ISSN 1725-5112 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 77 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
51. sējums |
Saturs |
|
II Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana nav obligāta |
Lappuse |
|
|
LĒMUMI |
|
|
|
Komisija |
|
|
|
2008/217/EK |
|
|
* |
Komisijas Lēmums (2007. gada 20. decembris) par savstarpējas izmantojamības tehnisko specifikāciju Eiropas ātrgaitas dzelzceļu sistēmas infrastruktūras apakšsistēmai (izziņots ar dokumenta numuru C(2007) 6440) ( 1 ) |
|
|
|
2008/218/EK |
|
|
* |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana nav obligāta
LĒMUMI
Komisija
19.3.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 77/1 |
KOMISIJAS LĒMUMS
(2007. gada 20. decembris)
par savstarpējas izmantojamības tehnisko specifikāciju Eiropas ātrgaitas dzelzceļu sistēmas infrastruktūras apakšsistēmai
(izziņots ar dokumenta numuru C(2007) 6440)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2008/217/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1996. gada 23. jūlija Direktīvu 96/48/EK par Eiropas ātrgaitas dzelzceļu sistēmas savstarpēju izmantojamību (1) un jo īpaši tās 6. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Direktīvas 96/48/EK 2. panta c) apakšpunktu un II pielikumu Eiropas ātrgaitas dzelzceļu sistēma iedalīta strukturālās un funkcionālās apakšsistēmās, tostarp infrastruktūras apakšsistēmā. |
(2) |
Ar Komisijas Lēmumu 2002/732/EK (2) izveidoja pirmo savstarpējas izmantojamības tehnisko specifikāciju (SITS) Eiropas ātrgaitas dzelzceļu sistēmas infrastruktūras apakšsistēmai. |
(3) |
Minētā pirmā SITS ir jāpārskata, ņemot vērā tehnikas attīstību un SITS īstenošanā gūto pieredzi. |
(4) |
Eiropas Dzelzceļu savstarpējas izmantojamības asociācijai (AEIF) kā apvienotajai pārstāvju komitejai tika piešķirtas pilnvaras pārskatīt un pārstrādāt minēto pirmo SITS. Tādēļ Lēmums 2002/732/EK jāaizstāj ar šo lēmumu. |
(5) |
Pārskatītās SITS projektu ir izskatījusi komiteja, kas izveidota ar Direktīvu 96/48//EK. |
(6) |
Šī SITS ar dažiem nosacījumiem jāpiemēro jaunai vai modernizētai un atjaunotai infrastruktūrai. |
(7) |
Šī SITS neierobežo citu attiecīgo SITS noteikumus, kas var būt piemērojami infrastruktūras apakšsistēmai. |
(8) |
Pirmā infrastruktūras apakšsistēmas SITS stājās spēkā 2002. gadā. Spēkā esošu līgumsaistību dēļ uz jaunām infrastruktūras apakšsistēmām vai jauniem savstarpējas izmantojamības komponentiem, kā arī uz to atjaunošanu un modernizāciju jāattiecina atbilstības novērtējums saskaņā ar šīs pirmās SITS noteikumiem. Bez tam pirmo SITS jāturpina piemērot atbilstīgi pirmajai SITS atļautu apakšsistēmas daļu un savstarpējas izmantojamības komponentu tehniskajai apkopei un ar tehnisko apkopi saistītai aizstāšanai. Tādēļ Lēmums 2002/735/EK jāatstāj spēkā saistībā ar tehnisko apkopi projektiem, kas apstiprināti saskaņā ar minētā lēmuma pielikumā iekļauto SITS, un tādiem projektiem jaunas līnijas izveidei, kā arī esošās līnijas atjaunošanai vai modernizācijai, kas šā lēmuma paziņošanas dienā ir izstrādes beigu posmā vai uz ko attiecas līgums, kurš tiek pildīts. Lai noteiktu atšķirības starp pirmās SITS piemērošanas jomu un jauno SITS, kas ir iekļauta šā lēmuma pielikumā, dalībvalstis ne vēlāk kā pēc sešiem mēnešiem no dienas, kad sāk piemērot šo lēmumu, paziņo visaptverošu to apakšsistēmu un savstarpējas izmantojamības komponentu sarakstu, kuriem turpina piemērot pirmo SITS. |
(9) |
Šajā SITS infrastruktūras apakšsistēmas mezglu “bezbalasta sliežu ceļš” definē kā “novatorisku risinājumu”. Tomēr nākotnē jāapsver iespēja definēt mezglu “bezbalasta sliežu ceļš” kā “tradicionālu risinājumu”. |
(10) |
Ar šo SITS neuzliek par pienākumu izmantot īpašas tehnoloģijas vai tehniskus risinājumus, izņemot gadījumus, kad tas ir pilnīgi nepieciešams Eiropas ātrgaitas dzelzceļu sistēmas savstarpējai izmantojamībai. |
(11) |
Ar šo SITS uz ierobežotu laika posmu atļauj iekļaut apakšsistēmās savstarpējas izmantojamības komponentus bez sertifikācijas, ja ir ievēroti atsevišķi nosacījumi. |
(12) |
Šīs SITS pašreizējā versijā nav pilnībā aplūkotas visas savstarpējas izmantojamības pamatprasības. Saskaņā ar Direktīvas 96/48/EK 17. pantu neizskatītie tehniskie aspekti šīs SITS H pielikumā norādīti kā “atklātie punkti”. Saskaņā ar Direktīvas 96/48/EK 16. panta 3. punktu dalībvalstis paziņo Komisijai un citām dalībvalstīm to savas valsts tehnisko noteikumu sarakstu, kuri attiecas uz “atklātajiem punktiem”, kā arī atbilstības novērtēšanai izmantojamo procedūru. |
(13) |
Saistībā ar šīs SITS 7. nodaļā aprakstītajiem īpašajiem gadījumiem dalībvalstis paziņo Komisijai un citām dalībvalstīm atbilstības novērtēšanai izmantojamo procedūru. |
(14) |
Dzelzceļa satiksme šobrīd darbojas saskaņā ar spēkā esošiem valsts, divpusējiem, starpvalstu un starptautiskiem nolīgumiem. Ir svarīgi, lai šie nolīgumi nekavētu pašreizējo un turpmāko virzību uz savstarpējas izmantojamības panākšanu. Tādēļ Komisijai jāpārbauda šie nolīgumi, lai noteiktu, vai attiecīgi jāpārskata šajā lēmumā izklāstītā SITS. |
(15) |
Šī SITS ir balstīta uz vislabākajām pieejamajām ekspertu zināšanām attiecīgā projekta sagatavošanas laikā. Lai turpinātu veicināt jauninājumus un ņemtu vērā gūto pieredzi, pielikumā pievienotā SITS periodiski jāpārskata. |
(16) |
Saskaņā ar šo SITS ir pieļaujami novatoriski risinājumi. Ja tādi tiek piedāvāti, ražotājs vai līgumslēdzējs norāda atkāpi no SITS attiecīgās iedaļas. Eiropas Dzelzceļu aģentūra izstrādā šādu risinājumu atbilstīgās funkcionālās un saskarnes specifikācijas un novērtēšanas metodes. |
(17) |
Šā lēmuma noteikumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi komiteja, kas izveidota ar Padomes Direktīvas 96/48/EK 21. pantu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ar šo Komisija pieņem savstarpējas izmantojamības tehnisko specifikāciju (“SITS”) Eiropas ātrgaitas dzelzceļu sistēmas infrastruktūras apakšsistēmai.
SITS izklāstīta šā lēmuma pielikumā.
2. pants
Šī SITS piemērojama visai jaunai, atjaunotai vai modernizētai infrastruktūrai Eiropas ātrgaitas dzelzceļu sistēmā, kā noteikts Direktīvas 96/48/EK I pielikumā.
3. pants
(1) Attiecībā uz jautājumiem, kas klasificēti kā “atklātie punkti” un izklāstīti SITS H pielikumā, nosacījumi, kas izpildāmi attiecībā uz savstarpējas izmantojamības verifikāciju atbilstīgi Direktīvas 96/48/EK 16. panta 2. punktam, ir tie piemērojamie tehniskie noteikumi, ko izmanto dalībvalstī, kura atļauj šajā lēmumā aprakstītās apakšsistēmas nodošanu ekspluatācijā.
