Eiropas Komisijai
Ciktāl iespējams, datus vajadzētu pārraidīt elektroniskā formā (piemēram, kā elektroniskās vēstules pielikumu).
Ja tas nav iespējams, tiek pieļauts iesniegt datni ar 3,5 collu disketes palīdzību.
VI PIELIKUMS
Atceltā regula ar tās turpmāko grozījumu sarakstu
Padomes Regula (EEK) Nr. 3880/91 |
|
Komisijas Regula (EK) Nr. 1637/2001 |
|
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1882/2003 |
tikai I pielikuma 4. punkts |
Komisijas Regula (EK) Nr. 448/2005 |
|
VII PIELIKUMS
Atbilstības tabula
Regula (EEK) Nr. 3880/91 |
Šī regula |
1. pants |
1. pants |
2. pants |
2. pants |
3. pants |
3. pants |
4. panta pirmā daļa |
4. panta pirmā daļa |
–– |
4. panta otrā daļa |
4. panta otrā daļa |
4. panta trešā daļa |
5. panta 1. un 2. punkts |
5. panta 1. un 2. punkts |
5. panta 3. punkts |
–– |
6. panta 1. un 2. punkts |
6. panta 1. un 2. punkts |
6. panta 3. punkts |
–– |
6. panta 4. punkts |
6. panta 3. punkts |
–– |
7. pants |
7. pants |
8. pants |
I pielikums |
I pielikums |
II pielikums |
II pielikums |
III pielikums |
III pielikums |
IV pielikums |
IV pielikums |
–– |
V pielikums |
–– |
VI pielikums |
–– |
VII pielikums |
31.3.2009 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 87/109 |
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (EK) Nr. 219/2009
(2009. gada 11. marts),
ar ko, ievērojot Līguma 251. pantā minēto procedūru, vairākus instrumentus pielāgo Padomes Lēmumam 1999/468/EK attiecībā uz regulatīvo kontroles procedūru
Pielāgošana regulatīvajai kontroles procedūrai – otrā daļa
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 37. pantu, 44. panta 1. punktu 71. pantu, 80. panta 2. punktu, 95. pantu, 152. panta 4. punkta b) apakšpunktu, 175. panta 1. punktu un 179. un 285. pantu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu (1),
ņemot vērā Eiropas Centrālās bankas atzinumu (2),
pēc apspriešanās ar Reģionu komiteju,
saskaņā ar Līguma 251. pantā noteikto procedūru (3),
tā kā:
(1) |
Padomes Lēmums 1999/468/EK (1999. gada 28. jūnijs), ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību (4), tika grozīts ar Lēmumu 2006/512/EK (5), kas ieviesa regulatīvo kontroles procedūru attiecībā uz vispārēju pasākumu pieņemšanu, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus elementus pamataktā, kurš pieņemts saskaņā ar Līguma 251. pantā noteikto procedūru, inter alia svītrojot dažus šādus elementus, vai papildināt aktu, iekļaujot jaunus nebūtiskus elementus. |
(2) |
Saskaņā ar Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas deklarāciju (6) par Lēmumu 2006/512/EK ir noteikts, ka regulatīvo kontroles procedūru piemērot jau spēkā esošiem un saskaņā ar Līguma 251. pantu pieņemtiem tiesību aktiem var tad, ja tos pielāgo atbilstīgi piemērotajām procedūrām. |
(3) |
Tā kā šajos aktos veicamie grozījumi ir tehniska rakstura un attiecas vienīgi uz komitejas procedūrām, tie – attiecībā uz direktīvām – dalībvalstīm nav jātransponē, |
IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.
1. pants
Pielikumā uzskaitītos tiesību aktus atbilstīgi minētajam pielikumam pielāgo Lēmumam 1999/468/EK, kurā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2006/512/EK.
2. pants
Atsauces uz to tiesību aktu noteikumiem, kas minēti pielikumā, uzskata par atsaucēm uz noteikumiem, kas pielāgoti ar šo regulu.
3. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Strasbūrā, 2009. gada 11. martā
Eiropas Parlamenta vārdā –
priekšsēdētājs
H.-G. PÖTTERING
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
A. VONDRA
(1) OV C 224, 30.8.2008., 35. lpp.
(2) OV C 117, 14.5.2008., 1. lpp.
(3) Eiropas Parlamenta 2008. gada 23. septembra Atzinums (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts) un Padomes 2009. gada 16. februāra Lēmums.
(4) OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.
(5) OV L 200, 22.7.2006., 11. lpp.
(6) OV L 255, 21.10.2006., 1. lpp.
PIELIKUMS
1. HUMĀNĀ PALĪDZĪBA
Padomes Regula (EK) Nr. 1257/96 (1996. gada 20. jūnijs) par humāno palīdzību (1)
Attiecībā uz Regulu (EK) Nr. 1257/96 Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro pieņemt šīs regulas īstenošanas pasākumus. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus šīs regulas elementus, papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Regulu (EK) Nr. 1257/96 ar šo groza šādi:
1) |
regulas 13. panta ceturto daļu aizstāj ar šādu daļu: “Komisija pieņem lēmumus turpināt pasākumus, kas noteikti saskaņā ar ārkārtas procedūru, rīkojoties saskaņā ar 17. panta 2. punktā izklāstīto vadības procedūru un 15. panta 2. punkta otrajā ievilkumā noteiktajās robežās.”; |
2) |
regulas 15. pantu aizstāj ar šādu pantu: “15. pants 1. Komisija pieņem šīs regulas īstenošanas pasākumus. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 17. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. 2. Komisija, rīkojoties saskaņā ar 17. panta 3. punktā minēto regulatīvo procedūru:
3. Komisija saskaņā ar 17. panta 2. punktā noteikto procedūru:
|
3) |
regulas 17. pantu aizstāj ar šādu pantu: “17. pants 1. Komisijai palīdz komiteja. 2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 4. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. Lēmuma 1999/468/EK 4. panta 3. punktā paredzētais termiņš ir viens mēnesis. 3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā paredzētais termiņš ir viens mēnesis. 4. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu.” |
2. UZŅĒMUMI
2.1. Padomes Direktīva 75/324/EEK (1975. gada 20. maijs) par dalībvalstu normatīvo un administratīvo aktu tuvināšanu attiecībā uz aerosola izsmidzinātājiem (2)
Attiecībā uz Direktīvu 75/324/EEK Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro pieņemt nepieciešamos šīs direktīvas tehniskos pielāgojumus un nepieciešamos grozījumus, lai pielāgotu pielikumu zinātnes un tehnikas attīstībai. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 75/324/EEK elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā minēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Direktīvu 75/324/EEK ar šo groza šādi:
1) |
direktīvas 5. pantu aizstāj ar šādu pantu: “5. pants Komisija pieņem pasākumus, kas vajadzīgi, lai pielāgotu šīs direktīvas pielikumu tehnikas attīstībai. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 7. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
2) |
direktīvas 7. pantu ar šo groza šādi:
|
3) |
10. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu: “3. Komisija var pieņemt vajadzīgos šīs direktīvas tehniskos pielāgojumus. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 7. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Šajā gadījumā dalībvalsts, kura jau ir pieņēmusi drošības pasākumus, var tos saglabāt līdz pielāgojumu spēkā stāšanās brīdim.” |
2.2. Padomes Direktīva 93/15/EEK (1993. gada 5. aprīlis) par noteikumu saskaņošanu attiecībā uz civilām vajadzībām paredzēto sprāgstvielu laišanu tirgū un pārraudzību (3)
Attiecībā uz Direktīvu 93/15/EEK Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro pielāgot minēto direktīvu, lai ņemtu vērā visus turpmākos grozījumus Apvienoto Nāciju Organizācijas ieteikumos un izveidotu nosacījumus 14. panta otrās daļas piemērošanai. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 93/15/EEK elementus, to papildinot ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Direktīvu 93/15/EEK ar šo groza šādi:
1) |
direktīvas 13. pantu aizstāj ar šādu pantu: “13. pants 1. Komisijai palīdz komiteja. 2. Komiteja izskata jebkuru jautājumu, kas attiecas uz šīs direktīvas piemērošanu. 3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 4. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. 4. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. 5. Komisija saskaņā ar 3. punktā minēto vadības procedūru pieņem īstenošanas pasākumus, jo īpaši – lai ņemtu vērā visus turpmākos grozījumus Apvienoto Nāciju Organizācijas ieteikumos.”; |
2) |
direktīvas 14. panta otro daļu aizstāj ar šādu daļu: “Dalībvalstis noskaidro, vai šādiem uzņēmumiem ir sprāgstvielu uzraudzības sistēma, lai pēc tās jebkurā laikā varētu noteikt sprāgstvielas īpašnieku. Komisija var pieņemt pasākumus, ar kuriem izveido nosacījumus šā punkta piemērošanai. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 13. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
2.3. Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2000/14/EK (2000. gada 8. maijs) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz trokšņa emisiju vidē no iekārtām, kas paredzētas izmantošanai ārpus telpām (4)
Attiecībā uz Direktīvu 2000/14/EK Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro pieņemt īstenošanas nosacījumus, lai pielāgotu tehnikas attīstībai III pielikumu. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 2000/14/EK elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Direktīvu 2000/14/EK ar šo groza šādi:
1) |
direktīvas 18. pantu ar šo groza šādi:
|
2) |
iekļauj šādu pantu: “18.a pants Komisija pieņem īstenošanas pasākumus, lai tehnikas attīstībai pielāgotu III pielikumu, ja tie tieši neietekmē 12. pantā uzskaitīto iekārtu izmērīto skaņas intensitātes līmeni, jo īpaši iekļaujot atsauces uz attiecīgiem Eiropas standartiem. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 18. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
3) |
direktīvas 19. panta b) punktu aizstāj ar šādu punktu:
|
2.4. Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 2003/2003 (2003. gada 13. oktobris) par mēslošanas līdzekļiem (5)
Attiecībā uz Regulu (EK) Nr. 2003/2003 Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro pielāgot minētās regulas pielikumus tehnikas attīstībai, pielāgot mērīšanas, paraugu ņemšanas un analīzes metodes, pieņemt noteikumus par kontroles pasākumiem un iekļaut jaunus EK mēslošanas līdzekļu veidus. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus šīs regulas elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Regulu (EK) Nr. 2003/2003 ar šo groza šādi:
1) |
regulas 29. panta 4. punktu aizstāj ar šādu punktu: “4. Komisija pielāgo un modernizē mērīšanas, paraugu ņemšanas un analīzes metodes un, ja vien iespējams, izmanto Eiropas standartus. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 32. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. To pašu procedūru piemēro, lai pieņemtu īstenošanas noteikumus, kas vajadzīgi, lai precizētu šajā pantā un 8., 26. un 27. pantā noteiktos kontroles pasākumus. Šādi noteikumi īpaši attiecas uz testu atkārtošanas biežumu, kā arī uz pasākumiem, kas paredzēti, lai nodrošinātu, ka tirgū laistais mēslošanas līdzeklis ir identisks ar testēto mēslošanas līdzekli.”; |
2) |
regulas 31. pantu ar šo groza šādi:
|
3) |
regulas 32. pantu aizstāj ar šādu pantu: “32. pants Komitejas procedūra 1. Komisijai palīdz komiteja. 2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā paredzētais termiņš ir trīs mēneši. 3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu.” |
2.5. Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2004/9/EK (2004. gada 11. februāris) par labas laboratorijas prakses (LLP) pārbaudi un apstiprināšanu (kodificētā redakcija) (6)
Attiecībā uz Direktīvu 2004/9/EK Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro pielāgot tehnikas attīstībai I pielikumu un mainīt 2. panta 2. punktā noteikto formulu. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 2004/9/EK elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Direktīvu 2004/9/EK ar šo groza šādi:
1) |
direktīvas 6. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu: “3. Ja Komisija uzskata, ka šai direktīvai ir vajadzīgi grozījumi, lai atrisinātu 1. punktā minētos jautājumus, tad tā pieņem šādus grozījumus. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 7. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
2) |
direktīvas 7. pantu aizstāj ar šādu pantu: “7. pants 1. Komisijai palīdz komiteja, kas izveidota saskaņā ar Padomes Direktīvas 67/548/EEK (7) 29. panta 1. punktu, turpmāk “Komiteja”. 2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā paredzētais termiņš ir trīs mēneši. 3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. |
3) |
direktīvas 8. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu: “2. Komisija pieņem īstenošanas pasākumus attiecībā uz:
Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 7. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
2.6. Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2004/10/EK (2004. gada 11. februāris) par normatīvo un administratīvo aktu saskaņošanu attiecībā uz labas laboratoriju prakses principu piemērošanu un šo principu piemērošanas pārbaudi attiecībā uz ķīmisku vielu testēšanu (kodificēta versija) (8)
Attiecībā uz Direktīvu 2004/10/EK Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro pielāgot I pielikumu tehnikas attīstībai. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 2004/10/EK elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Direktīvu 2004/10/EK ar šo groza šādi:
1) |
iekļauj šādu pantu: “3.a pants Komisija var pielāgot I pielikumu tehnikas attīstībai saistībā ar LLP principiem. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 4. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
2) |
direktīvas 4. pantu aizstāj ar šādu pantu: “4. pants 1. Komisijai palīdz komiteja, kas izveidota saskaņā ar Padomes Direktīvas 67/548/EEK (9) 29. panta 1. punktu. 2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. |
3) |
direktīvas 5. panta 2. punkta trešo daļu aizstāj ar šādām daļām: “Komisija var pieņemt īstenošanas pasākumus, lai ieviestu vajadzīgos šīs direktīvas tehniskos pielāgojumus. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 4. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Trešajā daļā minētajā gadījumā dalībvalsts, kas noteikusi drošības pasākumus, var tos turpināt piemērot līdz laikam, kamēr stājas spēkā pielāgojumi.” |
2.7. Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 273/2004 (2004. gada 11. februāris) par narkotisko vielu prekursoriem (10)
Attiecībā uz Regulu (EK) Nr. 273/2004 Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro pieņemt šīs regulas īstenošanas pasākumus. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Regulas (EK) Nr. 273/2004 elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Regulu (EK) Nr. 273/2004 ar šo groza šādi:
1) |
regulas 14. pantu ar šo groza šādi:
|
2) |
regulas 15. pantu aizstāj ar šādu pantu: “15. pants Komitejas procedūra 1. Komisijai palīdz komiteja, kas izveidota saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 111/2005 (11) 30. pantu. 2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 4. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. Lēmuma 1999/468/EK 4. panta 3. punktā paredzētais termiņš ir trīs mēneši. 3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. |
2.8. Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 648/2004 (2004. gada 31. marts) par mazgāšanas līdzekļiem (12)
Attiecībā uz Regulu (EK) Nr. 648/2004 Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro pielāgot minētās regulas pielikumus un, ja vajadzīgs, pieņemt visus grozījumus vai papildinājumus, kas vajadzīgi, lai šīs regulas noteikumus piemērotu šķīdinātājus saturošiem mazgāšanas līdzekļiem. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Regulas (EK) Nr. 648/2004 elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Regulu (EK) Nr. 648/2004 ar šo groza šādi:
1) |
svītro 27. apsvērumu; |
2) |
regulas 12. pantu aizstāj ar šādu pantu: “12. pants Komitejas procedūra 1. Komisijai palīdz komiteja. 2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā paredzētais termiņš ir trīs mēneši. 3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu.”; |
3) |
regulas 13. pantu aizstāj ar šādu pantu: “13. pants Pielikumu pielāgošana 1. Komisija pieņem visus grozījumus, kas nepieciešami pielikumu pielāgošanai, un, ja vien iespējams, izmanto Eiropas standartus. 2. Komisija pieņem visus grozījumus vai papildinājumus, kas vajadzīgi šīs regulas normu piemērošanai šķīdinātājus saturošiem mazgāšanas līdzekļiem. 3. Panta 1. un 2. punktā minētos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 12. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
4) |
regulas VII pielikuma A punkta sesto daļu aizstāj ar šādu daļu: “Ja SCCNFP, pamatojoties uz riska apsvērumiem, turpmāk noteiks individuālu robežkoncentrāciju alerģiju izraisošām smaržvielām, Komisija ierosinās apstiprināt šīs robežvērtības, aizstājot ar tām iepriekš minēto 0,01 % robežkoncentrāciju. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 12. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
2.9. Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 726/2004 (2004. gada 31. marts), ar ko nosaka cilvēkiem paredzēto un veterināro zāļu reģistrēšanas un uzraudzības Kopienas procedūras un izveido Eiropas Zāļu aģentūru (13)
Attiecībā uz Regulu (EK) Nr. 726/2004 Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro pielāgot konkrētus noteikumus un pielikumus, pieņemt jaunus noteikumus, kā arī noteikt īpašus piemērošanas nosacījumus. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Regulas (EK) Nr. 726/2004 elementus, inter alia papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Regulu (EK) Nr. 726/2004 ar šo groza šādi:
1) |
regulas 3. panta 4. punktu aizstāj ar šādu punktu: “4. Pēc apspriešanās ar Aģentūras kompetento komiteju Komisija var pielāgot pielikumu, ņemot vērā tehnikas un zinātnes attīstību, un var pieņemt visus nepieciešamos grozījumus, nepaplašinot centralizētās procedūras darbības jomu. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 87. panta 2.a punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
2) |
regulas 14. panta 7. punkta trešo daļu aizstāj ar šādu daļu: “Komisija pieņem regulu, kurā nosaka noteikumus šādas atļaujas piešķiršanai. Šo pasākumu, kas ir paredzēts, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 87. panta 2.a punktā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
3) |
regulas 16. panta 4. punktu aizstāj ar šādu punktu: “4. Komisija, apspriedusies ar Aģentūru, tirdzniecības atļauju modifikāciju izskatīšanai pieņem attiecīgus noteikumus regulas veidā. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 87. panta 2.a punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
4) |
regulas 24. pantu ar šo groza šādi:
|
5) |
regulas 29. pantu aizstāj ar šādu pantu: “29. pants Komisija var pieņemt visus grozījumus, kas varētu būt vajadzīgi šīs nodaļas noteikumu atjaunināšanai, lai ņemtu vērā zinātnes un tehnikas attīstību. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 87. panta 2.a punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
6) |
regulas 41. panta 6. punktu aizstāj ar šādu punktu: “6. Komisija, apspriedusies ar Aģentūru, tirdzniecības atļauju modifikāciju izskatīšanai pieņem attiecīgus noteikumus regulas veidā. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 87. panta 2.a punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
7) |
regulas 49. pantu ar šo groza šādi:
|
8) |
regulas 54. pantu aizstāj ar šādu pantu: “54. pants Komisija var pieņemt visus grozījumus, kas varētu būt vajadzīgi šīs nodaļas noteikumu atjaunināšanai, lai ņemtu vērā zinātnes un tehnikas attīstību. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 87. panta 2.a punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
9) |
regulas 70. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu: “2. Tomēr Komisija pieņem noteikumus, ar kuriem nosaka apstākļus, kādos mazie un vidējie uzņēmumi var maksāt samazinātas maksas, atlikt maksājumus vai saņemt administratīvo palīdzību. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 87. panta 2.a punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
10) |
regulas 84. panta 3. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu daļu: “Pēc Aģentūras pieprasījuma Komisija var uzlikt finansiālus sodus saskaņā ar šo regulu piešķirto tirdzniecības atļauju turētājiem, ja tie nepilda dažus pienākumus, kas noteikti saistībā ar atļaujām. Maksimālās summas, kā arī minēto sodanaudu iekasēšanas nosacījumus un metodes nosaka Komisija. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 87. panta 2.a punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
11) |
regulas 87. pantu ar šo groza šādi:
|
3. VIDE
3.1. Padomes Direktīva 82/883/EEK (1982. gada 3. decembris) par procedūrām tādas vides uzraudzībai un kontrolei, kuru ietekmē titāna dioksīda ražošanas atkritumi (14)
Attiecībā uz Direktīvu 82/883/EEK Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro pielāgot pielikumu saturu zinātnes un tehnikas sasniegumiem attiecībā uz parametriem, kuri uzskaitīti ailē “jānosaka obligāti”, un uz mērījumu standartmetodēm. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 82/883/EEK elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Direktīvu 82/883/EEK ar šo groza šādi:
1) |
direktīvas 9. pantu aizstāj ar šādu pantu: “9. pants Komisija pieņem grozījumus, kas vajadzīgi, lai pielāgotu pielikumu saturu zinātnes un tehnikas sasniegumiem attiecībā uz parametriem, kuri uzskaitīti ailē “jānosaka obligāti” un uz mērījumu standartmetodēm. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 11. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
2) |
