|
ISSN 1725-5112 |
||
|
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 294 |
|
|
||
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
51. gadagājums |
|
Saturs |
|
I Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana ir obligāta |
Lappuse |
|
|
|
REGULAS |
|
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
|
|
|
|
II Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana nav obligāta |
|
|
|
|
LĒMUMI |
|
|
|
|
Komisija |
|
|
|
|
2008/827/EK |
|
|
|
* |
Komisijas Lēmums (2008. gada 22. oktobris), ar ko groza Bulgārijas un Rumānijas Pievienošanās akta VI pielikuma papildinājumu attiecībā uz dažiem piena pārstrādes uzņēmumiem Bulgārijā (izziņots ar dokumenta numuru K(2008) 6042) ( 1 ) |
|
|
|
|
2008/828/EK |
|
|
|
* |
Komisijas Lēmums (2008. gada 22. oktobris), ar ko groza Lēmumu 2007/716/EK attiecībā uz konkrētiem Bulgārijas gaļas un piena nozares uzņēmumiem (izziņots ar dokumenta numuru K(2008) 6044) ( 1 ) |
|
|
|
|
2008/829/EK |
|
|
|
* |
Komisijas Lēmums (2008. gada 30. oktobris), ar kuru groza pielikumu Lēmumam 2007/453/EK, ar ko nosaka dalībvalstu vai trešo valstu vai to reģionu GSE statusu pēc to GSE riska (izziņots ar dokumenta numuru K(2008) 6274) ( 1 ) |
|
|
|
Labojums |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
|
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
I Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana ir obligāta
REGULAS
|
1.11.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 294/1 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1073/2008
(2008. gada 31. oktobris),
ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),
ņemot vērā Komisijas 2007. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 1580/2007, ar ko nosaka Regulu (EK) Nr. 2200/96, (EK) Nr. 2201/96 un (EK) Nr. 1182/2007 īstenošanas noteikumus augļu un dārzeņu nozarē (2), un jo īpaši tās 138. panta 1. punktu,
tā kā:
Regulā (EK) Nr. 1580/2007, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XV pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta importa vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 1580/2007 138. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2008. gada 1. novembrī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2008. gada 31. oktobrī
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
Jean-Luc DEMARTY
PIELIKUMS
Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta ievešanas vērtība |
|
0702 00 00 |
MA |
36,8 |
|
MK |
43,0 |
|
|
TR |
108,9 |
|
|
ZZ |
62,9 |
|
|
0707 00 05 |
JO |
168,2 |
|
MA |
28,7 |
|
|
TR |
136,0 |
|
|
ZZ |
111,0 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
40,7 |
|
TR |
128,7 |
|
|
ZZ |
84,7 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
74,8 |
|
MA |
81,6 |
|
|
TR |
101,3 |
|
|
ZA |
91,9 |
|
|
ZZ |
87,4 |
|
|
0806 10 10 |
BR |
233,7 |
|
TR |
114,1 |
|
|
US |
265,5 |
|
|
ZA |
218,0 |
|
|
ZZ |
207,8 |
|
|
0808 10 80 |
CA |
96,2 |
|
CL |
68,1 |
|
|
CN |
66,8 |
|
|
MK |
37,6 |
|
|
NZ |
81,7 |
|
|
US |
113,0 |
|
|
ZA |
89,7 |
|
|
ZZ |
79,0 |
|
|
0808 20 50 |
CN |
64,7 |
|
US |
208,3 |
|
|
ZA |
94,6 |
|
|
ZZ |
122,5 |
|
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ ZZ ” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.