(2) Sešos mēnešos pēc šā lēmuma paziņošanas katra dalībvalsts pārējām dalībvalstīm un Komisijai dara zināmu:
(a) |
šā panta 1. punktā minēto piemērojamo tehnisko noteikumu sarakstu; |
(b) |
atbilstības novērtējuma un pārbaudes procedūru, kas jāveic attiecībā uz šo noteikumu piemērošanu; |
(c) |
iestādes, kuras ir pilnvarotas veikt šādu atbilstības novērtējuma un pārbaudes procedūru. |
4. pants
(1) Attiecībā uz jautājumiem, kas klasificēti kā “atklātie punkti” un izklāstīti SITS 7. nodaļā, piemēro atbilstības novērtējuma procedūras, kas ir spēkā dalībvalstīs.
(2) Sešos mēnešos pēc šā lēmuma paziņošanas katra dalībvalsts pārējām dalībvalstīm un Komisijai dara zināmu:
(a) |
atbilstības novērtējuma un pārbaudes procedūru, kas jāveic attiecībā uz šo noteikumu piemērošanu; |
(b) |
iestādes, kuras ir pilnvarotas veikt šādu atbilstības novērtējuma un pārbaudes procedūru. |
5. pants
SITS pieļauj pārejas periodu, kura laikā atbilstības novērtējumu un savstarpējas izmantojamības komponentu sertifikāciju var veikt kā apakšsistēmas daļu. Šajā laikā dalībvalstis dara zināmu Komisijai, kuri savstarpējas izmantojamības komponenti novērtēti šādā veidā, lai rūpīgi uzraudzītu savstarpējas izmantojamības komponentu tirgu un īstenotu pasākumus tā veicināšanai.
6. pants
Ar šo atceļ Lēmumu 2002/732/EK. Tomēr tā noteikumus turpina piemērot attiecībā uz tehnisko apkopi projektiem, kas apstiprināti saskaņā ar minētā lēmuma pielikumā iekļauto SITS, un tādiem projektiem jaunas līnijas izveidei, kā arī esošās līnijas atjaunošanai vai modernizācijai, kas šā lēmuma paziņošanas dienā ir izstrādes beigu posmā vai uz ko attiecas līgums, kurš tiek pildīts.
To apakšsistēmu un savstarpējas izmantojamības komponentu sarakstu, kam turpina piemērot Lēmuma 2002/732/EK noteikumus, dara zināmu Komisijai ne vēlāk kā pēc sešiem mēnešiem no dienas, kad sāk piemērot šo lēmumu.
7. pants
Dalībvalstis sešos mēnešos pēc pielikumā pievienotās SITS stāšanās spēkā paziņo Komisijai par šādiem nolīgumiem:
(a) |
starp dalībvalstīm un dzelzceļa uzņēmumu(-iem) vai infrastruktūras pārvaldītāju(-iem) spēkā esošie valsts līmeņa, divpusējie vai daudzpusējie nolīgumi, kas noslēgti uz pastāvīgu vai pagaidu laiku paredzētā vilcienu pārvadājuma ļoti īpaša vai vietēja rakstura dēļ; |
(b) |
starp dzelzceļa uzņēmumu(-iem), infrastruktūras pārvaldītāju(-iem) vai dalībvalsti(-īm) noslēgtie divpusējie vai daudzpusējie nolīgumi, kas nodrošina būtisku vietējo vai reģionālo savstarpējas izmantojamības līmeni; |
(c) |
starp vienu vai vairākām dalībvalstīm un vismaz vienu trešo valsti vai starp dalībvalsts(-u) dzelzceļa uzņēmumu(-iem) vai infrastruktūras pārvaldītāju(-iem) un vismaz vienu trešās valsts dzelzceļa uzņēmumu vai infrastruktūras pārvaldītāju noslēgtie starptautiskie nolīgumi, kas nodrošina būtisku vietējo vai reģionālo savstarpējas izmantojamības līmeni. |
8. pants
Šo Lēmumu piemēro no 2008. gada 1. jūlija.
9. pants
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2007. gada 20. decembris.
Komisijas vārdā —
priekšsēdētāja vietnieks
Jacques BARROT
(1) OV L 235, 17.9.1996., 6. lpp. Direktīvā grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2007/32/EK (OV L 141, 2.6.2007., 63. lpp.).
(2) OV L 245, 12.9.2002., 143. lpp.
PIELIKUMS
DIREKTĪVA 96/48/EK – EIROPAS ĀTRGAITAS DZELZCEĻU SISTĒMAS SAVSTARPĒJA IZMANTOJAMĪBA
SAVSTARPĒJAS IZMANTOJAMĪBAS TEHNISKĀ SPECIFIKĀCIJA
Apakšsistēma “Infrastruktūra”
1. |
IEVADS |
1.1. |
Tehniskā darbības joma |
1.2. |
Ģeogrāfiskā darbības joma |
1.3. |
Šīs SITS saturs |
2. |
INFRASTRUKTŪRAS APAKŠSISTĒMAS/PIEMĒROŠANAS JOMAS DEFINĪCIJA |
2.1. |
Infrastruktūras apakšsistēmas definīcija |
2.2. |
Apakšsistēmas funkcijas un aspekti šīs SITS darbības jomā |
2.2.1. |
Vilciena vadīšana |
2.2.2. |
Vilciena atbalsts |
2.2.3. |
Brīva un droša vilcienu virzīšanās gar ierīcēm un būvēm, ievērojot noteikto gabarītu |
2.2.4. |
Pasažieru iekāpšana un izkāpšana no vilcieniem, kas apstājušies stacijās |
2.2.5. |
Drošības nodrošināšana |
2.2.6. |
Saudzīga attieksme pret vidi |
2.2.7. |
Vilciena tehniskā apkope |
3. |
PAMATPRASĪBAS |
3.1. |
Vispārējā daļa |
3.2. |
Pamatprasības infrastruktūras jomā |
3.2.1. |
Vispārīgās prasības |
3.2.2. |
Speciālas prasības infrastruktūras jomā |
3.3. |
Infrastruktūras apakšsistēmas specifikāciju pamatprasību ievērošana |
3.4. |
Infrastruktūras apakšsistēmas elementi, kas atbilst pamatprasībām |
4. |
INFRASTRUKTŪRAS APAKŠSISTĒMAS APRAKSTS |
4.1. |
Ievads |
4.2 |
Apakšsistēmas funkcionālās un tehniskās specifikācijas |
4.2.1. |
Vispārēji noteikumi |
4.2.2 |
Nominālais sliežu ceļa platums |
4.2.3 |
Minimālais infrastruktūras gabarīts |
4.2.4 |
Attālums starp sliežu ceļu asīm |
4.2.5 |
Maksimālie kāpumi un kritumi |
4.2.6 |
Minimālais līknes rādiuss |
4.2.7 |
Ārējās sliedes pacēlums |
4.2.8 |
Ārējās sliedes pacēluma deficīts |
4.2.8.1. |
Ārējās sliedes pacēluma deficīts sliežu ceļos un pārmiju un krustojumu maršrutā |
4.2.8.2. |
Ārējās sliedes pacēluma deficīta strauja maiņa no pārmijām aizejošajos sānceļos |
4.2.9. |
Ekvivalents koniskums |
4.2.9.1 |
Definīcija |
4.2.9.2 |
Projektētās vērtības |
4.2.9.3 |
Ekspluatācijas vērtības |
4.2.10. |
Sliežu ceļa ģeometrija un izolētu defektu ierobežojumi |
4.2.10.1 |
Ievads |
4.2.10.2 |
Definīcijas |
4.2.10.3 |
Tūlītējas darbības, iejaukšanās un trauksmes robežlīmeņi |
4.2.10.4 |
Tūlītējas darbības robežlīmenis |
4.2.11. |
Sliežu ieslīpums |
4.2.12. |
Pārmijas un krustojumi |
4.2.12.1. |
Noteikšanas un bloķēšanas līdzekļi |
4.2.12.2. |
Kustīgu seržu izmantojums |
4.2.12.3. |
Ģeometriskie parametri |
4.2.13. |
Sliežu izturība |
4.2.13.1. |
I kategorijas līnijas |
4.2.13.2. |
II un III kategorijas līnijas |
4.2.14. |
Satiksmes slodze uz konstrukcijām |
4.2.14.1. |
Vertikālās slodzes |
4.2.14.2. |
Dinamiskā analīze |
4.2.14.3. |
Centrbēdzes spēki |
4.2.14.4. |
Sānsvārstību spēki |
4.2.14.5. |
