ISSN 1725-5112

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 263

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

51. sējums
2008. gada 2. oktobris


Saturs

 

I   Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana ir obligāta

Lappuse

 

 

REGULAS

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 965/2008 (2008. gada 1. oktobris), ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

1

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 966/2008 (2008. gada 1. oktobris), ar ko apstiprina grozījumus, kuri nav maznozīmīgi, tāda nosaukuma specifikācijā, kas reģistrēts garantēto tradicionālo īpatnību reģistrā (Panellets (GTĪ))

3

 

 

II   Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana nav obligāta

 

 

LĒMUMI

 

 

Komisija

 

 

2008/767/EK

 

*

Komisijas Lēmums (2008. gada 2. aprīlis) par valsts atbalstu C 41/07 (ex NN 49/07), ko Rumānija īstenojusi par labu Tractorul (izziņots ar dokumenta numuru K(2008) 1102)  ( 1 )

5

 

 

2008/768/EK

 

*

Komisijas Lēmums (2008. gada 30. septembris) par Beauveria brongniartii un kālija permanganāta neiekļaušanu Padomes Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā un atļaujas atsaukšanu augu aizsardzības līdzekļiem, kas satur šīs darbīgās vielas (izziņots ar dokumenta numuru K(2008) 5106)  ( 1 )

12

 

 

2008/769/EK

 

*

Komisijas Lēmums (2008. gada 30. septembris) par propanila neiekļaušanu Padomes Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā un tādu augu aizsardzības līdzekļu atļauju atsaukšanu, kuros ir minētā viela (izziņots ar dokumenta numuru K(2008) 5107)  ( 1 )

14

 

 

2008/770/EK

 

*

Komisijas Lēmums (2008. gada 30. septembris) par triciklazola neiekļaušanu Padomes Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā un tādu augu aizsardzības līdzekļu atļauju atsaukšanu, kuros ir minētā viela (izziņots ar dokumenta numuru K(2008) 5108)  ( 1 )

16

 

 

2008/771/EK

 

*

Komisijas Lēmums (2008. gada 30. septembris) par buprofezīna neiekļaušanu Padomes Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā un tādu augu aizsardzības līdzekļu atļauju atsaukšanu, kuros ir minētā viela (izziņots ar dokumenta numuru K(2008) 5109)  ( 1 )

18

 

 

2008/772/EK

 

*

Komisijas Lēmums (2008. gada 1. oktobris), ar ko groza Lēmumu 2004/432/EK par trešo valstu iesniegto atliekvielu uzraudzības plānu apstiprināšanu saskaņā ar Padomes Direktīvu 96/23/EK (izziņots ar dokumenta numuru K(2008) 5531)  ( 1 )

20

 

 

Labojums

 

*

Labojums Komisijas Direktīvā 2008/88/EK (2008. gada 23. septembris), ar ko groza Padomes Direktīvu 76/768/EEK par kosmētikas līdzekļiem, lai tās II un III pielikumu pielāgotu tehniskajam progresam (OV L 256, 24.9.2008.)

26

 

 

 

*

Piezīme lasītājam (sk. aizmugurējā vāka iekšpusē)

s3

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


I Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana ir obligāta

REGULAS

2.10.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 263/1


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 965/2008

(2008. gada 1. oktobris),

ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),

ņemot vērā Komisijas 2007. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 1580/2007, ar ko nosaka Regulu (EK) Nr. 2200/96, (EK) Nr. 2201/96 un (EK) Nr. 1182/2007 īstenošanas noteikumus augļu un dārzeņu nozarē (2), un jo īpaši tās 138. panta 1. punktu,

tā kā:

Regulā (EK) Nr. 1580/2007, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XV pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta importa vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 1580/2007 138. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2008. gada 2. oktobrī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2008. gada 1. oktobrī

Komisijas vārdā

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jean-Luc DEMARTY


(1)  OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

(2)  OV L 350, 31.12.2007., 1. lpp.


PIELIKUMS

Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta ievešanas vērtība

0702 00 00

MK

31,4

TR

87,3

ZZ

59,4

0707 00 05

JO

156,8

TR

74,9

ZZ

115,9

0709 90 70

TR

116,7

ZZ

116,7

0805 50 10

AR

79,3

BR

51,8

EG

71,4

TR

105,5

UY

86,7

ZA

87,3

ZZ

80,3

0806 10 10

TR

114,7

US

162,4

ZZ

138,6

0808 10 80

CL

127,5

CN

93,4

CR

67,4

NZ

99,1

US

91,5

ZA

85,8

ZZ

94,1

0808 20 50

CN

86,3

TR

140,7

ZA

92,0

ZZ

106,3


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.


2.10.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 263/3


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 966/2008

(2008. gada 1. oktobris),

ar ko apstiprina grozījumus, kuri nav maznozīmīgi, tāda nosaukuma specifikācijā, kas reģistrēts garantēto tradicionālo īpatnību reģistrā (Panellets (GTĪ))

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2006. gada 20. marta Regulu (EK) Nr. 509/2006 par lauksaimniecības produktiem un pārtikas produktiem kā garantētām tradicionālām īpatnībām (1) un jo īpaši tās 9. panta 4. punkta pirmo daļu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 509/2006 11. panta 1. punkta pirmo daļu un piemērojot tās 19. panta 3. punktu, Komisija izvērtēja Spānijas pieprasījumu apstiprināt specifikācijas grozījumus attiecībā uz garantētu tradicionālo īpatnību “Panellets”, kas reģistrēta ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 2301/97 (2), kurā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 688/2002 (3).

(2)

Ņemot vērā, ka šie grozījumi nav maznozīmīgi Regulas (EK) Nr. 509/2006 11. panta nozīmē, Komisija, piemērojot minētās regulas 8. panta 2. punkta pirmo daļu, Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī  (4) publicēja grozījumu pieprasījumu. Komisijai nav iesniegts neviens paziņojums par iebildumiem saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 509/2006 9. pantu, tāpēc grozījumi ir jāapstiprina,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Ar šo apstiprina specifikācijas grozījumus, kas publicēti Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī attiecībā uz šīs regulas pielikumā minēto nosaukumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2008. gada 1. oktobrī

Komisijas vārdā

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 93, 31.3.2006., 1. lpp.

(2)  OV L 319, 21.11.1997., 8. lpp.

(3)  OV L 106, 23.4.2002., 7. lpp.

(4)  OV C 280, 23.11.2007., 20. lpp.


PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 509/2006 I pielikumā uzskaitītie pārtikas produkti:

2.3. grupa.   Konditorejas izstrādājumi, maize, mīklas izstrādājumi, cepumi

Panellets (GTĪ)


II Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana nav obligāta

LĒMUMI

Komisija

2.10.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 263/5


KOMISIJAS LĒMUMS

(2008. gada 2. aprīlis)

par valsts atbalstu C 41/07 (ex NN 49/07), ko Rumānija īstenojusi par labu Tractorul

(izziņots ar dokumenta numuru K(2008) 1102)

(Autentisks ir tikai teksts rumāņu valodā)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2008/767/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 88. panta 2. punkta pirmo apakšpunktu,

ņemot vērā Eiropas Ekonomikas zonas līgumu un jo īpaši tā 62. panta 1. punkta a) apakšpunktu,

pēc tam, kad ieinteresētās personas ir aicinātas iesniegt piezīmes atbilstīgi šiem pantiem (1), un ņemot vērā šīs piezīmes,

tā kā:

1.   PROCEDŪRA

(1)

2007. gada 17. janvārī Komisija pieprasīja vispārīgu informāciju par dažādiem publiskiem Rumānijas uzņēmumiem, tai skaitā par SC Tractorul U.T.B. SA Brașov (turpmāk tekstā – Tractorul), saistībā ar brīvprātīgas likvidācijas procedūru. Rumānija iesniedza informāciju 2007. gada 15. februāra vēstulē. Komisija 2007. gada 8. martā un 2007. gada 22. maijā pieprasīja papildu informāciju, ko Rumānija iesniedza 2007. gada 21. marta, 2007. gada 25. maija un 2007. gada 31. maija vēstulē. 2007. gada 3. maijā notika tikšanās ar Rumānijas iestādēm.

(2)

2007. gada 5. jūlija un 2007. gada 30. jūlija vēstulē Komisija pieprasīja Rumānijas iestādēm anulēt vairākus noteikumus saistībā ar Tractorul privatizācijas līgumu, vienlaicīgi norādot, ka gadījumā, ja nelikumīgais atbalsts netiek pārtraukts, Komisija varētu pieņemt lēmumu saskaņā ar EK līguma 88. panta 2. punktu un Padomes 1999. gada 22. marta Regulas (EK) Nr. 659/1999, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus EK līguma 93. panta piemērošanai (2), 11. panta 1. punktu (pārtraukšanas rīkojumu).

(3)

2007. gada 8. un 10. augusta vēstulēs Rumānijas iestādes sniedza papildu informāciju.

(4)

2007. gada 25. septembra vēstulē Komisija informēja Rumāniju, ka tā ir nolēmusi uzsākt procedūru saskaņā ar EK līguma 88. panta 2. punktu sakarā ar nelikumīgu atbalstu un izdot pārtraukšanas rīkojumu. Komisijas lēmums uzsākt procedūru ar pārtraukšanas rīkojumu tika publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī  (3). Komisija aicināja ieinteresētās personas iesniegt piezīmes par atbalstu.

(5)

Rumānija sniedza piezīmes 2007. gada 27. novembra vēstulē. 2007. gada 28. novembra vēstulē Flavus Investiții SRL (turpmāk tekstā – Flavus) sniedza piezīmes, ko pārsūtīja Rumānijai 2007. gada 5. decembrī. Rumānija komentēja Flavus piezīmes 2008. gada 4. janvāra vēstulē.