direktīvas 11. pantu aizstāj ar šādu pantu: “11. pants 1. Komisijai palīdz komiteja. 2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu.” |
3.2. Padomes Direktīva 86/278/EEK (1986. gada 12. jūnijs) par vides, jo īpaši augsnes, aizsardzību, lauksaimniecībā izmantojot notekūdeņu dūņas (15)
Attiecībā uz Direktīvu 86/278/EEK Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro pielāgot pielikumos ietvertos noteikumus tehnikas un zinātnes attīstībai. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 86/278/EEK elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Direktīvu 86/278/EEK ar šo groza šādi:
1) |
direktīvas 13. pantu aizstāj ar šādu pantu: “13. pants Komisija pielāgo tehnikas un zinātnes attīstībai direktīvas pielikumos ietvertos noteikumus, izņemot I A, I B un I C pielikumā uzskaitītos parametrus un lielumus, kā arī faktorus, kas var ietekmēt lielumu novērtēšanu, un analīzes parametrus, kas minēti II A un II B pielikumā. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 15. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
2) |
direktīvas 15. pantu aizstāj ar šādu pantu: “15. pants 1. Komisijai palīdz komiteja. 2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu.” |
3.3. Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 94/62/EK (1994. gada 20. decembris) par iepakojumu un iepakojuma atkritumiem (16)
Attiecībā uz Direktīvu 94/62/EK Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro izskatīt un, ja nepieciešams, pārskatīt piemērus, kas ilustrē iepakojuma definīciju, un noteikt nosacījumus, ar kādiem smago metālu koncentrācijas līmeņi iepakojumā vai iepakojuma komponentos neattiecas uz dažiem materiāliem un produktu apriti, iepakojuma veidus, uz kuriem neattiecas prasības par koncentrācijas līmeņiem, kā arī tehniskos pasākumus, kas nepieciešami, lai risinātu grūtības, ar kādām saskaras minētās direktīvas noteikumu īstenošanā. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 94/62/EK elementus, inter alia papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Direktīvu 94/62/EK ar šo groza šādi:
1) |
direktīvas 3. panta 1. punkta ceturto daļu aizstāj ar šādu daļu: “Komisija attiecīgi izvērtē un vajadzības gadījumā pārskata I pielikumā ietvertos piemērus, kas ilustrē iepakojuma definīciju. Pirmām kārtām to dara attiecībā uz šādiem priekšmetiem: CD un videokasešu apvalki, puķu podi, ar elastīgu materiālu aptītas tūbiņas un cilindri, pašlīmējošo etiķešu aizsargpapīrs un iesaiņojamais papīrs. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 21. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
2) |
direktīvas 11. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu: “3. Komisija paredz nosacījumus, kuriem iestājoties 1. punktā minētie koncentrācijas līmeņi neattiecas uz pārstrādātajiem materiāliem un uz produktu apriti kontrolētas slēgtās ķēdes ietvaros, kā arī iepakojuma veidus, uz kuriem neattiecas 1. punkta trešajā ievilkumā paredzētās prasības. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 21. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
3) |
direktīvas 12. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu: “3. Lai saskaņotu iegūto datu raksturlielumus un noformējumu, kā arī padarītu dalībvalstu datus salīdzināmus, dalībvalstis Komisijai iesniedz pieejamos datus formātos, kurus paredz, pamatojoties uz III pielikumu, un saskaņā ar 21. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru.”; |
4) |
direktīvas 19. pantu aizstāj ar šādu pantu: “19. pants Pielāgošana zinātnes un tehnikas attīstībai 1. Tādus grozījumus, kas vajadzīgi, lai pielāgotu zinātnes un tehnikas attīstībai identifikācijas sistēmu (kā paredzēts 8. panta 2. punktā un 10. panta otrās daļas pēdējā ievilkumā), kā arī datubāzes sistēmas formātus (kā paredzēts 12. panta 3. punktā un III pielikumā), paredz saskaņā ar 21. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru. 2. Komisija pieņem grozījumus, kas nepieciešami, lai pielāgotu zinātnes un tehnikas attīstībai piemērus, kas ilustrē iepakojuma definīciju (kas minēti I pielikumā). Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 21. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
5) |
direktīvas 20. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu: “1. Komisija nosaka tehniskus pasākumus, kas vajadzīgi, lai pārvarētu grūtības, kas rodas, piemērojot šīs direktīvas noteikumus, jo īpaši attiecībā uz inertiem iepakojuma materiāliem, kas Eiropas Savienībā laisti tirgū ļoti nelielos apjomos (t. i., apmēram 0,1 svara %), medicīnas ierīču un farmaceitisko produktu primāro iepakojumu, maziem iepakojumiem un luksusa iepakojumu. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 21. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
6) |
direktīvas 21. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu: “3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu.” |
3.4. Padomes Direktīva 1999/32/EK (1999. gada 26. aprīlis), ar ko paredz sēra satura samazināšanu konkrētiem šķidrā kurināmā veidiem (17)
Attiecībā uz Direktīvu 1999/32/EK Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro noteikt kritērijus emisijas samazināšanas tehnoloģiju izmantošanai visu valstu kuģiem slēgtās ostās, ostās un grīvās Kopienā un pieņemt grozījumus, kas nepieciešami, lai tehniski pielāgotu dažus noteikumus, ņemot vērā zinātnes un tehnikas attīstību. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 1999/32/EK elementus, inter alia papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Direktīvu 1999/32/EK ar šo groza šādi:
1) |
direktīvas 4.c panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu: “3. Komisija nosaka kritērijus emisijas samazināšanas tehnoloģiju izmantošanai visu valstu kuģiem slēgtās ostās, ostās un grīvās Kopienā. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 9. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Komisija šos kritērijus paziņo SJO.”; |
2) |
direktīvas 7. panta 4. punktu aizstāj ar šādu punktu: “4. Komisija pieņem visus grozījumus, kas nepieciešami, lai tehniski pielāgotu 2. panta 1., 2., 3., 3.a, 3.b un 4. punktu vai 6. panta 2. punktu, ņemot vērā zinātnes un tehnikas attīstību. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 9. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Šādi pielāgojumi nedrīkst radīt tiešas izmaiņas šīs direktīvas piemērošanas jomā vai degvielas sēra normatīvos, kas precizēti šajā direktīvā.”; |
3) |
direktīvas 9. pantu aizstāj ar šādu pantu: “9. pants Komitejas procedūra 1. Komisijai palīdz komiteja. 2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu.” |
3.5. Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2001/81/EK (2001. gada 23. oktobris) par valstīm noteikto maksimāli pieļaujamo emisiju dažām atmosfēru piesārņojošām vielām (18)
Attiecībā uz Direktīvu 2001/81/EK Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro atjaunināt III pielikumā noteikto izmantojamo metodoloģiju. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 2001/81/EK elementus, inter alia papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Direktīvu 2001/81/EK ar šo groza šādi:
1) |
direktīvas 7. panta 4. punktu aizstāj ar šādu punktu: “4. Saskaņā ar III pielikumu izmantojamās metodoloģijas atjauninājumus pieņem Komisija. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, tostarp to papildinot, pieņem saskaņā ar 13. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
2) |
direktīvas 13. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu: “3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu.” |
3.6. Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2003/87/EK (2003. gada 13. oktobris), ar kuru nosaka sistēmu siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisijas kvotu tirdzniecībai Kopienā (19)
Attiecībā uz Direktīvu 2003/87/EK Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro pieņemt noteikumus, kas nepieciešami, lai īstenotu 11.b panta 5. punktu, pieņemt pamatnostādnes emisiju kontrolēšanai un ziņošanai par tām, pieņemt regulu par standartizētu un drošu reģistru sistēmu, ietverot noteikumus par SES un ESV izmantošanu un identifikāciju Kopienas sistēmā un šādas izmantošanas līmeņa monitoringu, grozīt III pielikumu, kā noteikts 22. pantā, apstiprināt I pielikumā neuzskaitīto pasākumu un siltumnīcefekta gāzu iekļaušanu, izstrādāt nepieciešamos noteikumus attiecībā uz nolīgumos ar trešām valstīm iekļauto kvotu savstarpēju atzīšanu, kā arī pieņemt standartizētas vai pieņemtas metodes citu siltumnīcefekta gāzu emisiju monitoringam. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 2003/87/EK elementus, inter alia papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Direktīvu 2003/87/EK ar šo groza šādi:
1) |
direktīvas 11.b panta 7. punktu aizstāj ar šādu punktu: “7. Noteikumus 3. un 4. punkta īstenošanai, īpaši attiecībā uz dubultas uzskaites novēršanu, pieņem Komisija saskaņā ar 23. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru. Komisija pieņem šā panta 5. punkta īstenošanai vajadzīgos noteikumus, ja projekta norises valsts atbilst visām tiesību piešķiršanas prasībām dalībai KĪ projekta aktivitātēs. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 23. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
2) |
direktīvas 14. panta 1. punkta pirmo teikumu aizstāj ar šādu tekstu: “Komisija pieņem pamatnostādnes attiecībā uz monitoringu un ziņošanu par emisiju, kas rodas no I pielikumā uzskaitīto darbību radītajām siltumnīcas efektu izraisošajām gāzēm. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 23. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
3) |
direktīvas 19. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu: “3. Lai īstenotu šo direktīvu, Komisija pieņem regulu par standartizētu un drošu reģistru sistēmu standartizētas elektroniskas datubāzes formā, kurā ietverti vispārīgi dati, kas ļauj apzināt kvotu piešķiršanu, turēšanu, pārskaitīšanu un anulēšanu, nodrošināt sabiedrības piekļuvi un attiecīgu konfidencialitāti un garantēt to, ka nenotiek kvotu pārdalīšana pretrunā saistībām, kas izriet no Kioto protokola. Minētā regula arī ietver noteikumus par SES un ESV izmantošanu un identifikāciju Kopienas sistēmā un šādas izmantošanas apjoma uzraudzību. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 23. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
4) |
direktīvas 22. pantu aizstāj ar šādu pantu: “22. pants III pielikuma grozījumi Komisija var grozīt III pielikumu, izņemot 1., 5. un 7. kritēriju, periodam no 2008. gada līdz 2012. gadam, ņemot vērā 21. pantā noteiktos ziņojumus un pieredzi šīs direktīvas piemērošanā. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 23. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
5) |
direktīvas 23. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu: “3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu.”; |
6) |
direktīvas 24. pantu ar šo groza šādi:
|
7) |
direktīvas 25. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu: “2. Ja ir noslēgts līgums, kāds minēts 1. punktā, tad Komisija pieņem visus nepieciešamos noteikumus attiecībā uz kvotu savstarpēju atzīšanu atbilstīgi šim līgumam. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 23. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
8) |
IV pielikumā virsrakstam “Citu siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisijas monitorings” sekojošo tekstu aizstāj ar šādu tekstu: “Emisijas monitoringam izmanto standartizētas vai vispāratzītas metodes, kuras izstrādājusi Komisija sadarbībā ar ieinteresētām personām. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 23. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
3.7. Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 850/2004 (2004. gada 29. aprīlis) par noturīgiem organiskajiem piesārņotājiem (20)
Attiecībā uz Regulu (EK) Nr. 850/2004 Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro pielikumos noteikt dažas koncentrācijas robežas, grozīt pielikumus, kad viela tiek uzskaitīta konvencijā vai protokolā, grozīt esošos ierakstus un pielāgot pielikumus zinātnes un tehnikas attīstībai. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Regulas (EK) Nr. 850/2004 elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Regulu (EK) Nr. 850/2004 ar šo groza šādi:
1) |
regulas 7. pantu ar šo groza šādi:
|
2) |
regulas 14. pantu aizstāj ar šādu pantu: “14. pants Pielikumu grozījumi 1. Ja viela ir uzskaitīta konvencijā vai protokolā, Komisija attiecīgā gadījumā atbilstīgi groza I, II un III pielikumu. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 16. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. 2. Ja viela ir uzskaitīta konvencijā vai protokolā, Komisija attiecīgā gadījumā atbilstīgi groza IV pielikumu. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 17. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. 3. Komisija pieņem labojumus I, II un III pielikumā esošajos ierakstos, iekļaujot to pielāgošanu zinātnes un tehnikas attīstībai. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 16. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. 4. Komisija pieņem grozījumus IV pielikumā esošajos ierakstos un labojumus V pielikumā, iekļaujot to pielāgošanu zinātnes un tehnikas attīstībai. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 17. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
3) |
regulas 16. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu: “3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu.”; |
4) |
regulas 17. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu: “3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu.” |
3.8. Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2004/107/EK (2004. gada 15. decembris) par arsēnu, kadmiju, dzīvsudrabu, niķeli un policikliskiem aromātiskiem ogļūdeņražiem apkārtējā gaisā (21)
Attiecībā uz Direktīvu 2004/107/EK Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro pielāgot konkrētus noteikumus un pielikumus zinātnes un tehnikas attīstībai. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 2004/107/EK elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Direktīvu 2004/107/EK ar šo groza šādi:
1) |
direktīvas 4. pantu ar šo groza šādi:
|
2) |
direktīvas 5. panta 4. punktu aizstāj ar šādu punktu: “4. Saskaņā ar 6. panta 2. punktā minēto procedūru Komisija pieņem jebkurus sīki izstrādātus pasākumus informācijas pārsūtīšanai, kas jāsniedz saskaņā ar šā panta 1. punktu.”; |
3) |
direktīvas 6. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu: “3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu.”; |
4) |
direktīvas V pielikuma V punktu aizstāj ar šādu punktu: “V. Modeļu paņēmiens standarta gaisa kvalitātei Pašlaik nevar izstrādāt modeļu paņēmienu standarta gaisa kvalitātes noteikšanai. Komisija var izdarīt grozījumus, lai pielāgotu šo punktu zinātnes un tehnikas attīstībai. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 6. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
3.9. Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1013/2006 (2006. gada 14. jūnijs) par atkritumu sūtījumiem (22)
Attiecībā uz Regulu (EK) Nr. 1013/2006 Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro grozīt pielikumus, kā noteikts Regulas (EK) Nr. 1013/2006 58. pantā, un pieņemt dažus papildu pasākumus, kā noteikts Regulas (EK) Nr. 1013/2006 59. pantā. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Regulas (EK) Nr. 1013/2006 elementus, inter alia to papildinot ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Regulu (EK) Nr. 1013/2006 ar šo groza šādi:
1) |
regulas 11. panta 3. punkta trešo daļu aizstāj ar šādu daļu: “Gadījumā, ja netiek rasts apmierinošs risinājums, katra dalībvalsts var nodot jautājumu Komisijas izskatīšanai. Lēmumu par šo jautājumu pieņem saskaņā ar 59.a panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru.”; |
2) |
regulas 58. pantu aizstāj ar šādu pantu: “58. pants Grozījumu izdarīšana pielikumos 1. Komisija var pielāgot pielikumus, lai ņemtu vērā zinātnes un tehnikas attīstību. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 59.a panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Turklāt:
2. Grozot IX pielikumu, apspriedēs pilnībā iesaista komiteju, kas izveidota saskaņā ar Padomes Direktīvu 91/692/EEK (1991. gada 23. decembris), ar ko standartizē un racionalizē ziņojumus par to, kā īsteno dažas direktīvas, kas attiecas uz vidi (23). |
3) |
regulas 59. pantu aizstāj ar šādu pantu: “59. pants Papildu pasākumi 1. Komisija saskaņā ar 59.a panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru var paredzēt šādus papildu pasākumus, kas saistīti ar šīs regulas īstenošanu:
2. Komisija var pieņemt īstenošanas pasākumus attiecībā uz:
Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 59.a panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
4) |
iekļauj šādu pantu: “59.a pants Komitejas procedūra 1. Komisijai palīdz komiteja, kas izveidota ar Direktīvas 2006/12/EK 18. panta 1. punktu. 2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā paredzētais termiņš ir trīs mēneši. 3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu.”; |
5) |
regulas 63. pantu ar šo groza šādi:
|
4. EUROSTAT
4.1. Padomes Regula (EEK) Nr. 3924/91 (1991. gada 19. decembris) par rūpnieciskās ražošanas Kopienas apsekojuma izveidi (24)
Attiecībā uz Regulu (EEK) Nr. 3924/91 Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro atjaunināt izstrādājumu sarakstu, uz kuriem attiecas minētā regula. Tā arī būtu jāpilnvaro pieņemt sīki izstrādātus noteikumus par konkrētu izstrādājumu reprezentativitāti un periodiskumu un noteikt kārtību attiecībā uz pārskatu saturu un īstenošanas pasākumiem, tostarp pasākumiem, kas paredzēti, lai pielāgotos tehnikas attīstībai datu vākšanas un rezultātu apstrādes jomā. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Regulas (EEK) Nr. 3924/91 elementus, inter alia papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Regulu (EEK) Nr. 3924/91 ar šo groza šādi:
1) |
regulas 2. panta 6. punktu aizstāj ar šādu punktu: “6. Prodcom sarakstu un par katru pozīciju faktiski savākto informāciju atjaunina Komisija. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, inter alia to papildinot, pieņem saskaņā ar 10. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
2) |
regulas 3. pantu ar šo groza šādi:
|
3) |
regulas 4. pantu aizstāj ar šādu pantu: “4. pants Apsekojuma laikposmi Apsekojums attiecas uz gadu ilgu laikposmu, kas sakrīt ar vienu kalendāro gadu. Tomēr attiecībā uz dažām Prodcom saraksta pozīcijām Komisija var izlemt, ka apsekojumi jāveic katru mēnesi vai katru ceturksni. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, inter alia to papildinot, pieņem saskaņā ar 10. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
4) |
regulas 5. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu: “1. Vajadzīgo informāciju vāc dalībvalstis, izmantojot apsekojuma aptaujas lapas, kuru saturs atbilst pasākumiem, kurus nosaka Komisija. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, inter alia to papildinot, pieņem saskaņā ar 10. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
5) |
6. pantu aizstāj ar šādu pantu: “6. pants Rezultātu apstrāde Aizpildītas 5. panta 1. punktā minētās aptaujas lapas vai 5. panta 3. punktā minēto informāciju no citiem avotiem dalībvalstis apstrādā saskaņā ar sīki izstrādātiem noteikumiem, ko pieņēmusi Komisija. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 10. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
6) |
regulas 7. panta 2. punktā vārdus “saskaņā ar 10. pantā minēto procedūru” aizstāj ar vārdiem “saskaņā ar 10. panta 2. punktā minēto vadības procedūru”; |
7) |
regulas 9. pantu svītro; |
8) |
regulas 10. pantu aizstāj ar šādu pantu: “10. pants Komitejas procedūra 1. Komisijai palīdz Statistikas programmu komiteja, kas izveidota ar Padomes Lēmumu 89/382/EEK, Euratom (25). 2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 4. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. Lēmuma 1999/468/EK 4. panta 3. punktā paredzētais termiņš ir trīs mēneši. 3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. |
4.2. Padomes Direktīva 96/16/EK (1996. gada 19. marts) par statistiskajiem apsekojumiem attiecībā uz pienu un piena produktiem (26)
Attiecībā uz Direktīvu 96/16/EK Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro pieņemt definīcijas lauku saimniecībām, kurās dalībvalstīm jāveic ikgadēji apsekojumi attiecībā uz piena ražošanu un izmantošanu, pieņemt to piena produktu sarakstu, kurus aptver apsekojumi, un izveidot standarta definīcijas, kuras jāizmanto, kad paziņo rezultātus Komisijai. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Regulas 96/16/EK elementus, to papildinot ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Direktīvu 96/16/EK ar šo groza šādi:
1) |
direktīvas 1. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu: “2) veic ikgadējus apsekojumus attiecībā uz piena ražošanu un izmantošanu lauku saimniecībās, kā noteikusi Komisija. Šos pasākumus, kuros definētas lauku saimniecības un kuri ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 7. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru;”; |
2) |
