ISSN 1725-5112 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 3 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
52. sējums |
Saturs |
|
I Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana ir obligāta |
Lappuse |
|
|
REGULAS |
|
|
|
||
|
|
|
|
II Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana nav obligāta |
|
|
|
LĒMUMI |
|
|
|
Eiropas Centrālā banka |
|
|
|
2009/5/EK |
|
|
* |
|
|
Labojums |
|
|
* |
|
|
||
|
* |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
I Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana ir obligāta
REGULAS
7.1.2009 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 3/1 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 5/2009
(2009. gada 6. janvāris),
ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),
ņemot vērā Komisijas 2007. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 1580/2007, ar ko nosaka Regulu (EK) Nr. 2200/96, (EK) Nr. 2201/96 un (EK) Nr. 1182/2007 īstenošanas noteikumus augļu un dārzeņu nozarē (2), un jo īpaši tās 138. panta 1. punktu,
tā kā:
Regulā (EK) Nr. 1580/2007, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XV pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta importa vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 1580/2007 138. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2009. gada 7. janvārī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2009. gada 6. janvārī
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
Jean-Luc DEMARTY
(1) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
(2) OV L 350, 31.12.2007., 1. lpp.
PIELIKUMS
Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
(EUR/100 kg) |
||
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta ievešanas vērtība |
0702 00 00 |
MA |
55,4 |
TR |
112,1 |
|
ZZ |
83,8 |
|
0707 00 05 |
JO |
167,2 |
TR |
126,1 |
|
ZZ |
146,7 |
|
0709 90 70 |
MA |
73,3 |
TR |
154,3 |
|
ZZ |
113,8 |
|
0805 10 20 |
BR |
44,6 |
CL |
44,1 |
|
EG |
31,0 |
|
MA |
54,9 |
|
TR |
65,8 |
|
ZA |
44,1 |
|
ZZ |
47,4 |
|
0805 20 10 |
MA |
61,7 |
ZZ |
61,7 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
54,4 |
IL |
57,2 |
|
TR |
60,9 |
|
ZZ |
57,5 |
|
0805 50 10 |
MA |
59,6 |
TR |
67,9 |
|
ZZ |
63,8 |
|
0808 10 80 |
CN |
81,9 |
US |
104,1 |
|
ZZ |
93,0 |
|
0808 20 50 |
CN |
38,4 |
US |
113,4 |
|
ZZ |
75,9 |
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.
7.1.2009 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 3/3 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 6/2009
(2009. gada 6. janvāris),
ar ko nosaka, ka vairs nav sasniegti daži limiti cukura produktu ievešanas atļauju izsniegšanai saskaņā ar tarifa kvotām un preferenču nolīgumiem
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (“Vienotā TKO regula”) (1),
ņemot vērā Komisijas 2006. gada 28. jūnija Regulu (EK) Nr. 950/2006, ar ko 2006./2007., 2007./2008. un 2008./2009. tirdzniecības gadam nosaka sīki izstrādātus piemērošanas noteikumus cukura produktu ievešanai un rafinēšanai atbilstīgi dažām tarifu kvotām un preferenču nolīgumiem (2), un jo īpaši minētās regulas 5. panta 4. punktu,
tā kā:
(1) |
Regulas (EK) Nr. 950/2006 5. panta 2. punktā minētā uzskaite rāda, ka vēl ir pieejami preferences cukura daudzumi piegādes saistību izpildei saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 950/2006 24. pantā paredzēto kvotu ar sērijas numuru 09.4319. |
(2) |
Šajā gadījumā Komisijai ir jāpaziņo, ka attiecīgie limiti vairs nav sasniegti, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 950/2006 24. pantā paredzētajai kvotai ar sērijas numuru 09.4319 saistību limiti vairs nav sasniegti.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2009. gada 7. janvārī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2009. gada 6. janvārī
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
Jean-Luc DEMARTY
(1) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
(2) OV L 178, 1.7.2006., 1. lpp.
II Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana nav obligāta
LĒMUMI
Eiropas Centrālā banka
7.1.2009 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 3/4 |
EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS LĒMUMS
(2008. gada 18. decembris),
ar ko atliek rotācijas sistēmas ieviešanu Eiropas Centrālās bankas Padomē
(ECB/2008/29)
(2009/5/EK)
EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Centrālo banku sistēmas un Eiropas Centrālās bankas Statūtus (tālāk tekstā – “ECBS Statūti”) un jo īpaši to 10.2. pantu,
tā kā:
(1) |
Atbilstoši Padomes 2008. gada 8. jūlija Lēmumam 2008/608/EK saskaņā ar Līguma 122. panta 2. punktu par vienotās valūtas ieviešanu Slovākijā 2009. gada 1. janvārī (1) Slovākija izpildījusi euro ieviešanai nepieciešamos nosacījumus, un izņēmuma statuss, kas tai noteikts saskaņā ar Pievienošanās akta (2) 4. pantu, tiek atcelts no 2009. gada 1. janvāra. |
(2) |
Pēc euro ieviešanas Slovākijā Eiropas Centrālās bankas Padomē būs vairāk nekā 21 loceklis. ECBS Statūtu 10.2. pantā noteikts, ka no dienas, kad Eiropas Centrālās bankas Padomes locekļu skaits pārsniedz 21, katram Eiropas Centrālās bankas Valdes loceklim ir viena balss un balsstiesības ir 15 valstu centrālo banku vadītājiem. Tajā paredzēti arī balsošanas tiesību rotācijas noteikumi. Saskaņā ar 10.2. panta sesto ievilkumu Padome – pieņemot lēmumu ar divu trešdaļu savu locekļu balsu vairākumu neatkarīgi no tā, vai viņiem ir balsstiesības vai ne, – var nolemt rotācijas sistēmas ieviešanu atlikt līdz dienai, kad valstu centrālo banku vadītāju skaits pārsniedz 18. |
(3) |
6. apsvērumā 2003. gada 3. februāra Ieteikumam ECB/2003/1 Padomes lēmumam par grozījumiem Eiropas Centrālo banku sistēmas un Eiropas Centrālās bankas Statūtu 10.2. pantā (3) un 6. apsvērumā Padomes, sanākot valstu vai valdību vadītājiem, 2003. gada 21. marta Lēmumam par grozījumiem Eiropas Centrālo banku sistēmas un Eiropas Centrālās bankas Statūtu 10.2. pantā (4) ir paredzēta iespēja atlikt rotācijas sistēmas ieviešanu, lai novērstu situāciju, ka kādam no centrālo banku vadītājiem balsošanas tiesību esamības biežums ir vienāds ar 100 %. Ieviešot rotācijas sistēmu laikā, kad centrālo banku vadītāju skaits pārsniedz 15, būtu nepieciešama īpaša procedūra, lai novērstu to, ka pirmajai banku vadītāju grupai balsošanas tiesības ir retāk nekā otrajai grupai. Viena iespēja nodrošināt šā nosacījuma izpildi būtu piešķirt piecas balsošanas tiesības pirmajai grupai. Tomēr tā rezultātā pirmās grupas locekļu balsošanas tiesību biežums būtu 100 %, kas neatbilst mērķim visus centrālo banku vadītājus pakļaut rotācijas sistēmai. Alternatīvi risinājumi, kas vērsti uz to, lai novērstu 100 % balsošanas tiesību biežumu pirmajai grupai, ievērojami sarežģītu rotācijas sistēmu. |
(4) |
Pēc rūpīgas apspriešanās Padome secināja, ka ieguvums no rotācijas ieviešanas atlikšanas līdz laikam, kad centrālo banku vadītāju skaits pārsniegs 18, ir lielāks par ieguvumu no rotācijas sistēmas ieviešanas laikā, kad centrālo banku vadītāju skaits pārsniedz 15, tādējādi novēršot komplicētu papildu elementu ieviešanu divu grupu pārejas posma rotācijas sistēmā. Tādēļ nepieciešams atlikt rotācijas sistēmas ieviešanu līdz laikam, kad centrālo banku vadītāju skaits pārsniedz 18, |
IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
1. pants
ECBS Statūtu 10.2. pantā noteiktās rotācijas sistēmas ieviešana tiek atlikta līdz dienai, kurā centrālo banku vadītāju skaits ECB Padomē pārsniedz 18.
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā 2009. gada 1. janvārī.
Frankfurtē pie Mainas, 2008. gada 18. decembrī
ECB prezidents
Jean-Claude TRICHET
(1) OV L 195, 24.7.2008., 24. lpp.
(2) Akts par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanās nosacījumiem un pielāgojumiem Līgumos, kas ir Eiropas Savienības pamatā (OV L 236, 23.9.2003., 33. lpp.).
(3) OV C 29, 7.2 2003., 6. lpp.
(4) OV L 83, 1.4.2003., 66. lpp.
Labojums
7.1.2009 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 3/6 |
Labojums Komisijas Regulā (EK) Nr. 983/2008 (2008. gada 3. oktobris), ar ko pieņem plānu par resursu sadalījumu dalībvalstīm, kas jāiekļauj 2009. budžeta gadā pārtikas piegādei no intervences krājumiem trūcīgāko personu pabalstam Kopienā
( Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis L 268, 2008. gada 9. oktobris )
5. lappusē I pielikuma b) tabulas otrās slejas “Cukurs” desmitajā ailē “Polska”:
tekstu:
“49 554”
lasīt šādi:
“49 544”.
7.1.2009 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 3/s3 |
PIEZĪME LASĪTĀJAM
Iestādes ir nolēmušas savos tekstos turpmāk nenorādīt jaunākos tiesību aktu grozījumus.
Ja vien nav noteikts citādi, par tiesību aktiem, kuri ir norādīti šeit publicētajos tekstos, uzskatāmi tiesību akti to spēkā esošajā redakcijā.