(6)

2007. gada 12. decembra vēstulē Komisija pieprasīja papildu informāciju, kas tika sniegta 2008. gada 14. un 15. janvāra vēstulē.

(7)

2007. gada 19. decembrī Komisijas dienesti kopā ar Flavus pārstāvjiem tikās ar Rumānijas iestādēm.

2.   APRAKSTS

2.1.   Iesaistītais uzņēmums

(8)

Tractorul ir valstij piederošs uzņēmums. Rumānijas valsts privatizācijas aģentūrai (AVAS) pieder 80,17 % uzņēmuma daļu, savukārt 17,15 % pieder privātam investīciju fondam SIF Transilvania, bet atlikušie 2,67 % privātpersonām un juridiskām personām. Līdz 2006. gada beigām Tractorul bija liels traktoru un lauksaimniecības tehnikas ražotājs, kas atradās rūpniecības rajonā netālu no Brasovas pilsētas centra. Uzņēmumā bija nodarbināti aptuveni 2 300 cilvēki.

(9)

2006. gadā Tractorul cieta zaudējumus 46 miljonu euro apmērā un tam bija parādi aptuveni 250 miljonu euro apmērā, no kuriem 200 miljonu euro liels parāds bija valsts budžetam. Lielo zaudējumu un parādu dēļ 2007. gada 23. februārīTractorul beidza darbību un uzsāka brīvprātīgu likvidāciju saskaņā ar valdības ārkārtas rīkojumu Nr. 3/2007.

(10)

AVAS jau iepriekš vairākas reizes bija mēģinājusi privatizēt uzņēmumu, tomēr nesekmīgi.

(11)

Tractorul atrodas Brasovas apgabalā, kuram ir tiesības saņemt atbalstu saskaņā ar EK līguma 87. panta 3. punkta a) apakšpunktu.

2.2.   Pasākumu apraksts

(12)

2007. gada sākumā Tractorul bija uzkrāti nozīmīgi parādi, kurus tas nespēja segt, tomēr Rumānijas valdība atlika maksātnespējas procedūru uz sešiem mēnešiem, pieņemot GEO 3/2007. Šajā laikā AVAS kā uzņēmuma daļu īpašniecei bija jāizlemj, vai privatizēt uzņēmumu vai brīvprātīgi likvidēt to.

(13)

2007. gada 23. februārīAVAS nolēma brīvprātīgi likvidēt uzņēmumu. Līdz 2007. gada maijam AVAS organizēja publisku konkursu likvidatora iecelšanai, vienlaicīgi konkursa dokumentos nosakot likvidācijas priekšmetu: divus “funkcionālos moduļus” (4), t. i., traktoru un dzelzs kaluma daļu ražošanu. Konkursā uzvarēja likvidators Casa de Insolvență Transilvania (turpmāk tekstā – CIT), kas tika norīkots par Tractorul pārdošanas procesa vadītāju.

(14)

Pēc to aktīvu noteikšanas, kas bija likvidācijas priekšmets, 2007. gada 5. jūlijāCIT organizēja konkursu atklātas izsoles veidā visiem uzņēmuma aktīviem, ko veidoja nekustamais īpašums (126 ha zemes), rūpnīcu ēkas, biroji, dzīvokļi, iekārtas, intelektuālā īpašuma tiesības un preču zīmes. Izsoles sākumcena bija 77 035 000euro.

(15)

Vairāki uzņēmumi paziņoja par savu dalību šajā konkursā, bet tikai trīs no tiem piekrita sākumcenai 77 miljonu euro apmērā. Tā kā Flavus bija pirmais uzņēmums, kas iesniedza piedāvājumu, un citi konkursa dalībnieki nepiedāvāja augstāku cenu, konkursā uzvarēja Flavus. Neilgi pēc tam parakstīja pārdošanas pamatlīgumu un pārdošanas līgumu.

(16)

Konkursa dokumenti noteica dažādus pircēja pienākumus: uzturēt objekta darbību, t. i., traktoru ražošanu nākamo 10 gadu periodā; prioritātes kārtībā pieņemt darbā bijušos Tractorul darbiniekus; nodrošināt rezerves daļas un servisu nākamo divu (garantijas periods) un 10 (pēcgarantijas periods) gadu laikā; piegādāt čuguna komponentus nākamos piecus gadus.

3.   LĒMUMS UZSĀKT FORMĀLU IZMEKLĒŠANU UN IZDOT PĀRTRAUKŠANAS RĪKOJUMU

(17)

Oficiālā izmeklēšanas procedūra tika uzsākta, jo pastāvēja aizdomas, ka likvidācijas process patiesībā ir bijusi privatizācija ar nosacījumiem, kas prasīja uzņēmuma ražošanas darbības turpināšanu, kas savukārt pazemināja pārdošanas cenu, piešķirot pircējam priekšrocības attiecībā uz pārdoto vienību.

(18)

Pirmkārt, saskaņā ar tajā laikā pieejamo informāciju, kas galvenokārt pamatojās uz rakstiem presē, Komisijai bija pamats uzskatīt, ka AVAS paredzēja noteiktu nosacījumu pievienošanu Tractorul pārdošanai, kas nodrošinātu ražošanas uzturēšanu un esošo nodarbinātības līmeni. Komisijai bija aizdomas, ka šādi nosacījumi varētu pazemināt pārdošanas cenu un atturēt citas potenciāli ieinteresētās personas no priekšlikumu iesniegšanas.

(19)

Otrkārt, Rumānijas iestādes nespēja sniegt pārliecinošas ziņas par to, ka brīvprātīgā likvidācija, kas ietver funkcionālo moduļu pārdošanu, valstij kā uzņēmuma īpašniecei un kreditoriem būtu visizdevīgākais risinājums atšķirībā no likvidācijas tiesas ceļā. Komisijai bija šaubas par to, vai tirgus ekonomikas dalībnieks būtu nokomplektējis vērtīgu zemi netālu no Brasovas pilsētas centra ar novecojušām fabrikas ēkām un iekārtām tā vietā, lai nodalītu zemi, kas nav nepieciešama ražošanas darbībām, un pārdotu to atsevišķi, šādā veidā, iespējams, iegūstot augstāku cenu.

(20)

Tā kā par spīti Komisijas atkārtotiem brīdinājumiem Rumānijas valsts iestādes veica dzīvotspējīgo moduļu publisku konkursu un neilgi pēc tam noslēdza pārdošanas līgumu ar konkursa uzvarētāju, Komisija vienlaicīgi izdeva pārtraukšanas rīkojumu.

4.   RUMĀNIJAS SNIEGTĀS PIEZĪMES

(21)

Rumānija iebilst, ka, pārdodot dzīvotspējīgos Tractorul moduļus, AVAS rīkojās kā tirgus ekonomikas dalībnieks, iegūstot augstāko iespējamo cenu. Līdz ar to valsts atbalsts nebija iesaistīts.

(22)

Pirmkārt, Rumānija iebilst, ka Tractorul nebija privatizēts, bet tika uzsākta tā brīvprātīga likvidācija. Ja privatizācija ietver uzņēmuma daļu pārdošanu no valsts trešajām personām un uzņēmums turpina pastāvēt, brīvprātīgā likvidācija ietver uzņēmuma aktīvu pārdošanu, kreditoru parādu nomaksu likumā noteiktajā kārtībā un atlikušās summas nodošanu uzņēmuma īpašniekiem. Operācijas beigās uzņēmums beidz pastāvēt un tiek dzēsts no uzņēmumu reģistra.

(23)

Turklāt Rumānija paskaidro, ka brīvprātīgā uzņēmuma likvidācija tika organizēta atklāta, caurspīdīga, nediskriminējoša un beznosacījuma konkursa veidā. Konkursam tika nodrošināta plaša publicitāte vietējā un valsts mēroga presē.

(24)

Dzīvotspējīgo moduļu konkurss bija bez nosacījumiem, līdz ar to netika pazemināta pārdošanas cena. Pirkuma līgums starp Tractorul un Flavus nenosaka pienākumu pircējam uzturēt darbību 10 gadu periodā vai nodarbināt noteiktu iepriekšējā uzņēmuma darbinieku skaitu. Līdz ar to pirkuma cena atspoguļo Tractorul tirgus vērtību.

(25)

Otrkārt, Rumānija iebilst, norādot, ka neskatoties uz to, ka AVAS nodoms bija pārdot divus funkcionālus modeļus atsevišķi, neatkarīgais likvidators CIT pēc sākotnējā pirkuma novērtējuma ieteica pārdot visas rūpnieciskās platformas kopā. Tas būtu izdevīgāk nekā pārdot tās atsevišķi, jo īpaši tādēļ, ka rūpnieciskā platforma ietver arī vairākus nepievilcīgus objektus (piemēram, zemesgabalus, kur nav pieejas vietējai infrastruktūrai un/vai kas atrodas blakus pilsētas atkritumu izgāztuvei, novecojušas ēkas u.tml.), ko atsevišķi, iespējams, nebūtu iespējams pārdot.

(26)

Saskaņā ar šo novērtējuma atskaiti kopējā Tractorul aktīvu summa ir noteikta 100 miljonu euro apmērā. Lai izvairītos no papildu likvidācijas un uzturēšanas izdevumiem, pārdodot šos objektus atsevišķi, likvidators piedāvāja objektus pārdot kā vienu veselu (funkcionālais modulis) un aprēķināja 23 % atlaidi. Līdz ar to sākumcena bija 77 miljoni euro, kas atspoguļoja tirgus vērtību. Turklāt konkursa dalībnieks piedāvāja augstāku cenu.

(27)

Visbeidzot Rumānija paskaidroja, ka brīvprātīgā likvidācija tika atļauta saskaņā ar nacionālo uzņēmējdarbības likumu (likums Nr. 31/1990) un īpašu privatizācijas paātrināšanas likumu (likums Nr. 137/2002). Rumānija sniedza apstiprinājumu, ka brīvprātīgā likvidācija uzņēmumam bija ātrāka procedūra par zemākām izmaksām. Tajā pašā laikā kreditoru rīcībā bija identiski kontroles rīki, lai nodrošinātu, ka to tiesības netiek pārkāptas.

