ISSN 1725-5112

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 111

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

51. sējums
2008. gada 23. aprīlis


Saturs

 

I   Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana ir obligāta

Lappuse

 

 

REGULAS

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 356/2008 (2008. gada 22. aprīlis), ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

1

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 357/2008 (2008. gada 22. aprīlis), ar ko groza V pielikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 999/2001, ar ko paredz noteikumus dažu transmisīvo sūkļveida encefalopātiju profilaksei, kontrolei un apkarošanai ( 1 )

3

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 358/2008 (2008. gada 22. aprīlis), ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 622/2003, ar ko nosaka pasākumus kopēju pamatstandartu īstenošanai aviācijas drošības jomā ( 1 )

5

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 359/2008 (2008. gada 18. aprīlis) par atsevišķu preču klasifikāciju kombinētajā nomenklatūrā

7

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 360/2008 (2008. gada 18. aprīlis), ar ko groza I pielikumu Padomes Regulā (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu

9

 

 

II   Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana nav obligāta

 

 

LĒMUMI

 

 

Komisija

 

 

2008/324/EK

 

*

Komisijas Lēmums (2008. gada 25. marts), ar ko izveido ekspertu grupu Platforma par elektronisko datu uzglabāšanu smagu noziegumu izmeklēšanai, atklāšanai un kriminālvajāšanai

11

 

 

Labojums

 

*

Labojums Izglītības, audiovizuālās jomas un kultūras lietu izpildaģentūras ieņēmumu un izdevumu pārskatā par 2007. finanšu gadu – budžeta grozījumi Nr. 2 (OV L 2, 4.1.2008.)

15

 

*

Labojums Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 18. decembra Direktīvā 2006/137/EK, ar kuru groza Direktīvu 2006/87/EK, ar ko nosaka tehniskās prasības attiecībā uz iekšējo ūdensceļu kuģiem (OV L 389, 30.12.2006.)

15

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


I Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana ir obligāta

REGULAS

23.4.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 111/1


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 356/2008

(2008. gada 22. aprīlis),

ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Komisijas 2007. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 1580/2007, ar ko nosaka Regulu (EK) Nr. 2200/96, (EK) Nr. 2201/96 un (EK) Nr. 1182/2007 īstenošanas noteikumus augļu un dārzeņu nozarē (1), un jo īpaši tās 138. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Regulā (EK) Nr. 1580/2007, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta ievešanas vērtības pielikumā precizētajiem produktu ievedumiem no trešām valstīm un periodiem.

(2)

Piemērojot iepriekš minētos kritērijus, standarta ievešanas vērtības nosakāmas līmeņos, kas norādīti šīs regulas pielikumā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta ievešanas vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 1580/2007 138. pantā, ir tādas, kā norādīts tabulā, kas pievienota pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2008. gada 23. aprīlī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2008. gada 22. aprīlī

Komisijas vārdā

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jean-Luc DEMARTY


(1)  OV L 350, 31.12.2007., 1. lpp.


PIELIKUMS

Komisijas 2008. gada 22. aprīļa Regulai, ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta ievešanas vērtība

0702 00 00

MA

53,4

TN

109,0

TR

104,9

ZZ

89,1

0707 00 05

JO

178,8

MK

112,1

TR

124,8

ZZ

138,6

0709 90 70

MA

92,6

MK

90,3

TR

124,8

ZZ

102,6

0709 90 80

EG

349,4

ZZ

349,4

0805 10 20

EG

46,6

IL

60,3

MA

53,7

TN

53,4

TR

55,8

US

46,4

ZZ

52,7

0805 50 10

EG

126,4

IL

131,5

MK

122,2

TR

135,2

US

121,6

ZA

153,3

ZZ

131,7

0808 10 80

AR

89,6

BR

86,6

CA

77,9

CL

99,3

CN

94,6

MK

65,6

NZ

124,3

TR

69,6

US

105,2

UY

76,8

ZA

66,6

ZZ

86,9

0808 20 50

AR

94,6

AU

85,9

CL

125,8

CN

43,3

ZA

86,2

ZZ

87,2


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.