direktīvas 3. panta 2. un 3. punktu aizstāj ar šādiem punktiem: “2. To piena produktu sarakstu, kurus aptver apsekojumi, pieņem Komisija. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 7. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. 3. Standarta definīcijas, kas jāizmanto, kad paziņo rezultātus, izveido Komisija. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, nosaka saskaņā ar 7. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
3) |
direktīvas 5. panta 2. punktā un 6. panta 1. punktā vārdus “saskaņā ar 7. pantā minēto procedūru” aizstāj ar vārdiem “saskaņā ar 7. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru”; |
4) |
direktīvas 7. pantu aizstāj ar šādu pantu: “7. pants 1. Komisijai palīdz Lauksaimniecības statistikas pastāvīgā komiteja, kas izveidota ar Lēmumu 72/279/EEK. 2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā paredzētais termiņš ir trīs mēneši. 3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantu 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu.” |
4.3. Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2001/109/EK (2001. gada 19. decembris) par dalībvalstīm veicamajiem statistiskajiem apsekojumiem nolūkā noteikt dažu augļu koku sugu stādījumu ražošanas potenciālu (27)
Attiecībā uz Direktīvu 2001/109/EK Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro grozīt augļu koku sugu sarakstu, kā arī dažādās dalībvalstīs apsekojamo sugu sarakstu, pieņemt dažu pantu piemērošanas kārtību un noteikt ražošanas platību robežas, kas dalībvalstīm jāpieņem. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 2001/109/EK elementus, inter alia papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Direktīvu 2001/109/EK ar šo groza šādi:
1) |
direktīvas 1. panta 2. punkta trešo daļu aizstāj ar šādu daļu: “Komisija var grozīt minēto sugu sarakstu un minēto tabulu. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 8. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
2) |
direktīvas 2. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu: “2. Sīki izstrādātus noteikumus tādu apsekojumu organizēšanai, kuri sniedz attiecīgus rezultātus, pieņem Komisija. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 8. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
3) |
direktīvas 3. panta 4. punktu aizstāj ar šādu punktu: “4. Sīki izstrādātus noteikumus par pasākumiem paraugu ņemšanai izlases kārtā pieņem Komisija. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 8. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
4) |
direktīvas 4. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu: “2. Šā panta 1. punktā minētos rezultātus iesniedz par katru ražošanas platību. Ražošanas platību robežas, kas dalībvalstīm jāpieņem, nosaka Komisija. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 8. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
5) |
direktīvas 8. pantu aizstāj ar šādu pantu: “8. pants 1. Komisijai palīdz Lauksaimniecības statistikas pastāvīgā komiteja, kas izveidota ar Padomes Lēmumu 72/279/EEK (28). 2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 5. punkta a) apakšpunktu, kā arī 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. |
4.4. Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 91/2003 (2002. gada 16. decembris) par dzelzceļa transporta statistiku (29)
Attiecībā uz Regulu (EK) Nr. 91/2003 Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro pielāgot definīcijas un pieņemt papildu noteikumus, pielāgot pielikumu saturu un precizēt ziņojumos iekļaujamo informāciju par rezultātu kvalitāti un salīdzināmību. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Regulas (EK) Nr. 91/2003 elementus, inter alia papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Regulu (EK) Nr. 91/2003 ar šo groza šādi:
1) |
regulas 3. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu: “2. Komisija var pielāgot definīcijas, kas minētas 1. punktā, un pieņemt papildu definīcijas, kas vajadzīgas, lai nodrošinātu statistikas saskaņošanu. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, inter alia papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, pieņem saskaņā ar 11. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
2) |
regulas 4. pantu ar šo groza šādi:
|
3) |
regulas 10. pantu aizstāj ar šādu pantu: “10. pants Īstenošanas pasākumi 1. Datu nosūtīšanas kārtību Eurostat nosaka saskaņā ar 11. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru. 2. Komisija veic šādus īstenošanas pasākumus:
Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, inter alia to papildinot, pieņem saskaņā ar 11. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
4) |
regulas 11. pantu aizstāj ar šādu pantu: “11. pants Komitejas procedūra 1. Komisijai palīdz Statistikas programmu komiteja, kas izveidota ar Lēmumu 89/382/EEK, Euratom. 2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā noteiktais termiņš ir trīs mēneši. 3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu.”; |
5) |
H pielikuma 5. punktā vārdus “saskaņā ar 11. panta 2. punktā minēto procedūru” aizstāj ar vārdiem “saskaņā ar 11. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru”. |
4.5. Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 437/2003 (2003. gada 27. februāris) par statistikas pārskatiem attiecībā uz pasažieru, kravu un pasta gaisa pārvadājumiem (30)
Attiecībā uz Regulu (EK) Nr. 437/2003 Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro noteikt precizitātes standartus, datu datnes un pieņemt konkrētus īstenošanas pasākumus. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Regulas (EK) Nr. 437/2003 elementus, inter alia papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Regulu (EK) Nr. 437/2003 ar šo groza šādi:
1) |
regulas 5. pantu aizstāj ar šādu pantu: “5. pants Statistikas precizitāte Datu vākšana notiek, pamatojoties uz pilnīgiem pārskatiem, ja vien Komisija nav noteikusi citus precizitātes standartus. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 11. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
2) |
regulas 7. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu: “2. Rezultātus nosūta saskaņā ar datu datnēm, kas norādītas I pielikumā. Datnes un nosūtīšanai izmantojamos līdzekļus nosaka Komisija. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 11. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Nosūtīšanai izmantojamos līdzekļus nosaka Komisija saskaņā ar 11. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru.”; |
3) |
regulas 10. pantu aizstāj ar šādu pantu: “10. pants Īstenošanas nosacījumi 1. Saskaņā ar 11. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru pieņem šādus īstenošanas pasākumus:
2. Komisija pieņem šādus īstenošanas pasākumus:
Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 11. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
4) |
regulas 11. pantu aizstāj ar šādu pantu: “11. pants Komitejas procedūra 1. Komisijai palīdz Statistikas programmu komiteja, kas izveidota ar Lēmumu 89/382/EEK, Euratom. 2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā noteiktais termiņš ir trīs mēneši. 3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu.” |
4.6. Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 48/2004 (2003. gada 5. decembris) par ikgadējo Kopienas statistikas apkopošanu par tērauda rūpniecību 2003. līdz 2009. pārskata gadā (31)
Attiecībā uz Regulu (EK) Nr. 48/2004 Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro atjaunināt raksturlielumu sarakstu, uz kuriem attiecas minētā regula. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Regulas (EK) Nr. 48/2004 elementus, inter alia papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Regulu (EK) Nr. 48/2004 ar šo groza šādi:
1) |
regulas 7. pantu aizstāj ar šādu pantu: “7. pants Īstenošanas pasākumi 1. Pasākumus, kas vajadzīgi šīs regulas īstenošanai attiecībā uz pārraides formātiem un pirmās datu pārraides termiņu, pieņem saskaņā ar 8. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru. 2. Pasākumus, kas vajadzīgi šīs regulas īstenošanai attiecībā uz raksturlielumu saraksta atjaunināšanu un kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, inter alia to papildinot, pieņem saskaņā 8. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru, ja tas dalībvalstīm neuzliek būtisku papildu apgrūtinājumu.”; |
2) |
regulas 8. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu: “3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu.” |
5. IEKŠĒJAIS TIRGUS
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2004/25/EK (2004. gada 21. aprīlis) par pārņemšanas piedāvājumiem (32)
Attiecībā uz Direktīvu 2004/25/EK Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro pieņemt noteikumus par 6. panta 3. punkta piemērošanu piedāvājuma dokumenta saturam. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 2004/25/EK elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Direktīvā 2004/25/EK ir paredzēts laika ierobežojums attiecībā uz Komisijai piešķirtajām ieviešanas pilnvarām. Deklarācijā par Lēmumu 2006/512/EK, ar kuru groza Lēmumu 1999/468/EK, Eiropas Parlaments, Padome un Komisija paziņoja, ka Lēmumā 2006/512/EK ir piedāvāts pietiekams un uz visām jomām attiecināms risinājums Eiropas Parlamenta vēlmei kontrolēt koplēmuma procedūrā pieņemto tiesību aktu īstenošanu un tāpēc ieviešanas pilnvaras Komisijai būtu jāpiešķir bez laika ierobežojuma. Pēc regulatīvās kontroles procedūras ieviešanas noteikumi, ar kuriem nosaka minēto ierobežojumu Direktīvā 2004/25/EK, ir jāsvītro.
Tādēļ Direktīvu 2004/25/EK ar šo groza šādi:
1) |
direktīvas 6. panta 4. punktu aizstāj ar šādu punktu: “4. Komisija var pieņemt noteikumus 3. punktā iekļautā saraksta modificēšanai. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 18. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
2) |
direktīvas 18. pantu ar šo groza šādi:
|
6. VESELĪBAS UN PATĒRĒTĀJU AIZSARDZĪBA
6.1. Padomes Direktīva 79/373/EEK (1979. gada 2. aprīlis) par barības maisījumu apriti (33)
Attiecībā uz Direktīvu 79/373/EEK Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro pieņemt izņēmumus no prasībām barības iepakojumam, kā arī pielāgot pielikumus. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 79/373/EEK elementus, inter alia to papildinot ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Direktīvu 79/373/EEK ar šo groza šādi:
1) |
direktīvas 4. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu: “2. Komisija pieņem izņēmumus no 1. punkta principa, kas jāapstiprina Kopienas līmenī. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, inter alia to papildinot, pieņem saskaņā ar 13. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru ar nosacījumu, ka tiek nodrošināta attiecīgā barības maisījuma identitāte un kvalitāte.”; |
2) |
direktīvas 10. pantu aizstāj ar šādu pantu: “10. pants Ņemot vērā jaunākās zinātnes un tehnikas atziņas, Komisija:
Visus iepriekš minētos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, inter alia to papildinot, pieņem saskaņā ar 13. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
3) |
direktīvas 13. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu: “3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu.” |
6.2. Padomes Direktīva 82/471/EEK (1982. gada 30. jūnijs) par dažiem produktiem, ko izmanto dzīvnieku barībā (34)
Attiecībā uz Direktīvu 82/471/EEK Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro pieņemt grozījumus un noteikt kritērijus, kas nepieciešami, lai raksturotu šajā direktīvā minētos produktus. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 82/471/EEK elementus, to papildinot ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru. Steidzamu iemeslu dēļ jāpiemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 6. punktā paredzētā steidzamības procedūra, lai pieņemtu grozījumus direktīvā.
Tādēļ Direktīvu 82/471/EEK ar šo groza šādi:
1) |
direktīvas 6. pantu ar šo groza šādi:
|
2) |
direktīvas 7. panta 2. punkta otrajā daļā vārdus “13. pantā minētā procedūra” aizstāj ar vārdiem “13. panta 2. punktā minētā regulatīvā kontroles procedūra”; |
3) |
direktīvas 8. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu: “3. Ja Komisija uzskata, ka, lai atrisinātu 1. punktā minētās grūtības un aizsargātu cilvēku vai dzīvnieku veselību, vajadzīgi šīs direktīvas grozījumi, tā pieņem šādus pasākumus. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 13. panta 4. punktā minēto steidzamības procedūru. Dalībvalsts, kura ir pieņēmusi aizsardzības pasākumus, var tādā gadījumā tos saglabāt līdz brīdim, kamēr stājas spēkā šie grozījumi.”; |
4) |
direktīvas 13. pantu ar šo groza šādi:
|
5) |
svītro 14. pantu. |
6.3. Padomes Direktīva 96/25/EK (1996. gada 29. aprīlis) par barības sastāvdaļu apriti un izmantošanu (35)
Attiecībā uz Direktīvu 96/25/EK Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro noteikt un grozīt to vielu sarakstu, kuru aprite vai izmantošana dzīvnieku barībā ir aizliegta vai ierobežota, un grozīt sarakstu, ņemot vērā jaunākās zinātnes un tehnikas atziņas. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 96/25/EK elementus, inter alia papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Ja nenovēršamu steidzamu iemeslu dēļ regulatīvās procedūras parastos termiņus nevar precīzi ievērot, Komisijai būtu jāvar izmantot Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 6. punktā paredzēto steidzamības procedūru, lai grozītu to vielu sarakstu, kuru aprite vai izmantošana dzīvnieku barībā ir ierobežota vai aizliegta.
Efektivitātes nolūkā regulatīvās kontroles procedūras parastie termiņi būtu jāsaīsina, lai pieņemtu grozījumus pielikumos, ņemot vērā jaunākās zinātnes un tehnikas atziņas.
Tādēļ Direktīvu 96/25/EK ar šo groza šādi:
1) |
direktīvas 5. panta 1. punkta g) apakšpunkta otro ievilkumu aizstāj ar šādu ievilkumu:
|
2) |
direktīvas 11. pantu aizstāj ar šādu pantu: “11. pants 1. Uzskaitītajām barības sastāvdaļām saskaņā ar 13. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru drīkst pieņemt skaitlisku kodēšanas sistēmu, pamatojoties uz glosārijiem par barības sastāvdaļu izcelsmi, izmantotā produkta vai blakusprodukta daļu, pārstrādi un gatavību/kvalitāti, ļaujot identificēt dzīvnieku barību starptautiskā līmenī, jo īpaši pēc nosaukuma un apraksta. 2. Komisija nosaka to vielu sarakstu, kuru aprite vai izmantošana dzīvnieku barībā ir aizliegta vai ierobežota, lai nodrošinātu to atbilstību 3. pantam. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 13. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. 3. Šā panta 2. punktā minēto sarakstu groza Komisija, ņemot vērā jaunākās zinātnes un tehnikas atziņas. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 13. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Nenovēršamu steidzamu iemeslu dēļ Komisija var piemērot 13. panta 5. punktā minēto steidzamības procedūru, lai pieņemtu minētos pasākumus. 4. Grozījumus, kas, ņemot vērā jaunākās zinātnes un tehnikas atziņas, jāveic pielikumā, pieņem Komisija. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 13. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
3) |
direktīvas 13. pantu ar šo groza šādi:
|
6.4. Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2002/32/EK (2002. gada 7. maijs) par nevēlamām vielām dzīvnieku barībā (36)
Attiecībā uz Direktīvu 2002/32/EK Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro grozīt I un II pielikumu un tos pielāgot, ņemot vērā jaunākās zinātnes un tehnikas atziņas, kā arī noteikt papildu kritērijus detoksifikācijas procesiem. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 2002/32/EK elementus, inter alia papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Ja nenovēršamu steidzamu iemeslu dēļ regulatīvās kontroles procedūras parastos termiņus nav iespējams ievērot, Komisijai būtu jāvar piemērot Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 6. punktā paredzēto steidzamības procedūru, lai pielāgotu I un II pielikumu, ņemot vērā jaunākās zinātnes un tehnikas atziņas.
Tādēļ Direktīvu 2002/32/EK ar šo groza šādi:
1) |
direktīvas 7. panta 2. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu daļu: “2. Lēmumu par to, vai jāgroza I un II pielikums, pieņem nekavējoties. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 11. panta 4. punktā minēto steidzamības procedūru.”; |
2) |
direktīvas 8. panta 1. un 2. punktu aizstāj ar šādiem punktiem: “1. Komisija, ņemot vērā zinātnes un tehnikas sasniegumus, pielāgo I un II pielikumu. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 11. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Nenovēršamu steidzamu iemeslu dēļ Komisija var izmantot 11. panta 4. punktā minēto steidzamības procedūru, lai pieņemtu minētos grozījumus. 2. Turklāt Komisija:
|
3) |
direktīvas 11. pantu aizstāj ar šādu pantu: “11. pants 1. Komisijai palīdz Barības pastāvīgā komiteja, kas izveidota saskaņā ar Padomes Lēmuma 70/372/EEK (37) 1. pantu. 2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā noteiktais termiņš ir trīs mēneši. 3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. 4. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1., 2., 4. un 6. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. |
4) |
svītro 12. pantu. |
6.5. Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 998/2003 (2003. gada 26. maijs) par dzīvnieku veselības prasībām, kas piemērojamas lolojumdzīvnieku nekomerciālai pārvietošanai (38)
Attiecībā uz Regulu (EK) Nr. 998/2003 Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro grozīt I pielikuma C daļā iekļauto dzīvnieku sugu sarakstu un II pielikuma B un C daļā iekļautos valstu un teritoriju sarakstus, kā arī noteikt īpašas prasības attiecībā uz dalībvalstīm un teritorijām, kas uzskaitītas II pielikuma B daļas 2. iedaļā saistībā ar slimībām, kas nav trakumsērga, pieņemt nosacījumus, kas piemērojami to dzīvnieku pārvietošanai no trešām valstīm, kuru suga uzskaitīta I pielikuma C daļā, un pieņemt tehniska rakstura prasības I pielikuma A un B daļā uzskaitīto sugu dzīvnieku pārvietošanai. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus šīs regulas elementus, inter alia papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Efektivitātes nolūkā regulatīvās kontroles procedūras parastie termiņi būtu jāsaīsina, lai pieņemtu konkrētu trešo valstu sarakstu.
Tādēļ Regulu (EK) Nr. 998/2003 ar šo groza šādi:
1) |
regulas 7. pantu aizstāj ar šādu pantu: “7. pants “Uz I pielikuma C daļā uzskaitīto sugu dzīvnieku pārvietošanu starp dalībvalstīm vai no II pielikuma B daļas 2. iedaļā minētās teritorijas neattiecas prasības attiecībā uz trakumsērgu. Vajadzības gadījumā attiecībā uz citām slimībām Komisija nosaka īpašas prasības, tostarp iespējamu dzīvnieku skaita ierobežojumu. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 24. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Apliecības paraugu par šiem dzīvniekiem var sagatavot saskaņā ar 24. panta 4. punktā minēto regulatīvo procedūru.”; |
2) |
regulas 9. pantu aizstāj ar šādu pantu: “9. pants “Nosacījumus, kas piemērojami to dzīvnieku pārvietošanai no trešām valstīm, kuru suga uzskaitīta I pielikuma C daļā, pieņem Komisija. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 24. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Apliecības paraugu, kam ir jābūt klāt šo dzīvnieku pārvietošanas laikā, sagatavo saskaņā ar 24. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru.”; |
3) |
regulas 10. pantu ar šo groza šādi:
|
4) |
regulas 17. panta pirmo daļu aizstāj ar šādu daļu: “Tehniska rakstura prasības, kas nav noteiktas šajā regulā, I pielikuma A un B daļā uzskaitīto sugu dzīvnieku pārvietošanai pieņem Komisija. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 24. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
5) |
regulas 19. pantu aizstāj ar šādu pantu: “19. pants Komisija var grozīt I pielikuma C daļu un II pielikuma B un C daļu, ņemot vērā situācijas attīstību Kopienā vai dalībvalstīs attiecībā uz slimībām, kuras skar šajā regulā aplūkotās dzīvnieku sugas, jo īpaši trakumsērgu, un vajadzības gadījumā šīs regulas nolūkā ierobežot dzīvnieku skaitu, ko var pārvietot. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 24. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
6) |
regulas 21. pantu aizstāj ar šādu pantu: “21. pants Komisija var pieņemt jebkādus pagaidu pasākumus, lai ļautu veikt pāreju no pašreizējās kārtības uz šajā regulā noteikto kārtību. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 24. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
7) |
regulas 24. pantu ar šo groza šādi:
|
6.6. Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2003/99/EK (2003. gada 17. novembris) par zoonožu un zoonožu ierosinātāju uzraudzību (39)
Attiecībā uz Direktīvu 2003/99/EK Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro izveidot koordinētas uzraudzības programmas attiecībā uz zoonozi un zoonožu ierosinātājiem. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus šīs direktīvas elementus, inter alia papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Steidzamības dēļ jāpiemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 6. punktā paredzētā steidzamības procedūra, lai pieņemtu grozījumus Direktīvas 2003/99/EK I pielikumā, lai tajā iekļautajam sarakstam pievienotu vai no tā svītrotu zoonozes un zoonožu ierosinātājus.