5.   TREŠO PERSONU SNIEGTĀS PIEZĪMES

(28)

2007. gada 24. oktobra vēstulē Flavus iesaistījās Komisijas procedūrā kā ieinteresētā persona.

(29)

Pirmkārt, Flavus uzskata, ka Tractorul konkurss bija atklāts, caurspīdīgs un nediskriminējošs. Tam tika nodrošināta plaša publicitāte vietējā un valsts mēroga presē.

(30)

Otrkārt, Flavus pamato, ka Tractorul dzīvotspējīgo moduļu pārdošanā nebija nosacījumu. Prasību uzturēt darbību (t. i., traktoru ražošanu) nākamos desmit gadus nevar saukt par nosacījumu, jo tas neietvēra pienākumu efektīvi ražot traktorus. Turklāt Flavus paskaidro, ka tas iegādājās dzīvotspējīgos moduļus zemes ekonomiskā potenciāla dēļ nekustamā īpašuma attīstībai un ka tam nav nodoma atsākt traktoru ražošanu šajā vietā. Līdz ar to tā nebija apgrūtinoša prasība, bet gan tīri administratīva procedūra, lai reģistrētu darbību tirdzniecības reģistrā.

(31)

Tāpat, kas attiecas uz pienākumu prioritātes kārtībā pieņemt darbā bijušos Tractorul darbiniekus, Flavus iebilst, ka tas nebija apgrūtinošs nosacījums, lai pazeminātu pārdošanas cenu.

(32)

Noslēgumā Flavus iebilst, ka ar konkursa dokumentu saistītie iespējamie nosacījumi nepazemināja pārdošanas cenu. Tas ir atspoguļots arī novērtējuma atskaitē, ko sagatavoja likvidatora iecelts neatkarīgs eksperts Tractorul novērtēšanai.

6.   NOVĒRTĒJUMS

6.1.   Valsts atbalsta esamība saskaņā ar EK līguma 87. panta 1. punktu

(33)

EK līguma 87. panta 1. punktā ir norādīts: “Ja vien šis Līgums neparedz ko citu, ar kopējo tirgu nav saderīgs nekāds atbalsts, ko piešķir dalībvalstis vai ko jebkādā citā veidā piešķir no valsts līdzekļiem un kas rada vai draud radīt konkurences izkropļojumus, dodot priekšroku konkrētiem uzņēmumiem vai konkrētu preču ražošanai, ciktāl tāds atbalsts iespaido tirdzniecību starp dalībvalstīm.”

(34)

EK līguma 295. pants noteic, ka šis līgums nekādi neietekmē dalībvalstu tiesību aktus, kas reglamentē īpašumtiesību sistēmu. Saskaņā ar EK līguma 86. panta 1. punktu publiski uzņēmumi arī ir pakļauti valsts atbalsta noteikumiem.

(35)

Saskaņā ar Eiropas Kopienu tiesas (5) praksi un Komisijas noteikumiem un praksi attiecībā uz valsts atbalstu privatizācijas kontekstā (6), ja dalībvalstij pieder vai ja tā pārdod uzņēmumu vai kā citādi iegādājas vai pārdod daļas uzņēmumos, to neuzskata par valsts atbalstu, ja dalībvalsts rīkojas kā privāts tirgus ekonomikas investors.

(36)

Līdz ar to, norisinoties privatizācijai ar daļu pārdošanu fondu biržā, parasti tiek pieņemts, ka tas notiek tirgus apstākļos, un atbalsts nav iesaistīts. Kad privatizācija tiek veikta kā tirdzniecības darījums, tāpat var pieņemt, ka nav iesaistīts atbalsts, ja ir izpildīti šādi nosacījumi: pirmkārt, uzņēmums tiek pārdots atklāta, caurspīdīga un nediskriminējoša konkursa kārtībā, otrkārt, netiek piemēroti nosacījumi, kas nav ierasti līdzīgos darījumos starp privātām pusēm un kas potenciāli varētu samazināt pārdošanas cenu, treškārt, uzņēmums tiek pārdots dalībniekam, kas sola vislielāko cenu, un, ceturtkārt, solītājiem jādod pietiekami daudz laika un informācijas, lai veiktu pienācīgu aktīvu novērtējumu, kas ir to piedāvājuma pamatā (7). Citu tirdzniecības darījumu gadījumos ir jāpārbauda, vai nepastāv iespējami sarežģījumi saistībā ar atbalstu, un tādēļ par tiem ir jāpaziņo.

(37)

Šādos gadījumos, novērtējot vai darījums saistībā ar valsts aktīviem ietver atbalstu, ir nepieciešams izvērtēt, vai tirgus ekonomikas dalībnieks, kurš iekļuvis līdzīgā situācijā, būtu rīkojies tādā pašā veidā, proti, vai tas būtu pārdevis uzņēmumu par tādu pašu cenu. Piemērojot tirgus ekonomikas investora principu, tādi neekonomiski faktori, kā piemēram, ražošanas politikas, nodarbinātība vai reģionālās attīstības mērķi nevar tikt ņemti vērā kā attaisnojoši iemesli zemākas cenas pieņemšanai un tieši otrādi norāda uz atbalsta esību. Šo principu ir atkārtoti paskaidrojusi Komisija (8) un konsekventi apstiprinājusi Tiesa (9).

(38)

Tādēļ, ja kāda no iepriekš minētajām prasībām nav izpildīta, Komisija uzskata, ka publiskā pārdošana ir jāpārbauda, vai nepastāv iespējami sarežģījumi saistībā ar atbalstu, un tādēļ par to bija jāpaziņo (10). Tātad ievērojot šīs prasības, valsts noteikti iegūtu visaugstāko cenu, proti, tirgus cenu par tās aktīviem, līdz ar to nav iesaistīts valsts atbalsts.

(39)

Uzliekot pircējam konkrētus nosacījumus, valsts potenciāli samazina pārdošanas cenu, līdz ar to atsakoties no papildu ieņēmumiem. Turklāt nosacījumi jau sākumā var atturēt potenciāli ieinteresētos investorus no priekšlikumu iesniegšanas, līdz ar to konkurējošā vide tiek traucēta, un pat visaugstākā piedāvātā cena ne vienmēr atspoguļo tirgus vērtību (11).

(40)

Uzliekot šādus nosacījumus un pieņemot, ka valsts nesaņems vislabāko cenu par tai piederošajām daļām vai aktīviem, valsts nerīkojas kā tirgus ekonomikas dalībnieks, kas mēģinātu iegūt visaugstāko iespējamo cenu. Tā vietā valsts izvēlas pārdot uzņēmumu par cenu, kas ir zemāka par tirgus vērtību. Tirgus ekonomikas dalībniekam nebūtu saimnieciskas intereses piemērot līdzīgus nosacījumus (jo īpaši tādus nosacījumus kā nodarbinātības līmeņa saglabāšana, nosacījumus, kas ir izdevīgi attiecīgajam ģeogrāfiskajam reģionam vai zināmu investīciju līmeņa nodrošināšanu), bet tas pārdotu uzņēmumu par visaugstāko piedāvāto cenu solītājam, kurš tad būtu brīvs noteikt iegādātā uzņēmuma vai aktīvu nākotni (12).

(41)

Tas nenozīmē, ka visi nosacījumi privatizācijā automātiski norāda uz valsts atbalsta elementiem. Pirmkārt, nosacījumi, kas parasti pastāv šādu darījumu gadījumos starp privātām pusēm (t. i., zināmas standarta garantijas, solītāja finansiālā stāvokļa apliecinājums, atbilstība nacionālā darba tirgus noteikumiem), nav problemātiski. Otrkārt, pat tie nosacījumi starp pusēm, kas šķiet neparasti, parāda valsts atbalsta esamību tikai tad, ja tie varēja ietekmēt pārdošanas cenas samazināšanos un sniegt priekšrocības. Fakts, ka šie nosacījumi neveido valsts atbalstu, ir jāpierāda katrā atsevišķā gadījumā (13).

(42)

Uzsākot procedūru saskaņā ar līguma 88. panta 2. punktu, Komisija šaubījās, vai Tractorul pārdošanu veica atklāta, caurspīdīga, nediskriminējoša un beznosacījumu konkursa kārtībā. Saskaņā ar tajā brīdī pieejamo informāciju, kas pārsvarā pamatojās uz rakstiem presē, Komisijai bija aizdomas, ka saskaņā ar konkursa dokumentiem, ko publicēja AVAS, lai ieceltu likvidatoru, AVAS nolēma izpārdot Tractorul funkcionālos moduļus un jau agrīnā stadijā piemēroja nosacījumus, lai nodrošinātu ražošanas darbības uzturēšanu nākamo 10 gadu periodā un bijušo darbinieku pieņemšanu darbā. Komisija uzskata, ka šie nosacījumi varēja ietekmēt pārdošanas cenas samazināšanos, līdz ar to piemērojot šos nosacījumus, valsts nerīkojās kā tirgus ekonomikas dalībnieks. Visbeidzot nosacījumi varētu veidot valsts atbalstu.

(43)

Balstoties uz Rumānijas sniegto informāciju, Komisija vērš uzmanību uz to, ka Tractorul pārdošanā piemērotie nosacījumi tika formulēti tādā veidā, kas neuzlika apgrūtinošus pienākumus potenciālajiem pircējiem, jo tās bija diezgan formālas prasības. Nosacījums uzturēt darbību nākamos desmit gadus attiecās uz darbības priekšmeta reģistrāciju tirdzniecības reģistrā, proti, traktoru un cita veida lauksaimniecības tehnikas ražošanu, kas neuzliek pircējam pienākumu turpināt traktoru faktisko ražošanu. Kā paskaidroja pircējs Flavus, tā juridiskais konsultants arī apstiprinājis, ka tas neietver obligātu nepieciešamību veikt ražošanas darbību. Jebkurā gadījumā to nodoms nav atsākt ražošanas darbību objektā.