23.4.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 111/3


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 357/2008

(2008. gada 22. aprīlis),

ar ko groza V pielikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 999/2001, ar ko paredz noteikumus dažu transmisīvo sūkļveida encefalopātiju profilaksei, kontrolei un apkarošanai

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 22. maija Regulu (EK) Nr. 999/2001, ar ko paredz noteikumus dažu transmisīvo sūkļveida encefalopātiju profilaksei, kontrolei un apkarošanai (1), un jo īpaši tās 23.a panta g) apakšpunktu,

tā kā:

(1)

Regula (EK) Nr. 999/2001 paredz noteikumus dažu dzīvnieku transmisīvo sūkļveida encefalopātiju (TSE) profilaksei, kontrolei un apkarošanai. Tā attiecas uz dzīvu dzīvnieku un dzīvnieku izcelsmes produktu ražošanu un laišanu tirgū un dažos konkrētos gadījumos uz to eksportu.

(2)

Regulas (EK) Nr. 999/2001 V pielikumā paredzēti noteikumi par īpašā riska materiāla izņemšanu un likvidēšanu.

(3)

Dažādi faktori liecina par labvēlīgu tendenci attiecībā uz govju sūkļveida encefalopātijas (GSE) epidēmijām un nepārprotamu situācijas uzlabojumu pēdējos gados, pateicoties ieviestajiem riska samazināšanas pasākumiem, konkrētāk, pilnīgam barības aizliegumam, kā arī īpašā riska materiāla izņemšanai un iznīcināšanai.

(4)

Komisija 2005. gada 15. jūlijā pieņēma TSE ceļvedi (2), un viens no tā stratēģiskajiem mērķiem ir nodrošināt un saglabāt pašreizējo patērētāju aizsardzības līmeni, turpinot drošu īpaša riska materiāla izņemšanu, bet grozot sarakstu vai dzīvnieku vecumu saistībā ar īpaša riska materiāla izņemšanu, pamatojoties uz jauniem zinātniskiem atzinumiem un to izstrādi.

(5)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde 2007. gada 19. aprīļa atzinumā secināja, ka, ņemot vērā pašreizējās zinātniskās atziņas, iespējamo infekciozitāti liellopu centrālajā nervu sistēmā var konstatēt tikai tad, kad pagājušas aptuveni trīs ceturtdaļas inkubācijas perioda, turklāt paredzams, ka 33 mēnešus veciem liellopiem infekciozitāte vēl aizvien nav nosakāma vai tās nav.

(6)

No 2001. līdz 2006. gadam Kopienai ziņotajos pozitīvajos GSE gadījumos vidējais vecums pieauga no 86 līdz 121 mēnesim. Tajā pašā laikposmā kopumā pārbaudīja vairāk nekā 60 miljonu liellopu, un no 7 413 GSE gadījumiem tikai septiņos gadījumos GSE tika konstatēta dzīvniekiem, kas jaunāki par 35 mēnešiem; par to arī informēja Kopienu.

(7)

Tādēļ ir zinātnisks pamatojums pārskatīt vecuma ierobežojumu atsevišķu veidu īpašā riska materiāla izņemšanai no liellopiem, it īpaši attiecībā uz mugurkaulu. Ņemot vērā infekciozitātes attīstīšanos centrālajā nervu sistēmā inkubācijas periodā, vecuma struktūru GSE pozitīviem gadījumiem un samazināto iedarbību pēc 2001. gada 1. janvāra dzimušajiem liellopiem, liellopu mugurkaula, tostarp dorsālo gangliju saknīšu, izņemšanai kā īpaša riska materiālam vecuma ierobežojumu var palielināt no 24 līdz 30 mēnešiem. Tādēļ jāgroza īpaša riska materiāla definīcija Regulas (EK) Nr. 999/2001 V pielikumā.

(8)

Tāpēc attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 999/2001.

(9)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 999/2001 V pielikuma 1. punkta a) apakšpunkta ii) punktu aizstāj ar šādu punktu:

“ii)

par 30 mēnešiem vecāku liellopu mugurkaulu, izņemot astes skriemeļus, kakla, krūškurvja un jostas skriemeļu muguras apofīzes un šķērsapofīzes, kā arī Cristasacralis mediana un krusta kaula spārnu, bet ietverot dorsālo gangliju saknītes; un”.

2. pants

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2008. gada 22. aprīlī

Komisijas vārdā

Komisijas locekle

Androulla VASSILIOU


(1)  OV L 147, 31.5.2001., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 315/2008 (OV L 94, 5.4.2008., 3. lpp.).

(2)  COM(2005) 322, galīgā redakcija.