|
1.11.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 294/3 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1074/2008
(2008. gada 31. oktobris),
ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1249/96 par Padomes Regulas (EEK) Nr. 1766/92 piemērošanas noteikumiem attiecībā uz ievedmuitas nodokļiem labības nozarē
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1), un jo īpaši tās 143. panta b) punktu saistībā ar tās 4. pantu,
tā kā:
|
(1) |
Komisijas Regulas (EK) Nr. 1249/96 (2) 2. panta 5. punkta otrajā daļā paredzēts, ka papildu nodrošinājumu EUR 24 par tonnu kramkukurūzas nepieprasa, ja importa licenču pieteikumiem ir pievienoti atbilstības sertifikāti, ko izdevis Argentīnas Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentatia. Praksē tomēr šis atbilstības sertifikāts ir pievienots transporta dokumentiem un tātad attiecīgi seko precēm. Šāda situācija administratīvu iemeslu dēļ uzņēmējiem neļauj saņemt atbrīvojumu no tiesību aktos paredzētā nodrošinājuma iemaksas. Lai atrisinātu šo situāciju, jāmaina nosacījumi, saskaņā ar kuriem uzņēmējiem ir jāiesniedz prasītais pierādījums. |
|
(2) |
Regulas (EK) Nr. 1249/96 5. panta 1. punkta pirmās daļas b) apakšpunktā paredzēts, ka, importējot augstas kvalitātes parastos kviešus, jāiesniedz īpašs nodrošinājums papildus nodrošinājumiem, kas noteikti Komisijas 2003. gada 28. jūlija Regulā (EK) Nr. 1342/2003 par īpašiem sīki izstrādātiem noteikumiem ievešanas un izvešanas atļauju sistēmas piemērošanai attiecībā uz labību un rīsiem (3). Šāds papildu nodrošinājums EUR 95 apmērā par tonnu ir pamatots ar atšķirīgajiem muitas nodokļiem, ko piemēro parasto kviešu importam atkarībā no tā, vai tie ir augstas kvalitātes kvieši vai arī vidējas vai zemas kvalitātes kvieši. Ja uz laiku atceļ ievedmuitas nodokli attiecībā uz visu kvalitātes kategoriju parastajiem kviešiem saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 187. pantu, iepriekš minētais papildu nodrošinājums vairs nav pamatots, un attiecīgi ir jāparedz, ka šo nodrošinājumu nepieprasa laikā, kamēr ir atlikta ievedmuitas nodokļa piemērošana. |
|
(3) |
Regulas (EK) Nr. 1249/96 IVb pielikumā ir pievienots Kanādas valdības atļautās parasto un cieto kviešu atbilstības sertifikāta veidlapas paraugs eksportam uz Eiropas Kopienu un eksporta šķiru specifikācijas. Ar oficiālu vēstuli 2008. gada 20. maijā Kanādas iestādes informēja Komisijas dienestus par izmaiņām valsts veidlapas paraugā. Tāpēc minētais veidlapas paraugs ir atbilstīgi jāpielāgo. |
|
(4) |
Tālab Regula (EK) Nr. 1249/96 attiecīgi jāgroza. |
|
(5) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EK) Nr. 1249/96 groza šādi.