(44)

Turklāt pienākums sniegt bijušajiem Tractorul darbiniekiem prioritāti vai piedāvāt rezerves daļas un komponentus nav apgrūtinošs. Konkursa dokumentos tie bija minēti kā vēlamie noteikumi, līdz ar to jaunajam īpašniekam tie nav obligāti vai saistoši.

(45)

Rumānijas varas instances paskaidroja, ka AVAS motivācijas pamatā iekļaut šīs simboliskās prasības bija vēlme uzturēt uzņēmuma un tā produktu slavu, kas joprojām lielā mērā ir saglabājusies Rumānijas tirgū.

(46)

Ņemot vērā iepriekš minētos apstākļus un to, ka šiem nosacījumiem nav apgrūtinošs raksturs un no konkursa dokumentiem tas bija skaidri saprotams visiem potenciālajiem pircējiem, Komisija secina, ka tie nepazemināja pārdošanas cenu un tie nevarēja atturēt iespējamos investorus no priekšlikumu iesniegšanas, līdz ar to neradot valsts resursu zaudējumus. Šis secinājums ir pamatots arī ar faktu, ka neviens no četriem solītājiem, kas piedalījās konkursā, pat attāli nebija iesaistīts traktoru ražošanā. Līdz ar to Komisija uzskata, ka piemērotie nosacījumi neradīja valsts atbalsta iespējamību.

(47)

Uzsākot procedūru saskaņā ar EK līguma 88. panta 2. punktu, Komisija izteica šaubas, ka brīvprātīgā likvidācija, ieskaitot dzīvotspējīgo moduļu pārdošanu, valstij kā uzņēmuma īpašniecei un kreditoriem būtu visizdevīgākais risinājums atšķirībā no likvidācijas tiesas ceļā vai pārdošanas pa daļām.

(48)

Rumānija iebilst, ka AVAS rīkojās kā tirgus ekonomikas dalībnieks un ieguva augstāko iespējamo cenu par Tractorul. Atklāta, caurspīdīga, nediskriminējoša un beznosacījumu konkursa rezultātā AVAS iecēla neatkarīgu likvidatoru, lai tas veiktu brīvprātīgu likvidāciju.

(49)

Pamatojoties uz Rumānijas sniegto informāciju, Komisija vērš uzmanību uz to, ka sākotnēji AVAS bija paredzējusi pārdot atsevišķi divus dzīvotspējīgus moduļus – traktoru rūpnīcu un čuguna smēdi un lietuvi. Tomēr, pamatojoties uz likvidatora CIT veikto 37 atsevišķu pamatlīdzekļu novērtējumu, tas ieteica rūpnieciskās platformas kā viena veseluma pārdošanu, lai iegūtu maksimālu peļņu. Turklāt tas uzsāktu uzņēmuma aktīvu pārdošanu pa daļām tikai tādā gadījumā, ja neviens potenciālais pircējs neizrādītu interesi iegādāties zonu kopumā.

(50)

Likvidators pamatoja šāda visaptveroša pārdošanas darījuma priekšrocības. Pirmkārt, Rumānijas iestāžu nodrošinātās kartes parāda, ka vairāki zemesgabali atrodas aiz rūpnieciskās platformas blakus pilsētas atkritumu izgāztuvei un nav savienoti ne ar vienu ceļu, tātad patiesībā tie nav atsevišķi pieejami. Otrkārt, atsevišķu rūpnieciskās platformas pamatlīdzekļu vērtība būtiski atšķīrās atkarībā no to individuālās atrašanās vietas, ēku stāvokļa un pieejas vietējai infrastruktūrai. Treškārt, lielākā daļa potenciālo investoru bija ieinteresēti šajā zonā ar mērķi attīstīt nekustamo īpašumu. No 26 konkursa dokumentiem 17 tika nopirkti visai Tractorul platformai.

(51)

Rezultātā likvidators secināja, ka nepievilcīgākos aktīvus visticamāk nevarēs pārdot potenciālajam investoram atsevišķi. Līdz ar to šie aktīvi Tractorul un visbeidzot arī AVAS kā īpašniekam radītu papildu administratīvās un uzturēšanas izmaksas. Arī zemes sadale radītu būtiskas administratīvas izmaksas, piemēram, kadastrālās mērīšanas un zemes reģistrēšanas izmaksas.

(52)

AVAS apstiprināja stratēģiju pārdot Tractorul kā veselumu.

(53)

Attiecībā uz iegūto cenu Komisija vērš uzmanību uz to, ka saskaņā ar likvidatora sagatavoto novērtējuma atskaiti, Tractorul aktīvu vērtība (t. i., 37 atsevišķu pamatlīdzekļu vērtību summa) bija ap 100 miljoniem euro, kuriem likvidators piemēroja 23 % atlaidi apkopotajiem aktīviem, līdz ar to piedāvājot sākumcenu 77 miljonu euro apmērā. Šī atlaide tika noteikta, pamatojoties uz likvidatora pieredzi un to, ka visa kompleksa pārdošanai ir būtiskas priekšrocības atšķirībā no pārdošanas pa daļām.

(54)

Procedūra, ko izvēlējās Tractorul likvidators bija konkursa metode. Saskaņā ar kārtības noteikumiem, kas ir noteikti Valdības lēmumā Nr. 577/2002 un kas nosaka, ka gadījumā, ja noteiktā laikā ir vismaz divi solītāji un šajā laikā neviens nesola vairāk (kas tika noteikts pirms izsoles kā 5 %), solītāju ar zemāko reģistrācijas numuru uzskata par uzvarētāju (14). Tā kā Flavus un otrs investors pieņēma sākuma cenu, bet neviens no tiem nevēlējās pārsolīt, Tractorul tika pārdots par 77 miljoniem euro solītājam ar zemāko reģistrācijas numuru, t. i., Flavus. Līdz ar to likvidators par uzņēmuma aktīviem saņēma tirgus cenu un līdz ar to neizmantoja valsts resursus.

(55)

Ņemot vērā iepriekš minēto, Komisija secina, ka iepazīstoties ar lietas specifiku, pārdodot Tractorul aktīvus kā vienu veselumu, AVAS par tiem saņēma tirgus cenu, neizmantojot valsts resursus un rīkojoties kā tirgus ekonomikas dalībnieks.

6.2.   Atzīšana par valsts atbalstu: secinājums

(56)

Pamatojoties uz iepriekš minēto novērtējumu, Tractorul pārdošanas darījumam netika piemēroti nekādi nosacījumi, kas veicinātu pārdošanas cenas pazemināšanu vai atturētu potenciālos investorus no priekšlikumu iesniegšanas. Pārdodot visus aktīvus kā vienu veselumu brīvprātīgā likvidācijas procedūrā, AVAS ieguva augstāko iespējamo tirgus cenu, neizmantojot valsts resursus un rīkojoties kā tirgus ekonomikas dalībnieks. Tātad Tractorul pārdošana neietver valsts atbalstu.

7.   SECINĀJUMS

(57)

Komisija uzskata, ka Tractorul pārdošana, ko veikusi Rumānijas privatizācijas aģentūra (AVAS) 2007. gada 6. jūlijā, neveido valsts atbalstu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Tractorul rūpnieciskā platforma, ko Rumānija pārdevusi Flavus Investiții SRL, neietver valsts atbalstu līguma 87. panta 1. punkta izpratnē.

2. pants

Šis lēmums ir adresēts Rumānijai.

Briselē, 2008. gada 2. aprīlī

Komisijas vārdā

Komisijas locekle

Neelie KROES


(1)  OV C 249, 24.10.2007., 21. lpp.

(2)  OV L 83, 27.3.1999., 1. lpp.

(3)  Skatīt 1. zemsvītras piezīmi.

(4)  Komisija tās pirmajā lēmumā lietoja frāzi “dzīvotspējīga darbība”. Šo redakciju Rumānija apstrīdēja pamatojot, ka Tractorul aktīvi nav tādā stāvoklī, kas ļautu veikt ekonomiski patstāvīgu darbību. Rumānija piedāvāja frāzi “funkcionāls pamatlīdzeklis”.

(5)  Skatīt, piemēram, lietu Nr. T-296/97 Rec, Alitalia, lietu Nr. T-228/99 un T-233/99, “WestLB” pret Komisiju; lietu Nr. T-366/00, Scott SA, lietu Nr. C-328/99 un C-399/00, Itālija un “SIM 2 Multimedia” pret Komisiju; lietu Nr. T-358/94, “Air France” pret Komisiju.

(6)  XXIII ziņojums par konkurences politiku, 1993, 255. lpp.

(7)  XXIII ziņojuma par konkurences politiku (1993) 402. punkts un nākamie. Skatīt arī 248. punktu XXI ziņojumā par konkurences politiku (1991): “Ja uzņēmuma daļas tika pārdotas augstākās cenas solītājam atklātas beznosacījumu solīšanas procedūras rezultātā, atbalsts nebija iesaistīts. Ja daļas tiek pārdotas saskaņā ar citiem nosacījumiem, var būt iesaistīti atbalsta elementi.”

(8)  Skatīt, piemēram, Komisijas 2000. gada 3. maija Lēmumu, TASQ (OV L 272, 25.10.2000.), kurā Komisija secināja, ka: “Francijas iestādes arī norādīja, ka konkurss bija caurspīdīgs un bez nosacījumiem. Jo īpaši, dokumenti, kas tika iesniegti Komisijai, atspoguļoja, ka TASQ pārdošana nebija atkarīga no, piemēram, darba paturēšanas, atrašanās vietas vai darbības turpināšanas.” Tas lika Komisijai secināt, ka privatizācijā nav iesaistīts valsts atbalsts.