Tādēļ Direktīvu 2003/99/EK ar šo groza šādi:
1) |
direktīvas 4. panta 4. punktu ar šo groza šādi:
|
2) |
direktīvas 5. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu: “1. Ja dati, kas savākti ar regulārās uzraudzības starpniecību saskaņā ar 4. pantu, nav pietiekami, Komisija var paredzēt koordinētas uzraudzības programmas attiecībā uz vienu vai vairākām zoonozēm un/vai zoonožu ierosinātājiem, jo īpaši tad, ja ir identificētas īpašas vajadzības, lai izvērtētu riskus un lai noteiktu nulles līnijas lielumus saistībā ar zoonozēm vai zoonožu ierosinātājiem dalībvalstu līmenī vai Kopienas līmenī. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 12. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
3) |
direktīvas 11. pantu aizstāj ar šādu pantu: “11. pants Pielikumu grozījumi un pārejas un īstenošanas pasākumi Komisija var grozīt II, III un IV pielikumu. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 12. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Vispārīgus pārejas pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, inter alia papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jo īpaši šajā direktīvā paredzēto prasību turpmākus precizējumus, pieņem saskaņā ar 12. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Saskaņā ar 12. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru var tikt pieņemti citi vajadzīgie īstenošanas un pārejas pasākumi.”; |
4) |
direktīvas 12. pantu ar šo groza šādi:
|
6.7. Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 852/2004 (2004. gada 29. aprīlis) par pārtikas produktu higiēnu (40)
Attiecībā uz Regulu (EK) Nr. 852/2004 Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro pieņemt noteikumus par īpašiem higiēnas pasākumiem un apstiprināt uzņēmumus, kā arī ar konkrētiem nosacījumiem atļaut atkāpes no I un II pielikuma. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus minētās regulas elementus, inter alia papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Regulu (EK) Nr. 852/2004 ar šo groza šādi:
1) |
regulas 4. panta 4. punktu aizstāj ar šādu punktu: “4. Kritērijus, prasības un mērķus, kas minēti 3. punktā, kā arī saistītās paraugu ņemšanas un analīžu metodes nosaka Komisija. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 14. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
2) |
regulas 6. panta 3. punkta c) apakšpunktu aizstāj ar šādu apakšpunktu:
|
3) |
12. pantu aizstāj ar šādu pantu: “12. pants Vispārīgus pārejas pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, inter alia papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jo īpaši šajā regulā paredzēto prasību turpmākus precizējumus, pieņem saskaņā ar 14. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Saskaņā ar 14. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru var tikt pieņemti citi īstenošanas un pārejas pasākumi.”; |
4) |
regulas 13. pantu ar šo groza šādi:
|
5) |
regulas 14. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu: “3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu.” |
6.8. Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 853/2004 (2004. gada 29. aprīlis), ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (41)
Attiecībā uz Regulu (EK) Nr. 853/2004 Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro pieņemt noteikumus attiecībā uz pārtikas apritē iesaistītajiem tirgus dalībniekiem un īpašās garantijas pārtikas tirdzniecībai Zviedrijā un Somijā, kā arī ar konkrētiem nosacījumiem piešķirt atkāpes no pielikumiem. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Regulas (EK) Nr. 853/2004 elementus, inter alia to papildinot ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Regulu (EK) Nr. 853/2004 ar šo groza šādi:
1) |
regulas 3. panta 2. punkta pirmo teikumu aizstāj ar šādu tekstu: “Pārtikas apritē iesaistītajiem tirgus dalībniekiem ir jāizmanto tikai dzeramais ūdens vai, ja Regula (EK) Nr. 852/2004 vai šī regula ļauj, tīrs ūdens dzīvnieku izcelsmes produktu attīrīšanai no virsmas piesārņojuma, ja vien Komisija nav apstiprinājusi kādas vielas izmantošanu. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 12. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
2) |
regulas 8. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu:
|
3) |
regulas 9. pantu aizstāj ar šādu pantu: “9. pants Vispārīgus pārejas pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, inter alia papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jo īpaši šajā regulā paredzēto prasību turpmākus precizējumus, pieņem saskaņā ar 12. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Saskaņā ar 12. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru var tikt pieņemti citi īstenošanas un pārejas pasākumi.”; |
4) |
regulas 10. pantu ar šo groza šādi:
|
5) |
regulas 11. panta ievadfrāzi aizstāj ar šādu tekstu: “Neskarot 9. panta un 10. panta 1. punkta vispārīgo piemērošanu, īstenošanas pasākumus var pieņemt saskaņā ar 12. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru un grozījumus II vai III pielikumā kā pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, var pieņemt saskaņā ar 12. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru:”; |
6) |
regulas 12. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu: “3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu.” |
6.9. Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 854/2004 (2004. gada 29. aprīlis), ar ko paredz īpašus noteikumus par lietošanai pārtikā paredzētu dzīvnieku izcelsmes produktu oficiālās kontroles organizēšanu (42)
Attiecībā uz Regulu (EK) Nr. 854/2004 Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro grozīt vai pielāgot šā akta pielikumus un pieņemt pārejas pasākumus, jo īpaši minētajā regulā noteikto prasību turpmākus precizējumus. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Regulas (EK) Nr. 854/2004 elementus, inter alia papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Regulu (EK) Nr. 854/2004 ar šo groza šādi:
1) |
16. pantu aizstāj ar šādu pantu: “16. pants Vispārīgus pārejas pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozīt nebūtiskus šīs regulas elementus, inter alia papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jo īpaši šajā regulā paredzēto prasību turpmākus precizējumus, pieņem saskaņā ar 19. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Saskaņā ar 19. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru var tikt pieņemti citi īstenošanas un pārejas pasākumi.”; |
2) |
regulas 17. panta 1. un 2. punktu aizstāj ar šādiem punktiem: “1. Komisija var grozīt vai papildināt šīs regulas I, II, III, IV, V un VI pielikumu, lai ņemtu vērā zinātnes un tehnikas attīstību. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, inter alia to papildinot, pieņem saskaņā ar 19. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. 2. Komisija var piešķirt atbrīvojumus no I, II, III, IV, V un VI pielikuma, ja tiem nav nelabvēlīgas ietekmes uz šīs regulas mērķu sasniegšanu. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 19. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
3) |
regulas 18. panta ievadfrāzi aizstāj ar šādu tekstu: “Neskarot 16. panta un 17. panta 1. punkta vispārīgo piemērošanu, īstenošanas pasākumus var noteikt saskaņā ar 19. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru un grozījumus I, II, III, IV, V vai VI pielikumā kā pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, var pieņemt saskaņā ar 19. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru, lai norādītu:”; |
4) |
regulas 19. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu: “3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu.” |
6.10. Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 183/2005 (2005. gada 12. janvāris), ar ko paredz barības higiēnas prasības (43)
Attiecībā uz Regulu (EK) Nr. 183/2005 Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro izstrādāt mikrobioloģiskos kritērijus un īpašos mērķus, kas jāievēro barības nozares komersantiem, pieņemt pasākumus attiecībā uz uzņēmumu apstiprināšanu, grozīt I, II un III pielikumu un piešķirt atkāpes no minētajiem pielikumiem. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Regulas (EK) Nr. 183/2005 elementus, inter alia papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Regulu (EK) Nr. 183/2005 ar šo groza šādi:
1) |
regulas 5. panta 3. punkta otro daļu aizstāj ar šādu daļu: “Kritērijus un mērķus, kas minēti a) un b) apakšpunktā, nosaka Komisija. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 31. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
2) |
regulas 10. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu: “3) apstiprinājums ir vajadzīgs saskaņā ar regulu, ko pieņēmusi Komisija. Šo pasākumu, kas ir paredzēts, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 31. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
3) |
regulas 27. pantu aizstāj ar šādu pantu: “27. pants Grozījumi I, II un III pielikumā Šīs regulas I, II un III pielikumu var grozīt, lai ņemtu vērā:
Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 31. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
4) |
regulas 28. pantu aizstāj ar šādu pantu: “28. pants Atkāpes no I, II un III pielikuma Īpašu iemeslu gadījumā Komisija var piešķirt atkāpes no I, II un III pielikuma ar nosacījumu, ka šādas atkāpes neietekmē šīs regulas mērķu sasniegšanu. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 31. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
5) |
regulas 31. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu: “3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu.” |
7. ENERĢĒTIKA UN TRANSPORTS
7.1. Padomes Regula (EEK) Nr. 3821/85 (1985. gada 20. decembris) par reģistrācijas kontrolierīcēm, ko izmanto autotransportā (44)
Attiecībā uz Regulu (EEK) Nr. 3821/85 Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro izdarīt grozījumus, kas ir nepieciešami, lai minētās regulas pielikumus pielāgotu zinātnes un tehnikas attīstībai. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Regulas (EEK) Nr. 3821/85 elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Regulu (EEK) Nr. 3821/85 ar šo groza šādi:
1) |
regulas 5. panta otro daļu aizstāj ar šādu daļu: “Sistēmas drošībai jāatbilst IB pielikumā noteiktajām tehniskajām prasībām. Komisija, pieņemot lēmumu, nodrošina, lai minētajā pielikumā būtu noteikts, ka reģistrācijas kontrolierīcei var nepiešķirt EK komponenta tipa apstiprinājumu tikmēr, kamēr nav pierādītas visas sistēmas (pašas reģistrācijas kontrolierīces, vadītāja kartes un pārnesumkārbas elektrisko pieslēgumu) iespējas nepieļaut viltot vai sagrozīt datus par transportlīdzekļa vadīšanas ilgumu. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 18. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Šim nolūkam vajadzīgās pārbaudes veic speciālisti, kuri pārzina jaunākos datu viltošanas paņēmienus.”; |
2) |
regulas 17. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu: “1. Grozījumus, kas ir nepieciešami, lai pielikumus pielāgotu tehnikas attīstībai, kā pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 18. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
3) |
regulas 18. pantu aizstāj ar šādu pantu: “18. pants 1. Komisijai palīdz komiteja. 2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu.” |
7.2. Padomes Direktīva 97/70/EK (1997. gada 11. decembris), ar ko nosaka saskaņotu drošības režīmu zvejas kuģiem, kuru garums ir 24 metri vai lielāks (45)
Attiecībā uz Direktīvu 97/70/EK Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro pieņemt noteikumus par dažu Torremolinas protokola pielikuma noteikumu saskaņotu interpretāciju un par direktīvas īstenošanu. Tāpēc Komisija būtu jāpilnvaro grozīt dažus direktīvas noteikumus un pielikumus, lai direktīvas mērķiem piemērotu Torremolinas protokola grozījumus, kas stājušusies spēkā pēc direktīvas pieņemšanas. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 97/70/EK elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Direktīvu 97/70/EK ar šo groza šādi:
1) |
direktīvas 4. panta 4. punkta b) apakšpunktā vārdus “saskaņā ar 9. pantā minēto procedūru” aizstāj ar vārdiem “saskaņā ar 9. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru”; |
2) |
direktīvas 8. panta pirmo daļu aizstāj ar šādu daļu: “Saskaņā ar 9. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru pieņem šādus pielāgojumus kā pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus:
|
3) |
direktīvas 9. pantu aizstāj ar šādu pantu: “9. pants Komitejas procedūra 1. Komisijai palīdz Kuģošanas drošības un kuģu izraisītā piesārņojuma novēršanas komiteja (COSS), kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 2099/2002 (46) 3. pantu. 2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Padomes Lēmuma 1999/468/EK (1999. gada 28. jūnijs), ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību (47), 5. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā noteiktais termiņš ir divi mēneši. 3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. |
7.3. Padomes Direktīva 1999/35/EK (1999. gada 29. aprīlis) par obligāto apsekojumu sistēmu ro-ro prāmju un ātrgaitas pasažieru kuģu regulārās satiksmes drošībai (48)
Attiecībā uz Direktīvu 1999/35/EK Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro grozīt pielikumus, definīciju, kā arī norādes uz Kopienas un Starptautiskās Jūrniecības organizācijas (SJO) tiesību instrumentiem, lai tos pielāgotu Kopienas vai SJO pasākumiem, kas stājušies spēkā pēc tam. Komisija arī būtu jāpilnvaro grozīt pielikumus, lai uzlabotu ar direktīvu izveidoto kārtību. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 1999/35/EK elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Direktīvu 1999/35/EK ar šo groza šādi:
1) |
direktīvas 4. panta 1. punkta d) apakšpunkta pēdējā teikumā, 11. panta 6. un 8. punktā un 13. panta 3. punkta otrajā un pēdējā teikumā vārdus “procedūru, kas noteikta 16. pantā” aizstāj ar vārdiem “regulatīvo procedūru, kas minēta 16. panta 2. punktā”; |
2) |
direktīvas 16. pantu aizstāj ar šādu pantu: “16. pants Komitejas procedūra 1. Komisijai palīdz Kuģošanas drošības un kuģu izraisītā piesārņojuma novēršanas komiteja (COSS), kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 2099/2002 (49) 3. pantu. 2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā noteiktais termiņš ir divi mēneši. 3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. |
3) |
direktīvas 17. pantu aizstāj ar šādu pantu: “17. pants Izmaiņu izdarīšanas procedūra Šīs direktīvas pielikumus, definīcijas, atsauces uz Kopienas dokumentiem un atsauces uz SJO dokumentiem var pielāgot tā, lai tās saskaņotu ar Kopienas vai SJO pasākumiem, kas stājušies spēkā, tomēr nepaplašinot šīs direktīvas darbības jomu. Pielikumus arī var pielāgot, kad tas ir vajadzīgs, lai pilnveidotu šīs direktīvas noteikto kārtību, tomēr nepaplašinot tās darbības jomu. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 16. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2099/2002 5. pantu šo direktīvu var neattiecināt uz grozījumiem starptautisko tiesību instrumentos, kas minēti 2. pantā.” |
7.4. Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 417/2002 (2002. gada 18. februāris), ar ko paredz paātrināti pakāpeniski ieviest prasību par dubultkorpusu vai līdzvērtīgu konstrukciju attiecībā uz vienkārša korpusa naftas tankkuģiem (50)
Attiecībā uz Regulu (EK) Nr. 417/2002 Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro grozīt norādes uz attiecīgiem MARPOL 73/78 noteikumiem un uz Rezolūcijām MEPC 111(50) un MEPC 94(46), lai šīs norādes saskaņotu ar Starptautiskās Jūrniecības organizācijas (SJO) pieņemtajiem minēto noteikumu un rezolūciju grozījumiem, tiktāl, cik tādi grozījumi nepaplašina minētās regulas darbības jomu. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Regulas (EK) Nr. 417/2002 elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Regulu (EK) Nr. 417/2002 ar šo groza šādi:
1) |
regulas 10. pantu aizstāj ar šādu pantu: “10. pants Komitejas procedūra 1. Komisijai palīdz Kuģošanas drošības un kuģu izraisītā piesārņojuma novēršanas komiteja (COSS), kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 2099/2002 (51) 3. pantu. 2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1.līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. |
2) |
regulas 11. panta pirmo daļu aizstāj ar šādu daļu: “Komisija var grozīt norādes šajā regulā uz MARPOL 73/78 I pielikuma noteikumiem, uz Rezolūciju MEPC 111(50), kā arī Rezolūciju MEPC 94(46), kurā grozījumi izdarīti ar Rezolūcijām MEPC 99(48) un MEPC 112(50), lai šīs norādes saskaņotu ar SJO pieņemtajiem minēto noteikumu un rezolūciju grozījumiem, tiktāl, cik tādi grozījumi nepaplašina šīs regulas darbības jomu. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 10. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
7.5. Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 782/2003 (2003. gada 14. aprīlis) par aizliegumu attiecībā uz alvorganiskajiem savienojumiem uz kuģiem (52)
Attiecībā uz Regulu (EK) Nr. 782/2003 Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro noteikt šiem kuģiem saskaņotu apsekošanas un sertifikācijas režīmu, veikt noteiktus pasākumus attiecībā uz kuģiem, kas kuģo ar trešās valsts karogu, noteikt procedūras ostas valsts veiktajai kontrolei, kā arī grozīt dažas norādes un pielikumus, lai ņemtu vērā situācijas attīstību starptautiskā līmenī, jo īpaši SJO, vai lai palielinātu minētās regulas efektivitāti, ņemot vērā gūto pieredzi. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Regulas (EK) Nr. 782/2003 elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Regulu (EK) Nr. 782/2003 ar šo groza šādi:
1) |
regulas 6. pantu groza šādi:
|
2) |
regulas 7. panta otro daļu aizstāj ar šādu daļu: “Ja AFS konvencija nav stājusies spēkā līdz 2007. gada 1. janvārim, Komisija nosaka attiecīgus pasākumus attiecībā uz šīm pārbaudēm. Šo pasākumu, kas ir paredzēts, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 9. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
3) |
regulas 8. pantu aizstāj ar šādu pantu: “8. pants Lai ņemtu vērā attīstību starptautiskā līmenī, un jo īpaši Starptautiskajā Jūrniecības organizācijā (SJO), vai arī, ņemot vērā pieredzi, uzlabotu šīs regulas efektivitāti, Komisija var grozīt norādes uz AFS konvenciju, AFS sertifikātu, AFS deklarāciju un AFS paziņojumu par atbilstību un šīs regulas pielikumus, tostarp attiecīgās SJO pamatnostādnes saistībā ar AFS konvencijas 11. pantu. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 9. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
4) |
regulas 9. pantu aizstāj ar šādu pantu: “9. pants Komitejas procedūra 1. Komisijai palīdz Kuģošanas drošības un kuģu izraisītā piesārņojuma novēršanas komiteja (COSS), kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 2099/2002 (53) 3. pantu. 2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1.līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. |
7.6. Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2004/8/EK (2004. gada 11. februāris) par tādas koģenerācijas veicināšanu, kas balstīta uz lietderīgā siltuma pieprasījumu iekšējā enerģijas tirgū (54)
Attiecībā uz Direktīvu 2004/8/EK Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro pārbaudīt saskaņotās efektivitātes atskaites vērtības dažai elektroenerģijas un siltuma ražošanai, pielāgot tehnikas attīstībai 13. pantā noteiktās robežvērtības un izveidot un pielāgot tehnikas attīstībai sīki izstrādātas pamatnostādnes minētās direktīvas II pielikuma īstenošanai un piemērošanai, skaita attiecības noteikšanai starp elektroenerģiju un siltumu. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 2004/8/EK elementus, inter alia papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Direktīvu 2004/8/EK ar šo groza šādi:
1) |
direktīvas 4. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu: “2. Komisija 1. punktā minētās saskaņotās efektivitātes atskaites vērtības dažai elektroenerģijas un siltuma ražošanai pirmo reizi pārbauda 2011. gada 21. februārī un pēc tam ik pēc četriem gadiem, lai tās atbilstu tehnoloģijas attīstībai un izmaiņām enerģijas avotu sadalījumā. Šos pasākumus, ko veic šīs pārbaudes rezultātā un kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 14. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
2) |
direktīvas 13. pantu aizstāj ar šādu pantu: “13. pants Pielāgošana tehnikas attīstībai 1. Komisija pielāgo tehnikas attīstībai robežvērtības, ko izmanto II pielikuma a) punktā minētajos koģenerācijas režīmā saražotās elektroenerģijas aprēķinos. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 14. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. 2. Komisija pielāgo tehnikas attīstībai robežvērtības, ko izmanto III pielikuma a) punktā minētajos koģenerācijas efektivitātes un primārās enerģijas ietaupījuma aprēķinos. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 14. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. 3. Komisija pielāgo tehnikas attīstībai pamatnostādnes II pielikuma d) punktā minētajai attiecības noteikšanai starp elektroenerģiju un siltumu. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 14. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
3) |
direktīvas 14. pantu aizstāj ar šādu pantu: “14. pants Komitejas procedūra 1. Komisijai palīdz komiteja. 2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu.”; |
4) |
direktīvas II pielikuma e) punktu aizstāj ar šādu punktu:
|
7.7. Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2004/52/EK (2004. gada 29. aprīlis) par ceļu lietotāju nodokļa elektronisko iekasēšanas sistēmu savstarpēju izmantojamību Kopienā (55)
Attiecībā uz Direktīvu 2004/52/EK Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro pielāgot pielikumu un pieņemt lēmumus par Eiropas elektroniskās iekasēšanas pakalpojuma definīciju. Komisija būt arī jāpilnvaro pieņemt tehniskus lēmumus par Eiropas elektroniskās iekasēšanas pakalpojuma īstenošanu. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 2004/52/EK elementus, inter alia papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Direktīvu 2004/52/EK ar šo groza šādi:
1) |
direktīvas 4. pantu groza šādi:
|
2) |
direktīvas 5. pantu aizstāj ar šādu pantu: “5. pants Komitejas procedūra 1. Komisijai palīdz Elektroniskās iekasēšanas komiteja. 2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu.” |
7.8. Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 725/2004 (2004. gada 31. marts) par kuģu un ostas iekārtu drošības pastiprināšanu (56)
Attiecībā uz Regulu (EK) Nr. 725/2004 Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro lemt, vai grozījumi pielikumos, kuri attiecas uz Starptautiskās konvencijas par cilvēku dzīvības aizsardzību uz jūras un Starptautiskā kuģu un ostas iekārtu drošības kodeksa īpašajiem pasākumiem jūras satiksmes drošības pastiprināšanai, kas automātiski attiecas uz starptautisko satiksmi, jāattiecina arī uz kuģiem, kas veic vietējos reisus, un uz ostu iekārtām, kas tos apkalpo. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Regulas (EK) Nr. 725/2004 elementus, inter alia papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Regula (EK) Nr. 725/2004 nosaka drošības prasības un pasākumus, un tā balstās uz starptautiskiem instrumentiem, uz kuriem attiecas grozījumi. Ja nenovēršamu steidzamu iemeslu dēļ regulatīvās kontroles procedūras parastos termiņus nav iespējams ievērot, Komisijai būtu jāvar piemērot Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 6. punktā paredzēto steidzamības procedūru.