|
1) |
Regulas 2. panta 5. punkta otro daļu aizstāj ar šādu: “Neatkarīgi no Regulas (EEK) Nr. 2454/93 293. panta 1. punkta e) apakšpunkta ievedējs iesniedz kompetentajai iestādei papildu nodrošinājumu EUR 24 par tonnu kramkukurūzas, izņemot gadījumus, kad importa licencei ir pievienots atbilstības sertifikāts, ko izdevis Argentīnas Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria (Senasa) saskaņā ar šīs regulas 6. panta 1. punktu. Tādā gadījumā importa licences pieteikumā un importa licences 24. ailē ir norādīts atbilstības sertifikāta veids un numurs.” |
|
2) |
Regulas 5. pantu groza šādi:
|
|
3) |
Regulas IVb pielikumā pievienoto Kanādas valdības atļautās parasto un cieto kviešu atbilstības sertifikāta veidlapas paraugu eksportam un eksporta šķiru specifikācijas aizvieto ar veidlapas paraugu šīs regulas pielikumā. |
2. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2008. gada 31. oktobrī
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Mariann FISCHER BOEL
(1) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
PIELIKUMS
KANĀDAS VALDĪBAS ATĻAUTĀS PARASTO UN CIETO KVIEŠU ATBILSTĪBAS SERTIFIKĀTA VEIDLAPAS PARAUGS UN EKSPORTA ŠĶIRU SPECIFIKĀCIJAS
|
1.11.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 294/6 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1075/2008
(2008. gada 31. oktobris),
ar ko nosaka no 2008. gada 1. novembra piemērojamo ievedmuitas nodokli labības nozarē
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),
ņemot vērā Komisijas 1996. gada 28. jūnija Regulu (EK) Nr. 1249/96 par Padomes Regulas (EEK) Nr. 1766/92 piemērošanas noteikumiem (ievedmuitas nodokļi labības nozarē) (2) un jo īpaši tās 2. panta 1. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Regulas (EK) Nr. 1234/2007 136. panta 1. punktā paredzēts, ka produktiem ar KN kodu 1001 10 00 , 1001 90 91 , ex 1001 90 99 [augstas kvalitātes parastie kvieši], 1002 , ex 1005 , izņemot hibrīdu sēklas, un ex 1007 , izņemot hibrīdu sēklas materiālu, ievedmuitas nodoklis ir vienāds ar intervences cenu šādu produktu importam, kura palielināta par 55 % un no kuras atskaitīta attiecīgajam sūtījumam piemērojamā CIF importa cena. Šis nodoklis tomēr nedrīkst pārsniegt kopējā muitas tarifa nodokļu likmi. |
|
(2) |
Regulas (EK) Nr. 1234/2007 136. panta 2. punktā paredzēts, ka, aprēķinot tā paša panta 1. punktā minēto ievedmuitas nodokli, attiecīgajiem produktiem regulāri jānosaka reprezentatīvas CIF importa cenas. |
|
(3) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1249/96 2. panta 2. punktu izmantojamā cena ievedmuitas nodokļa aprēķināšanai produktiem ar KN kodu 1001 10 00 , 1001 90 91 , ex 1001 90 99 (augstas kvalitātes parastie kvieši), 1002 00 , 1005 10 90 , 1005 90 00 un 1007 00 90 ir reprezentatīvā dienas CIF importa cena, kas noteikta pēc minētās regulas 4. pantā paredzētās metodes. |
|
(4) |
Laikposmam no 2008. gada 1. novembra jānosaka ievedmuitas nodoklis, ko piemēro līdz tam laikam, kamēr stājas spēkā jauns ievedmuitas nodoklis. |
|
(5) |
Tomēr saskaņā ar Komisijas 2008. gada 26. jūnija Regulu (EK) Nr. 608/2008, ar ko uz laiku atliek muitas nodokļa piemērošanu noteiktu veidu labības importam 2008./2009. tirdzniecības gadā (3), dažu ar šo regulu noteikto nodokļu piemērošana tiek apturēta, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
No 2008. gada 1. novembra, piemērojamais Regulas (EK) Nr. 1234/2007 136. panta 1. punktā minētais ievedmuitas nodoklis labības nozarē, pamatojoties uz šīs regulas II pielikumā norādīto informāciju, ir noteikts šīs regulas I pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2008. gada 1. novembra.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2008. gada 31. oktobrī