(9)  Skatīt, piemēram, lietu Nr. T-228/99 un T-233/99, “WestLB” pret Komisiju; lietu Nr. T-366/00, Scott SA, lietu Nr. C-328/99 un C-399/00, Itālija un “SIM 2 Multimedia” pret Komisiju; lietu Nr. T-358/94, “Air France” pret Komisiju; lietu Nr. T-296/97 Rec, Alitalia.

(10)  Skatīt XXIII ziņojumu par konkurences politiku, 1993, 255. lpp.

(11)  Komisijas 2000. gada 15. februāra Lēmumā, Dessauer Geräteindustrie (OV L 1, 4.1.2001., 10. lpp.), nosacījumu neesamība, t. i., konkursa beznosacījumu daba, lika Komisijai secināt, ka privatizācijas procedūrā nebija iesaistīts atbalsts.

(12)  Skatīt Komisijas 2008. gada 27. februāra lēmumu, Privatisation of Automobile Craiova, Romania, vēl nav publicēts.

(13)  Šāda analīze ir veikta, piemēram, Komisijas 2001. gada 20. jūnija Lēmumā, Sale of shares in GSGLand Berlin (OV C 67, 16.3.2002., 33. lpp.), un tā lika Komisijai secināt, ka, pat ņemot vērā neparastos apstākļus, atbalsts nebija iesaistīts, jo tā secināja, ka apstākļi neveicināja pārdošanas cenas samazināšanu.

(14)  Reģistrācijas numurs atbilst kārtībai, kādā tika iesniegta konkursa dokumentācija.


2.10.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 263/12


KOMISIJAS LĒMUMS

(2008. gada 30. septembris)

par Beauveria brongniartii un kālija permanganāta neiekļaušanu Padomes Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā un atļaujas atsaukšanu augu aizsardzības līdzekļiem, kas satur šīs darbīgās vielas

(izziņots ar dokumenta numuru K(2008) 5106)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2008/768/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1991. gada 15. jūlija Direktīvu 91/414/EEK par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū (1) un jo īpaši tās 8. panta 2. punkta ceturto daļu,

tā kā:

(1)

Direktīvas 91/414/EEK 8. panta 2. punktā noteikts, ka 12 gadu laikā no direktīvas izziņošanas dalībvalsts var atļaut tādu augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū, kuri satur I pielikumā neiekļautas darbīgās vielas, kas jau ir pieejamas tirgū divus gadus no direktīvas izziņošanas dienas, kamēr minētās vielas pakāpeniski pārbauda atbilstīgi darba programmai.

(2)

Komisijas Regulās (EK) Nr. 1112/2002 (2) un (EK) Nr. 2229/2004 (3) noteikti sīki izstrādāti noteikumi par to, kā īstenot Direktīvas 91/414/EEK 8. panta 2. punktā minētās darba programmas ceturto posmu.

(3)

Beauveria brongniartii un kālija permanganāts ir vielas, uz kurām attiecas programmas ceturtais posms.

(4)

Vienīgie iesniedzēji par Beauveria brongniartii un kālija permanganātu attiecīgi 2007. gada 5. septembrī un 2008. gada 22. februārī informēja Komisiju, ka vairs nevēlas piedalīties darba programmā, kas attiecas uz šīm darbīgajām vielām, un tāpēc vairs nesniegs papildu informāciju. Tādējādi šīs darbīgās vielas nav jāiekļauj Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā.

(5)

Pirms augu aizsardzības līdzekļus, kas satur darbīgās vielas, kurām paredzēts īss iepriekšējā paziņojuma termiņš, izņem no apgrozības, ir lietderīgi pašreizējo krājumu realizācijai, glabāšanai, laišanai tirgū un izmantošanai paredzēt papildperiodu, kas nepārsniedz 12 mēnešus, lai pašreizējos krājumus varētu izmantot vēl vienu veģetācijas periodu. Ja ir paredzēts ilgāks iepriekšēja paziņojuma sniegšanas termiņš, to var saīsināt līdz veģetācijas perioda beigām.

(6)

Šis lēmums neierobežo iespēju iesniegt pieteikumu attiecībā uz šīm darbīgajām vielām saskaņā ar Direktīvas 91/414/EEK 6. panta 2. punkta prasībām, lai iekļautu to minētās direktīvas I pielikumā.

(7)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Šā lēmuma I pielikumā uzskaitītās darbīgās vielas neiekļauj kā darbīgās vielas Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā.

2. pants

Dalībvalstis nodrošina, lai:

a)

līdz 2009. gada 30. martam atsauc atļaujas augu aizsardzības līdzekļiem, kas satur šā lēmuma I pielikumā uzskaitītās darbīgās vielas;

b)

no šā lēmuma publicēšanas dienas netiktu piešķirtas vai atjaunotas atļaujas augu aizsardzības līdzekļiem, kuros ir šīs darbīgās vielas.

3. pants

Papildperiods, ko dalībvalstis piešķir saskaņā ar Direktīvas 91/414/EEK 4. panta 6. punktu, ir cik vien iespējams īss un beidzas ne vēlāk kā 2010. gada 30. martā.

4. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2008. gada 30. septembrī

Komisijas vārdā

Komisijas locekle

Androulla VASSILIOU


(1)  OV L 230, 19.8.1991., 1. lpp.

(2)  OV L 168, 27.6.2002., 14. lpp.

(3)  OV L 379, 24.12.2004., 13. lpp.


2.10.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 263/14


KOMISIJAS LĒMUMS

(2008. gada 30. septembris)

par propanila neiekļaušanu Padomes Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā un tādu augu aizsardzības līdzekļu atļauju atsaukšanu, kuros ir minētā viela

(izziņots ar dokumenta numuru K(2008) 5107)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2008/769/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1991. gada 15. jūlija Direktīvu 91/414/EEK par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū (1) un jo īpaši tās 8. panta 2. punkta ceturto daļu,

tā kā:

(1)

Direktīvas 91/414/EEK 8. panta 2. punktā noteikts, ka 12 gadu laikā pēc šīs direktīvas izziņošanas dalībvalsts var atļaut tādu augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū, kuri satur darbīgās vielas, kas nav iekļautas šīs direktīvas I pielikumā un kas jau divus gadus pēc šīs direktīvas izziņošanas dienas ir pieejamas tirgū, kamēr minētās vielas pakāpeniski pārbauda atbilstīgi darba programmai.

(2)

Komisijas Regulā (EK) Nr. 451/2000 (2) un (EK) Nr. 1490/2002 (3) paredzēti sīki izstrādāti noteikumi Direktīvas 91/414/EEK 8. panta 2. punktā minētās darba programmas trešā posma īstenošanai un sniegts to darbīgo vielu saraksts, kuras jānovērtē attiecībā uz to iespējamo iekļaušanu Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā. Propanils ir minētajā sarakstā.

(3)

Propanila iedarbība uz cilvēku veselību un vidi ir novērtēta saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 451/2000 un (EK) Nr. 1490/2002 noteikumiem par vairākiem izmantošanas veidiem, ko ierosinājis pieteikuma iesniedzējs. Turklāt minētajās regulās ir izraudzītas ziņotājas dalībvalstis, kuru pienākums ir iesniegt Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādei (EFSA) attiecīgos novērtējuma ziņojumus un ieteikumus saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 451/2000 8. panta 1. punktu. Ziņotāja dalībvalsts par propanilu bija Itālija, un visa attiecīgā informācija tika iesniegta 2007. gada 13. jūnijā.

(4)

Komisija pārbaudīja propanilu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1490/2002 11.a pantu. Pārskata ziņojuma projektu par šo darbīgo vielu dalībvalstis un Komisija pārskatīja Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgajā komitejā, un tas tika pabeigts 2008. gada 20. maijā kā Komisijas pārskata ziņojums.

(5)

Pārbaudot šo darbīgo vielu un ņemot vērā no dalībvalstīm saņemtos apsvērumus, Komiteja secināja, ka ir skaidras norādes, ka tā varētu kaitīgi ietekmēt cilvēku veselību, un jo īpaši operatoru veselību, jo iedarbība ir lielāka par 100 % no pieļaujamā iedarbības līmeņa uz operatoru. Turklāt pārskata ziņojumā par šo vielu ir ietvertas arī citas problēmas, ko novērtējuma ziņojumā konstatējusi ziņotāja dalībvalsts.

(6)

Komisija aicināja pieteikuma iesniedzēju iesniegt apsvērumus par propanila pārbaudes rezultātiem un par to, vai šo darbīgo vielu turpmāk atļaut vai neatļaut. Pieteikuma iesniedzējs iesniedza apsvērumus, kas tika rūpīgi izskatīti. Tomēr, neskatoties uz pieteikuma iesniedzēja minētajiem argumentiem, konstatētās problēmas nevarēja novērst, un pamatojoties uz saņemto informāciju veiktie novērtējumi neliecina, ka, ņemot vērā paredzētos izmantošanas nosacījumus, propanilu saturoši augu aizsardzības līdzekļi kopumā atbilstu Direktīvas 91/414/EEK 5. panta 1. punkta a) un b) apakšpunkta prasībām.

(7)

Tāpēc propanils nav iekļaujams Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā.

(8)

Jāveic pasākumi, lai noteiktā laika posmā tiktu atsauktas un netiktu pagarinātas atļaujas, kas piešķirtas propanilu saturošiem augu aizsardzības līdzekļiem, un lai tādiem augu aizsardzības līdzekļiem netiktu piešķirtas jaunas atļaujas.