Darbības sakarā ar vilci un bremzēšanu (garenvirziena slodzes) |
4.2.14.6. |
Garenspēki sakarā ar konstrukciju un sliežu ceļu mijiedarbi |
4.2.14.7. |
Garām braucošo vilcienu aerodinamiskā iedarbība uz blakus sliežu ceļam esošajām konstrukcijām |
4.2.14.8. |
EN1991-2:2003 prasību piemērošana |
4.2.15. |
Vispārējs sliežu stingrums |
4.2.16. |
Maksimālās spiediena svārstības tuneļos |
4.2.16.1. |
Vispārējas prasības |
4.2.16.2. |
Virzuļa efekts apakšzemes stacijās |
4.2.17. |
Sānvēja iedarbība |
4.2.18. |
Elektriski parametri |
4.2.19. |
Troksnis un vibrācijas |
4.2.20. |
Peroni |
4.2.20.1. |
Pieeja peronam |
4.2.20.2. |
Perona lietderīgais garums |
4.2.20.3. |
Perona lietderīgais platums |
4.2.20.4. |
Perona augstums |
4.2.20.5. |
Attālums no sliežu ceļu asīm |
4.2.20.6. |
Sliežu izvietojums gar peroniem |
4.2.20.7. |
Elektrotraumu novēršana uz peroniem |
4.2.20.8. |
Raksturlielumi, kas saistīti ar piekļuvi, ko nodrošina personām ar ierobežotām pārvietošanās spējām |
4.2.21. |
Ugunsdrošība un drošība dzelzceļu tuneļos |
4.2.22. |
Piekļūšana līnijas iekārtām vai iekļūšana tajās |
4.2.23. |
Blakus sliežu ceļam esoša brīva vieta pasažieriem un vilciena apkalpei evakuācijai ārpus stacijas |
4.2.23.1. |
Brīva vieta gar sliežu ceļiem |
4.2.23.2. |
Evakuācijas pārejas tuneļos |
4.2.24. |
Attāluma rādītāji |
4.2.25. |
Trakcijas ceļi un citas vietas ar ļoti zemu ātrumu |
4.2.25.1. |
Garums |
4.2.25.2. |
Kāpumi un kritumi |
4.2.25.3. |
Līknes rādiuss |
4.2.26. |
Vilcienu apkalpes stacionārās iekārtas |
4.2.26.1. |
Tualetes iztukšošana |
4.2.26.2. |
Vilciena ārējās tīrīšanas iekārtas |
4.2.26.3. |
Ūdens krājumu atjaunošanas iekārta |
4.2.26.4. |
Smilšu atjaunošanas iekārta |
4.2.26.5. |
Degvielas uzpilde |
4.2.27. |
Balasta nopūšana |
4.3. |
Saskarņu funkcionālā un tehniskā specifikācija |
4.3.1 |
Saskarnes ar ritošā sastāva apakšsistēmu |
4.3.2 |
Saskarnes ar elektroapgādes apakšsistēmu |
4.3.3 |
Saskarnes ar vilciena vadības iekārtu un signalizācijas apakšsistēmu |
4.3.4 |
Saskarnes ar ekspluatācijas apakšsistēmu |
4.3.5 |
Saskarnes ar SRT SITS |
4.4. |
Ekspluatācijas noteikumi |
4.4.1. |
Darbu veikšana |
4.4.2. |
Dzelzceļa uzņēmumiem sniedzamie paziņojumi |
4.4.3. |
Darbinieku aizsardzība pret aerodinamisko iedarbību |
4.5. |
Tehniskās apkopes noteikumi |
4.5.1. |
Apkopes plāns |
4.5.2. |
Tehniskās apkopes prasības |
4.6. |
Profesionālā kompetence |
4.7. |
Veselības un drošības nosacījumi |
4.8. |
Infrastruktūras reģistrs |
5. |
SAVSTARPĒJAS IZMANTOJAMĪBAS KOMPONENTI |
5.1. |
Definīcija |
5.1.1. |
Novatoriski risinājumi |
5.1.2. |
Jauni sliežu ceļa mezgla risinājumi |
5.2. |
Komponentu saraksts |
5.3. |
Komponentu darbības parametri un specifikācijas |
5.3.1 |
Sliedes |
5.3.1.1. |
Sliežu galviņas profils |
5.3.1.2 |
Konstrukcijas lineārā masa |
5.3.1.3 |
Tērauda marka |
5.3.2. |
Sliežu piestiprināšanas sistēmas |
5.3.3. |
Sliežu gulšņi un pārmijas brusas |
5.3.4. |
Pārmijas un krustojumi |
5.3.5. |
Ūdens piepildīšanas savienotājs |
6. |
KOMPONENTU ATBILSTĪBAS UN/VAI PIEMĒROTĪBAS LIETOŠANAI NOVĒRTĒŠANA UN APAKŠSISTĒMU VERIFIKĀCIJA |
6.1. |
Savstarpējas izmantojamības komponenti |
6.1.1. |
Novērtēšanas procedūru atbilstība un piemērotība lietošanai |
6.1.1.1. |
Atbilstība apakšsistēmas prasībām |
6.1.1.2. |
Atbilstība pārējiem savstarpējās izmantojamības komponentiem un apakšsistēmu komponentiem, ar kuru tam būs saskarnes |
6.1.1.3. |
Atbilstība īpašām tehniskajām prasībām |
6.1.2. |
“Vispāratzītu”, “jaunu” un “novatorisku” savstarpējas izmantojamības komponentu definīcija |
6.1.3. |
Vispāratzītiem un jauniem savstarpējas izmantojamības komponentiem piemērojamās prasības |
6.1.4. |
Novatoriskiem savstarpējas izmantojamības komponentiem piemērojamās procedūras |
6.1.5. |
Moduļu piemērošana |
6.1.6. |
Savstarpējas izmantojamības komponentu novērtēšanas metodes |
6.1.6.1. |
Savstarpējas izmantojamības komponenti atbilstoši Kopienas direktīvām |
6.1.6.2. |
Piestiprināšanas sistēmas novērtēšana |
6.1.6.3. |
Tipa validēšana, pamatojoties uz ekspluatācijas pieredzi (piemērotība lietošanai) |
6.2. |
Infrastruktūras apakšsistēma |
6.2.1. |
Vispārīgie noteikumi |
6.2.2. |
Atlikts |
6.2.3. |
Novatoriski risinājumi |
6.2.4. |
Moduļu piemērošana |
6.2.4.1. |
SH2 moduļa piemērošana |
6.2.4.2. |
SG moduļa piemērošana |
6.2.5. |
Tehniskie risinājumi, kas projektēšanas posmā sniedz atbilstības pieņēmumu |
6.2.5.1 |
Sliežu izturības novērtēšana |
6.2.5.2. |
Ekvivalentā koniskuma novērtēšana |
6.2.6. |
Īpašas prasības atbilstības novērtēšanai |
6.2.6.1. |
Minimālā infrastruktūras gabarīta novērtēšana |
6.2.6.2. |
Vidējā sliežu ceļa platuma minimālās vērtības novērtēšana |
6.2.6.3. |
Sliežu stingruma novērtēšana |
6.2.6.4. |
Sliežu ieslīpuma novērtēšana |
6.2.6.5. |
Maksimālo spiediena svārstību tuneļos novērtēšana |
6.2.6.6. |
Trokšņa un vibrācijas novērtēšana |
6.3. |
Atbilstības novērtējums, izmantojot ātrumu kā pārejas kritēriju |
6.4. |
Apkopes plāna novērtējums |
6.5. |
Tehniskās apkopes apakšsistēmas novērtēšana |
6.6. |
Savstarpējas izmantojamības komponenti, kuriem nav EK deklarācijas |
6.6.1. |
Vispārīgā daļa |
6.6.2. |
Pārejas periods |
6.6.3. |
Tādu apakšsistēmu sertificēšana pārejas periodā, kurās ir nesertificēti savstarpējas izmantojamības komponenti |
6.6.3.1. |
Nosacījumi |
6.6.3.2. |
Izziņošana |
6.6.3.3. |
Dzīves cikla īstenošana |
6.6.4. |
Uzraudzības pasākumi |
7. |
INFRASTRUKTŪRAS SITS ĪSTENOŠANA |
7.1. |
Šīs SITS piemērošana ekspluatācijā nododamajām ātrgaitas līnijām |
7.2. |
Šīs SITS piemērošana ātrgaitas līnijām, kas jau ir ekspluatācijā |
7.2.1. |
Darbu klasifikācija |
7.2.2. |
Inženierbūvju parametri un specifikācijas |
7.2.3. |
Sliežu ceļu virsbūves parametri un raksturlielumi |
7.2.4. |
Dažādu iekārtu un tehniskās apkopes iespēju parametri un raksturlielumi |
7.2.5. |
Ātrums kā pārejas kritērijs |
7.3. |