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
Jean-Luc DEMARTY
(1) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
I PIELIKUMS
Regulas (EK) Nr. 1234/2007 136. panta 1. punktā minētais ievedmuitas nodoklis, ko piemēro no 2008. gada 1. novembra
|
KN kods |
Preču apraksts |
Ievedmuitas nodoklis (1) (EUR/t) |
|
1001 10 00 |
Cietie KVIEŠI, augsta kvalitāte |
0,00 |
|
vidēji augsta kvalitāte |
0,00 |
|
|
zema kvalitāte |
0,00 |
|
|
1001 90 91 |
Mīkstie KVIEŠI, sēklas |
0,00 |
|
ex 1001 90 99 |
Mīkstie KVIEŠI, augsta kvalitāte, nav paredzēti sēšanai |
0,00 |
|
1002 00 00 |
RUDZI |
28,01 |
|
1005 10 90 |
KUKURŪZA, sēklas, izņemot hibrīdu sēklas |
2,90 |
|
1005 90 00 |
KUKURŪZA, izņemot sēklas (2) |
2,90 |
|
1007 00 90 |
Graudu SORGO, izņemot sēšanai paredzētus hibrīdus |
28,01 |
(1) Par precēm, ko Kopienā ieved pāri Atlantijas okeānam vai pa Suecas kanālu, importētājs saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1249/96 2. panta 4. punkta noteikumiem var saņemt šādu nodokļa samazinājumu:
|
— |
3 EUR/t, ja izkraušanas osta atrodas Vidusjūras piekrastē, |
|
— |
2 EUR/t, ja izkraušanas osta atrodas Dānijā, Igaunijā, Īrijā, Latvijā, Lietuvā, Polijā, Somijā, Zviedrijā, Apvienotajā Karalistē vai Ibērijas pussalas Atlantijas piekrastē. |
(2) Importētājs var saņemt vienotas likmes samazinājumu, kura apmērs ir 24 EUR/t, ja ir izpildīti Regulas (EK) Nr. 1249/96 2. panta 5. punktā paredzētie nosacījumi.
II PIELIKUMS
Dati I pielikumā noteiktā ievedmuitas nodokļa aprēķināšanai
17.10.2008-30.10.2008
|
1) |
Vidējie rādītāji par laika posmu, kas minēts Regulas (EK) Nr. 1249/96 2. panta 2. punktā.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2) |
Vidējie rādītāji par laika posmu, kas minēts Regulas (EK) Nr. 1249/96 2. panta 2. punktā.
|
(1) Ietverta piemaksa 14 EUR/t apmērā (Regulas (EK) Nr. 1249/96 4. panta 3. punkts).
(2) Atlaide 10 EUR/t apmērā (Regulas (EK) Nr. 1249/96 4. panta 3. punkts).
(3) Atlaide 30 EUR/t apmērā (Regulas (EK) Nr. 1249/96 4. panta 3. punkts).
II Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana nav obligāta
LĒMUMI
Komisija
|
1.11.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 294/9 |
KOMISIJAS LĒMUMS
(2008. gada 22. oktobris),
ar ko groza Bulgārijas un Rumānijas Pievienošanās akta VI pielikuma papildinājumu attiecībā uz dažiem piena pārstrādes uzņēmumiem Bulgārijā
(izziņots ar dokumenta numuru K(2008) 6042)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2008/827/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Bulgārijas un Rumānijas Pievienošanās aktu un jo īpaši tā VI pielikuma 4. nodaļas B iedaļas f) apakšpunkta pirmo daļu,
tā kā:
|
(1) |
Ar Bulgārijas un Rumānijas Pievienošanās aktu Bulgārijai ir noteikti pārējas posmi, lai daži piena pārstrādes uzņēmumi izpildītu prasības, kas noteiktas Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (1). |
|
(2) |
Pievienošanās akta VI pielikuma papildinājums ir grozīts ar Komisijas Lēmumu 2007/26/EK (2), 2007/689/EK (3), 2008/209/EK (4), 2008/331/EK (5), 2008/547/EK (6) un 2008/672/EK (7). |
|
(3) |
Bulgārija ir sniegusi garantijas, ka seši piena pārstrādes uzņēmumi ir pabeiguši pārkārtošanās procesu un tagad pilnībā atbilst Kopienas tiesību aktiem. Minētajiem uzņēmumiem ir atļauts pieņemt un bez nodalīšanas pārstrādāt prasībām neatbilstošu svaigpienu. Tāpēc šie uzņēmumi jāiekļauj VI pielikuma papildinājuma I nodaļas sarakstā. |
|
(4) |
Tāpēc attiecīgi jāgroza Bulgārijas un Rumānijas Pievienošanās akta VI pielikuma papildinājums. |
|
(5) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Bulgārijas un Rumānijas Pievienošanās akta VI pielikuma papildinājumu groza saskaņā ar šā lēmuma pielikuma tekstu.