Tādēļ Regulu (EK) Nr. 725/2004 ar šo groza šādi:
1) |
regulas 10. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu: “2. Komisija lemj par grozījumu iestrādāšanu 2. pantā norādītajos starptautiskajos dokumentos attiecībā uz kuģiem, kas veic vietējos reisus, un ostas iekārtām, kas tos apkalpo, ja uz tiem attiecas šī regula un ja grozījumi izpaužas kā SOLAS Konvencijas un ISPS Kodeksa noteikumu tehniska atjaunināšana. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 11. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru; nenovēršamu steidzamu iemeslu dēļ Komisija var izmantot 11. panta 5. punktā minēto steidzamības procedūru. Šādā gadījumā nepiemēro atbilstības pārbaudes procedūru, ko paredz šā panta 5. punkts.”; |
2) |
regulas 10. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu: “3. Komisija var pieņemt noteikumus, lai paredzētu saskaņotas procedūras ISPS Kodeksa obligāto nosacījumu piemērošanai, nepaplašinot šīs regulas darbības jomu. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 11. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Nenovēršamu steidzamu iemeslu dēļ Komisija var izmantot 11. panta 5. punktā minēto steidzamības procedūru.”; |
3) |
regulas 11. pantu aizstāj ar šādu pantu: “11. pants Komitejas procedūra 1. Komisijai palīdz komiteja. 2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā noteiktais termiņš ir viens mēnesis. 3. Ja ir norāde uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 6. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. Lēmuma 1999/468/EK 6. panta b) un c) apakšpunktā paredzētais termiņš ir viens mēnesis. 4. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. 5. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1., 2., 4. un 6. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu.” |
7.9. Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 789/2004 (2004. gada 21. aprīlis) par kravas un pasažieru kuģu nodošanu Kopienā no viena reģistra citā (57)
Attiecībā uz Regulu (EK) Nr. 789/2004 Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro grozīt dažas definīcijas, lai ņemtu vērā attīstību starptautiskā līmenī, jo īpaši Starptautiskās Jūrniecības organizācijas (SJO) satvarā, un lai palielinātu regulas efektivitāti, ņemot vērā gūto pieredzi un tehnikas attīstību. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Regulas (EK) Nr. 789/2004 elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Regulu (EK) Nr. 789/2004 ar šo groza šādi:
1) |
regulas 7. pantu aizstāj ar šādu pantu: “7. pants Komitejas procedūra 1. Komisijai palīdz Kuģošanas drošības un kuģu izraisītā piesārņojuma novēršanas komiteja (COSS), kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 2099/2002 (58) 3. pantu. 2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā noteiktais termiņš ir divi mēneši. 3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1.līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. |
2) |
regulas 9. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu: “1. Komisija var grozīt šīs regulas 2. pantā noteiktās definīcijas, lai ņemtu vērā jaunākās atziņas starptautiskā mērogā, jo īpaši Starptautiskās Jūrniecības organizācijas (SJO) satvarā, un, ņemot vērā gūto pieredzi un tehnisko progresu, uzlabotu šīs regulas efektivitāti, ciktāl šādi grozījumi nepaplašina regulas darbības jomu. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, pieņem saskaņā ar 7. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
7.10. Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2005/44/EK (2005. gada 7. septembris) par saskaņotiem upju informācijas pakalpojumiem (RIS) attiecībā uz Kopienas iekšējiem ūdensceļiem (59)
Attiecībā uz Direktīvu 2005/44/EK Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro pielāgot tehnikas attīstībai pielikumus. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 2005/44/EK elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tādēļ Direktīvu 2005/44/EK ar šo groza šādi:
1) |
direktīvas 10. pantu aizstāj ar šādu pantu: “10. pants Izmaiņu izdarīšanas procedūra Šīs direktīvas I un II pielikumu var grozīt, ņemot vērā pieredzi, kas gūta šīs direktīvas piemērošanā, un tos pielāgot tehnikas attīstībai. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 11. panta 4. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
2) |
direktīvas 11. pantu aizstāj ar šādu pantu: “11. pants Komitejas procedūra 1. Komisijai palīdz Komiteja, kas izveidota ar Padomes Direktīvas 91/672/EEK (1991. gada 16. decembris) par iekšzemes kuģu vadīšanas apliecību savstarpēju atzīšanu attiecībā uz preču un pasažieru pārvadāšanu pa iekšzemes ūdensceļiem (60) 7. pantu. 2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 3. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. 3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā noteiktais termiņš ir trīs mēneši. 4. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. 5. Komisija regulāri apspriežas ar nozares pārstāvjiem. |
7.11. Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2005/65/EK (2005. gada 26. oktobris) par ostu aizsardzības pastiprināšanu (61)
Attiecībā uz Direktīvu 2005/65/EK Komisija jo īpaši būtu jāpilnvaro pielāgot tās pielikumus. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Direktīvas 2005/65/EK elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.
Direktīva 2005/65/EK nosaka drošības prasības un pasākumus, un tā balstās uz starptautiskiem instrumentiem, uz kuriem attiecas grozījumi. Ja nenovēršamu steidzamu iemeslu dēļ regulatīvās kontroles procedūras parastos termiņus nav iespējams ievērot, Komisijai būtu jāvar piemērot Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 6. punktā minēto steidzamības procedūru, lai pielāgotu direktīvas pielikumus.
Tādēļ Direktīvas 2005/65/EK 14. un 15. pantu aizstāj ar šādiem pantiem:
“14. pants
Pielāgojumi
Komisija var pielāgot I līdz IV pielikumu, nepaplašinot šīs direktīvas darbības jomu. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 15. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.
Nenovēršamu steidzamu iemeslu dēļ Komisija var izmantot 15. panta 3. punktā minēto steidzamības procedūru.
15. pants
Komitejas procedūra
1. Komisijai palīdz komiteja, kas izveidota ar Regulu (EK) Nr. 725/2004.
2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu.
3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1., 2., 4. un 6. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu.”
(1) OV L 163, 2.7.1996., 1. lpp.
(2) OV L 147, 9.6.1975., 40. lpp.
(3) OV L 121, 15.5.1993., 20. lpp.
(4) OV L 162, 3.7.2000., 1. lpp.
(5) OV L 304, 21.11.2003., 1. lpp.
(6) OV L 50, 20.2.2004., 28. lpp.
(7) OV 196, 16.8.1967., 1. lpp.”;
(8) OV L 50, 20.2.2004., 44. lpp.
(9) OV 196, 16.8.1967., 1. lpp.”;
(10) OV L 47, 18.2.2004., 1. lpp.
(11) OV L 22, 26.1.2005., 1. lpp.”
(12) OV L 104, 8.4.2004., 1. lpp.
(13) OV L 136, 30.4.2004., 1. lpp.
(14) OV L 378, 31.12.1982., 1. lpp.
(15) OV L 181, 4.7.1986., 6. lpp.
(16) OV L 365, 31.12.1994., 10. lpp.
(17) OV L 121, 11.5.1999., 13. lpp.
(18) OV L 309, 27.11.2001., 22. lpp.
(19) OV L 275, 25.10.2003., 32. lpp.
(20) OV L 229, 29.6.2004., 5. lpp.
(21) OV L 23, 26.1.2005., 3. lpp.
(22) OV L 190, 12.7.2006., 1. lpp.
(23) OV L 377, 31.12.1991.,48. lpp.”;
(24) OV L 374, 31.12.1991., 1. lpp.
(25) OV L 181, 28.6.1989., 47. lpp.”
(26) OV L 78, 28.3.1996., 27. lpp.
(27) OV L 13, 16.1.2002., 21. lpp.
(28) OV L 179, 7.8.1972., 1. lpp.”
(29) OV L 14, 21.1.2003., 1. lpp.
(30) OV L 66, 11.3.2003., 1. lpp.
(31) OV L 7, 13.1.2004., 1. lpp.
(32) OV L 142, 30.4.2004., 12. lpp.
(33) OV L 86, 6.4.1979., 30. lpp.
(34) OV L 213, 21.7.1982., 8. lpp.
(35) OV L 125, 23.5.1996., 35. lpp.
(36) OV L 140, 30.5.2002., 10. lpp.
(37) OV L 170, 3.8.1970., 1. lpp.”;
(38) OV L 146, 13.6.2003., 1. lpp.
(39) OV L 325, 12.12.2003., 31. lpp.
(40) OV L 139, 30.4.2004., 1. lpp.
(41) OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp.
(42) OV L 139, 30.4.2004., 206. lpp.
(43) OV L 35, 8.2.2005., 1. lpp.
(44) OV L 370, 31.12.1985., 8. lpp.
(45) OV L 34, 9.2.1998., 1. lpp.
(46) OV L 324, 29.11.2002., 1. lpp.
(47) OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.”
(48) OV L 138, 1.6.1999., 1. lpp.
(49) OV L 324, 29.11.2002., 1. lpp.”;
(50) OV L 64, 7.3.2002., 1. lpp.
(51) OV L 324, 29.11.2002., 1. lpp.”;
(52) OV L 115, 9.5.2003., 1. lpp.
(53) OV L 324, 29.11.2002., 1. lpp.”
(54) OV L 52, 21.2.2004., 50. lpp.
(55) OV L 166, 30.4.2004., 124. lpp.
(56) OV L 129, 29.4.2004., 6. lpp.
(57) OV L 138, 30.4.2004., 19. lpp.
(58) OV L 324, 29.11.2002., 1. lpp.”;
(59) OV L 255, 30.9.2005., 152. lpp.
Hronoloģiskais rādītājs
1. |
Padomes Direktīva 75/324/EEK (1975. gada 20. maijs) par dalībvalstu normatīvo un administratīvo aktu tuvināšanu attiecībā uz aerosola izsmidzinātājiem |
2. |
Padomes Direktīva 79/373/EK (1979. gada 2. aprīlis) par barības maisījumu apriti |
3. |
Padomes Direktīva 82/471/EEK (1982. gada 30. jūnijs) par dažiem produktiem, ko izmanto dzīvnieku barībā |
4. |
Padomes Direktīva 82/883/EEK (1982. gada 3. decembris) par procedūrām tādas vides uzraudzībai un kontrolei, kuru ietekmē titāna dioksīda ražošanas atkritumi |
5. |
Padomes Regula (EEK) Nr. 3821/85 (1985. gada 20. decembris) par reģistrācijas kontrolierīcēm, ko izmanto autotransportā |
6. |
Padomes Direktīva 86/278/EEK (1986. gada 12. jūnijs) par vides, jo īpaši augsnes, aizsardzību, lauksaimniecībā izmantojot notekūdeņu dūņas |
7. |
Padomes Regula (EEK) Nr. 3924/91 (1991. gada 19. decembris) par rūpnieciskās ražošanas Kopienas apsekojuma izveidi |
8. |
Padomes Direktīva 93/15/EEK (1993. gada 5. aprīlis) par noteikumu saskaņošanu attiecībā uz civilām vajadzībām paredzēto sprāgstvielu laišanu tirgū un pārraudzību |
9. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 94/62/EK (1994. gada 20. decembris) par iepakojumu un iepakojuma atkritumiem |
10. |
Padomes Direktīva 96/16/EK (1996. gada 19. marts) par statistiskajiem apsekojumiem attiecībā uz pienu un piena produktiem |
11. |
Padomes Direktīva 96/25/EK (1996. gada 29. aprīlis) par barības sastāvdaļu apriti un izmantošanu |
12. |
Padomes Regula (EK) Nr. 1257/96 (1996. gada 20. jūnijs) par humāno palīdzību |
13. |
Padomes Direktīva 97/70/EK (1997. gada 11. decembris), ar ko nosaka saskaņotu drošības režīmu zvejas kuģiem, kuru garums ir 24 metri vai lielāks |
14. |
Padomes Direktīva 1999/32/EK (1999. gada 26. aprīlis), ar ko paredz sēra satura samazināšanu konkrētiem šķidrā kurināmā veidiem |
15. |
Padomes Direktīva 1999/35/EK (1999. gada 29. aprīlis) par obligāto apsekojumu sistēmu ro-ro prāmju un ātrgaitas pasažieru kuģu regulārās satiksmes drošībai |
16. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2000/14/EK (2000. gada 8. maijs) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz trokšņa emisiju vidē no iekārtām, kas paredzētas izmantošanai ārpus telpām |
17. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2001/81/EK (2001. gada 23. oktobris) par valstīm noteikto maksimāli pieļaujamo emisiju dažām atmosfēru piesārņojošām vielām |
18. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2001/109/EK (2001. gada 19. decembris) par dalībvalstīm veicamajiem statistiskajiem apsekojumiem nolūkā noteikt daļu augļu koku sugu stādījumu ražošanas potenciālu |
19. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 417/2002 (2002. gada 18. februāris), ar ko paredz paātrināti pakāpeniski ieviest prasību par dubultkorpusu vai līdzvērtīgu konstrukciju attiecībā uz vienkārša korpusa naftas tankkuģiem |
20. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2002/32/EK (2002. gada 7. maijs) par nevēlamām vielām dzīvnieku barībā |
21. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK)Nr. 91/2003 (2002. gada 16. decembris) par dzelzceļa transporta statistiku |
22. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 437/2003 (2003. gada 27. februāris) par statistikas pārskatiem attiecībā uz pasažieru, kravu un pasta gaisa pārvadājumiem |
23. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 782/2003 (2003. gada 14. aprīlis) par aizliegumu attiecībā uz alvorganiskajiem savienojumiem uz kuģiem |
24. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 998/2003 (2003. gada 26. maijs) par dzīvnieku veselības prasībām, kas piemērojamas lolojumdzīvnieku nekomerciālai pārvietošanai |
25. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 2003/2003 (2003. gada 13. oktobris) par mēslošanas līdzekļiem |
26. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2003/87/EK (2003. gada 13. oktobris), ar kuru nosaka sistēmu siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisijas kvotu tirdzniecībai Kopienā |
27. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2003/99/EK (2003. gada 17. novembris) par zoonožu un zoonožu ierosinātāju uzraudzību |
28. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 48/2004 (2003. gada 5. decembris) par ikgadējo Kopienas statistikas apkopošanu par tērauda rūpniecību 2003. līdz 2009. pārskata gadā |
29. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 273/2004 (2004. gada 11. februāris) par narkotisko vielu prekursoriem |
30. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2004/8/EK (2004. gada 11. februāris) par tādas koģenerācijas veicināšanu, kas balstīta uz lietderīgā siltuma pieprasījumu iekšējā enerģijas tirgū |
31. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2004/9/EK (2004. gada 11. februāris) par labas laboratorijas prakses (LLP) pārbaudi un apstiprināšanu (kodificētā redakcija) |
32. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2004/10/EK (2004. gada 11. februāris) par normatīvo un administratīvo aktu saskaņošanu attiecībā uz labas laboratoriju prakses principu piemērošanu un šo principu piemērošanas pārbaudi attiecībā uz ķīmisku vielu testēšanu (kodificēta versija) |
33. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 648/2004 (2004. gada 31. marts) par mazgāšanas līdzekļiem |
34. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 725/2004 (2004. gada 31. marts) par kuģu un ostas iekārtu drošības pastiprināšanu. |
35. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 726/2004 (2004. gada 31. marts), ar ko nosaka cilvēkiem paredzēto un veterināro zāļu reģistrēšanas un uzraudzības Kopienas procedūras un izveido Eiropas Zāļu aģentūru |
36. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 789/2004 (2004. gada 21. aprīlis) par kravas un pasažieru kuģu nodošanu Kopienā no viena reģistra citā |
37. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2004/25/EK (2004. gada 21. aprīlis) par pārņemšanas piedāvājumiem |
38. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 850/2004 (2004. gada 29. aprīlis) par noturīgiem organiskajiem piesārņotājiem |
39. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 852/2004 (2004. gada 29. aprīlis) par pārtikas produktu higiēnu |
40. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 853/2004 (2004. gada 29. aprīlis), ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku |
41. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 854/2004 (2004. gada 29. aprīlis), ar ko paredz īpašus noteikumus par lietošanai pārtikā paredzētu dzīvnieku izcelsmes produktu oficiālās kontroles organizēšanu |
42. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2004/52/EK (2004. gada 29. aprīlis) par ceļu lietotāju nodokļa elektronisko iekasēšanas sistēmu savstarpēju izmantojamību Kopienā |
43. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2004/107/EK (2004. gada 15. decembris) par arsēnu, kadmiju, dzīvsudrabu, niķeli un policikliskiem aromātiskiem ogļūdeņražiem apkārtējā gaisā |
44. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 183/2005 (2005. gada 12. janvāris), ar ko paredz barības higiēnas prasības |
45. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2005/44/EK (2005. gada 7. septembris) par saskaņotiem upju informācijas pakalpojumiem (RIS) attiecībā uz Kopienas iekšējiem ūdensceļiem |
46. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2005/65/EK (2005. gada 26. oktobris) par ostu aizsardzības pastiprināšanu |
47. |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1013/2006 (2006. gada 14. jūnijs) par atkritumu sūtījumiem |
31.3.2009 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 87/155 |
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (EK) Nr. 220/2009
(2009. gada 11. marts),
ar kuru Regulu (EK) Nr. 999/2001, ar ko paredz noteikumus dažu transmisīvo sūkļveida encefalopātiju profilaksei, kontrolei un apkarošanai, groza attiecībā uz Komisijai piešķirtajām ieviešanas pilnvarām
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 152. panta 4. punkta b) apakšpunktu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu (1),
pēc apspriešanās ar Reģionu komiteju,
saskaņā ar Līguma 251. pantā noteikto procedūru (2),
tā kā:
(1) |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 999/2001 (3), ir noteikts, ka atsevišķi pasākumi jāpieņem saskaņā ar Padomes Lēmumu 1999/468/EK (1999. gada 28. jūnijs), ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību (4). |
(2) |
Lēmumā 1999/468/EK ir izdarīti grozījumi ar Padomes Lēmumu 2006/512/EK (5), ar ko ieviesa regulatīvo kontroles procedūru tādu pasākumu pieņemšanai, kas ir vispārīgi un paredzēti, lai grozītu nebūtiskus elementus pamataktā, kurš pieņemts saskaņā ar Līguma 251. pantā noteikto procedūru, tostarp svītrojot dažus no minētajiem elementiem vai papildinot tiesību aktu ar jauniem nebūtiskiem elementiem. |
(3) |
Saskaņā ar Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas Paziņojumu (6) par Lēmumu 2006/512/EK, lai regulatīvā kontroles procedūra būtu piemērojama jau spēkā esošajiem tiesību aktiem, kas pieņemti saskaņā ar 251. pantā noteikto procedūru, tie ir jāpielāgo saskaņā ar piemērojamām procedūrām. |
(4) |
Attiecībā uz Regulu (EK) Nr. 999/2001 ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1923/2006 (7) ieviesa regulatīvās kontroles procedūru vienīgi attiecībā uz atsevišķiem īstenošanas pasākumiem, uz kuriem attiecās grozījumi. Tādēļ Regula (EK) Nr. 999/2001 būtu jāpielāgo pārējām ieviešanas pilnvarām. |
(5) |
Jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro apstiprināt ātrās noteikšanas testus, attiecināt atsevišķus noteikumus uz citiem dzīvnieku izcelsmes produktiem, pieņemt metodi, ar ko apstiprina aitu un kazu saslimšanu ar govju sūkļveida encefalopātiju (GSE), grozīt pielikumus un pieņemt pagaidu pasākumus. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus elementus Regulā (EK) Nr. 999/2001, inter alia, iekļaujot jaunus nebūtiskus elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru. |
(6) |
Pēc transmisīvās sūkļveida encefalopātijas (TSE) konstatējuma apstiprināšanas arī dalībvalstu iespēju piemērot citus pasākumus ir lietderīgi ierobežot, to attiecinot vienīgi uz gadījumiem, kad Komisijas sniegtais attiecīgo pasākumu apstiprinājums ir pamatots ar riska novērtējumu, kurā īpaši ņemti vērā kontrolpasākumi attiecīgajā dalībvalstī, un ja šie pasākumi piedāvā līdzvērtīgu aizsardzības pakāpi. |
(7) |
Attiecīgi būtu jāgroza Regula (EK) Nr. 999/2001, |
IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.
1. pants
Ar šo Regulu (EK) Nr. 999/2001 groza šādi.
1. |
Regulas 5. panta 3. punkta trešo daļu aizstāj ar šādu daļu: “Ātrās noteikšanas testus šim mērķim apstiprina saskaņā ar 24. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru un iekļauj X pielikuma C nodaļas 4. punktā sniegtajā sarakstā.” |
2. |
Regulas 9. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu: “3. Ņemot vērā V pielikuma 5. punktā paredzētos kritērijus, šā panta 1. un 2. punktu nepiemēro atgremotājiem, kam veikts saskaņā ar 24. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru atzīts alternatīvs tests, ar nosacījumu, ka šis tests ir X pielikuma sarakstā un ka šā testa rezultāti ir negatīvi.” |
3. |
Regulas 13. panta 1. punkta trešo daļu aizstāj ar šādu daļu: “Atkāpjoties no šā punkta, dalībvalsts var piemērot citus pasākumus, kas nodrošina līdzvērtīgu aizsardzības pakāpi un saskaņā ar 24.a un 25. pantu pamatojas uz labvēlīgu riska novērtējumu, kurā īpaši ir ņemti vērā kontrolpasākumi attiecīgajā dalībvalstī, ja šie pasākumi attiecīgajai dalībvalstij ir apstiprināti saskaņā ar 24. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru.” |
4. |
Regulas 16. panta 7. punktu aizstāj ar šādu punktu: “7. Saskaņā ar 24. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru šā panta 1. līdz 6. punktu var attiecināt uz citiem dzīvnieku izcelsmes produktiem. Šā panta īstenošanas noteikumus pieņem saskaņā ar 24. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru.” |
5. |
Regulas 20. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu: “2. Ja jānodrošina šā panta vienlīdzīga piemērošana, īstenošanas noteikumus pieņem saskaņā ar 24. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru. Metodi, ar ko apstiprina aitu un kazu saslimšanu ar GSE, nosaka saskaņā ar 24. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
6. |
Regulas 23. panta pirmo daļu aizstāj ar šādu daļu: “Pēc apspriešanās ar attiecīgo zinātnisko komiteju par visiem jautājumiem, kas varētu ietekmēt veselības aizsardzību, saskaņā ar 24. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru groza vai papildina pielikumus un pieņem visus piemērotos pārejas pasākumus.” |
7. |
Regulas 23.a pantu groza šādi:
|
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Strasbūrā, 2009. gada 11. martā
Eiropas Parlamenta vārdā –
priekšsēdētājs
H.-G. PÖTTERING
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
A. VONDRA
(1) OV C 211, 19.8.2008., 47. lpp.
(2) Eiropas Parlamenta 2008. gada 23. septembra Atzinums (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts) un Padomes 2009. gada 16. februāra Lēmums.
(3) OV L 147, 31.5.2001., 1. lpp.
(4) OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.
(5) OV L 200, 22.7.2006., 11. lpp.
(6) OV C 255, 21.10.2006., 1. lpp.
(7) OV L 404, 30.12.2006., 1. lpp.