Īpaši gadījumi |
7.3.1. |
Konkrēti Vācijas tīkla raksturlielumi |
7.3.2 |
Konkrēti Austrijas tīkla raksturlielumi |
7.3.3. |
Konkrēti Dānijas tīkla raksturlielumi |
7.3.4. |
Konkrēti Spānijas tīkla raksturlielumi |
7.3.5. |
Konkrēti Somijas tīkla raksturlielumi |
7.3.6. |
Konkrēti Lielbritānijas tīkla raksturlielumi |
7.3.7. |
Konkrēti Grieķijas tīkla raksturlielumi |
7.3.8. |
Konkrēti Īrijas un Ziemeļīrijas tīkla raksturlielumi |
7.3.9. |
Konkrēti Itālijas tīkla raksturlielumi |
7.3.10. |
Konkrēti Nīderlandes tīkla raksturlielumi |
7.3.11. |
Konkrēti Portugāles tīkla raksturlielumi |
7.3.12. |
Konkrēti Zviedrijas tīkla raksturlielumi |
7.3.13. |
Konkrēti Polijas tīkla raksturlielumi |
7.4. |
SITS grozījumi |
7.5. |
Nolīgumi |
7.5.1. |
Pastāvošie nolīgumi |
7.5.2. |
Nākotnes nolīgumi |
A PIELIKUMS |
Infrastruktūras apakšsistēmas savstarpējas izmantojamības komponenti |
A.1. |
Darbības joma |
A.2. |
“Vispāratzītu” savstarpējas izmantojamības komponentu novērtējamie raksturlielumi |
A.3. |
“Jaunu” savstarpējas izmantojamības komponentu novērtējamie raksturlielumi |
B1 PIELIKUMS |
Infrastruktūras apakšsistēmas novērtēšana |
B1.1. |
Darbības joma |
B1.2. |
Raksturlielumi un moduļi |
B2 PIELIKUMS |
Tehniskās apkopes apakšsistēmas novērtēšana |
B2.1. |
Darbības joma |
B2.2. |
Raksturlielumi |
C PIELIKUMS |
Novērtējuma procedūras |
D PIELIKUMS |
Ar infrastruktūras apakšsistēmu saistītas vienības, kuras iekļauj infrastruktūras reģistrā |
E PIELIKUMS |
Pārmiju un krustojumu diagrmma |
F PIELIKUMS |
Sliedes profils 60 E2 |
G PIELIKUMS |
(Atlikts) |
H PIELIKUMS |
Atklāto punktu saraksts |
I PIELIKUMS |
Ātrgaitas infrastruktūras SITS izmantoto terminu definīcijas |
1. IEVADS
1.1. Tehniskā darbības joma
Šī SITS attiecas uz Eiropas ātrgaitas dzelzceļu sistēmas infrastruktūras apakšsistēmu un tehniskās apkopes apakšsistēmas daļu. Minētās apakšsistēmas ir iekļautas Direktīvas 96/48/EK, kurā grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2004/50/EK, II pielikuma 1. punkta sarakstā.
Saskaņā ar direktīvas I pielikumu ātrgaitas līnijas ietver:
— |
speciāli būvētas ātrgaitas līnijas, kas aprīkotas 250 km/h vai lielākam ātrumam; |
— |
speciāli modernizētas ātrgaitas līnijas, kas aprīkotas 200 km/h ātrumam; |
— |
speciāli modernizētas ātrgaitas līnijas ar topogrāfijas, reljefa vai pilsētplānošanas ierobežojumu noteiktām īpatnībām, kurās ātrums jāpielāgo katrā konkrētā gadījumā. |
Šajā SITS šīs līnijas ir attiecīgi klasificētas kā I kategorijas, II kategorijas un III kategorijas līnijas.
1.2. Ģeogrāfiskā darbības joma
Šīs SITS ģeogrāfiskā darbības joma ir Eiropas ātrgaitas dzelzceļu sistēma, kas raksturota I pielikumā Direktīvā 96/48/EK, kurā grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2004/50/EK.
1.3. Šīs SITS saturs
Saskaņā ar 5. panta 3. punktu Direktīvā 96/48/EK, kurā grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2004/50/EK, šajā SITS:
(a) |
norādīta tās paredzētā darbības joma (2. nodaļa); |
(b) |
noteiktas pamatprasības infrastruktūras apakšsistēmai (3. nodaļa) un tās saskarnēm ar citām apakšsistēmām (4. nodaļa); |
(c) |
noteiktas funkcionālās un tehniskās specifikācijas, kurām jāatbilst apakšsistēmai un tās saskarnēm ar citām apakšsistēmām (4. nodaļa); |
(d) |
noteikti savstarpējas izmantojamības komponenti un saskarnes, kam jāpiemēro Eiropas specifikācijas, tostarp Eiropas standarti, kas vajadzīgi, lai panāktu Eiropas ātrgaitas dzelzceļu sistēmas savstarpēju izmantojamību (5. nodaļa); |
(e) |
noteikts, kāda procedūra jāizmanto katrā attiecīgā gadījumā, lai, no vienas puses, novērtētu savstarpējas izmantojamības komponentu atbilstību vai piemērotību lietošanai vai, no otras puses, apakšsistēmu “EK” verifikāciju (6. nodaļa); |
(f) |
norādīta SITS ieviešanas stratēģija (7. nodaļa); |
(g) |
norādīta attiecīgā personāla profesionālā kompetence, kā arī veselības aizsardzības un darba drošības nosacījumi, kas ir nepieciešami apakšsistēmas ekspluatācijai un tehniskajai apkopei, kā arī SITS ieviešanai (4. nodaļa). |
Saskaņā ar direktīvas 6. panta 3. punktu katrā SITS var paredzēt īpašus gadījumus; tie ir norādīti 7. nodaļā.
Šīs SITS 4. nodaļā izklāstīti arī ekspluatācijas un tehniskās apkopes noteikumi, kas attiecas uz darbības jomu, kura norādīta iepriekš 1.1. un 1.2. punktā.
2. INFRASTRUKTŪRAS APAKŠSISTĒMAS/PIEMĒROŠANAS JOMAS DEFINĪCIJA
2.1. Infrastruktūras apakšsistēmas definīcija
Šī SITS aptver infrastruktūras apakšsistēmu, kas ietver:
— |
infrastruktūras strukturālo apakšsistēmu; |
— |
tehniskās apkopes apakšsistēmas daļu saistībā ar infrastruktūras apakšsistēmu; |
— |
ritošā sastāva tehniskās apkopes apakšsistēmas stacionārās iekārtas saistībā ar apkalpi (piem., mazgājamās mašīnas, smilšu apgāde un ūdensapgāde; degvielas uzpildīšana un stacionāras tualetes iztukšošanas iekārtu pieslēgums). |
Eiropas ātrgaitas dzelzceļu sistēmas infrastruktūras strukturālā apakšsistēma 1. nodaļas darbības jomā ietver ātrgaitas līniju sliežu ceļus, pārmijas un krustojumus. Šie sliežu ceļi ir definēti attiecīgās līnijas iedaļas infrastruktūras reģistrā.
Infrastruktūras strukturālā apakšsistēma arī ietver:
— |
konstrukciju, kas balsta vai aizsargā sliežu ceļu; |
— |
blakus sliežu ceļam esošas būves un inženierbūves, kas varētu ietekmēt dzelzceļa savstarpēju izmantojamību; |
— |
pasažieru peronus un citu stacijas infrastruktūru, kas varētu ietekmēt dzelzceļa savstarpēju izmantojamību; |
— |
apakšsistēmā nepieciešamos vides aizsardzības pasākumus; |
— |
pasākumus pasažieru drošības aizsardzībai traucētā darbības režīmā. |
2.2. Apakšsistēmas funkcijas un aspekti šīs SITS darbības jomā
Turpmāk aprakstīti infrastruktūras apakšsistēmas aspekti, kas saistīti ar Eiropas ātrgaitas dzelzceļu sistēmas savstarpējo izmantojamību, pamatojoties uz funkcijām, kas šai apakšsistēmai jānodrošina, un attiecībā uz tiem pieņemtie principi.