(9)

Papildlaiks, ko dalībvalsts piešķir propanilu saturošu augu aizsardzības līdzekļu krājumu likvidēšanai, glabāšanai, laišanai tirgū un lietošanai, jāierobežo līdz 12 mēnešiem, lai ļautu lietot krājumus vēl vienu augšanas periodu, tādējādi nodrošinot to, ka propanilu saturoši augu aizsardzības līdzekļi ir pieejami vēl 18 mēnešus pēc šā lēmuma pieņemšanas.

(10)

Šis lēmums neierobežo iespēju iesniegt pieteikumus attiecībā uz propanilu saskaņā ar Direktīvas 91/414/EEK 6. panta 2. punktu un Komisijas 2008. gada 17. janvāra Regulu (EK) Nr. 33/2008, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus Padomes Direktīvas 91/414/EEK piemērošanai attiecībā uz parasto un paātrināto procedūru to darbīgo vielu novērtēšanai, kas veidoja darba programmas daļu, kura minēta šīs direktīvas 8. panta 2. punktā, bet nav iekļautas I pielikumā (4), lai šo vielu iekļautu minētās direktīvas I pielikumā.

(11)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Propanils nav iekļaujams kā darbīgā viela Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā.

2. pants

Dalībvalstis nodrošina, ka:

a)

atļaujas augu aizsardzības līdzekļiem, kuros ir propanils, atsauc līdz 2009. gada 30. martam;

b)

no šā lēmuma publicēšanas dienas nepiešķir un nepagarina atļaujas augu aizsardzības līdzekļiem, kuru sastāvā ir propanils.

3. pants

Papildlaiks, ko dalībvalsts piešķir saskaņā ar Direktīvas 91/414/EEK 4. panta 6. punktu, ir iespējami īss un beidzas ne vēlāk kā 2010. gada 30. martā.

4. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2008. gada 30. septembrī

Komisijas vārdā

Komisijas locekle

Androulla VASSILIOU


(1)  OV L 230, 19.8.1991., 1. lpp.

(2)  OV L 55, 29.2.2000., 25. lpp.

(3)  OV L 224, 21.8.2002., 23. lpp.

(4)  OV L 15, 18.1.2008., 5. lpp.


2.10.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 263/16


KOMISIJAS LĒMUMS

(2008. gada 30. septembris)

par triciklazola neiekļaušanu Padomes Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā un tādu augu aizsardzības līdzekļu atļauju atsaukšanu, kuros ir minētā viela

(izziņots ar dokumenta numuru K(2008) 5108)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2008/770/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1991. gada 15. jūlija Direktīvu 91/414/EEK par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū (1) un jo īpaši tās 8. panta 2. punkta ceturto daļu,

tā kā:

(1)

Direktīvas 91/414/EEK 8. panta 2. punktā noteikts, ka 12 gadu laikā pēc šīs direktīvas izziņošanas dalībvalsts var atļaut tādu augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū, kuri satur darbīgās vielas, kas nav iekļautas šīs direktīvas I pielikumā un kas jau divus gadus pēc šīs direktīvas izziņošanas dienas ir pieejamas tirgū, kamēr minētās vielas pakāpeniski pārbauda atbilstīgi darba programmai.

(2)

Komisijas Regulā (EK) Nr. 451/2000 (2) un Regulā (EK) Nr. 1490/2002 (3) paredzēti sīki izstrādāti noteikumi Direktīvas 91/414/EEK 8. panta 2. punktā minētās darba programmas trešā posma īstenošanai un sniegts to darbīgo vielu saraksts, kuras jānovērtē attiecībā uz to iespējamo iekļaušanu Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā. Triciklazols ir minētajā sarakstā.

(3)

Triciklazola iedarbība uz cilvēku veselību un vidi ir novērtēta saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 451/2000 un (EK) Nr. 1490/2002 noteikumiem par vairākiem izmantošanas veidiem, ko ierosinājis pieteikuma iesniedzējs. Turklāt minētajās regulās ir izraudzītas ziņotājas dalībvalstis, kuru pienākums ir iesniegt Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādei (EFSA) attiecīgos novērtējuma ziņojumus un ieteikumus saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 451/2000 8. panta 1. punktu. Ziņotāja dalībvalsts par triciklazolu bija Francija, un visa attiecīgā informācija tika iesniegta 2006. gada 26. jūnijā.

(4)

Komisija pārbaudīja triciklazolu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1490/2002 11.a pantu. Pārskata ziņojuma projektu par šo darbīgo vielu dalībvalstis un Komisija pārskatīja Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgajā komitejā, un tas tika pabeigts 2008. gada 20. maijā kā Komisijas pārskata ziņojums.

(5)

Pārbaudot šo darbīgo vielu un ņemot vērā no dalībvalstīm saņemtos apsvērumus, Komiteja secināja, ka ir skaidras norādes, ka šī viela varētu kaitīgi ietekmēt cilvēku veselību un jo īpaši tas, ka trūkst svarīgu datu, neļauj noteikt drošu pieļaujamo dienas devu (ADI), akūto standartdevu (ARfD) un pieļaujamo iedarbības līmeni uz operatoru (AOEL), un šie parametri ir vajadzīgi, lai veiktu riska novērtējumu. Turklāt pārskata ziņojumā par šo vielu ir ietvertas arī citas problēmas, ko novērtējuma ziņojumā konstatējusi ziņotāja dalībvalsts.

(6)

Komisija aicināja pieteikuma iesniedzēju iesniegt apsvērumus par triciklazola pārbaudes rezultātiem un par to, vai šo darbīgo vielu turpmāk atļaut vai neatļaut. Pieteikuma iesniedzējs iesniedza apsvērumus, kas tika rūpīgi izskatīti. Tomēr, neskatoties uz pieteikuma iesniedzēja minētajiem argumentiem, konstatētās problēmas nevarēja novērst, un pamatojoties uz saņemto informāciju veiktie novērtējumi neliecina, ka, ņemot vērā paredzētos izmantošanas nosacījumus, triciklazolu saturoši augu aizsardzības līdzekļi kopumā atbilstu Direktīvas 91/414/EEK 5. panta 1. punkta a) un b) apakšpunkta prasībām.

(7)

Tāpēc triciklazols nav iekļaujams Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā.

(8)

Jāveic pasākumi, lai noteiktā laika posmā tiktu atsauktas un netiktu pagarinātas atļaujas, kas piešķirtas triciklazolu saturošiem augu aizsardzības līdzekļiem, un lai tādiem augu aizsardzības līdzekļiem netiktu piešķirtas jaunas atļaujas.

(9)

Papildlaiks, ko dalībvalsts piešķir triciklazolu saturošu augu aizsardzības līdzekļu krājumu likvidēšanai, glabāšanai, laišanai tirgū un lietošanai, jāierobežo līdz 12 mēnešiem, lai ļautu lietot krājumus vēl vienu augšanas periodu, tādējādi nodrošinot to, ka triciklazolu saturoši augu aizsardzības līdzekļi ir pieejami vēl 18 mēnešus pēc šā lēmuma pieņemšanas.

(10)

Šis lēmums neierobežo iespēju iesniegt pieteikumus attiecībā uz triciklazolu saskaņā ar Direktīvas 91/414/EEK 6. panta 2. punktu un Komisijas 2008. gada 17. janvāra Regulu (EK) Nr. 33/2008, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus Padomes Direktīvas 91/414/EEK piemērošanai attiecībā uz parasto un paātrināto procedūru to darbīgo vielu novērtēšanai, kas veidoja darba programmas daļu, kura minēta šīs direktīvas 8. panta 2. punktā, bet nav iekļautas I pielikumā (4), lai šo vielu iekļautu minētās direktīvas I pielikumā.

(11)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Triciklazols nav iekļaujams kā darbīgā viela Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā.

2. pants

Dalībvalstis nodrošina, ka:

a)

atļaujas augu aizsardzības līdzekļiem, kuros ir triciklazols, atsauc līdz 2009. gada 30. martam;

b)

no šā lēmuma publicēšanas dienas nepiešķir un nepagarina atļaujas augu aizsardzības līdzekļiem, kuru sastāvā ir triciklazols.

3. pants

Papildlaiks, ko dalībvalsts piešķir saskaņā ar Direktīvas 91/414/EEK 4. panta 6. punktu, ir iespējami īss un beidzas ne vēlāk kā 2010. gada 30. martā.

4. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2008. gada 30. septembrī

Komisijas vārdā

Komisijas locekle

Androulla VASSILIOU


(1)  OV L 230, 19.8.1991., 1. lpp.

(2)  OV L 55, 29.2.2000., 25. lpp.

(3)  OV L 224, 21.8.2002., 23. lpp.

(4)  OV L 15, 18.1.2008., 5. lpp.


2.10.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 263/18


KOMISIJAS LĒMUMS

(2008. gada 30. septembris)

par buprofezīna neiekļaušanu Padomes Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā un tādu augu aizsardzības līdzekļu atļauju atsaukšanu, kuros ir minētā viela

(izziņots ar dokumenta numuru K(2008) 5109)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2008/771/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1991. gada 15. jūlija Direktīvu 91/414/EEK par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū (1) un jo īpaši tās 8. panta 2. punkta ceturto daļu,

tā kā:

(1)

Direktīvas 91/414/EEK 8. panta 2. punktā noteikts, ka 12 gadu laikā pēc minētās direktīvas izziņošanas dalībvalsts var atļaut tādu augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū, kuru sastāvā ir darbīgās vielas, kas iekļautas šīs direktīvas I pielikuma sarakstā un kas pēc izziņošanas dienas ir pieejamas tirgū jau vismaz divus gadus, kamēr minētās vielas pakāpeniski pārbauda atbilstīgi darba programmai.

(2)

Komisijas Regulā (EK) Nr. 451/2000 (2) un (EK) Nr. 1490/2002 (3) paredzēti sīki izstrādāti noteikumi Direktīvas 91/414/EEK 8. panta 2. punktā minētās darba programmas trešā posma īstenošanai un izveidots to darbīgo vielu saraksts, kuras jānovērtē attiecībā uz to iespējamo iekļaušanu Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā. Buprofezīns ir minētajā sarakstā.