23.4.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 111/5


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 358/2008

(2008. gada 22. aprīlis),

ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 622/2003, ar ko nosaka pasākumus kopēju pamatstandartu īstenošanai aviācijas drošības jomā

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 16. decembra Regulu (EK) Nr. 2320/2002 par kopīgiem noteikumiem civilās aviācijas drošības jomā (1) un jo īpaši tās 4. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2320/2002 4. panta 2. punktu Komisijai vajadzības gadījumā ir jāpieņem pasākumi, lai visā Kopienā īstenotu kopējus pamatstandartus aviācijas drošības jomā. Komisijas 2003. gada 4. aprīļa Regula (EK) Nr. 622/2003, ar ko nosaka pasākumus kopēju pamatstandartu īstenošanai aviācijas drošības jomā (2), bija pirmais tiesību akts, kurā noteikti šādi pasākumi.

(2)

Regulā (EK) Nr. 622/2003 paredzētie pasākumi ir jāpārskata, ņemot vērā tehnikas attīstību, funkcionāla rakstura sekas lidostās un ietekmi uz pasažieriem. Pētījumi apliecinājuši, ka ieguvumi, ko sniegtu rokas bagāžas izmēru reglamentējošs noteikums, neatsver funkcionāla rakstura sekas lidostās un ietekmi uz pasažieriem. Tādējādi šis noteikums, kas tiktu piemērots no 2008. gada 6. maija, ir jāsvītro.

(3)

Tādēļ attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 622/2003.

(4)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Civilās aviācijas drošības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 622/2003 pielikumu groza, kā noteikts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2008. gada 5. maijā.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2008. gada 22. aprīlī

Komisijas vārdā

priekšsēdētāja vietnieks

Jacques BARROT


(1)  OV L 355, 30.12.2002., 1. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 849/2004 (OV L 158, 30.4.2004., 1. lpp.).

(2)  OV L 89, 5.4.2003., 9. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 23/2008 (OV L 9, 12.1.2008., 12. lpp.).


PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 622/2003 pielikumā svītro 4.1.1.1. punkta g) apakšpunktu.


23.4.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 111/7


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 359/2008

(2008. gada 18. aprīlis)

par atsevišķu preču klasifikāciju kombinētajā nomenklatūrā

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1987. gada 23. jūlija Regulu (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un par kopējo muitas tarifu (1) un jo īpaši tās 9. panta 1. punkta a) apakšpunktu,

tā kā:

(1)

Lai nodrošinātu Regulai (EEK) Nr. 2658/87 pievienotās kombinētās nomenklatūras vienādu piemērošanu, ir jānosaka pasākumi par šīs regulas pielikumā minēto preču klasifikāciju.

(2)

Regulā (EEK) Nr. 2658/87 izklāstīti vispārīgie kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumi. Lai piemērotu tarifus vai citus pasākumus, kas saistīti ar preču tirdzniecību, šie noteikumi attiecas arī uz jebkuru citu nomenklatūru, kura pilnīgi vai daļēji balstās uz to vai pievieno tai kādas papildu apakšnodaļas un ir izveidota ar īpašiem Kopienas noteikumiem.

(3)

Ievērojot minētos vispārīgos noteikumus, pielikuma tabulas 1. ailē aprakstītās preces jāklasificē saskaņā ar KN kodiem, kas norādīti 2. ailē, atbilstīgi 3. ailē noteiktajam pamatojumam.

(4)

Ir lietderīgi noteikt, ka persona, kuras rīcībā ir saistošā izziņa par tarifu, ko attiecībā uz preču klasifikāciju kombinētajā nomenklatūrā ir izdevušas dalībvalstu muitas iestādes, bet kas neatbilst šīs regulas noteikumiem, var turpināt to izmantot trīs mēnešus saskaņā ar 12. panta 6. punktu Padomes 1992. gada 12. oktobra Regulā (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (2).

(5)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Muitas kodeksa komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Preces, kas aprakstītas pielikuma tabulas 1. ailē, kombinētajā nomenklatūrā klasificē ar KN kodiem, kas norādīti tabulas 2. ailē.

2. pants

Saistošo izziņu par tarifu, ko izdevušas dalībvalstu muitas iestādes, bet kas neatbilst šīs regulas noteikumiem, saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2913/92 12. panta 6. punktu var turpināt izmantot trīs mēnešus.

3. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2008. gada 18. aprīlī

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

László KOVÁCS


(1)  OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 275/2008 (OV L 85, 27.3.2008., 3. lpp.).

(2)  OV L 302, 19.10.1992., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1791/2006 (OV L 363, 20.12.2006., 1. lpp.).


PIELIKUMS

Preču apraksts

Klasifikācija

(KN kods)

Pamatojums

(1)

(2)

(3)

Pārtikas izstrādājumi grauzdētu graudaugu produktu veidā.