2. pants
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2008. gada 22. oktobrī
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Androulla VASSILIOU
(1) OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp.
(2) OV L 8, 13.1.2007., 35. lpp.
(3) OV L 282, 26.10.2007., 60. lpp.
(4) OV L 65, 8.3.2008., 18. lpp.
(5) OV L 114, 26.4.2008., 97. lpp.
PIELIKUMS
Bulgārijas un Rumānijas Pievienošanās akta VI pielikuma papildinājuma I nodaļai pievieno šādus ierakstus:
|
Nr. |
Vet. Nr. |
Uzņēmuma nosaukums |
Pilsētas/ielas vai ciema/reģiona nosaukums |
||
|
“7. |
BG 1212029 |
SD “Voynov i sie” |
|
||
|
8. |
0712001 |
“Ben Invest” OOD |
s. Kostenkovtsi, obsht. Gabrovo |
||
|
9. |
1512012 |
ET “Ahmed Tatarla” |
|
||
|
10. |
2212027 |
“Ekobalkan” OOD |
|
||
|
11. |
2312030 |
ET “Favorit- D. Grigorov” |
s. Aldomirovtsi |
||
|
12. |
2312031 |
ET “Belite kamani” |
s. Dragotintsi” |
|
1.11.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 294/11 |
KOMISIJAS LĒMUMS
(2008. gada 22. oktobris),
ar ko groza Lēmumu 2007/716/EK attiecībā uz konkrētiem Bulgārijas gaļas un piena nozares uzņēmumiem
(izziņots ar dokumenta numuru K(2008) 6044)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2008/828/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Bulgārijas un Rumānijas Pievienošanās aktu un jo īpaši tā 42. pantu,
ņemot vērā Padomes 1989. gada 11. decembra Direktīvu 89/662/EEK par veterinārajām pārbaudēm Kopienas iekšējā tirdzniecībā, lai izveidotu iekšējo tirgu (1), un jo īpaši tās 9. panta 4. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Komisijas Lēmumā 2007/716/EK (2) ir paredzēti pārejas pasākumi konkrētiem Bulgārijas gaļas un piena nozares uzņēmumiem attiecībā uz strukturālajām prasībām, kas noteiktas Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 852/2004 (3) un (EK) Nr. 853/2004 (4). Šiem uzņēmumiem noteiktajā pārejas posmā produktus, kuru izcelsme ir šajos uzņēmumos, var laist tikai vietējā tirgū vai izmantot turpmākai pārstrādei Bulgārijas uzņēmumos, kuriem noteikts pārejas posms. |
|
(2) |
Lēmums 2007/716/EK grozīts ar Komisijas Lēmumu 2008/290/EK (5), 2008/330/EK (6), 2008/552/EK (7) un 2008/678/EK (8). |
|
(3) |
Saskaņā ar Bulgārijas kompetentās iestādes oficiālu paziņojumu konkrēti gaļas un piena nozares uzņēmumi ir pārtraukuši darbību vai ir pabeiguši pārkārtošanās procesu un tagad pilnībā atbilst Kopienas tiesību aktiem. Tāpēc minētie uzņēmumi jāsvītro no to uzņēmumu saraksta, kuriem noteikts pārejas posms. |
|
(4) |
Tāpēc attiecīgi jāgroza Lēmuma 2007/716/EK pielikums. |
|
(5) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Lēmuma 2007/716/EK pielikumu groza saskaņā ar šā lēmuma pielikumu.