2.2.1. Vilciena vadīšana
Sliežu ceļš
Sliežu ceļš ir transportlīdzekļu fizisks virzītājs, kura raksturlielumi nodrošina vilcienu, kas atbilst ātrgaitas ritošā sastāva SITS, kustību pēc vēlamajiem drošības noteikumiem un noteiktiem darbības raksturlielumiem.
Infrastruktūras savietojamības nodrošināšanai ar ritošā sastāva apakšsistēmu tiek definēts attālums starp divām sliedēm, kā arī savstarpējā kontaktā esošo riteņu un sliežu forma.
Pārmijas un krustojumi
Pārmijas un krustojumi, kas ļauj mainīt maršrutu, atbilst attiecīgajām specifikācijām, kas paredzētas sliežu ceļam, un funkcionāliem projektētiem izmēriem, kas nodrošina tehnisko savietojamību ar vilcieniem, kuri atbilst ātrgaitas ritošā sastāva SITS.
Trakcijas ceļi
Trakcijas ceļiem nav jāatbilst visiem sliežu ceļa raksturlielumiem; tomēr trakcijas ceļiem jāatbilst dažām 4. nodaļā noteiktajām prasībām, lai nodrošinātu tehnisko savietojamību ar vilcieniem, kuri atbilst ātrgaitas ritošā sastāva SITS.
2.2.2. Vilciena atbalsts
Sliežu ceļi, pārmijas un krustojumi
Spēki, ar kādu vilciens iedarbojas uz sliedēm, no kuriem atkarīgi gan drošības noteikumi pret noskriešanu no sliedēm, gan sliežu ceļa īpašības, kas nosaka spēju tos uzņemt, ir pilnīgi atkarīgi tikai no riteņu saskares ar sliedēm un no bremzēšanas iekārtām, ja tās tieši iedarbojas uz sliedēm.
Šie spēki ietver vertikālus spēkus, sānspēkus un garenspēkus.
Katram no šiem trijiem spēka tipiem noteikts viens vai vairāki vilciena un sliežu ceļa mehāniskās mijiedarbības parametru kritēriji, kas definēti kā maksimālie robežlielumi, kurus nedrīkst pārsniegt, vai pretēji – kā minimālā slodze, kas sliežu ceļam ir jāiztur. Saskaņā ar 5. panta 4. punktu Direktīvā 96/48/EK, kurā grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2004/50/EK, šie kritēriji nav šķērslis, lai citu vilcienu ekspluatācijai noteiktu augstākas to robežvērtības. Šie vilciena un sliežu ceļa mijiedarbības drošības kritēriju parametri ir saskarnes ar ritošā sastāva apakšsistēmu.
Konstrukcijas, kas balsta sliedes
Papildus iepriekšminētajai iedarbībai uz sliežu ceļiem, pārmijām un krustojumiem, ātrgaitas satiksmei ir būtiska iedarbība uz dzelzceļa tiltu dinamiskajām īpašībām atkarībā no ass slodzes frekvences, un tā ir saskarne ar ritošā sastāva apakšsistēmu.
2.2.3. Brīva un droša vilcienu virzīšanās gar ierīcēm un būvēm, ievērojot noteikto gabarītu
Būvju tuvināšanas gabarīts un attālums starp sliežu ceļu asīm
Būvju tuvināšanas gabarīts un attālums starp sliežu ceļu asīm galvenokārt nosaka attālumu starp vagona apliecēm, pantogrāfu un būvēm blakus sliežu ceļam, kā arī starp pašām vagonu apliecēm, kad vilcieni brauc garām viens otram. Papildus prasībām, kas nepieciešamas, lai vilcieni nepārsniegtu būvju tuvināšanas gabarītu, šīs saskarnes ļauj ņemt vērā sānspēkus, kas iedarbojas uz vilcieniem, un pretēji – uz stacionārajām būvēm.
Inženierbūves un būves blakus sliežu ceļam
Inženierbūvēm un būvēm blakus sliežu ceļam jāatbilst prasībām par būvju tuvināšanas gabarītu.
Aerodinamiskie spēki, kuri iedarbojas uz dažām blakus sliežu ceļiem esošajām būvēm un uz gaisa spiediena izmaiņām tuneļos, ir atkarīgi no vilcienu, kas atbilst ātrgaitas ritošā sastāva SITS, aerodinamiskajām īpašībām, un tāpēc ir saskarne ar ritošā sastāva apakšsistēmu.
Spiediena svārstības, kas pasažieriem var būt jāiztur, vilcieniem braucot cauri tunelim, galvenokārt ir atkarīgas no braukšanas ātruma, vilciena sastāva šķērsgriezuma, garuma un aerodinamiskās formas, kā arī tuneļa garuma un šķērsgriezuma. Tās tiek ierobežotas līdz pieņemamai vērtībai no pasažieru veselības aizsardzības viedokļa, un ir saskarne ar ritošā sastāva apakšsistēmu.
2.2.4. Pasažieru iekāpšana un izkāpšana no vilcieniem, kas apstājušies stacijās
Pasažieru perons
Infrastruktūras apakšsistēmā ietilpst šādi līdzekļi pasažieru iekāpšanai vilcienos: staciju peroni un to iekārtojums un aprīkojums. Apakšsistēmas savstarpēja izmantojamība galvenokārt attiecas uz peronu garumu un augstumu, atmosfēras spiediena izmaiņām, vilcieniem braucot caur apakšzemes stacijām. Šie elementi ir saskarne ar ritošā sastāva apakšsistēmu.
Personas ar ierobežotām pārvietošanās spējām
Lai personām ar ierobežotām pārvietošanās spējām būtu labāka pieeja dzelzceļa transportam, ir jāatvieglo piekļuve infrastruktūras publiski pieejamām telpām un jo īpaši attiecībā uz saskarni perons un vilciens, kā arī evakuācijas vajadzībām bīstamu situāciju gadījumā.
2.2.5. Drošības nodrošināšana
Uz ritošā sastāva, vilcienu vadības iekārtu un signalizācijas, kā arī ekspluatācijas apakšsistēmu attiecas blakus ceļam esošo būvju aizsardzība, vilcienu kustības detektori un aizsardzība pret sānvēju.
Darbības joma arī ietver pasākumus, kas vajadzīgi iekārtu un aprīkojuma kontrolei un tehniskajai apkopei saskaņā ar pamatprasībām.
Infrastruktūrā jāparedz drošības pasākumi staciju un sliežu ceļu zonā, kas būtu pieejami personām iespējamos starpgadījumos.
2.2.6. Saudzīga attieksme pret vidi
Darbības joma aptver infrastruktūrā nepieciešamos pasākumus vides aizsardzībai.
2.2.7. Vilciena tehniskā apkope
Darbības joma aptver ritošā sastāva apkalpes stacionārās iekārtas (piem., mazgājamās mašīnas, smilšu apgādi un ūdensapgādi, atkārtotu uzpildīšanu un stacionāras tualetes iztukšošanas iekārtu pieslēgumu).
3. PAMATPRASĪBAS
3.1. Vispārējā daļa
Šīs SITS darbības jomā atbilstība specifikācijām, kas aprakstītas
— |
4. nodaļā attiecībā uz apakšsistēmām |
— |
un 5. nodaļā attiecībā uz savstarpējas izmantojamības komponentiem, |
ko apliecina turpmāk minētā novērtējuma pozitīvs rezultāts —
— |
savstarpējas izmantojamības komponentu atbilstība un/vai piemērotība lietošanai |
— |
un apakšsistēmu verifikācija saskaņā ar 6. nodaļu — |
nodrošina šīs SITS 3.2. un 3.3. iedaļā citētu attiecīgo pamatprasību izpildi.
Tomēr, ja uz pamatprasību daļu attiecas valsts tiesību normas sakarā ar
— |
atklātiem un atliktiem jautājumiem, kas paziņoti SITS; |
— |
izņēmumu saskaņā ar 7. pantu Direktīvā 96/48/EK, kurā grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2004/50/EK; |
— |
īpašiem gadījumiem, kas raksturoti šīs SITS 7.3. iedaļā, |
attiecīgo atbilstības novērtēšanu veic saskaņā ar procedūru, par ko ir atbildīga attiecīgā dalībvalsts.