(3)

Buprofezīna iedarbība uz cilvēku veselību un vidi ir novērtēta saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 451/2000 un (EK) Nr. 1490/2002 noteikumiem par vairākiem izmantošanas veidiem, ko ierosinājis pieteikuma iesniedzējs. Turklāt minētajās regulās ir izraudzītas ziņotājas dalībvalstis, kuru pienākums ir iesniegt Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādei (EFSA) attiecīgos novērtējuma ziņojumus un ieteikumus saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1490/2002 10. panta 1. punktu. Attiecībā uz buprofezīnu ziņotāja dalībvalsts bija Somija, un visa attiecīgā informācija tika iesniegta 2005. gada 7. jūlijā.

(4)

Dalībvalstu un EFSA speciālisti darba grupas novērtējumā pārskatīja novērtējuma ziņojumu un 2008. gada 3. martā to iesniedza Komisijai kā EFSA atzinumu par darbīgās vielas buprofezīna pesticīdu riska novērtējuma salīdzinošo pārskatīšanu (4). Šo ziņojumu dalībvalstis un Komisija pārskatīja Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgajā komitejā un to pabeidza 2008. gada 20. maijā kā Komisijas pārskata ziņojumu par buprofezīnu.

(5)

Novērtējot šo darbīgo vielu, konstatēja vairākas problēmas. Proti, nebija iespējams veikt uzticamu novērtējumu par ietekmi uz patērētāju, jo nav datu, lai noteiktu atbilstošu atliekvielu definīciju. Tādējādi, pamatojoties uz pieejamo informāciju, nebija iespējams izdarīt secinājumu par to, ka buprofezīns atbilst kritērijiem, lai to iekļautu Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā.

(6)

Komisija aicināja pieteikuma iesniedzēju iesniegt apsvērumus par salīdzinošās pārskatīšanas rezultātiem un par to, vai darbīgo vielu turpmāk atļaut vai neatļaut. Pieteikuma iesniedzējs iesniedza apsvērumus, kas tika rūpīgi izskatīti. Tomēr, neraugoties uz pieteikuma iesniedzēja minētajiem argumentiem, konstatētās problēmas nevarēja novērst, un novērtējumi, kurus veica, pamatojoties uz informāciju, ko iesniedza un novērtēja EFSA speciālistu sanāksmēs, neliecina, ka, ņemot vērā paredzētos izmantošanas nosacījumus, buprofezīnu saturošie augu aizsardzības līdzekļi kopumā atbilstu Direktīvas 91/414/EEK 5. panta 1. punkta a) un b) apakšpunkta prasībām.

(7)

Tāpēc buprofezīns nav iekļaujams Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā.

(8)

Jāveic pasākumi, lai atļaujas augu aizsardzības līdzekļiem, kuri satur buprofezīnu, noteiktā laikposmā tiktu atsauktas un netiktu pagarinātas un lai tādiem augu aizsardzības līdzekļiem netiktu izsniegtas jaunas atļaujas.

(9)

Papildu laiks, ko dalībvalsts piešķir buprofezīnu saturošu augu aizsardzības līdzekļu krājumu likvidēšanai, glabāšanai, laišanai tirgū un lietošanai, jāierobežo līdz 12 mēnešiem, lai ļautu lietot krājumus vēl vienu augšanas periodu, tādējādi nodrošinot, ka buprofezīnu saturoši augu aizsardzības līdzekļi ir pieejami lauksaimniekiem 18 mēnešus pēc šā lēmuma pieņemšanas.

(10)

Šis lēmums neierobežo iespēju iesniegt pieteikumu attiecībā uz buprofezīnu saskaņā ar Direktīvas 91/414/EEK 6. panta 2. punkta noteikumiem, kuras īstenošanai sīki izstrādātie noteikumi ir paredzēti Komisijas Regulā (EK) Nr. 33/2008 (5), lai šo vielu iekļautu minētās direktīvas I pielikumā.

(11)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Buprofezīnu kā darbīgo vielu neiekļauj Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā.

2. pants

Dalībvalstis nodrošina, ka:

a)

atļaujas buprofezīnu saturošiem augu aizsardzības līdzekļiem atsauc līdz 2009. gada 30. martam;

b)

no šā lēmuma publicēšanas dienas nepiešķir un nepagarina atļaujas augu aizsardzības līdzekļiem, kuri satur buprofezīnu.

3. pants

Papildu laiks, ko dalībvalstis piešķir saskaņā ar Direktīvas 91/414/EEK 4. panta 6. punktu, ir iespējami īss un beidzas ne vēlāk kā 2010. gada 30. martā.

4. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2008. gada 30. septembrī

Komisijas vārdā

Komisijas locekle

Androulla VASSILIOU


(1)  OV L 230, 19.8.1991., 1. lpp.

(2)  OV L 55, 29.2.2000., 25. lpp.

(3)  OV L 224, 21.8.2002., 23. lpp.

(4)  EFSA zinātniskais ziņojums (2008) 128. Secinājums par darbīgās vielas buprofezīna pesticīdu riska novērtējuma salīdzinošo pārskatīšanu (pabeigts 2008. gada 3. martā).

(5)  OV L 15, 18.1.2008., 5. lpp.


2.10.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 263/20


KOMISIJAS LĒMUMS

(2008. gada 1. oktobris),

ar ko groza Lēmumu 2004/432/EK par trešo valstu iesniegto atliekvielu uzraudzības plānu apstiprināšanu saskaņā ar Padomes Direktīvu 96/23/EK

(izziņots ar dokumenta numuru K(2008) 5531)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2008/772/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1996. gada 29. aprīļa Direktīvu 96/23/EK, ar ko paredz pasākumus, lai kontrolētu noteiktas vielas un to atliekas dzīvos dzīvniekos un dzīvnieku izcelsmes produktos, un ar ko atceļ Direktīvu 85/358/EEK un Direktīvu 86/469/EEK, kā arī Lēmumu 89/187/EEK un Lēmumu 91/664/EEK (1), un jo īpaši tās 29. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Ar Direktīvu 96/23/EK nosaka pasākumus tās I pielikumā minēto vielu un atlieku grupu kontrolei. Saskaņā ar Direktīvu 96/23/EK iekļaušanu un paturēšanu to trešo valstu sarakstos, no kurām dalībvalstīm ir atļauts importēt dzīvniekus un dzīvnieku izcelsmes pamatproduktus, uz kuriem attiecas minētā direktīva, nosaka pēc attiecīgās trešās valsts iesniegtā plāna, kurā ir noteiktas garantijas, ko šī valsts piedāvā attiecībā uz minētajā pielikumā norādīto atlieku un vielu grupu uzraudzību.

(2)

Komisijas 2004. gada 29. aprīļa Lēmumā 2004/432/EK par trešo valstu iesniegto atliekvielu uzraudzības plānu apstiprināšanu saskaņā ar Padomes Direktīvu 96/23/EK (2) apstiprina atliekvielu uzraudzības plānus, ko iesniegušas dažas trešās valstis, kuras uzskaitītas minētā lēmuma pielikumā, attiecībā uz minētajā sarakstā norādītajiem dzīvniekiem un pamatproduktiem.

(3)

Attiecībā uz ierakstu par Dienvidāfriku medījuma un saimniecībās audzētu savvaļas dzīvnieku gaļas imports, izņemot strausus, tika svītrots no atļautā importa saraksta, kas minēts pielikumā Lēmumam 2004/432/EK, kas grozīts ar Komisijas Lēmumu 2008/407/EK (3), jo Dienvidāfrika neiesniedza pierādījumus par plāna īstenošanu attiecībā uz medījumu un saimniecībās audzētiem savvaļas dzīvniekiem, izņemot strausus. Konkrēti, paraugi tika savākti, bet laboratorijas analīzes netika veiktas.

(4)

Komisijas pārbaude Dienvidāfrikā no 2008. gada 2. līdz 7. jūlijam atklāja, ka minētajā trešā valstī no 2007. līdz 2008. gadam ir īstenots atliekvielu uzraudzības plāns attiecībā uz medījuma un saimniecībās audzētu savvaļas dzīvnieku gaļu un ka ir pabeigta paraugu ņemšana saskaņā ar 2007. līdz 2008. gada atliekvielu uzraudzības plānu un notiek paraugu ņemšana saskaņā ar 2008. līdz 2009. gada atliekvielu uzraudzības plānu. Tā kā apstiprinātie plāni no 2006. līdz 2007. un no 2007. līdz 2008. gadam bija īstenoti un laboratorijas analīžu rezultāti bija atbilstoši, vispārējā atliekvielu uzraudzības situācija attiecībā uz medījuma un saimniecībās audzētu savvaļas dzīvnieku gaļu ir apmierinoša. Tāpēc ir lietderīgi grozīt Lēmuma 2004/432/EK pielikumā doto sarakstu, lai tiktu atļauts medījuma un saimniecībās audzētu savvaļas dzīvnieku gaļas, ieskaitot strausus, imports Kopienā no Dienvidāfrikas.

(5)

Izraēla ir iesniegusi Komisijai atliekvielu uzraudzības plānu attiecībā uz saimniecībās audzētu savvaļas dzīvnieku gaļu. Minētā plāna novērtējums un Komisijas saņemtā papildu informācija sniedz pietiekamas garantijas par atliekvielu uzraudzības plānu attiecībā uz saimniecībās audzētu savvaļas dzīvnieku gaļu. Tādēļ minētais produkts jāiekļauj Lēmuma 2004/432/EK pielikuma sarakstā pie ieraksta par Izraēlu.