2. pants
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2008. gada 22. oktobrī
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Androulla VASSILIOU
(1) OV L 395, 30.12.1989., 13. lpp.
(2) OV L 289, 7.11.2007., 14. lpp.
(3) OV L 139, 30.4.2004., 1. lpp.
(4) OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp.
(5) OV L 96, 9.4.2008., 35. lpp.
(6) OV L 114, 26.4.2008., 94. lpp.
PIELIKUMS
Lēmuma 2007/716/EK pielikumu groza šādi.
|
1) |
Svītro šādus ierakstus par gaļas pārstrādes uzņēmumiem:
|
|
2) |
Svītro šādus ierakstus par piena pārstrādes uzņēmumiem:
|
|
1.11.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 294/14 |
KOMISIJAS LĒMUMS
(2008. gada 30. oktobris),
ar kuru groza pielikumu Lēmumam 2007/453/EK, ar ko nosaka dalībvalstu vai trešo valstu vai to reģionu GSE statusu pēc to GSE riska
(izziņots ar dokumenta numuru K(2008) 6274)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2008/829/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 22. maija Regulu (EK) Nr. 999/2001, ar ko paredz noteikumus dažu transmisīvo sūkļveida encefalopātiju profilaksei, kontrolei un apkarošanai (1), un jo īpaši tās 5. panta 2. punkta trešo daļu un 5. panta 3. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Regulā (EK) Nr. 999/2001 paredzēti noteikumi dzīvnieku transmisīvo sūkļveida encefalopātiju (TSE) profilaksei, kontrolei un apkarošanai. Tā attiecas uz dzīvu dzīvnieku un dzīvnieku izcelsmes produktu ražošanu un laišanu tirgū. Tādēļ dalībvalstu vai trešo valstu vai to reģionu (“valstis vai reģioni”) govju sūkļveida encefalopātiju (GSE) statusu nosaka, iedalot kādā no trim kategorijām atkarībā no GSE riska, konkrēti, ar nenozīmīgu GSE risku, ar kontrolētu GSE risku un ar nenoteiktu GSE risku. |
|
(2) |
Komisijas 2007. gada 29. jūnija Lēmuma 2007/453/EK, ar ko nosaka dalībvalstu vai trešo valstu vai to reģionu GSE statusu pēc to GSE riska (2), pielikumā valstis vai reģioni ir iedalīti saskaņā ar to GSE riska statusu. |
|
(3) |
Kamēr nav pieņemts galīgais secinājums par GSE riska statusu attiecībā uz dalībvalstīm, visas dalībvalstis pagaidām atzīst par valstīm ar kontrolētu GSE risku, kā noteikts Lēmumā 2007/453/EK. Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas ģenerālsesijas laikā 2008. gada maijā tika pieņemta rezolūcija attiecībā uz GSE statusu dažādās valstīs. Tāpēc Lēmuma 2007/453/EK pielikums jāpielāgo Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas rezolūcijas ieteikumiem. Kamēr nav pieņemts galīgais secinājums par GSE risku dažās dalībvalstīs un ņemot vērā saskaņotos, stingros pasākumus aizsardzībai pret GSE, ko piemēro Kopienā, minētās dalībvalstis pagaidām jāatzīst par valstīm ar kontrolētu GSE risku. |
|
(4) |
Tādēļ attiecīgi jāgroza Lēmums 2007/453/EK. |
|
(5) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Lēmuma 2007/453/EK pielikumu aizstāj ar šā lēmuma pielikuma tekstu.
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā 2008. gada 1. decembrī.