31.3.2009 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 87/157 |
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (EK) Nr. 221/2009
(2009. gada 11. marts),
ar ko Regulu (EK) Nr. 2150/2002 par statistiku attiecībā uz atkritumiem groza attiecībā uz Komisijai piešķirtajām ieviešanas pilnvarām
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 285. panta 1. punktu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
pēc apspriešanās ar Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komiteju,
saskaņā ar Līguma 251. pantā noteikto procedūru (1),
tā kā:
(1) |
Regulā (EK) Nr. 2150/2002 (2) ir noteikts, ka atsevišķus pasākumus pieņem saskaņā ar Padomes Lēmumu 1999/468/EK (1999. gada 28. jūnijs), ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību (3). |
(2) |
Lēmums 1999/468/EK ir grozīts ar Lēmumu 2006/512/EK (4), ar ko ir ieviesta regulatīvā kontroles procedūra vispārīgu pasākumu pieņemšanai, kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus elementus pamataktā, kas pieņemts saskaņā ar Līguma 251. pantā noteikto procedūru, inter alia, svītrot dažus šādus elementus vai papildināt aktu, iekļaujot pamataktā jaunus, nebūtiskus elementus. |
(3) |
Saskaņā ar Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas deklarāciju (5) par Lēmumu 2006/512/EK, lai šo regulatīvo kontroles procedūru varētu piemērot spēkā esošiem tiesību aktiem, kas pieņemti saskaņā ar Līguma 251. pantā noteikto procedūru, šie tiesību akti jāpielāgo saskaņā ar piemērojamām procedūrām. |
(4) |
Jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro noteikt atbilstošus kvalitātes vērtēšanas kritērijus un kvalitātes ziņojumu saturu, ieviest eksperimentālo pētījumu rezultātus un pielāgot pielikumu saturu. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Regulas (EK) Nr. 2150/2002 elementus, inter alia, papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, ir jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā noteikto regulatīvo kontroles procedūru. |
(5) |
Attiecīgi būtu jāgroza Regula (EK) Nr. 2150/2002, |
IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.
1. pants
Ar šo Regulu (EK) Nr. 2150/2002 groza šādi.
1. |
Regulas 1. panta 5. punktu aizstāj ar šādu punktu: “5. Komisija izveido atbilstības tabulu starp šīs regulas III pielikumā ietverto statistikas nomenklatūru un atkritumu sarakstu, kas izveidots ar Lēmumu 2000/532/EK (6). Šo pasākumu, kas paredzēts, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar šīs regulas 7. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. |
2. |
Regulas 3. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu: “1. Dalībvalstis, ievērojot saskaņā ar otro daļu definētus kvalitātes un precizitātes nosacījumus, I un II pielikumā uzskaitīto raksturlielumu precizēšanai nepieciešamos datus iegūst šādi:
Kvalitātes un precizitātes nosacījumus paredz Komisija. Šos pasākumus, kas paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 7. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Lai mazinātu ar datu sniegšanu radīto apgrūtinājumu, valstu iestādēm un Komisijai ir pieejami administratīvu datu avoti, ņemot vērā ierobežojumus un nosacījumus, ko noteikušas dalībvalstis un Komisija atbilstoši to kompetences jomai.” |
3. |
Regulas 4. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu: “Komisija finansē eksperimentālo pētījumu veikšanas izmaksas līdz pat 100 % apjomā. Pamatojoties uz eksperimentālo pētījumu secinājumiem, Komisija nosaka nepieciešamos īstenošanas pasākumus. Šos pasākumus, kas paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar šīs regulas 7. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
4. |
Regulas 5. panta 4. punktu aizstāj ar šādu punktu: “4. Pamatojoties uz eksperimentālo pētījumu secinājumiem, Komisija informē Eiropas Parlamentu un Padomi par iespējām apkopot statistiku par darbībām un raksturlielumiem, par kuriem veikti eksperimentālie pētījumi attiecībā uz atkritumu importu un eksportu. Komisija nosaka nepieciešamos īstenošanas pasākumus. Šos pasākumus, kas paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 7. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
5. |
Regulas 6. pantu aizstāj ar šādu pantu: “6. pants Īstenošanas pasākumi 1. Šīs regulas īstenošanai vajadzīgos pasākumus pieņem saskaņā ar 7. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru. Jo īpaši tie ir pasākumi, lai:
2. Tomēr pasākumus, kas paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, inter alia, to papildinot, jo īpaši attiecībā uz turpmāk uzskaitītajiem mērķiem, pieņem saskaņā ar 7. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru:
|
6. |
Regulas 7. pantu aizstāj ar šādu pantu: “7. pants Komitejas procedūra 1. Komisijai palīdz Statistikas programmu komiteja, kas izveidota ar Lēmuma 89/382/EEK, Euratom (7) 1. pantu. 2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā paredzētais termiņš ir trīs mēneši. 3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. 4. Komisija nosūta Komitejai, kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2006/12/EK (2006. gada 5. aprīlis) par atkritumiem (8), pasākumu projektu, kuru tā gatavojas iesniegt Statistikas programmu komitejai. |
7. |
Regulas 8. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu: “3. Divos gados pēc šīs regulas stāšanās spēkā Komisija iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei ziņojumu par 4. panta 3. punktā un 5. panta 1. punktā minēto eksperimentālo pētījumu īstenošanas gaitu. Vajadzības gadījumā tā ierosina pārskatīt eksperimentālos pētījumus, par ko lēmumu pieņem saskaņā ar 7. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.” |
8. |
I pielikumā:
|
9. |
II pielikumā:
|
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Strasbūrā, 2009. gada 11. martā
Eiropas Parlamenta vārdā –
priekšsēdētājs
H.-G. PÖTTERING
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
A. VONDRA
(1) Eiropas Parlamenta 2008. gada 23. septembra Atzinums (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts) un Padomes 2009. gada 26. februāra Lēmums.
(2) OV L 332, 9.12.2002., 1. lpp.
(3) OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.
(4) OV L 200, 22.7.2006., 11. lpp.
(5) OV C 225, 21.10.2006., 1. lpp.
(6) OV L 226, 6.9.2000., 3. lpp.”
(7) OV L 181, 28.6.1989., 47. lpp.
(8) OV L 114, 27.4.2006., 9. lpp.”
31.3.2009 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 87/160 |
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (EK) Nr. 222/2009
(2009. gada 11. marts),
ar ko groza Regulu (EK) Nr. 638/2004 par Kopienas statistiku dalībvalstu savstarpējās preču tirdzniecības jomā
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 285. panta 1. punktu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
saskaņā ar Līguma 251. pantā noteikto procedūru (1),
tā kā:
(1) |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 638/2004 (2) paredzēti pamatnoteikumi par Kopienas statistiku attiecībā uz dalībvalstu savstarpējo preču tirdzniecību. |
(2) |
Saistībā ar Komisijas 2006. gada 14. novembra paziņojumu par to, kā mazināt slogu, kas saistīts ar statistisko datu sniegšanu, kā arī vienkāršošanu un prioritāšu noteikšanu Kopienas statistikas jomā, Intrastat – sistēma Kopienas statistikas vākšanai par preču tirdzniecību starp dalībvalstīm – tika atzīta par jomu, kurā vienkāršošana ir iespējama un vēlama. |
(3) |
Tūlītēju rīcību, lai samazinātu statistikas slogu, var veikt, samazinot ar Intrastat ievācamo datu aptvēruma likmi. To var izdarīt, palielinot robežvērtības; ja uzņēmumi nesasniedz šīs robežvērtības, tos atbrīvo no informācijas sniegšanas pienākuma Intrastat. Tādējādi palielināsies statistikas daļa, kuras pamatā ir valstu iestāžu novērtējumi. |
(4) |
Lai panāktu ilgtermiņa efektivitāti, būtu jāizskata citas darbības sloga turpmākai mazināšanai, kas saistīts ar statistikas sniegšanu, vienlaikus saglabājot statistiku, kura atbilst spēkā esošajiem kvalitātes rādītājiem un standartiem. Šādas darbības varētu ietvert ar Intrastat ievācamo datu aptvēruma likmes turpmāku samazināšanu, kā arī vienas plūsmas sistēmas iespējamu ieviešanu nākotnē. Šajā nolūkā Komisijai turpmāk būtu jāveic pētījums par šādu darbību nozīmi, dzīvotspēju un ietekmi uz kvalitāti. |
(5) |
Dalībvalstīm būtu jāsniedz Komisijai (Eurostat) gada kopsavilkuma dati par tirdzniecību uzņēmumu raksturlielumu dalījumā. Šādi lietotājiem tiks nodrošināta jauna statistikas informācija par svarīgiem ekonomikas jautājumiem un būs iespējama jauna veida analīze, nenosakot jaunas statistikas prasības uzņēmumiem, kas sniedz informāciju, piemēram, analīze par to, kā Eiropas uzņēmumi darbojas globalizācijas apstākļos. Būtu jāizveido saikne starp uzņēmējdarbības un tirdzniecības statistiku, sasaistot informāciju, ko iegūst no Kopienas iekšējā tirgus dalībnieku reģistra, ar informāciju, kas noteikta Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 177/2008 (2008. gada 20. februāris), ar ko izveido kopēju uzņēmumu reģistru sistēmu statistikas mērķiem (3). |
(6) |
Komisija būtu jāpilnvaro pieņemt īstenošanas pasākumus, lai samazinātu ar Intrastat ievācamo datu aptvēruma likmi. Šādiem īstenošanas pasākumiem būtu jānodrošina elastīgums, lai veiktu iespējamas pārmaiņas nākotnē, pamatojoties uz robežvērtībām, kas noteiktas ciešā sadarbībā ar valsts iestādēm tā, lai panāktu optimālu līdzsvaru starp statistikas slogu un datu precizitāti. |
(7) |
Ja tiek samazināta ar Intrastat ievācamo datu aptvēruma likme, vajadzīgi pasākumi, kas kompensētu nepilnīgo datu vākšanu un tās negatīvo ietekmi uz kvalitāti, īpaši uz datu precizitāti. Komisija būtu jāpilnvaro pastiprināt kvalitātes prasības dalībvalstīm un jo īpaši definēt kritērijus, lai novērtētu tirdzniecību, par kuru dati netiek vākti ar Intrastat starpniecību. |
(8) |
Regulā (EK) Nr. 638/2004 paredzēts, ka jāpieņem konkrēti pasākumi saskaņā ar Padomes Lēmumu 1999/468/EK (1999. gada 28. jūnijs), ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību (4). |
(9) |
Lēmumā 1999/468/EK ir izdarīti grozījumi ar Lēmumu 2006/512/EK (5), ar kuru ieviesa regulatīvo kontroles procedūru vispārējiem pasākumiem, kas paredzēti, lai grozītu nebūtiskus elementus pamataktā, kas pieņemts saskaņā ar Līguma 251. pantā minēto procedūru, inter alia svītrojot dažus no minētajiem elementiem vai papildinot aktu ar jauniem nebūtiskiem elementiem. |
(10) |
Saskaņā ar Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas deklarāciju (6) par Lēmumu 2006/512/EK, lai regulatīvo kontroles procedūru varētu piemērot tiesību aktiem, kas pieņemti saskaņā ar Līguma 251. pantā noteikto procedūru un jau ir spēkā, šie tiesību akti jāpielāgo saskaņā ar piemērojamām procedūrām. |
(11) |
Jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro pieņemt atšķirīgus vai īpašus noteikumus, ko piemēro īpašām precēm vai preču pārvadājumiem, pielāgot pārskata periodu, lai ņemtu vērā saikni ar pievienotās vērtības nodokļa un muitas saistībām, noteikt valsts iestāžu iegūstamās informācijas vākšanas noteikumus, īpaši izmantojamos kodus, pielāgot tehniskajiem un ekonomiskajiem sasniegumiem ar Intrastat ievācamo datu aptvēruma likmi, noteikt nosacījumus, saskaņā ar kuriem dalībvalstis var vienkāršot par maziem atsevišķiem darījumiem sniedzamo informāciju, definēt nosūtāmos kopsavilkuma datus un kritērijus, kuriem jāatbilst novērtējumu rezultātiem, pieņemt īstenošanas noteikumus datu apkopošanai, sasaistot datus par uzņēmumu raksturlielumiem, ko sagatavo saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 177/2008, ar statistiku par nosūtītajām un saņemtajām precēm un veikt jebkurus citus pasākumus, lai nodrošinātu datu kvalitāti. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus Regulas (EK) Nr. 638/2004 elementus, inter alia to papildinot ar jauniem nebūtiskiem elementiem, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru. |
(12) |
Tādēļ attiecīgi būtu jāgroza Regula (EK) Nr. 638/2004, |
IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EK) Nr. 638/2004 ar šo groza šādi:
1) |
regulas 3. panta 4. punktu aizstāj ar šādu punktu: “4. Komisija var pieņemt atšķirīgus vai īpašus noteikumus, kuri attiecas uz īpašām precēm vai preču pārvadājumiem. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, inter alia to papildinot, pieņem saskaņā ar 14. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
2) |
regulas 6. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu: “2. Komisija var pielāgot pārskata periodu, lai ņemtu vērā saikni ar pievienotās vērtības nodokļa (PVN) un muitas saistībām. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, inter alia to papildinot, pieņem saskaņā ar 14. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
3) |
regulas 7. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu: “1. Personas, kas atbild par informācijas sniegšanu Intrastat sistēmai, ir:
|
4) |
regulas 8. panta 2. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu apakšpunktu:
|
5) |
regulas 9. panta 1. punktu groza šādi:
|
6) |
regulas 10. pantu groza šādi:
|
7) |
regulas 11. pantu aizstāj ar šādu pantu: “11. pants Statistikas datu konfidencialitāte Tikai kad informācijas iesniedzējas personas pauž šādu lūgumu, attiecīgās valsts iestādes lemj, vai statistikas rezultāti, kas ļauj noteikt minēto(-os) informācijas sniedzēju(-us), ir izplatāmi vai ir pielāgojumi tā, lai to izplatīšana neapdraudētu statistikas datu konfidencialitāti.”; |
8) |
regulas 12. pantu groza šādi:
|
9) |
regulas 13. pantu aizstāj ar šādu pantu: “13. pants Kvalitāte 1. Šīs regulas vajadzībām nosūtāmajai statistikai piemēro šādus kvalitātes novērtēšanas kritērijus:
2. Dalībvalstis katru gadu iesniedz Komisijai (Eurostat) ziņojumu par nosūtītās statistikas kvalitāti. 3. Piemērojot 1. punktā noteiktos kvalitātes kritērijus statistikai, uz ko attiecas šī regula, kvalitātes ziņojumu nosacījumus un struktūru nosaka saskaņā ar 14. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru. Komisija (Eurostat) novērtē nosūtītās statistikas kvalitāti. 4. Komisija paredz jebkādus pasākumus, kas ir vajadzīgi, lai nodrošinātu pārsūtītās statistikas kvalitātes atbilstību kvalitātes kritērijiem. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, inter alia to papildinot, pieņem saskaņā ar 14. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.”; |
10) |
regulas 14. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu: “3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu.”; |
11) |
pielikuma 3. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu apakšpunktu:
|
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2009. gada 1. janvāra.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Strasbūrā, 2009. gada 11. martā
Eiropas Parlamenta vārdā –
priekšsēdētājs
H.-G. PÖTTERING
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
A. VONDRA
(1) Eiropas Parlamenta 2008. gada 21. oktobra Atzinums (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts) un Padomes 2009. gada 19. februāra Lēmums.
(2) OV L 102, 7.4.2004., 1. lpp.
(3) OV L 61, 5.3.2008., 6. lpp.
(4) OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.
(5) OV L 200, 22.7.2006., 11. lpp.
(6) OV C 255, 21.10.2006., 1. lpp.
(7) OV L 347, 11.12.2006., 1. lpp.”;
(8) OV L 393, 30.12.2006., 1. lpp.