Kviešu graudus tvaicē, noloba, sasmalcina un atdzesē. Tad produktu saspiež tievos pavedienos, saloka režģa formā un sagriež spilventiņu formā. Pēc tam produktu grauzdē. Galaproduktam pievieno vitamīnus un dažkārt to pārklāj ar glazūru.

Izstrādājumu tirgo kā brokastu pārtiku no graudaugiem.

1904 10 90

Klasifikācija ir noteikta, pamatojoties uz KN interpretācijas vispārīgajiem noteikumiem Nr. 1 un Nr. 6., kā arī KN kodu 1904, 1904 10 un 1904 10 90 aprakstiem.

Izstrādājums ir iegūts, grauzdējot graudaugu produktus. Saskaņā ar HS skaidrojumiem pozīcijā 1904 ietilpst arī produkti, kas izgatavoti no miltiem vai klijām (HS skaidrojumi par pozīciju 1904, (A) punkta pirmais un otrais paragrāfs).


23.4.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 111/9


Komisijas Regula (EK) Nr. 360/2008

(2008. gada 18. aprīlis),

ar ko groza I pielikumu Padomes Regulā (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1987. gada 23. jūlija Regulu (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (1) un jo īpaši tās 9. panta 1. punkta a) apakšpunktu,

tā kā:

(1)

Klasificējot augļu sulas kombinētajā nomenklatūrā, kas iekļauta Regulas (EEK) Nr. 2658/87 pielikumā, ir jāizšķir pozīcijai 2009 atbilstošas augļu sulas ar cukura piedevu, no vienas puses, un pozīcijai 2106 atbilstoši izstrādājumi dzērienu ražošanai, tostarp iekrāsoti cukura sīrupi, no otras puses.

(2)

Saskaņā ar harmonizētās sistēmas skaidrojumu pozīcijai 2009 augļu sulām bez citām piedevām var pievienot arī cukuru, ja vien rezultātā sulas nezaudē savas sākotnējās raksturīgās īpašības.

(3)

Tādējādi augļu sulas vai augļu sulu maisījumi ar cukura piedevu vai bez tās jāklasificē kombinētās nomenklatūras pozīcijas 2009 apakšpozīcijās, ja vien tie nav zaudējuši augļu sulas sākotnējās raksturīgās īpašības. Pēdējā gadījumā tie jāizslēdz no pozīcijas 2009 un jāklasificē pozīcijā 2106.

(4)

Saskaņā ar kombinētās nomenklatūras 20. nodaļas 5. papildu piezīmes b) punktu augļu sulas, kurām pievienots tik daudz cukura, ka tās satur mazāk nekā 50 svara % augļu sulu, zaudē augļu sulu sākotnējās raksturīgās īpašības un tāpēc nav klasificējamas pozīcijā 2009. Pievienotā cukura saturs jānosaka pēc šo produktu Briksa vērtības, kas, cita starpā, atkarīga no cukura satura tajos.

(5)

Ir radušās problēmas saistībā ar koncentrētu dabīgo augļu sulu klasificēšanu. Ja šiem produktiem pievienotā cukura saturu aprēķina, kā noteikts 2. un 5. papildu piezīmē, šis saturs var izrādīties tik augsts, ka produkts satur mazāk nekā 50 svara % augļu sulu, un tādējādi tas būtu jāklasificē pozīcijā 2106. Šāds rezultāts ir neapmierinošs, jo tā pamatā ir pievienotā cukura satura fiktīvs aprēķins, lai gan patiesībā cukurs nemaz nav pievienots un augstais pievienotā cukura saturs ir koncentrācijas rezultāts.

(6)

Tāpēc ir lietderīgi nedaudz mainīt 20. nodaļas 5. papildu piezīmes b) punkta formulējumu un iekļaut šajā punktā jaunu noteikumu, skaidri norādot, ka kritēriju par augļu sulu saturu 50 svara % koncentrētām dabīgām augļu sulām nepiemēro un tādējādi šīs sulas nav jāizslēdz no pozīcijas 2009, pamatojoties uz aprēķināto pievienotā cukura saturu. Skaidri jānorāda arī, ka 5. papildu piezīme jāpiemēro produktiem aprakstītajā stāvoklī.

(7)

Tādēļ attiecīgi jāgroza Regula (EEK) Nr. 2658/87.

(8)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Muitas kodeksa komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EEK) Nr. 2658/87 pielikumā iekļautās kombinētās nomenklatūras 20. nodaļas 5. papildu piezīmi aizstāj ar šādu tekstu:

“5.