(6)

Ķīna ir iesniegusi Komisijai atliekvielu uzraudzības plānu attiecībā uz olām. Minētā plāna novērtējums un Komisijas saņemtā papildu informācija sniedz pietiekamas garantijas par atliekvielu uzraudzības plānu attiecībā uz olām. Tādēļ minētais produkts jāiekļauj Lēmuma 2004/432/EK pielikuma sarakstā pie ieraksta par Ķīnu.

(7)

Ukraina ir iesniegusi Komisijai atliekvielu uzraudzības plānu attiecībā uz mājputniem, zirgiem un akvakultūru. Minētā plāna novērtējums un Komisijas saņemtā papildu informācija sniedz pietiekamas garantijas par atliekvielu uzraudzības plānu attiecībā uz minētajiem produktiem. Tādēļ tie jāiekļauj Lēmuma 2004/432/EK pielikuma sarakstā pie ieraksta par Ukrainu.

(8)

Jāizlabo dažas kļūdas atsevišķu Lēmuma 2008/407/EK pielikuma zemsvītras piezīmju numerācijā.

(9)

Tāpēc attiecīgi jāgroza Lēmums 2004/432/EK.

(10)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lēmuma 2004/432/EK pielikumu aizstāj ar šā lēmuma pielikuma tekstu.

2. pants

Šo lēmumu piemēro no 2008. gada 30. septembra.

3. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2008. gada 1. oktobrī

Komisijas vārdā

Komisijas locekle

Androulla VASSILIOU


(1)  OV L 125, 23.5.1996., 10. lpp.

(2)  OV L 154, 30.4.2004., 44. lpp.

(3)  OV L 143., 3.6.2008., 49. lpp.


PIELIKUMS

“PIELIKUMS

ISO2 kods

Valsts

Liellopi

Aitas/kazas

Cūkas

Zirgi

Mājputni

Akvakultūra

Piens

Olas

Truši

Savvaļas medījumdzīvnieki

Saimniecībā audzēti medījumdzīvnieki

Medus

AD

Andora (1)

X

X

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

AE

Apvienotie Arābu Emirāti

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

AL

Albānija

 

X

 

 

 

X

 

X

 

 

 

 

AN

Nīderlandes Antiļu salas

 

 

 

 

 

 

X (2)

 

 

 

 

 

AR

Argentīna

X

X

 

X

X

X

X

X

X

X

X

X

AU

Austrālija

X

X

 

X

 

X

X

 

 

X

X

X

BA

Bosnija un Hercegovina

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

BD

Bangladeša

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

BR

Brazīlija

X

 

 

X

X

X

 

 

 

 

 

X

BW

Botsvāna

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

BY

Baltkrievija

 

 

 

X (3)

 

X

X

X

 

 

 

 

BZ

Beliza

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

CA

Kanāda

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

CH

Šveice

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

CL

Čīle

X

X (4)

X

 

X

X

X

 

 

X

 

X

CN

Ķīna

 

 

 

 

X

X

 

X

X

 

 

X

CO

Kolumbija

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

CR

Kostarika

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

CU

Kuba

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

EC

Ekvadora

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

ET

Etiopija

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

FK

Folklenda salas

X

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FO

Fēru salas

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

GL

Grenlande

 

X

 

 

 

 

 

 

 

X

X

 

GM

Gambija

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

GT

Gvatemala

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

HK

Honkonga

 

 

 

 

X (5)

X (5)

 

 

 

 

 

 

HN

Hondurasa

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

HR

Horvātija

X

X

X

X (6)

X

X

X

X

X

X

X

X

ID

Indonēzija

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

IL

Izraēla

 

 

 

 

X

X

X

X

 

 

X

X

IN

Indija

 

 

 

 

 

X

X

X

 

 

 

X

IS

Īslande

X

X

X

X

 

X

X

 

 

 

X (5)

 

IR

Irāna

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

JM

Jamaika

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

JP

Japāna

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

KG

Kirgizstāna

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

KR

Dienvidkoreja

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

LK

Šrilanka

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

MA

Maroka

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

ME

Melnkalne (5)

X

X

X

X (6)

 

 

 

 

 

 

 

X

MG

Madagaskara

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

MK

Bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika (6)

X

X

 

X (6)

 

 

X

 

 

 

 

 

MU

Maurīcija

 

 

 

 

X (5)

X

 

 

 

 

 

 

MX

Meksika

 

 

 

X

 

X

 

X

 

 

 

X

MY

Malaizija

 

 

 

 

X (7)

X

 

 

 

 

 

 

MZ

Mozambika

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

NA

Namībija

X

X

 

 

 

 

 

 

 

X

X

 

NC

Jaunkaledonija

X

 

 

 

 

X

 

 

 

X

X

X

NI

Nikaragva

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

NZ

Jaunzēlande

X

X

 

X

 

X

X

 

 

X

X

X

PA

Panama

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

PE

Peru

 

 

 

 

X

X

 

 

 

 

 

 

PH

Filipīnas

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

PN

Pitkērnas salas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

PY

Paragvaja

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RS

Serbija (8)

X

X

X

X (6)

X

X

X

X

 

X

 

X

RU

Krievija

X

X

X

X (6)

X

 

X

X

 

 

X (9)

X

SA

Saūda Arābija

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

SC

Seišelu salas

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

SG

Singapūra

X (5)

X (5)

X (5)

 

X (5)

X (5)

X (5)

 

 

 

 

 

SM

Sanmarīno (10)

X

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

X

SR

Surinama

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

SV

Salvadora

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

SZ

Svazilenda

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TH

Taizeme

 

 

 

 

X

X

 

 

 

 

 

X

TN

Tunisija

 

 

 

 

X

X

 

 

 

X

 

 

TR

Turcija

 

 

 

 

X

X

X

 

 

 

 

X

TW

Taivāna

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

TZ

Tanzānija

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

UA

Ukraina

 

 

 

X

X

X

X

X

 

 

 

X

UG

Uganda

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

US

Amerikas Savienotās Valstis

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

UY

Urugvaja

X

X

 

X

 

X

X

 

X

X

X

X

VE

Venecuēla

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

VN

Vjetnama

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

YT

Majota

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

ZA

Dienvidāfrika

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

X

 

ZM

Zambija

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

ZW

Zimbabve

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

X

 


(1)  Sākotnējo atliekvielu uzraudzības plānu apstiprinājusi EK un Andoras veterinārā apakšgrupa (saskaņā ar EK un Andoras Apvienotās komitejas 1999. gada 22. decembra Lēmumu Nr. 2/1999 (OV L 31, 5.2.2000., 84. lpp.).

(2)  Trešās valstis, kas pārtikas ražošanā izmanto tikai izejvielas no citām apstiprinātām trešām valstīm.

(3)  Kaušanai paredzētu dzīvu zirgu eksports (tikai pārtikas ražošanā izmantojamie dzīvnieki).

(4)  Tikai aitas.

(5)  Pagaidu situācija, līdz tiks iegūta sīkāka informācija par atliekvielām.

(6)  Bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika: pagaidu kods, kas neietekmē šīs valsts nosaukuma galīgo nomenklatūru, ko pašlaik apspriež Apvienoto Nāciju Organizācijā.

(7)  Tikai Rietummalaizijā.

(8)  Izņemot Kosovu, kā definēts Apvienoto Nāciju Drošības padomes 1999. gada 10. jūnija Rezolūcijā 1244.

(9)  Tikai ziemeļbrieži no Murmanskas un Jamalo-Ņeņeckas reģioniem.

(10)  Uzraudzības plāns apstiprināts saskaņā ar EK un Sanmarīno Sadarbības komitejas 1994. gada 28. jūnija Lēmumu 1/94 (OV L 238, 13.9.1994., 25. lpp.).”


Labojums

2.10.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 263/26


Labojums Komisijas Direktīvā 2008/88/EK (2008. gada 23. septembris), ar ko groza Padomes Direktīvu 76/768/EEK par kosmētikas līdzekļiem, lai tās II un III pielikumu pielāgotu tehniskajam progresam

( Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis L 256, 2008. gada 24. septembris )

12. lappusē 2. panta 1. punktā:

tekstu:

“1.   Dalībvalstis vēlākais līdz 2009. gada 14. februārim pieņem un publicē šīs direktīvas izpildīšanai nepieciešamos likumus, noteikumus un administratīvos aktus. Dalībvalstis nekavējoties iesniedz Komisijai minēto tiesību aktu tekstus, kā arī minēto tiesību aktu un šīs direktīvas atbilstības tabulu.

Tās piemēro minētos noteikumus no 2009. gada 14. augusta.

Pieņemot minētos noteikumus, dalībvalstis tajos iekļauj atsauci uz šo direktīvu vai attiecīgu atsauci pievieno to oficiālajai publikācijai. Dalībvalstis nosaka to, kā izdarīt šādas atsauces.”

lasīt šādi:

“1.   Dalībvalstis vēlākais līdz 2009. gada 14. aprīlim pieņem un publicē šīs direktīvas izpildīšanai nepieciešamos likumus, noteikumus un administratīvos aktus. Dalībvalstis nekavējoties iesniedz Komisijai minēto tiesību aktu tekstus, kā arī minēto tiesību aktu un šīs direktīvas atbilstības tabulu.

Tās piemēro minētos noteikumus no 2009. gada 14. oktobra.

Pieņemot minētos noteikumus, dalībvalstis tajos iekļauj atsauci uz šo direktīvu vai attiecīgu atsauci pievieno to oficiālajai publikācijai. Dalībvalstis nosaka to, kā izdarīt šādas atsauces.”


2.10.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 263/s3


PIEZĪME LASĪTĀJAM

Iestādes ir nolēmušas savos tekstos turpmāk nenorādīt jaunākos tiesību aktu grozījumus.

Ja vien nav noteikts citādi, par tiesību aktiem, kuri ir norādīti šeit publicētajos tekstos, uzskatāmi tiesību akti to spēkā esošajā redakcijā.