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2008. gada 30. oktobrī
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Androulla VASSILIOU
PIELIKUMS
VALSTU VAI REĢIONU SARAKSTS
A. Valstis vai reģioni ar nenozīmīgu GSE risku
Dalībvalstis
|
— |
Somija |
|
— |
Zviedrija |
EBTA valstis
|
— |
Īslande |
|
— |
Norvēģija |
Trešās valstis
|
— |
Argentīna |
|
— |
Austrālija |
|
— |
Jaunzēlande |
|
— |
Paragvaja |
|
— |
Singapūra |
|
— |
Urugvaja |
B. Valstis vai reģioni ar kontrolētu GSE risku
Dalībvalstis
|
— |
Beļģija, Bulgārija, Čehija, Dānija, Vācija, Igaunija, Īrija, Grieķija, Spānija, Francija, Itālija, Kipra, Latvija, Lietuva, Luksemburga, Ungārija, Malta, Nīderlande, Austrija, Polija, Portugāle, Rumānija, Slovēnija, Slovākija, Apvienotā Karaliste |
EBTA valstis
|
— |
Šveice |
|
— |
Lihtenšteina |
Trešās valstis
|
— |
Brazīlija |
|
— |
Kanāda |
|
— |
Čīle |
|
— |
Taivāna |
|
— |
Meksika |
|
— |
Amerikas Savienotās Valstis |
C. Valstis vai reģioni ar nenoteiktu GSE risku
|
— |
Valstis vai reģioni, kas nav minēti šā pielikuma A vai B punktā. |
Labojums
|
1.11.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 294/16 |
Labojums Komisijas Regulā (EK) Nr. 1072/2008 (2008. gada 30. oktobris), ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 1003/2008, ar ko nosaka no 2008. gada 16. oktobra piemērojamo ievedmuitas nodokli labības nozarē
( Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis L 290, 2008. gada 31. oktobris )
21. lappusē I pielikumu lasīt šādi:
“I PIELIKUMS
Regulas (EK) Nr. 1234/2007 136. panta 1. punktā minētais ievedmuitas nodoklis, ko piemēro no 2008. gada 31. oktobra
|
KN kods |
Preču apraksts |
Ievedmuitas nodoklis (1) (EUR/t) |
|
1001 10 00 |
Cietie KVIEŠI, augsta kvalitāte |
0,00 |
|
vidēji augsta kvalitāte |
0,00 |
|
|
zema kvalitāte |
0,00 |
|
|
1001 90 91 |
Mīkstie KVIEŠI, sēklas |
0,00 |
|
ex 1001 90 99 |
Mīkstie KVIEŠI, augsta kvalitāte, nav paredzēti sēšanai |
0,00 |
|
1002 00 00 |
RUDZI |
24,16 |
|
1005 10 90 |
KUKURŪZA, sēklas, izņemot hibrīdu sēklas |
2,87 |
|
1005 90 00 |
KUKURŪZA, izņemot sēklas (2) |
2,87 |
|
1007 00 90 |
Graudu SORGO, izņemot sēšanai paredzētus hibrīdus |
24,16 |
(1) Par precēm, ko Kopienā ieved pāri Atlantijas okeānam vai pa Suecas kanālu, importētājs saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1249/96 2. panta 4. punkta noteikumiem var saņemt šādu nodokļa samazinājumu:
|
— |
3 EUR/t, ja izkraušanas osta atrodas Vidusjūras piekrastē, |
|
— |
2 EUR/t, ja izkraušanas osta atrodas Dānijā, Igaunijā, Īrijā, Latvijā, Lietuvā, Polijā, Somijā, Zviedrijā, Apvienotajā Karalistē vai Ibērijas pussalas Atlantijas piekrastē. |
(2) Importētājs var saņemt vienotas likmes samazinājumu, kura apmērs ir 24 EUR/t, ja ir izpildīti Regulas (EK) Nr. 1249/96 2. panta 5. punktā paredzētie nosacījumi.”
|
1.11.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 294/s3 |
PIEZĪME LASĪTĀJAM
Iestādes ir nolēmušas savos tekstos turpmāk nenorādīt jaunākos tiesību aktu grozījumus.
Ja vien nav noteikts citādi, par tiesību aktiem, kuri ir norādīti šeit publicētajos tekstos, uzskatāmi tiesību akti to spēkā esošajā redakcijā.