Uz produktiem aprakstītajā stāvoklī attiecas šādi norādījumi.

a)

Pievienotā cukura saturs pozīcijas 2009 produktos atbilst “cukura saturam”, kurš atkarībā no attiecīgās sulas nepārsniedz turpmāk minētos skaitļus:

citronu vai tomātu sula – 3,

vīnogu sula – 15,

citu augļu vai dārzeņu sulas, ieskaitot sulu maisījumus, – 13.

b)

Augļu sulas ar cukura piedevu, kuru Briksa vērtība nepārsniedz 67 un kuras satur mazāk par 50 svara % augļu sulu, zaudē pozīcijā 2009 minēto augļu sulu sākotnējās raksturīgās īpašības.

Punktu b) nepiemēro koncentrētām dabīgām augļu sulām. Tādējādi koncentrētas dabīgas augļu sulas neizslēdz no pozīcijas 2009.”

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2008. gada 18. aprīlī

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

László KOVÁCS


(1)  OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 275/2008 (OV L 85, 27.3.2008., 3. lpp.).


II Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana nav obligāta

LĒMUMI

Komisija

23.4.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 111/11


KOMISIJAS LĒMUMS

(2008. gada 25. marts),

ar ko izveido ekspertu grupu “Platforma par elektronisko datu uzglabāšanu smagu noziegumu izmeklēšanai, atklāšanai un kriminālvajāšanai”

(2008/324/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

tā kā:

(1)

Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 15. marta Direktīvas 2006/24/EK par tādu datu saglabāšanu, kurus iegūst vai apstrādā saistībā ar publiski pieejamu elektronisko komunikāciju pakalpojumu sniegšanu vai publiski pieejamu komunikāciju tīklu nodrošināšanu (1) (“Datu saglabāšanas direktīva”) mērķis ir saskaņot dalībvalstu noteikumus par publiski pieejamu elektronisko komunikāciju pakalpojumu sniedzēju pienākumiem saistībā ar noteiktu datu saglabāšanu, kurus tie iegūst vai apstrādā, lai nodrošinātu, ka šādi dati ir pieejami smagu noziegumu izmeklēšanai, atklāšanai un kriminālvajāšanai.

(2)

Datu saglabāšanas direktīvas preambulā ir noteikts, ka tehnoloģijas, kas saistītas ar elektroniskajām komunikācijām, strauji mainās, un var mainīties kompetento iestāžu likumīgās prasības. Lai saņemtu konsultācijas un veicinātu labākās prakses nodošanu visos jautājumos, kas saistīti ar personas datu saglabāšanu, Komisija plāno izveidot grupu, kurā ir pārstāvji no dalībvalstu tiesībaizsardzības iestādēm, elektronisko komunikāciju nozares asociācijām, Eiropas Parlamenta un datu aizsardzības iestādēm, tostarp Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāja.

(3)

Datu saglabāšanas direktīvas 14. pantā ir noteikts, ka Komisija, ņemot vērā elektronisko komunikāciju tehnoloģiju attīstību un Komisijai iesniegto statistiku par datu saglabāšanu, ne vēlāk kā 2010. gada 15. septembrī iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei izvērtējumu par minētās direktīvas piemērošanu un tās ietekmi uz ekonomiskā procesa dalībniekiem un patērētājiem. Šim izvērtējumam būtu jāpalīdz noteikt, vai ir jāgroza šīs direktīvas noteikumi, jo īpaši attiecībā uz 5. pantā paredzēto datu sarakstu un 6. pantā paredzētajiem saglabāšanas periodiem.

(4)

Padome un Komisija 2006. gada 10. februārī pieņēma kopīgu deklarāciju par Datu saglabāšanas direktīvas izvērtējumu. Tajā teikts, ka Komisija aicinās attiecīgās ieinteresētās personas uz regulārām pārskata sanāksmēm informācijas apmaiņai par tehnoloģijas jaunumiem, izmaksām un direktīvas piemērošanas efektivitāti. Kopīgajā deklarācijā teikts, ka šā procesa laikā dalībvalstis tiks aicinātas informēt partnerus par savu pieredzi direktīvas īstenošanā un apmainīties ar labāko praksi. Kopīgajā deklarācijā norādīts arī, ka, pamatojoties uz šīm diskusijām, “Komisija izskatīs nepieciešamību pēc jebkādiem priekšlikumiem, tostarp attiecībā uz visām grūtībām, kas dalībvalstīm var būt radušās saistībā ar direktīvas tehnisko un praktisko īstenošanu, jo īpaši tās piemērošanu interneta e-pasta un interneta telefonijas datiem”.