(9) OV L 61, 5.3.2008., 6. lpp.”;
31.3.2009 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 87/164 |
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (EK) Nr. 223/2009
(2009. gada 11. marts)
par Eiropas statistiku un ar ko atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK, Euratom) Nr. 1101/2008 par tādas statistikas informācijas nosūtīšanu Eiropas Kopienu Statistikas birojam, uz kuru attiecas konfidencialitāte, Padomes Regulu (EK) Nr. 322/97 par Kopienas statistiku un Padomes Lēmumu 89/382/EEK, Euratom, ar ko nodibina Eiropas Kopienu Statistikas programmu komiteju
(Dokuments attiecas uz EEZ un Šveici)
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 285. panta 1. punktu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
ņemot vērā Eiropas Centrālās bankas atzinumu (1),
ņemot vērā Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāja atzinumu (2),
saskaņā ar Līguma 251. pantā noteikto procedūru (3),
tā kā:
(1) |
Lai nodrošinātu tās Eiropas statistikas, ko sagatavo saskaņā ar Līguma 285. panta 2. punktā izklāstītajiem principiem, saskaņotību un salīdzināmību, ir jāveicina sadarbība un koordinācija starp iestādēm, kuras izstrādā, sagatavo un izplata Eiropas statistiku. |
(2) |
Šajā nolūkā sadarbība un koordinācija starp šīm iestādēm būtu jāattīsta sistemātiskāk un organizētāk, pilnībā ievērojot valstu un Kopienas pilnvaras un institucionālo kārtību un ņemot vērā nepieciešamību pārskatīt spēkā esošos pamata tiesību aktus, lai pielāgotu tos pašreizējai situācijai un lai tie dotu iespēju labāk risināt sarežģītus jautājumus nākotnē, kā arī lai nodrošinātu Eiropas statistikas labāku saskaņošanu. |
(3) |
Tādēļ jākonsolidē Eiropas Statistikas sistēmas (ESS) darbība un jāuzlabo tās pārvaldība, jo īpaši skaidrāk nosakot valstu statistikas iestāžu (VSI) un citu valsts iestāžu, kā arī Kopienas statistikas iestādes lomu. |
(4) |
VSI un citu valsts iestāžu, kas katrā dalībvalstī ir atbildīgas par Eiropas statistikas izstrādāšanu, sagatavošanu un izplatīšanu, specifikas dēļ būtu jāparedz iespēja tām saņemt dotācijas, neizmantojot uzaicinājumu iesniegt priekšlikumus saskaņā ar 168. panta 1. punkta d) apakšpunktu Komisijas Regulā (EK, Euratom) Nr. 2342/2002 (2002. gada 23. decembris), ar ko paredz īstenošanas kārtību Padomes Regulai (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 par Finanšu regulu, ko piemēro Eiropas Kopienu vispārējam budžetam (4). |
(5) |
Ņemot vērā finanšu sloga sadalījumu starp Eiropas Savienības budžetu un dalībvalstu budžetu, kas saistīts ar statistikas programmas īstenošanu, Kopienai saskaņā ar Padomes Regulu (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 (2002. gada 25. jūnijs) par Finanšu Regulu, ko piemēro Eiropas Kopienu vispārējam budžetam (5), būtu arī jāpiešķir finansējums VSI un citām valsts iestādēm, lai tās pilnībā varētu segt papildu izmaksas, kas VSI un citām valsts iestādēm varētu rasties, veicot īslaicīgas tiešas statistikas darbības, kuras noteikusi Komisija. |
(6) |
Tām statistikas iestādēm no Eiropas Brīvās tirdzniecības asociācijas dalībvalstīm, kuras ir Līguma par Eiropas Ekonomikas zonu līgumslēdzējas puses (6), un Šveices statistikas iestādēm būtu cieši jāiesaistās pastiprinātajā sadarbībā un koordinācijā, kā tas paredzēts attiecīgi Līgumā par Eiropas Ekonomikas zonu, jo īpaši tā 76. pantā un 30. protokolā, un Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas nolīgumā par sadarbību statistikas jomā (7), jo īpaši tā 2. pantā. |
(7) |
Turklāt ir svarīgi nodrošināt ciešu sadarbību un pienācīgu koordināciju starp ESS un Eiropas Centrālo banku sistēmu (ECBS), lai jo īpaši veicinātu konfidenciālu datu apmaiņu starp abām sistēmām statistiskiem mērķiem saskaņā ar Līguma 285. pantu un Līgumam pievienotā Eiropas Centrālo banku sistēmas un Eiropas Centrālās bankas Statūtu protokola (Nr. 18) 5. pantu. |
(8) |
Tādējādi Eiropas statistiku izstrādās, sagatavos un izplatīs gan ESS, gan ECBS, bet saskaņā ar atsevišķu tiesisko regulējumu, kas atspoguļo to attiecīgās pārvaldības struktūras. Tāpēc šī regula būtu jāpiemēro, neskarot Padomes Regulu (EK) Nr. 2533/98 (1998. gada 23. novembris) par statistikas informācijas vākšanu, ko veic Eiropas Centrālā banka (8). |
(9) |
Tādējādi, lai gan ECBS locekļi nepiedalās Eiropas statistikas sagatavošanā saskaņā ar šo regulu, atbilstīgi līgumam, kas noslēgts starp kādas valsts centrālo banku un Kopienas statistikas iestādi, ievērojot savas kompetences jomas un neskarot attiecīgās valsts centrālās bankas un VSI vai citu valsts iestāžu savstarpējās attiecības, VSI vai citas valsts iestādes un Kopienas statistikas iestāde var tieši vai netieši izmantot centrālās bankas sniegtos datus Eiropas statistikas sagatavošanai. Tāpat ECBS locekļi atbilstīgi savai kompetencei var tieši vai netieši izmantot ESS izstrādātos datus, ja nepieciešamība ir pamatota. |
(10) |
Svarīga loma attiecībās starp ESS un ECBS ir Monetārās, finanšu un maksājumu bilances statistikas komitejai, kas izveidota ar Padomes Lēmumu 2006/856/EK (9), sevišķi palīdzot Komisijai izstrādāt un īstenot darba programmas attiecībā uz monetāro, finanšu un maksājumu bilances statistiku. |
(11) |
Eiropas statistikas izstrādē, sagatavošanā un izplatīšanā būtu jāņem vērā starptautiskie ieteikumi un paraugprakse. |
(12) |
Ir svarīgi nodrošināt ciešu sadarbību un pienācīgu koordināciju starp ESS un citām starptautiskās statistikas sistēmas struktūrām, lai veicinātu starptautisku koncepciju, klasifikācijas un metožu izmantošanu, un jo īpaši lai nodrošinātu statistikas precīzāku saskaņotību un labāku salīdzināmību pasaules mērogā. |
(13) |
Lai saskaņotu koncepcijas un metodes statistikas jomā, būtu jāattīsta atbilstīga starpnozaru sadarbība ar akadēmiskām iestādēm. |
(14) |
ESS darbība jāpārskata arī tāpēc, ka, lai samazinātu to slogu respondentiem un ESS locekļiem, ko rada datu sniegšana, un uzlabotu Eiropas statistikas pieejamību un savlaicīgumu, vajadzīgas elastīgākas Eiropas statistikas izstrādes, sagatavošanas un izplatīšanas metodes un skaidras prioritāšu noteikšanas procedūras. Tādēļ būtu jāizveido “Eiropas pieeja statistikai”. |
(15) |
Lai gan Eiropas statistiku parasti veido valstu dati, ko sagatavojušas un izplatījušas visu dalībvalstu statistikas iestādes, to var sagatavot, arī izmantojot nepublicētus valstu avotus, izvilkumus no valstu avotiem un īpaši sagatavotus Eiropas statistikas apsekojumus vai saskaņotas koncepcijas vai metodes. |
(16) |
Šādos īpašos un pilnībā pamatotos gadījumos vajadzētu būt iespējai īstenot “Eiropas pieeju statistikai”, kas ir pragmatiska stratēģija ar mērķi atvieglot tādu Eiropas statistikas kopsavilkuma datu sagatavošanu, kuri attiecas uz visu Eiropas Savienību vai visu euro zonu vai Eiropas Savienību un kuri ir īpaši nozīmīgi Kopienas politikai. |
(17) |
Kopīgas struktūras, instrumentus un procesus var izveidot vai attīstīt, izmantojot arī sadarbības tīklus, iesaistot VSI vai citas valsts iestādes un Kopienas statistikas iestādi un veicinot atsevišķu dalībvalstu specializāciju attiecīgās statistikas darbībās, lai tādējādi ieguvēja būtu visa ESS. Šiem ESS partneru sadarbības tīkliem jāizvairās no darba pārklāšanās un tāpēc jāpaaugstina efektivitāte un jāsamazina slogs, ko uzņēmējiem rada datu sniegšana. |
(18) |
Vienlaikus īpaša uzmanība būtu jāpievērš dažādu aptauju laikā iegūto datu saskaņotai apstrādei. Šim nolūkam būtu jāizveido starpnozaru darba grupas. |
(19) |
Uzlabotajai Eiropas statistiku reglamentējošajai videi jo īpaši būtu jāsamazina slogs, ko aptauju respondentiem rada datu sniegšana, un jāpalīdz sasniegt vispārīgo mērķi, t. i., samazināt administratīvo slogu Eiropas līmenī saskaņā ar Eiropadomes prezidentūras 2007. gada 8. un 9. marta secinājumiem. Tomēr būtu jāuzsver arī VSI un citu valsts iestāžu lielā nozīme, lai samazinātu slogu Eiropas uzņēmumiem valsts līmenī. |
(20) |
Lai vairotu uzticību Eiropas statistikai, valsts statistikas iestādēm katrā dalībvalstī un Kopienas statistikas iestādei Komisijā būtu jābūt profesionālā ziņā neatkarīgām un jānodrošina objektivitāte un augsta kvalitāte Eiropas statistikas sagatavošanā saskaņā ar principiem, kas noteikti Līguma 285. panta 2. punktā, kā arī principiem, kuri detalizētāk izstrādāti Eiropas Statistikas prakses kodeksā, kurus Komisija apstiprinājusi 2005. gada 25. maija Ieteikumā par valsts un Kopienas statistikas iestāžu neatkarību, integritāti un atbildību (ietverot Eiropas Statistikas prakses kodeksu). Būtu jāņem vērā arī Apvienoto Nāciju Organizācijas Eiropas Ekonomikas komisijas 1992. gada 15. aprīlī un Apvienoto Nāciju Organizācijas Statistikas komisijas 1994. gada 14. aprīlī pieņemtie oficiālās statistikas pamatprincipi. |
(21) |
Šī regula nodrošina privātās un ģimenes tiesības un personas datu aizsardzību atbilstoši Eiropas Savienības Pamattiesību hartas (10) 7. un 8. pantam. |
(22) |
Šī regula nodrošina arī fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un, ciktāl tas skar Eiropas statistiku, precizē noteikumus, kuri ietverti Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 95/46/EK (1995. gada 24. oktobris) par personu datu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti (11) un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 45/2001 (2000. gada 18. decembris) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (12). |
(23) |
Būtu jāaizsargā konfidenciāla informācija, ko valsts un Kopienas statistikas iestādes vāc Eiropas statistikas sagatavošanai, lai tādējādi iegūtu un saglabātu to personu uzticēšanos, kuras atbild par šīs informācijas sniegšanu. Datu konfidencialitātei visās dalībvalstīs būtu jāievēro vieni un tie paši principi. |
(24) |
Šajā nolūkā jāizstrādā kopīgi principi un pamatnostādnes, kas nodrošina konfidencialitāti Eiropas statistikas sagatavošanai izmantotajiem datiem un pieeju tiem atbilstoši tehnikas attīstībai un lietotāju prasībām demokrātiskā sabiedrībā. |
(25) |
Piekļuve konfidenciāliem datiem ESS vajadzībām ir īpaši svarīga, lai datus varētu izmantot maksimāli pilnvērtīgi ar mērķi paaugstināt Eiropas statistikas kvalitāti un nodrošinātu elastīgu risinājumu saistībā ar Kopienas jaunajām statistikas vajadzībām. |
(26) |
Pētniekiem būtu jābūt plašāk pieejamiem konfidenciāliem datiem, kurus izmanto Eiropas statistikas izstrādei, sagatavošanai un izplatīšanai, lai viņi varētu veikt analīzi Eiropas zinātnes attīstības interesēs, un tādēļ būtu jāuzlabo pētnieku piekļuve konfidenciāliem datiem zinātniskos nolūkos, neapdraudot konfidenciāliem statistikas datiem nepieciešamo augsto aizsardzības līmeni. |
(27) |
Konfidenciālu datu izmantošanai mērķiem, kas nav ekskluzīvi statistiski mērķi, piemēram, administratīvos, juridiskos vai nodokļu nolūkos, vai pārbaužu veikšanai pret statistiskām vienībām būtu jābūt stingri aizliegtai. |
(28) |
Šī regula būtu jāpiemēro, neskarot Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/4/EK (2003. gada 28. janvāris) par vides informācijas pieejamību sabiedrībai (13) un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1367/2006 (2006. gada 6. septembris) par to, kā Kopienas iestādēm un struktūrām piemērot Orhūsas Konvenciju par pieeju informācijai, sabiedrības dalību lēmumu pieņemšanā un iespēju griezties tiesu iestādēs saistībā ar vides jautājumiem (14). |
(29) |
Ņemot vērā to, ka šīs regulas mērķi, proti, izveidot tiesisko regulējumu Eiropas statistikas izstrādei, sagatavošanai un izplatīšanai, nevar pietiekami labi sasniegt atsevišķās dalībvalstīs, un to, ka to var labāk sasniegt Kopienas līmenī, Kopiena, var pieņemt pasākumus saskaņā ar Līguma 5. pantā noteikto subsidiaritātes principu. Saskaņā ar minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu šajā regulā paredz vienīgi tos pasākumus, kas ir vajadzīgi šā mērķa sasniegšanai, un tāpēc tie neskar attiecīgās valsts statistikas īpašo kārtību, lomas un nosacījumus. |
(30) |
Pasākumi šīs regulas īstenošanai būtu jāpieņem saskaņā ar Padomes Lēmumu 1999/468/EK (1999. gada 28. jūnijs), ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību (15). |
(31) |
Jo īpaši būtu jāpiešķir pilnvaras Komisijai pieņemt pasākumus attiecībā uz Eiropas statistikas kvalitātes kritērijiem un izstrādāt kārtību, noteikumus un nosacījumus, saskaņā ar kuriem var piešķirt pieeju konfidenciāliem datiem zinātniskos nolūkos Kopienas līmenī. Tā kā minētie pasākumi ir vispārīgi un to mērķis ir papildināt šo regulu, papildinot to ar jauniem nebūtiskiem elementiem, tie jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru. |
(32) |
Šajā regulā noteiktajiem pasākumiem būtu jāaizstāj pasākumi, kas izstrādāti Eiropas Padomes un Parlamenta Regulā (EK, Euratom) Nr. 1101/2008 (16), Padomes Regulā (EK) Nr. 322/97 (17) un Padomes Lēmumā 89/382/EEK, Euratom, (18) Tādēļ minētie tiesību akti būtu jāatceļ. Būtu jāturpina piemērot īstenošanas pasākumi, kas noteikti Komisijas Regulā (EK) Nr. 831/2002 (2002. gada 17. maijs), ar ko Padomes Regulu (EK) Nr. 322/97 par Kopienas statistiku īsteno attiecībā uz konfidenciālu datu pieejamību zinātniskiem nolūkiem (19), un Komisijas Lēmumā 2004/452/EK (2004. gada 29. aprīlis), ar ko nosaka to struktūru sarakstu, kuru pētniekiem zinātniskiem nolūkiem atļauts piekļūt konfidenciāliem datiem (20). |
(33) |
Ir notikusi apspriešanās ar Statistikas programmu komiteju, |
IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.
I NODAĻA
VISPĀRĪGI NOTEIKUMI
1. pants
Priekšmets un darbības joma
Šī regula izveido Eiropas statistikas izstrādes, sagatavošanas un izplatīšanas tiesisko regulējumu.
Saskaņā ar subsidiaritātes principu un valsts un Kopienas iestāžu neatkarību, integritāti un atbildību Eiropas statistika ir tā statistika, kas vajadzīga Kopienas darbību veikšanai. Eiropas statistika ir noteikta Eiropas Statistikas programmā. To izstrādā, sagatavo un izplata saskaņā ar statistikas principiem, kas izklāstīti Līguma 285. panta 2. punktā un kas sīkāk izstrādāti Eiropas Statistikas prakses kodeksā saskaņā ar 11. pantu. Tos īsteno saskaņā ar šo regulu.
2. pants
Statistikas principi
1. Eiropas statistikas izstrāde, sagatavošana un izplatīšana notiek saskaņā ar šādiem statistikas principiem:
a) |
“profesionālā neatkarība” nozīmē, ka statistiku izstrādā, sagatavo un izplata neatkarīgā veidā, jo īpaši attiecībā uz izmantojamo metodoloģiju, definīciju, metožu un avotu izvēli un visu izplatīšanas veidu laiku un saturu, neietekmējoties no jebkāda politisko vai interešu grupu vai Kopienas vai valstu iestāžu spiediena, neskarot iestāžu norādījumus, piemēram, Kopienas vai valstu iestāžu vai budžeta prasības vai statistikas vajadzību definīcijas; |
b) |
“taisnīgums” nozīmē, ka statistiku izstrādā, sagatavo un izplata neitrālā veidā un ka pret visiem tās lietotājiem ir nodrošināta vienlīdzīga attieksme; |
c) |
“objektivitāte” nozīmē, ka statistiku izstrādā, sagatavo un izplata sistemātiskā, uzticamā un objektīvā veidā; tas ietver profesionālo un ētikas normu izmantošanu un to, ka izmantotā politika un prakse ir pārskatāma lietotājiem un apsekojumu respondentiem; |
d) |
“ticamība” nozīmē, ka statistikai iespējami patiesi, precīzi un konsekventi jāatspoguļo realitāte, un tas paredz, ka avotu, metožu un procedūru izvēlē tiek izmantoti zinātniski kritēriji; |
e) |
“statistiskā konfidencialitāte” nozīmē to konfidenciālo datu aizsardzību, kuri attiecas uz atsevišķām statistiskām vienībām un ir iegūti tieši statistiskiem mērķiem vai netieši no administratīviem vai cita veida avotiem, un tas paredz, ka ir aizliegta iegūto datu izmantošana mērķiem, kas nav statistiski mērķi, un to nelikumīga izpaušana; |
f) |
“izmaksu lietderība” nozīmē to, ka statistikas sagatavošanas izmaksas ir samērīgas ar paredzēto rezultātu un ieguvumu nozīmību, resursi tiek izlietoti optimāli un slogs saistībā ar datu sniegšanu ir samazināts līdz minimumam; pieprasītajai informācijai, ciktāl iespējams, jābūt tieši iegūstamai no pieejamiem dokumentiem un avotiem. |
Šajā punktā minēto statistikas principu izstrāde turpināta Eiropas Statistikas prakses kodeksā saskaņā ar 11. pantu.
2. Eiropas statistikas izstrādē, sagatavošanā un izplatīšanā ņem vērā starptautiskos ieteikumus un paraugpraksi.
3. pants
Definīcijas
Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:
1) |
“statistika” ir kvantitatīva un kvalitatīva, apkopota un reprezentatīva informācija, kas raksturo kādu pētāmās kopas kopīgu pazīmi; |
2) |
“izstrāde” ir visas darbības, ar kurām izveido, nostiprina un uzlabo statistikas metodes, standartus un procedūras statistikas sagatavošanai un izplatīšanai, kā arī izveido jaunu statistiku un rādītājus; |
3) |
“sagatavošana” ir visas darbības, kas saistītas ar informācijas vākšanu, glabāšanu, apstrādi un analīzi, kas nepieciešama statistikas veidošanai; |
4) |
“izplatīšana” ir darbība, ar kuru statistika un statistikas analīze tiek darīta pieejama lietotājiem; |
5) |
“datu vākšana” ir apsekojumu veikšana un visas citas metodes informācijas iegūšanai no dažādiem avotiem, tostarp administratīviem avotiem; |
6) |
“statistiska vienība” ir novērojamā pamatvienība, t. i., fiziska persona, mājsaimniecība, uzņēmējs vai citi uzņēmumi, uz ko attiecas dati; |
7) |
“konfidenciāli dati” ir dati, pēc kuriem tieši vai netieši var identificēt statistiskās vienības, tādējādi atklājot individuālu informāciju. Lai noteiktu, vai statistiskā vienība ir identificējama, ņem vērā visus attiecīgos līdzekļus, kādus trešā persona varētu izmantot, lai identificētu statistisko vienību; |
8) |
“izmantošana statistiskiem mērķiem” ir datu izmantošana vienīgi statistisku rezultātu apkopošanai un analīžu izstrādei; |
9) |
“tieša identificēšana” ir statistiskas vienības identificēšana pēc vārda un uzvārda/nosaukuma, adreses vai publiski pieejama identifikācijas numura; |
10) |
“netieša identificēšana” ir statistiskas vienības identificēšana citos veidos nekā tiešas identificēšanas gadījumā; |
11) |
“Komisijas (Eurostat) ierēdņi” ir Kopienu ierēdņi Eiropas Kopienu Civildienesta noteikumu 1. panta nozīmē, kuri strādā Kopienas statistikas iestādē; |
12) |
“pārējie Komisijas (Eurostat) darbinieki” ir Kopienu darbinieki Eiropas Kopienu Pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtības 2. līdz 5. panta nozīmē, kuri strādā Kopienas statistikas iestādē. |
II NODAĻA
STATISTIKAS PĀRVALDĪBA
4. pants
Eiropas Statistikas sistēma
Eiropas Statistikas sistēma (ESS) ir partnerība starp Kopienas statistikas iestādi – Komisiju (Eurostat), valstu statistikas iestādēm (VSI) un citām valsts iestādēm, kas katrā dalībvalstī ir atbildīgas par Eiropas statistikas izstrādi, sagatavošanu un izplatīšanu.
5. pants
Valstu statistikas iestādes un citas valsts iestādes
1. Katra dalībvalsts ieceļ valsts statistikas iestādi, kura ir atbildīga par visu Eiropas statistikas izstrādes, sagatavošanas un izplatīšanas darbību koordinēšanu valsts līmenī un darbojas kā Komisijas (Eurostat) kontaktpunkts statistikas jautājumos (VSI). Dalībvalstis veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu šā noteikuma piemērošanu.
2. Komisija (Eurostat) savā tīmekļa vietnē uztur un publicē dalībvalstu iecelto VSI un citu valstu iestāžu, kuras atbildīgas par Eiropas statistikas izstrādi, sagatavošanu un izplatīšanu, sarakstu.
3. Saskaņā ar Regulas (EK, Euratom) Nr. 2342/2002 168. panta 1. punkta d) apakšpunktu VSI un citas valsts iestādes, kuras iekļautas šā panta 2. punktā minētajā sarakstā, var saņemt dotācijas, neizmantojot uzaicinājumu iesniegt priekšlikumus.
6. pants
Komisija (Eurostat)
1. Kopienas statistikas iestādi, ko iecēlusi Komisija, lai izstrādātu, sagatavotu un izplatītu Eiropas statistiku, šajā regulā sauc par “Komisiju (Eurostat)”.
2. Komisija (Eurostat) nodrošina Eiropas statistikas sagatavošanu Kopienas līmenī saskaņā ar pieņemtajiem noteikumiem un statistikas principiem. Tā ir pilnībā atbildīga par procesu, statistikas metožu, standartu un procedūru, kā arī statistikas pārskatu satura un termiņu noteikšanu.
3. Neierobežojot Eiropas Centrālo banku sistēmas (ECBS) un Eiropas Centrālās bankas Statūtu protokola 5. pantu, Komisija (Eurostat) koordinē Kopienas iestāžu un struktūru statistikas darbības, īpaši nodrošinot datu konsekvenci un kvalitāti un līdz minimumam samazinot slogu saistībā ar datu sniegšanu. Šajā nolūkā Komisija (Eurostat) var aicināt jebkuru Kopienas iestādi vai struktūru konsultēt to vai sadarboties ar to, lai izstrādātu metodes un sistēmas statistikas mērķiem atbilstīgi to kompetencei. Visas šīs iestādes vai struktūras, kas ierosina sagatavot noteiktu statistiku, apspriežas ar Komisiju (Eurostat) un ņem vērā visus tās ieteikumus.
7. pants
Eiropas Statistikas sistēmas komiteja
1. Ar šo tiek izveidota Eiropas Statistikas sistēmas komiteja (“ESS komiteja”). Tā sniedz ESS profesionālu virsvadību Eiropas statistikas izstrādē, sagatavošanā un izplatīšanā atbilstoši statistikas principiem, kas noteikti 2. panta 1. punktā.
2. ESS komiteju veido VSI pārstāvji, kuri ir dalībvalstu speciālisti statistikas jomā. Komiteju vada Komisija (Eurostat).
3. ESS komiteja pieņem reglamentu, kurā izklāstīti tās uzdevumi.
4. Komisija apspriežas ar ESS komiteju par šādiem jautājumiem:
a) |
pasākumi, ko Komisija iecerējusi veikt attiecībā uz Eiropas statistikas izstrādi, sagatavošanu un izplatīšanu, šo pasākumu pamatotība no izmaksu lietderības viedokļa, īstenošanas līdzekļi un termiņi, slogs saistībā ar datu sniegšanu respondentiem; |
b) |
ierosinājumi saistībā ar Eiropas Statistikas programmas izstrādi un prioritātēm; |
c) |
iniciatīvas, lai praksē īstenotu prioritāšu maiņu un mazinātu slogu saistībā ar datu sniegšanu; |
d) |
statistiskā konfidencialitāte; |
e) |
Eiropas Statistikas prakses kodeksa turpmāka pilnveide; un |
f) |
citi jautājumi, jo īpaši metodoloģijas jautājumi, kuri saistīti ar statistikas programmu izveidi vai īstenošanu un kurus tās priekšsēdētājs izvirzījis pēc savas iniciatīvas vai kādas dalībvalsts pieprasījuma. |
8. pants
Sadarbība ar citām struktūrām
Notiek apspriešanās ar Eiropas Statistikas padomdevēju komiteju un Eiropas Statistikas pārvaldības konsultatīvo padomi atbilstīgi to kompetencei.
9. pants
Sadarbība ar ECBS
Lai samazinātu slogu saistībā ar datu sniegšanu un garantētu saskaņotu Eiropas statistikas sagatavošanu, ECBS un ESS cieši sadarbojas, ievērojot statistikas principus, kā noteikts 2. panta 1. punktā.
10. pants
Starptautiska sadarbība
Neskarot atsevišķu dalībvalstu nostāju un funkcijas, ESS nostāju starptautiskā līmenī attiecībā uz Eiropas statistikas jomai īpaši nozīmīgiem jautājumiem, kā arī īpašu kārtību pārstāvībai starptautiskajās statistikas struktūrās sagatavo ESS komiteja un koordinē Komisija (Eurostat).