Saskaņā ar 4. panta 1. punktu Direktīvā 96/48/EK, kurā grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2004/50/EK, Eiropas ātrgaitas dzelzceļu sistēmai, tās apakšsistēmām un savstarpējas izmantojamības komponentiem jāatbilst pamatprasībām, kas vispārīgā veidā noteiktas direktīvas III pielikumā.
3.2. Pamatprasības infrastruktūras jomā
Saskaņā ar III pielikumu Direktīvā 96/48/EK, kurā grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2004/50/EK, pamatprasības var būt vispārīgas, un tās var noteikt visai Eiropas ātrgaitas dzelzceļu sistēmai kopumā, vai arī kā speciālas pamatprasības, kas katrai apakšsistēmai un tās komponentiem tiek noteiktas atsevišķi.
Direktīvas III pielikumā definētās pamatprasības ir citētas 3.2.1. un 3.2.2. punktā.
3.2.1. Vispārīgās prasības
Pamatprasības ir izklāstītas III pielikumā Direktīvā 96/48/EK, kurā grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2004/50/EK. Vispārīgās prasības attiecībā uz šo SITS ir atrodamas turpmāk tekstā:
“1.1. Drošība
1.1.1. |
No drošības viedokļa būtisko komponentu un jo īpaši vilcienu kustībā iesaistīto komponentu konstrukcijai, uzbūvei, tehniskajai apkopei un uzraudzībai jābūt tādiem, lai garantētu drošību līmenī, kas atbilst izvirzītajiem mērķiem, arī nelabvēlīgos darbības apstākļos. |
1.1.2. |
Riteņu/sliežu saskares parametriem jāatbilst stabilitātes prasībām, kādas vajadzīgas, lai garantētu drošu kustību maksimāli atļautajā ātrumā. |
1.1.3. |
Izmantotajiem komponentiem jāiztur jebkura normāla vai ārkārtas noslodze, kas noteikta to ekspluatācijas laikam. Nejaušu defektu ietekme uz drošību attiecīgi jāierobežo. |
1.1.4. |
Stacionāru iekārtu un ritošā sastāva konstrukcijai un izmantoto materiālu izvēlei jābūt vērstai uz uguns un dūmu ģenerēšanas, izplatības un seku ierobežošanu ugunsgrēka gadījumā. |
1.1.5. |
Visām ierīcēm, kas paredzētas, ka ar tām rīkosies lietotāji, jābūt konstruētām tā, lai neapdraudētu lietotāju drošību, ja pastāv iespēja, ka tās neizmantos atbilstoši lietošanas pamācībām. |
1.2. Drošums un darbgatavība
Vilcienu kustībā iesaistītu stacionāru vai pārvietojamu daļu pārraudzība un tehniskā apkope jāorganizē, jāveic un jāizskaitļo tā, lai paredzētajos apstākļos saglabātu to darbību.
1.3. Veselība
1.3.1. |
Materiālus, kas, ņemot vērā to izmantošanas veidu, iespējami var apdraudēt to personu veselību, kurām ir piekļuve minētajiem materiāliem, nedrīkst izmantot vilcienos un dzelzceļu infrastruktūrās. |
1.3.2. |
Minētie materiāli jāizraugās, jāuzstāda un jāizmanto tā, lai ierobežotu kaitīgu un bīstamu dūmu vai gāzu emisiju, jo īpaši ugunsgrēka gadījumā. |
1.4. Vides aizsardzība
1.4.1. |
Saskaņā ar spēkā esošajiem Kopienas noteikumiem Eiropas ātrgaitas dzelzceļu sistēmas ieviešanas un ekspluatācijas ietekme uz vidi jānovērtē un jāņem vērā sistēmas plānošanas posmā. |
1.4.2. |
Vilcienos un infrastruktūrās izmantotajiem materiāliem jāierobežo videi kaitīgu un bīstamu dūmu un gāzu emisija, jo īpaši ugunsgrēka gadījumā. |
1.4.3. |
Ritošais sastāvs un elektroapgādes sistēmas jāprojektē un jāizgatavo tā, lai nodrošinātu to elektromagnētisko savietojamību ar iekārtām, aprīkojumu un valsts vai privātiem tīkliem, kuros tās varētu radīt traucējumus. |
1.5. Tehniskā savietojamība
Infrastruktūru un stacionāro iekārtu tehniskajiem raksturlielumiem jābūt savstarpēji savietojamiem un savietojamiem ar Eiropas ātrgaitas dzelzceļu sistēmā izmantojamo vilcienu raksturlielumiem.
Ja atsevišķos tīkla posmos ir grūti stingri ievērot šo raksturlielumu savietojamību, var realizēt pagaidu risinājumus, kas nodrošina turpmāku savietojamību.”
3.2.2. Speciālas prasības infrastruktūras jomā
Pamatprasības ir izklāstītas III pielikumā Direktīvā 96/48/EK, kurā grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2004/50/EK. Infrastruktūrai, tehniskajai apkopei, videi un ekspluatācijai piemērojamās pamatprasības, kas attiecas uz šo SITS, ir apkopotas turpmāk tekstā.
“2.1. Infrastruktūras
2.1.1. |
Drošība Jāveic attiecīgi pasākumi, lai nepieļautu piekļuvi ātrgaitas līniju objektiem vai nevēlamu iekļūšanu tajos. Jāveic pasākumi, lai ierobežotu cilvēku apdraudējumu, jo īpaši stacijās, caur kurām vilcieni izbrauc lielā ātrumā. Infrastruktūras, kas ir publiski pieejamas, jāprojektē un jāizgatavo tā, lai ierobežotu jebkuru apdraudējumu cilvēku veselībai (stabilitāte, ugunsgrēks, piekļuve, evakuācija, peroni utt.). Jāizstrādā attiecīgi noteikumi, lai ņemtu vērā īpašus drošības nosacījumus ļoti garos tuneļos. |
2.5. Tehniskā apkope
2.5.1. |
Veselība Tehniskās apkopes centros izmantotās tehniskās iekārtas un metodes nedrīkst apdraudēt cilvēku veselību. |
2.5.2. |
Vides aizsardzība Tehniskās apkopes centros izmantotās tehniskās iekārtas un procedūras attiecībā uz apkārtējo vidi nedrīkst pārsniegt atļautos traucējumu līmeņus. |
2.5.3. |
Tehniskā savietojamība Apkopes iekārtām ātrgaitas vilcienos jābūt tādām, lai drošības, veselības aizsardzības un ērtību nodrošināšanas darbības varētu veikt visos vilcienos, kuriem tās paredzētas. |
2.6. Vide
2.6.1. |
Veselība Eiropas ātrgaitas dzelzceļu sistēmas ekspluatācijā jāievēro ar likumu noteiktie ierobežojumi attiecībā uz trokšņu radītajiem traucējumiem. |
2.6.2. |
Vides aizsardzība Eiropas ātrgaitas dzelzceļu sistēma nedrīkst izraisīt tāda līmeņa zemes vibrācijas, kas nav pieņemamas darbībai un infrastruktūras tiešajai apkārtnei normālā tehniskās apkopes stāvoklī. |
2.7. Ekspluatācija
2.7.1. |
Drošība Tīkla ekspluatācijas noteikumu saskaņošanai un vadītāju un vilciena personāla kvalifikācijai jābūt tādai, lai garantētu vilcienu drošu starptautisku ekspluatāciju. Ekspluatācijas un apkopes intervāliem, apkopes personāla apmācībai un kvalifikācijai un tehniskās apkopes centros izveidotajai attiecīgo operatoru kvalitātes nodrošināšanas sistēmai jābūt tādai, kas nodrošina augstu drošības līmeni. |
2.7.2. |
Drošums un darbgatavība Ekspluatācijas un apkopes posmiem, apkopes personāla apmācībai un kvalifikācijai un attiecīgo operatoru izveidotajai kvalitātes nodrošināšanas sistēmai tehniskās apkopes centros jābūt tādai, kas nodrošina augstu sistēmas izturības un pieejamības līmeni.” |