(5)

Sakarā ar iepriekš minētajiem iemesliem ir nepieciešams izveidot ekspertu grupu datu saglabāšanas jomā no ieinteresētajām personām, kas uzskaitītas Datu saglabāšanas direktīvas 14. apsvērumā.

(6)

Ekspertu grupa darbosies kā konsultatīva grupa. Ekspertu grupa veicinās apmaiņu ar labāko praksi un palīdzēs Komisijai izvērtēt direktīvas izmaksas un efektivitāti, kā arī jaunumus tehnoloģijās, kuri varētu ietekmēt direktīvas piemērošanu.

(7)

Ekspertu grupas dalībnieki tiks izvēlēti no ieinteresēto personu grupām, kas ir minētas 14. apsvērumā Direktīvā 2006/24/EK.

(8)

Grupas dalībnieku skaits nedrīkst pārsniegt 25, un dalībnieki samērīgi pārstāv iepriekš minētās ieinteresēto personu grupas.

(9)

Ekspertu grupai jābūt iespējai veidot apakšgrupas, lai veicinātu un paātrinātu tās darbu, uzmanību pievēršot konkrētiem jautājumiem. Par šādu apakšgrupu pilnvarām jāvienojas ekspertu grupai kopumā, un tām ir jābūt precīzi definētām.

(10)

Neskarot Komisijas drošības noteikumus, kas izklāstīti Komisijas Lēmuma 2001/844/EK, EOTK, Euratom (2) pielikumā, jāparedz noteikumi par to, kā ekspertu grupas dalībnieki drīkst izpaust informāciju.

(11)

Personas datus par grupas dalībniekiem apstrādā saskaņā ar noteikumiem, kas izklāstīti Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. decembra Regulā (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (3).

(12)

Grupas locekļu pilnvaru termiņš ir pieci gadi, un to var pagarināt.

(13)

Ir lietderīgi noteikt šā lēmuma piemērošanas termiņu. Komisija pienācīgā laikā izskatīs tā pagarināšanas lietderību.

IR NOLĒMUSI ŠĀDI.

1. pants

“Platforma par elektronisko datu uzglabāšanu smagu noziegumu izmeklēšanai, atklāšanai un kriminālvajāšanai”

Ar šo tiek izveidota “Platforma par elektronisko datu uzglabāšanu smagu noziegumu izmeklēšanai, atklāšanai un kriminālvajāšanai”, kas ir ekspertu grupa jautājumos par personas datu uzglabāšanu tiesībaizsardzības nolūkos elektronisko komunikāciju nozarē, turpmāk tekstā – “ekspertu grupa”.

2. pants

Konsultācijas un uzdevumi

1.   Komisija var konsultēties ar grupu par jebkuru jautājumu, kas attiecas uz tādu elektronisko datu saglabāšanu, kas ir būtiski smagu noziegumu izmeklēšanai, atklāšanai un kriminālvajāšanai. Ja konkrētā jautājumā ir vēlams apspriesties ar grupu, jebkurš tās dalībnieks var par to informēt Komisiju. Komisija rīkos regulāras ekspertu grupas sanāksmes un savlaicīgi noteiks precīzu dienas kārtību par jautājumiem, kas ietilpst šā panta darbības jomā.

2.   Ekspertu grupas uzdevums ir:

a)

nodrošināt forumu dialogam un apmaiņai ar pieredzi un labāko praksi starp ekspertiem, kas pārstāv 3. pantā minētās organizācijas, un jo īpaši starp dalībvalstu kompetentajām iestādēm un elektronisko komunikāciju nozares pārstāvjiem par jautājumiem, kas ir saistīti ar personas datu saglabāšanu, ko veic publiski pieejamu elektronisko komunikāciju pakalpojumu sniedzēji vai publiski pieejamu komunikāciju tīklu operatori, lai nodrošinātu, ka šādi dati ir pieejami smagu noziegumu izmeklēšanai, atklāšanai un kriminālvajāšanai;

b)

veicināt un sekmēt kopēju virzību direktīvas piemērošanā;

c)

apmainīties ar informāciju par attiecīgajiem tehnoloģijas jaunumiem un direktīvas piemērošanas izmaksām un efektivitāti;

d)

palīdzēt Komisijai atklāt un noteikt grūtības, kas dalībvalstīm varētu rasties saistībā ar direktīvas tehnisko un praktisko īstenošanu, jo īpaši attiecībā uz tās piemērošanu elektroniskajam pastam internetā un interneta telefonijas datiem;

e)

palīdzēt Komisijai izvērtēt Datu saglabāšanas direktīvas piemērošanu un tās ietekmi uz uzņēmējiem un patērētājiem.