11. pants
Eiropas Statistikas prakses kodekss
1. Prakses kodeksa mērķis ir nodrošināt sabiedrības uzticību Eiropas statistikai, nosakot, kā to izstrādāt, sagatavot un izplatīt saskaņā ar 2. panta 1. punktā noteiktajiem statistikas principiem un starptautisko statistikas paraugpraksi.
2. ESS komiteja pēc vajadzības pārskata un atjaunina Prakses kodeksu. Komisija publicē tā grozījumus.
12. pants
Statistikas kvalitāte
1. Lai garantētu rezultātu kvalitāti, Eiropas statistiku izstrādā, sagatavo un izplata, ievērojot vienotus standartus un saskaņotas metodes. Tādēļ piemēro šādus kvalitātes kritērijus:
a) |
“atbilstība” raksturo līmeni, kādā statistika atbilst lietotāju pašreizējām un iespējamām vajadzībām; |
b) |
“precizitāte” raksturo novērtējumu pietuvinājumu nezināmajām faktiskajām vērtībām; |
c) |
“savlaicīgums” ir laika intervāls starp informācijas pieejamību un informācijā aprakstīto notikumu vai parādību; |
d) |
“punktualitāte” ir laika intervāls starp reālo datu publicēšanas dienu un datu publicēšanas plānu; |
e) |
“pieejamība” un “skaidrība” ir nosacījumi un apstākļi, saskaņā ar kuriem lietotāji var iegūt, izmantot un interpretēt datus; |
f) |
“salīdzināmības” mērķis ir noteikt atšķirības, ko izraisa dažādu statistikas jēdzienu, datu ieguves rīku un procedūru lietošana, veicot statistikas datu salīdzināšanu dažādos ģeogrāfiskajos reģionos, nozaru jomās vai laika periodos; |
g) |
“saskaņotība” raksturo datu piemērotību to apvienošanai dažādos veidos un dažādiem nolūkiem, iegūstot ticamus rezultātus. |
2. Piemērojot šā panta 1. punktā minētos kvalitātes kritērijus datiem, uz kuriem attiecas nozaru tiesību akti atsevišķās statistikas jomās, nozaru tiesību aktos paredzēto kvalitātes ziņojumu kārtību, struktūru un periodiskumu nosaka Komisija saskaņā ar 27. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru.
Īpašas kvalitātes prasības, piemēram, statistikas sagatavošanas mērķa vērtības un obligātos standartus, var noteikt nozaru tiesību aktos. Ja tie nav noteikti nozaru tiesību aktos, Komisija var pieņemt attiecīgus pasākumus. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 27. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.
3. Dalībvalstis iesniedz Komisijai (Eurostat) ziņojumus par nosūtīto datu kvalitāti. Komisija (Eurostat) novērtē nosūtīto datu kvalitāti, kā arī sagatavo un publicē ziņojumus par Eiropas statistikas kvalitāti.
III NODAĻA
EIROPAS STATISTIKAS SAGATAVOŠANA
13. pants
Eiropas Statistikas programma
1. Eiropas Statistikas programma ir pamats Eiropas statistikas izstrādei, sagatavošanai un izplatīšanai, un tā nosaka galvenās paredzēto darbību jomas un mērķus uz laiku, kas nepārsniedz piecus gadus. To pieņem Eiropas Parlaments un Padome. Tās ietekmi un izmaksu lietderību novērtē, iesaistot neatkarīgus ekspertus.
2. Eiropas Statistikas programma nosaka prioritātes attiecībā uz informācijas pieprasīšanu, lai veiktu Kopienas darbības. Informācijas pieprasījumu izvērtē, salīdzinot ar resursiem, kas Kopienas un dalībvalstu līmenī jāizlieto, lai sagatavotu vajadzīgos statistikas datus, kā arī datu sniegšanas slogu un respondentiem saistītajām izmaksām.
3. Komisija ievieš iniciatīvas, lai noteiktu prioritātes un respondentiem samazinātu slogu attiecībā uz visu Eiropas Statistikas programmu vai tās daļu.
4. Komisija iesniedz Eiropas Statistikas programmas projektu ESS komitejai, lai tā veiktu iepriekšēju pārbaudi.
5. Par katru Eiropas Statistikas programmu Komisija pēc apspriešanās ar ESS komiteju izstrādā starpposma progresa ziņojumu un galīgo novērtējuma ziņojumu un iesniedz tos Eiropas Parlamentam un Padomei.
14. pants
Eiropas Statistikas programmas īstenošana
1. Eiropas Statistikas programmu īsteno, veicot atsevišķas statistikas darbības, par kurām lemj:
a) |
Eiropas Parlaments un Padome; |
b) |
īpašos un pilnībā pamatotos gadījumos, jo īpaši – lai reaģētu uz negaidītām vajadzībām, Komisija saskaņā ar 2. punkta noteikumiem; vai |
c) |
ar vienošanos starp VSI vai citām valsts iestādēm un Komisiju (Eurostat) atbilstīgi to kompetencei. Šādas vienošanās noformē rakstiski. |
2. Komisija var lemt par īslaicīgu tiešu statistikas darbību saskaņā ar 27. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru, ja:
a) |
darbība neparedz datu vākšanu, kas ilgst vairāk par trijiem atsauces gadiem; |
b) |
dati jau ir pieejami vai tos var iegūt no atbildīgajām VSI un citām valsts iestādēm vai ievākt tiešā veidā, izmantojot attiecīgus paraugus statistikas kopas novērošanai Eiropas līmenī, atbilstīgi koordinējot to ar VSI un citām valsts iestādēm; un |
c) |
Kopiena saskaņā ar Regulu (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 piešķir finansējumu VSI un citām valsts iestādēm, lai segtu radušās papildu izmaksas. |
3. Ierosinot veikt darbību, par kuru jāpieņem lēmums saskaņā ar 1. punkta a) vai b) apakšpunktu, Komisija sniedz informāciju par:
a) |
iemesliem, kas pamato paredzēto darbību, ņemot īpaši vērā Kopienas attiecīgās politikas mērķus; |
b) |
darbības mērķiem un gaidāmajiem rezultātiem; |
c) |
izmaksu lietderības izvērtējumu, tostarp respondentiem uzliktā sloga un izstrādes izmaksu novērtējumu; un |
d) |
to, kā darbība ir jāīsteno, tostarp tās ilgumu un Komisijas un dalībvalstu nozīmi. |
15. pants
Sadarbības tīkli
Atsevišķajās statistikas darbībās, ja tas ir iespējams, ESS ar sadarbības tīklu palīdzību cenšas panākt sinerģiju, apmainoties ar speciālajām zināšanām un rezultātiem vai veicinot specializāciju konkrētos uzdevumos. Šajā nolūkā izveido atbilstīgu finanšu struktūru.
Šādu darbību rezultātus, piemēram, kopīgas struktūras, instrumentus, procesus un metodes, dara pieejamus visā ESS. Ierosmes sadarbības tīklu izveidei, kā arī rezultātus izskata ESS komitejā.
16. pants
Eiropas pieeja statistikai
1. Īpašos un pilnībā pamatotos gadījumos, kā arī saistībā ar Eiropas Statistikas programmu Eiropas pieejai statistikai ir šādi mērķi:
a) |
maksimāli palielināt kopsavilkuma datu pieejamību Eiropas līmenī un uzlabot Eiropas statistikas savlaicīgumu; |
b) |
samazināt slogu respondentiem, VSI un citām valsts iestādēm, pamatojoties uz izmaksu lietderības analīzi. |
2. Gadījumi, kad piemēro Eiropas pieeju statistikai, ir šādi:
a) |
Eiropas statistikas sagatavošana, izmantojot:
|
b) |
statistikas kopsavilkuma datu izplatīšana Eiropas līmenī, izmantojot statistikas izpaušanas kontroles īpašas metodes, nemazinot valsts izplatīšanas noteikumu prasības. |
3. Pasākumus, ar ko īsteno Eiropas pieeju statistikai, veic, pilnībā iesaistot dalībvalstis. Pasākumus attiecībā uz Eiropas pieejas statistikai īstenošanu nosaka atsevišķās statistikas darbībās, kas minētas 14. panta 1. punktā.
4. Vajadzības gadījumā sadarbībā ar dalībvalstīm izstrādā koordinētu paziņošanas un pārskatīšanas stratēģiju.
17. pants
Gada darba programma
Katru gadu līdz maija beigām Komisija iesniedz izskatīšanai ESS komitejā savu darba programmu nākamajam gadam. Komisija vislielākajā mērā ievēro ESS komitejas sniegto atzinumu. Šīs darba programmas pamatā ir Eiropas Statistikas programma, un tajā jo īpaši norāda:
a) |
darbības, ko Komisija uzskata par prioritārām, ievērojot Kopienas politikas vajadzības un valstu un Kopienas finanšu ierobežojumus, kā arī slogu saistībā ar datu sniegšanu; |
b) |
iniciatīvas attiecībā uz prioritāšu pārskatīšanu un sloga saistībā ar datu sniegšanu samazināšanu; un |
c) |
procedūras un visus juridiskos instrumentus, kurus Komisija paredzējusi programmas īstenošanai. |
IV NODAĻA
EIROPAS STATISTIKAS IZPLATĪŠANA
18. pants
Izplatīšanas pasākumi
1. Eiropas statistikas izplatīšanu veic, pilnībā ievērojot statistikas principus, kā noteikts 2. panta 1. punktā, īpaši attiecībā uz statistiskās konfidencialitātes nodrošināšanu un vienlīdzīgu pieeju datiem, kā to prasa taisnīguma princips.
2. Eiropas statistikas izplatīšanu atbilstīgi savai kompetencei veic Komisija (Eurostat), VSI un citas valsts iestādes.
3. Dalībvalstis un Komisija atbilstīgi savai kompetencei sniedz vajadzīgo atbalstu, lai nodrošinātu visiem lietotājiem vienlīdzīgu pieeju Eiropas statistikai.
19. pants
Publiski izmantojamas datnes
Datus par individuālām statistiskajām vienībām var izplatīt publiski izmantojamu datņu veidā, kas sastāv no anonimizētiem ierakstiem, kuri ir sagatavoti tā, lai statistisko vienību nevar tieši vai netieši identificēt, ņemot vērā visus attiecīgos līdzekļus, kādus varētu izmantot trešā persona.
Ja dati ir nosūtīti Komisijai (Eurostat), nepieciešama precīzi formulēta piekrišana no VSI vai citas valsts iestādes, kas attiecīgos datus sniegusi.
V NODAĻA
STATISTIKAS KONFIDENCIALITĀTE
20. pants
Konfidenciālu datu aizsardzība
1. Lai nodrošinātu, ka konfidenciālus datus izmanto tikai statistiskiem mērķiem, un novērstu to nelikumīgu izpaušanu, piemēro turpmāk minētos noteikumus un pasākumus.
2. Konfidenciālus datus, kas saņemti vienīgi Eiropas statistikas sagatavošanai, VSI vai citas valsts iestādes un Komisija (Eurostat) izmanto tikai statistiskiem mērķiem, ja vien statistiskā vienība nav viennozīmīgi devusi piekrišanu šo datu izmantošanai citiem nolūkiem.
3. Statistikas rezultātus, kas varētu ļaut identificēt statistisko vienību, VSI un citas valsts iestādes un Komisija (Eurostat) var izplatīt tikai šādos izņēmuma gadījumos:
a) |
ja īpaši nosacījumi un kārtība ir noteikti tiesību aktā, ko Eiropas Parlaments un Padome pieņēmusi saskaņā ar Līguma 251. pantu, un statistikas rezultātus groza tā, lai to izplatīšana neskartu statistikas datu konfidencialitāti, ja statistiskā vienība to pieprasa; vai |
b) |
ja statistiskā vienība ir viennozīmīgi devusi piekrišanu datu izmantošanai. |
4. VSI un citas valsts iestādes un Komisija (Eurostat) atbilstīgi savai kompetencei veic visus normatīvos, administratīvos, tehniskos un organizatoriskos pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu konfidenciālu datu fizisku un loģisku aizsardzību (statistikas izpaušanas kontrole).
VSI un citas valsts iestādes un Komisija (Eurostat) veic visus nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu principu un pamatnostādņu saskaņošanu attiecībā uz konfidenciālu datu fizisku un loģisku aizsardzību. Šos pasākumus pieņem Komisija saskaņā ar 27. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru.
5. Uz VSI un citu valsts iestāžu ierēdņiem un citiem darbiniekiem, kuriem ir pieeja konfidenciāliem datiem, konfidencialitātes noteikumi attiecas arī pēc amata pienākumu pildīšanas pārtraukšanas.
21. pants
Konfidenciālu datu pārsūtīšana
1. Konfidenciālu datu nosūtīšanu no ESS iestādes, kas sagatavojusi datus, citai ESS iestādei saskaņā ar 4. pantu var veikt, ja tas ir vajadzīgs Eiropas statistikas efektīvai izstrādei, sagatavošanai un izplatīšanai vai tās kvalitātes uzlabošanai.
2. Konfidenciālu datu apmaiņa starp ESS iestādi, kas sagatavojusi datus, un ECBS locekli var notikt, ja šī pārsūtīšana ir nepieciešama Eiropas statistikas efektīvai izstrādei, sagatavošanai un izplatīšanai vai Eiropas statistikas kvalitātes uzlabošanai atbilstīgi ESS un ECBS kompetencei un ja tās nepieciešamība ir pamatota.
3. Jebkuru citu datu apmaiņu papildus pirmai apmaiņai veic ar viennozīmīgu atļauju no iestādes, kas datus vākusi.
4. Ja tiesību aktā, ko Eiropas Parlaments un Padome pieņēmuši saskaņā ar Līguma 251. pantu, paredzēta konfidenciālu datu nosūtīšana, šo datu nosūtīšanu atbilstīgi 1. un 2. punktam nedrīkst aizkavēt, atsaucoties uz valstu noteikumiem par statistikas konfidencialitāti.
5. Saskaņā ar šo pantu nosūtītos konfidenciālos datus izmanto tikai statistiskiem mērķiem, un tie ir pieejami tikai darbiniekiem, kuri savā konkrētajā darba jomā veic statistikas darba uzdevumus.
6. Šajā regulā noteiktos statistikas datu konfidencialitātes noteikumus piemēro visiem konfidenciāliem datiem, ko nosūta ESS iekšienē un starp ESS un ECBS.
22. pants
Konfidenciālu datu aizsardzība Komisijā (Eurostat)
1. Ievērojot 2. punktā minētos izņēmumus, konfidenciāli dati ir pieejami tikai Komisijas (Eurostat) ierēdņiem, tiem pildot īpašos statistikas darba uzdevumus.
2. Izņēmuma kārtā Komisija (Eurostat) var piešķirt pieeju konfidenciāliem datiem citiem saviem darbiniekiem un citām fiziskām personām, kuras savā konkrētajā darba jomā strādā Komisijā (Eurostat) uz līguma pamata.
3. Personas, kurām ir pieeja konfidenciāliem datiem, izmanto šos datus tikai un vienīgi statistiskiem mērķiem. Šie ierobežojumi uz šīm personām attiecas arī pēc amata pienākumu pildīšanas pārtraukšanas.
23. pants
Piekļuve konfidenciāliem datiem zinātniskās izpētes nolūkos
Komisija (Eurostat) vai VSI vai citas valsts iestādes atbilstīgi savai kompetencei var piešķirt piekļuvi konfidenciāliem datiem, kuros varētu vienīgi netieši identificēt statistiskās vienības, tiem pētniekiem, kas veic statistikas analīzi zinātniskos nolūkos. Ja dati ir nosūtīti Komisijai (Eurostat), nepieciešama piekrišana no VSI vai citas valsts iestādes, kas attiecīgos datus sniegusi.
Piekļuves kārtību, noteikumus un nosacījumus Kopienas līmenī nosaka Komisija. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs regulas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 27. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.
24. pants
Piekļuve administratīviem ierakstiem
Lai mazinātu slogu respondentiem, VSI vai citas valsts iestādes un Komisija (Eurostat) no attiecīgās publiskās pārvaldes sistēmas var izmantot administratīvos datu avotus, ciktāl šie dati ir vajadzīgi Eiropas statistikas izstrādei, sagatavošanai un izplatīšanai.
Katra dalībvalsts un Komisija atbilstīgi savai kompetencei vajadzības gadījumā nosaka praktiskus pasākumus un nosacījumus, lai piekļuve datiem būtu efektīva.
25. pants
Dati no publiskiem avotiem
Datus, kas iegūti no sabiedrībai likumīgi pieejamiem avotiem un kas saskaņā ar dalībvalstu tiesību aktiem joprojām ir pieejami sabiedrībai, neuzskata par konfidenciāliem tās statistikas izplatīšanas nolūkos, kura iegūta no šiem datiem.
26. pants
Statistikas konfidencialitātes pārkāpums
Dalībvalstis un Komisija veic atbilstīgus pasākumus, lai novērstu statistikas konfidencialitātes pārkāpumus un sodītu par tiem.
VI NODAĻA
NOBEIGUMA NOTEIKUMI
27. pants
Komiteja
1. Komisijai palīdz komiteja (ESS komiteja).
2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5. un 7. pantu, ņemot vērā minētā lēmuma 8. panta noteikumus.
Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā noteiktais termiņš ir trīs mēneši.
3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1.–4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā minētā lēmuma 8. panta noteikumus.
28. pants
Atcelšana
1. Ar šo atceļ Regulu (EK, Euratom) Nr. 1101/2008.
Atsauces uz atcelto regulu uzskata par atsaucēm uz šo regulu.
Atsauces uz Statistikas konfidencialitātes komiteju, kas izveidota ar atcelto regulu, uzskata par atsaucēm uz ESS komiteju, kura izveidota ar šīs regulas 7. pantu.
2. Ar šo atceļ Regulu (EK) Nr. 322/97.
Atsauces uz atcelto regulu uzskata par atsaucēm uz šo regulu.
3. Ar šo atceļ Lēmumu 89/382/EEK, Euratom.
Atsauces uz Statistikas programmu komiteju uzskata par atsaucēm uz ESS komiteju, kura izveidota ar šīs regulas 7. pantu.
29. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Strasbūrā, 2009. gada 11. martā
Eiropas Parlamenta vārdā –
priekšsēdētājs
H.-G. PÖTTERING
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
A. VONDRA
(1) OV L 291, 5.12.2007., 1. lpp.
(2) OV C 308, 3.12.2008., 1. lpp.
(3) Eiropas Parlamenta 2008. gada 19. novembra Atzinums (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts) un Padomes 2009. gada 19. februāra Lēmums.
(4) OV L 357, 31.12.2002., 1. lpp.
(5) OV L 248, 16.9.2002., 1. lpp.
(6) OV L 1, 3.1.1994., 3. lpp.
(7) OV L 90, 28.3.2006., 2. lpp.
(8) OV L 318, 27.11.1998., 8. lpp.
(9) OV L 332, 30.11.2006., 21. lpp.
(10) OV C 364, 18.12.2000., 1. lpp.
(11) OV L 281, 23.11.1995., 31. lpp.
(12) OV L 8, 12.1.2001., 1. lpp.
(13) OV L 41, 14.2.2003., 26. lpp.
(14) OV L 264, 25.9.2006., 13. lpp.
(15) OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.
(16) OV L 304, 14.11.2008., 70. lpp.
(17) OV L 52, 22.2.1997., 1. lpp.
(18) OV L 181, 28.6.1989., 47. lpp.
(19) OV L 133, 18.5.2002., 7. lpp.
(20) OV L 156, 30.4.2004., 1. lpp. OV L 202, 7.6.2004., 1. lpp.
Labojumi
31.3.2009 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 87/174 |
Labojums Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1394/2007 (2007. gada 13. novembris) par uzlabotas terapijas zālēm, un ar ko groza Direktīvu 2001/83/EK un Regulu (EK) Nr. 726/2004
( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” L 324, 2007. gada 10. decembris )
131. lappusē 28. panta “Grozījumi Direktīvā 2001/83/EK” 4. punktā:
tekstu:
“4. Direktīvas 6. panta 1. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu tekstu:
“Zāles nedrīkst laist dalībvalsts tirgū, ja vien minētās dalībvalsts kompetentās iestādes nav izsniegušas tirdzniecības atļauju saskaņā ar šo direktīvu vai atļauja nav piešķirta saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 726/2004, kas lasāma saistībā ar Regulu (EK) Nr. 1394/2007 par uzlabotas terapijas zālēm.””
lasīt šādi:
“4. Direktīvas 6. panta 1. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu tekstu:
“Zāles nedrīkst laist dalībvalsts tirgū, ja vien minētās dalībvalsts kompetentās iestādes nav izsniegušas tirdzniecības atļauju saskaņā ar šo direktīvu vai atļauja nav piešķirta saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 726/2004, kas lasāma saistībā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1901/2006 (2006. gada 12. decembris) par pediatrijā lietojamām zālēm (1) un Regulu (EK) Nr. 1394/2007.
(1) OV L 378, 27.12.2006., 1. lpp.””