3.3. Infrastruktūras apakšsistēmas specifikāciju pamatprasību ievērošana
3.3.1. Drošība
Lai tiktu ievērotas vispārīgās prasības, infrastruktūrai jānodrošina turpmāk minētais tādā drošības līmenī, kas atbilst tīklam noteiktajiem mērķiem:
— |
jānodrošina vilcienu kustība, izslēdzot risku tiem nobraukt no sliedēm vai sadurties savā starpā, ar citiem vilcieniem vai nekustīgiem šķēršļiem, un jānovērš neattaisnots risks, kas saistīts ar vilces elektroapgādes tiešu tuvumu; |
— |
bez defektiem jāiztur vilcienu radītās statiskas un dinamiskas vertikālās slodzes, sānu slodzes un slodzes garenvirzienā uz noteiktiem sliežu ceļiem, nodrošinot vajadzīgos ekspluatācijas parametrus; |
— |
jānodrošina to iekārtu kontrole un tehniskā apkope, kas ir nepieciešamas būtisko komponentu pastāvīgam drošumam; |
— |
nedrīkst izmantot materiālus, no kuriem ugunsgrēka gadījumā var rasties indīgi dūmi; šī prasība attiecas tikai uz tiem infrastruktūras elementiem, kas atrodas slēgtās telpās (tuneļos, nosegtās tranšejās un apakšzemes stacijās); |
— |
jāierobežo piekļuve objektiem, izņemot pasažieriem pieejamās peronu zonas, personām, kas nav pilnvarots personāls; |
— |
jānodrošina iespēja ierobežot nevēlamu personu vai transportlīdzekļu iekļūšanu dzelzceļa ēkās; |
— |
jānodrošina, ka pasažieriem pieejamās zonas līniju normālas ekspluatācijas apstākļos ir pietiekami tālu no sliežu ceļiem, pa kuriem pārvietojas vilcieni lielā ātrumā, vai ir attiecīgi nodalītas no šādiem sliežu ceļiem, lai mazinātu risku pasažieriem, un tās ir aprīkotas ar vajadzīgajiem piekļūšanas ceļiem pasažieru evakuācijai, jo īpaši apakšzemes stacijās; |
— |
jānodrošina pasažieriem ar īpašām vajadzībām piemēroti piekļuves un evakuācijas līdzekļi nokļūšanai publiskajā zonā un tās atstāšanai, izmantojot attiecīgus pasākumus; |
— |
jānodrošina iespēja nepielaist pasažierus bīstamajām teritorijām gadījumos, kad ātrgaitas vilciens neplānoti apstājas ārpus šim nolūkam īpaši paredzētām staciju zonām; |
— |
jānodrošina, ka garos tuneļos tiek veikti īpaši pasākumi ugunsgrēka novēršanai un seku mazināšanai, kā arī pasažieru evakuācijai ugunsgrēka gadījumā; |
— |
jānodrošina, ka iekārtām ir atbilstošas kvalitātes smiltis. |
Ir pienācīgi ņemtas vērā turpmāk minēto drošības elementu neievērošanas iespējamās sekas.
3.3.2. Drošums un darbgatavība
No drošuma viedokļa būtiskajās saskarnēs, kuru raksturlielumi var mainīties sistēmas ekspluatācijas laikā, īpaša vērība jāvelta apskates un apkopes plāniem, kuros noteikta šo elementu kontroles un veicamo korekciju kārtība.
3.3.3. Veselība
Šīs vispārīgās prasības attiecas uz infrastruktūras apakšsistēmas dažādu elementu ugunsdrošību. Ņemot vērā, ka infrastruktūras (sliežu ceļu un inženierbūvju) izveidei neizmanto daudz degamu materiālu, šī prasība attiecas tikai uz apakšzemes pasažieru stacijām. Tāpēc prasība netiek noteikta par produktiem, no kuriem izveidotas citu, iepriekš neminētu sliežu ceļu un inženierbūvju saskarnes.
Attiecībā uz pēdējām jāpiemēro Kopienas direktīvas par veselības aizsardzību, kuras attiecas uz būvēm vispār, neatkarīgi no tā, vai šīs būves ir saistītas ar Eiropas ātrgaitas dzelzceļu sistēmas savstarpējo izmantojamību.
Papildus atbilstībai šīm vispārīgām prasībām ir jāierobežo arī atmosfēras spiediena svārstības, kuras iedarbojas uz pasažieriem un dzelzceļa personālu, vilcieniem braucot caur tuneļiem, nosegtām tranšejām un apakšzemes stacijām, kā arī jāierobežo to gaisa plūsmu ātrums, kuru iedarbībai var būt pakļauti pasažieri apakšzemes stacijās; uz peroniem un pasažieriem pieejamajās apakšzemes staciju zonās jānovērš elektrotraumu gūšanas risks.
— |
Tāpēc jāveic pasākumi veselības aizsardzības kritērija ievērošanai, pamatojoties uz maksimālajām spiediena svārstībām tunelī, kad tam cauri brauc vilciens, pareizi izvēloties attiecīgo būvju šķērsgriezuma laukumu, vai arī izmantojot vajadzīgās palīgierīces. |
— |
Jāveic pasākumi gaisa plūsmas ātruma ierobežošanai apakšzemes stacijās līdz lielumam, kas pieņemams cilvēkiem, jāizmanto konstruktīvie risinājumi no blakus tuneļiem nākošā pārspiediena samazināšanai, vai arī izmantojot vajadzīgās palīgierīces. |
Jāveic pasākumi paaugstināta elektrotraumu riska novēršanai pasažieriem pieejamās zonās.
Šo pamatprasību tehniskās apkopes apakšsistēmas stacionārajām iekārtām var uzskatīt par izpildītu, ja ir uzskatāmi pierādīta šo iekārtu atbilstība valsts noteikumiem.
3.3.4. Vides aizsardzība
To projektu ietekmē uz vidi, kas saistīti ar līniju, kura ir īpaši būvēta ātrgaitas vilcieniem, vai ja līnija tiek modernizēta ātrgaitas vilcieniem, ņem vērā to vilcienu raksturlielumus, kas atbilst ātrgaitas ritošā sastāva SITS.
Šo pamatprasību tehniskās apkopes apakšsistēmas stacionārajām iekārtām var uzskatīt par izpildītu, ja ir uzskatāmi pierādīta šo iekārtu atbilstība valsts noteikumiem.
3.3.5. Tehniskā savietojamība
Šīs prasības ievērošanai jāizpilda šādi nosacījumi:
— |
būvju gabarītiem, attālumam starp sliežu ceļu asīm, ceļa lāgojumam, sliežu ceļa platumam, maksimālajiem kāpumiem un kritumiem, kā arī pasažieru peronu garumam un augstumam savstarpēji izmantojamās Eiropas tīkla līnijās ir jābūt noteiktiem tā, lai nodrošinātu līniju savstarpējo savietojamību un savietojamību ar savstarpēji izmantojamajiem vilcieniem, |
— |
iekārtas, kas var būt vajadzīgas citu vilcienu, izņemot ātrgaitas vilcienus, kustībai Eiropas ātrgaitas dzelzceļu sistēmas līnijās, nedrīkst traucēt to vilcienu satiksmi, kas atbilst ātrgaitas ritošā sastāva SITS, |
— |
infrastruktūras elektroenerģijas raksturlielumiem jābūt saderīgiem ar izmantojamām elektrifikācijas, kā arī vadības nodrošināšanas un signalizācijas sistēmām. |
Vilcienu apkalpes stacionāro iekārtu raksturlielumiem jābūt savietojamiem ar ātrgaitas ritošā sastāva SITS.
3.4. Infrastruktūras apakšsistēmas elementi, kas atbilst pamatprasībām
Turpmāk redzamajā tabulā ar “X” ir atzīmētas pamatprasības, kuras atbilst 4. un 5. nodaļā noteiktajām specifikācijām.