3. pants

Sastāvs – dalībnieku iecelšanas kārtība

1.   Grupā ir ne vairāk kā 25 dalībnieki, kas pārstāv:

a)

dalībvalstu tiesībaizsardzības iestādes (līdz 10 dalībniekiem);

b)

Eiropas Parlamenta locekļus (līdz 2 dalībniekiem);

c)

elektronisko komunikāciju nozares asociācijas (līdz 8 dalībniekiem);

d)

datu aizsardzības iestādes (līdz 4 dalībniekiem);

e)

Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāju (1 dalībnieks).

2.   Dalībniekus, kas minēti 1. punkta a) un b) apakšpunktā, ieceļ Tiesiskuma, brīvības un drošības ģenerāldirektorāts, pamatojoties attiecīgi uz pieprasījumu saņēmušo dalībvalstu vai Eiropas Parlamenta priekšlikumiem. Šos dalībniekus ieceļ kā privātpersonas, un tie var iecelt ekspertus, kas tos pārstāvēs ekspertu grupas sanāksmēs. Dalībniekus, kas minēti 1. punkta c), d) un e) apakšpunktā, ieceļ Tiesiskuma, brīvības un drošības ģenerāldirektorāts, pamatojoties uz tā izteikto uzaicinājumu kļūt par ekspertu grupas dalībnieku. Attiecīgās asociācijas vai organizācijas, kas minētas 1. punkta c), d) un e) apakšpunktā, būs tiesīgas izraudzīties ekspertus, kas tās pārstāvēs ekspertu grupas sanāksmēs.

3.   Ekspertu grupas dalībnieki, kas ir iecelti kā privātpersonas, pilda savus pienākumus līdz brīdim, kad to vietā ieceļ citus vai arī kad beidzas to pilnvaru laiks. Amata pilnvaru laiks ir trīs gadi, un to var atjaunot.

4.   Ekspertu grupas dalībniekus, kas ir iecelti kā privātpersonas un kuri vairs nespēj efektīvi piedalīties ekspertu grupas apspriedēs, kuri atkāpjas vai neatbilst noteikumiem, kas izklāstīti Līguma 287. pantā, var aizstāt ar citiem līdz pilnvaru termiņa beigām.

5.   Ekspertu grupas dalībnieki, kas ir iecelti kā privātpersonas, katru gadu rakstiski apstiprina, ka viņi apņemas darboties sabiedrības interešu labā, kā arī apstiprina, ka viņiem nav tādu interešu vai ir intereses, kas varētu apdraudēt viņu objektivitāti.

6.   Privātpersonu statusā iecelto dalībnieku vārdus un uzvārdus publicē Komisijas Tiesiskuma, brīvības un drošības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē, Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša C sērijā un Komisijas Ekspertu grupu reģistrā. Datus par grupas dalībnieku vārdiem iegūst, apstrādā un publicē saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 45/2001.

4. pants

Darbība

1.   Ekspertu grupas priekšsēdētājs ir Komisijas pārstāvis.

2.   Vienojoties ar Komisiju, var izveidot apakšgrupas īpašu jautājumu izskatīšanai atbilstoši grupai noteiktajām pilnvarām. Minētās darba grupas likvidē, tiklīdz ir īstenots uzdevums, kurām tās pilnvarotas.

3.   Ja tas ir lietderīgi un/vai nepieciešami, Komisijas pārstāvis var lūgt piedalīties darba grupas vai apakšgrupas darbā ekspertus vai novērotājus, kuriem ir īpaša kompetence kādā darba kārtībā izskatāmā jautājumā.

4.   Ja Komisija uzskata, ka informācija, kas iegūta, piedaloties grupas vai apakšgrupas darbā, ir saistīta ar konfidenciāliem jautājumiem, šo informāciju nedrīkst izpaust.

5.   Grupas un tās apakšgrupu sanāksmes parasti notiek Komisijas telpās saskaņā ar Komisijas noteiktām procedūrām un grafiku. Sekretariāta pakalpojumus nodrošina Komisija. Darba grupas un tās apakšgrupu sanāksmēs var piedalīties procesos ieinteresēti Komisijas ierēdņi.

6.   Grupa pieņem reglamentu, pamatojoties uz Komisijas pieņemto standarta reglamentu.

7.   Komisija var publicēt grupas kopsavilkumu, secinājumu, secinājuma daļu vai darba dokumentu attiecīgā dokumenta oriģinālvalodā.

5. pants

Papildu eksperti

1.   Kāda grupas darba kārtības punkta izskatīšanā Komisija var uzaicināt piedalīties ekspertus vai novērotājus ar attiecīgu kompetenci, kas nav grupas dalībnieki.

2.   Komisija var uzaicināt piedalīties sanāksmēs oficiālus dalībvalstu, kandidātvalstu vai trešo valstu un starptautisku, starpvaldību un nevalstisku organizāciju pārstāvjus.

6. pants

Sanāksmju izdevumi

1.   Komisija grupas locekļiem, ekspertiem un novērotājiem atlīdzina ceļa izdevumus un vajadzības gadījumā uzturēšanās izdevumus, kas saistīti ar grupas darbu, atbilstīgi Komisijas noteikumiem par kompensācijām pieaicinātiem ekspertiem.

2.   Dalībnieki, eksperti un novērotāji nesaņem atlīdzību par sniegtajiem pakalpojumiem.

3.   Sanāksmju izdevumus atlīdzina atbildīgo Komisijas dienestu darba grupai piešķirtā gada budžeta robežās.

7. pants

Piemērošana

Šis lēmums stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. To piemēro līdz 2012. gada 31. decembrim. Komisija pirms šā termiņa beigām var lemt par termiņa iespējamu pagarināšanu.

Briselē, 2008. gada 25. martā

Komisijas vārdā

priekšsēdētāja vietnieks

Franco FRATTINI


(1)  OV L 105, 13.4.2006., 54. lpp.

(2)  OV L 317, 3.12.2001., 1. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2006/548/EK, Euratom (OV L 215, 5.8.2006., 38. lpp.).

(3)  OV L 8, 12.1.2001., 1. lpp.


Labojums

23.4.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 111/15


Labojums Izglītības, audiovizuālās jomas un kultūras lietu izpildaģentūras ieņēmumu un izdevumu pārskatā par 2007. finanšu gadu – budžeta grozījumi Nr. 2

( Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis L 2, 2008. gada 4. janvāris )

231. lappusē tabulā pievieno šādu rindu:

1030

Eiropas Kopienas subsīdija politikas jomas sadaļai “Ārējās attiecības”

235 316

1 035 684

1 271 000”

233. lappusē pievieno šādu tekstu:

1030.

Eiropas Kopienas subsīdija politikas jomas sadaļai “Ārējās attiecības”

2007. gada budžets

Budžeta grozījums Nr. 2

Jaunā summa

235 316

1 035 684

1 271 000

Piezīmes

Komisijas 2005. gada 14. janvāra Lēmums 2005/56/EK, ar ko izveido Izglītības, audiovizuālās jomas un kultūras izpildaģentūru Eiropas Kopienas darbību vadīšanai izglītības, audiovizuālajā un kultūras jomā atbilstoši Padomes Regulai (EK) Nr. 58/2003 (OV L 24, 27.1.2005., 35. lpp.), kurā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2007/114/EK (OV L 49, 17.2.2007., 21. lpp.).

Saskaņā ar minētā lēmuma 6. panta noteikumiem Aģentūra saņem subsīdiju, kas iekļauta Eiropas Savienības vispārējā budžetā. Iekļautie ieņēmumi atbilst subsīdijai, kas paredzēta vispārējā budžeta III iedaļas “Komisija” 19 01 04 30. postenim.”


23.4.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 111/15


Labojums Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 18. decembra Direktīvā 2006/137/EK, ar kuru groza Direktīvu 2006/87/EK, ar ko nosaka tehniskās prasības attiecībā uz iekšējo ūdensceļu kuģiem

( Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis L 389, 2006. gada 30. decembris )

262. lappusē, 1. panta 2. punktā (Direktīvas 2006/87/EK 20. panta aizstāšana):

tekstu:

“2.   Neskarot 1. punktu, Komisija pieņem 5. panta 2. punktā minētos apstiprinājumus saskaņā ar 19. panta 2. punktā noteikto procedūru.”

lasīt šādi:

“2.   Neatkarīgi no 1. punkta Komisija pieņem 5. panta 2. punktā minētos apstiprinājumus saskaņā ar 19. panta 2. punktā noteikto procedūru.”