Infrastruktūras apakšsistēmas elements |
Atsauces uz punktiem |
Drošība (1.1., 2.1.1., 2.7.1.) (1) |
Drošums un darbgatavība (1.2, 2.7.2.) (1) |
Veselība (1.3, 2.5.1.) (1) |
Vides aizsardzība (1.4., .5.2., 2.6.1., 2.6.2.) (1) |
Tehniskā savietojamība (1.., 2.5.3.) (1) |
Nominālais sliežu ceļa platums |
4.2.2. |
|
|
|
|
X |
Minimālais infrastruktūras gabarīts |
4.2.3. |
X |
|
|
|
X |
Attālums starp sliežu ceļu asīm |
4.2.4. |
|
|
|
|
X |
Maksimālie kāpumi un kritumi |
4.2.5. |
|
|
|
|
X |
Minimālais līknes rādiuss |
4.2.6. |
X |
|
|
|
X |
Ārējās sliedes pacēlums |
4.2.7. |
X |
X |
|
|
|
Ārējās sliedes pacēluma deficīts |
4.2.8. |
X |
|
|
|
X |
Ekvivalents koniskums |
4.2.9. |
X |
|
|
|
X |
Sliežu ceļa ģeometrija un izolētu defektu ierobežojumi |
4.2.10. |
X |
X |
|
|
|
Sliežu ieslīpums |
4.2.11. |
X |
|
|
|
X |
Sliežu galviņas profils |
5.3.1. |
X |
|
|
|
X |
Pārmijas un krustojumi |
4.2.12. – 5.3.4. |
X |
X |
|
|
X |
Sliežu izturība |
4.2.13. – |
X |
|
|
|
|
Satiksmes slodze uz konstrukcijām |
4.2.14. |
X |
|
|
|
|
Vispārējs sliežu stingrums |
4.2.15. – 5.3.2. |
|
|
|
|
X |
Maksimālās spiediena svārstības tuneļos |
4.2.16. |
|
|
X |
|
|
Sānvēja iedarbība |
4.2.17. |
X |
|
|
|
|
Elektriski parametri |
4.2.18. |
X |
|
|
|
X |
Troksnis un vibrācijas |
4.2.19. |
|
|
X |
X |
|
Peroni |
4.2.20. |
X |
X |
X |
|
X |
Ugunsdrošība un drošība dzelzceļu tuneļos |
4.2.21. |
X |
|
X |
|
|
Piekļūšana līnijas iekārtām vai iekļūšana tajās |
4.2.22. |
X |
|
|
|
|
Blakus sliežu ceļam esoša brīva vieta pasažieriem un vilciena personālam pasažieru evakuācijai |
4.2.23. |
X |
|
X |
|
|
Trakcijas ceļi un citas vietas ar ļoti zemu ātrumu |
4.2.25. |
|
|
|
|
X |
Vilcienu apkalpes stacionāras iekārtas |
4.2.26. |
X |
X |
X |
X |
X |
Balasta nopūšana |
4.2.27. |
X |
X |
X |
|
X |
Nodošana ekspluatācijā – darbu izpilde |
4.4.1. |
|
X |
|
|
|
Darba ņēmēju aizsardzība pret aerodinamisko iedarbību |
4.4.3. |
X |
|
|
|
|
Ekspluatācijas noteikumi |
4.5. |
|
X |
X |
X |
|
Profesionālā kompetence |
4.6. |
X |
X |
|
|
X |
Veselības un drošības nosacījumi |
4.7. |
X |
X |
X |
|
|
4. INFRASTRUKTŪRAS APAKŠSISTĒMAS APRAKSTS
4.1. Ievads
Eiropas ātrgaitas dzelzceļu sistēma, uz kuru attiecas Direktīva 96/48/EK, kurā grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2004/50/EK, un kuras daļas ir infrastruktūras un tehniskās apkopes apakšsistēmas, ir integrēta sistēma, kuras daļu savstarpējā atbilstība ir jāpārbauda, lai nodrošinātu sistēmas savstarpēju izmantojamību saskaņā ar pamatprasībām.
Direktīvas 5. panta 4. punktā ir teikts: “TSI nav šķērslis dalībvalstu lēmumiem attiecībā uz jaunu vai modernizētu infrastruktūru izmantošanu citu vilcienu ekspluatācijai.”
Tāpēc, projektējot jaunu vai modernizētu ātrgaitas līniju, jāņem vērā pārējie vilcieni, kuri, iespējams, brauks pa šo līniju.
Ritošajam sastāvam, kas atbilst ātrgaitas ritošā sastāva SITS, ir jābūt savietojamam ar sliežu ceļu, kas atbilst šajā SITS noteiktajām robežvērtībām.
Šajā SITS norādītās robežvērtības netiks noteiktas kā standarta projektētās vērtības. Tomēr projektētajām vērtībām ir jābūt šajā SITS noteiktajās robežās.
Apakšsistēmas un tās saskarņu funkcionālās un tehniskās specifikācijas, kas aprakstītas 4.2. un 4.3. iedaļā, nenosaka specifisku tehnoloģiju vai tehnisku risinājumu izmantojumu, izņemot, ja tas ir noteikti nepieciešams Eiropas ātrgaitas dzelzceļu tīkla savstarpējai izmantojamībai. Bet savstarpējas izmantojamības novatoriskiem risinājumiem var būt nepieciešamas jaunas specifikācijas un/vai jaunas novērtēšanas metodes. Lai būtu iespējami tehnoloģiski jauninājumi, šīs specifikācijas un novērtēšanas metodes izstrādā, izmantojot 6.2.3. punktā aprakstīto procesu.
4.2 Apakšsistēmas funkcionālās un tehniskās specifikācijas
4.2.1. Vispārēji noteikumi
Infrastruktūras apakšsistēmu raksturojoši elementi ir:
— |
nominālais sliežu ceļa platums (4.2.2.) |
— |
minimālais infrastruktūras gabarīts (4.2.3.), |
— |
attālums starp sliežu ceļu asīm (4.2.4.), |
— |
maksimālie kāpumi un kritumi (4.2.5.), |
— |
minimālais līknes rādiuss (4.2.6.), |
— |
ārējās sliedes pacēlums (4.2.7.), |
— |
ārējās sliedes pacēluma deficīts (4.2.8.), |
— |
ekvivalents koniskums (4.2.9.), |
— |
sliežu ceļa ģeometrija un izolētu defektu ierobežojumi (4.2.10.), |
— |
sliežu ieslīpums (4.2.11.), |
— |
sliežu galviņas profils (5.3.1.), |
— |
pārmijas un krustojumi (4.2.12.), |
— |
sliežu izturība (4.2.13.), |
— |
satiksmes slodze uz konstrukcijām (4.2.14.), |
— |
vispārējs sliežu stingrums (4.2.15.), |
— |
maksimālās spiediena svārstības tuneļos (4.2.16.), |
— |
sānvēja iedarbība (4.2.17.), |
— |
elektriskie parametri (4.2.18.), |
— |
troksnis un vibrācijas (4.2.19.), |
— |
peroni (4.2.20.), |
— |
ugunsdrošība un drošība dzelzceļu tuneļos (4.2.21.), |
— |
piekļūšana līnijas iekārtām vai iekļūšana tajās (4.2.22.), |
— |
blakus sliežu ceļam esoša brīva vieta pasažieriem un vilciena apkalpei evakuācijai ārpus stacijas (4.2.23.), |
— |
attāluma rādītāji (4.2.24.), |
— |
trakcijas ceļu un citu vietu ar ļoti zemu ātrumu garums (4.2.25.), |
— |
vilcienu apkalpes stacionārās iekārtas (4.2.26.), |
— |
balasta nopūšana (4.2.27.), |
— |
tehniskās apkopes noteikumi (4.5.). |
Prasības, kas jāievēro attiecībā uz elementiem, kuri raksturo infrastruktūras apakšsistēmas saskarnes, atbilst vismaz darbības parametriem, kas noteikti katrai šādai Eiropas ātrgaitas dzelzceļu sistēmas līniju kategorijai:
— |
I kategorija: speciāli būvētas ātrgaitas līnijas, kas aprīkotas 250 km/h vai lielākam ātrumam; |
— |
II kategorija: speciāli modernizētas ātrgaitas līnijas, kas aprīkotas 200 km/h ātrumam; |
— |
III kategorija: speciāli modernizētas ātrgaitas līnijas vai ātrgaitas dzelzceļam īpaši būvētas līnijas ar topogrāfijas, reljefa vai pilsētplānošanas ierobežojumu noteiktām īpatnībām, kurās ātrums jāpielāgo katrā konkrētā gadījumā. |
Visu kategoriju līnijās jānodrošina iespējas 400 m garu un 1 000 tonnu smagu vilcienu satiksmei.
Darbības rādītājus raksturo līnijas posma maksimāli pieļaujamais ātrums, kas ir atļauts ātrgaitas vilcieniem, kuri atbilst ātrgaitas ritošā sastāva SITS.
Šie darbības rādītāji raksturoti turpmākos punktos, norādot īpašus nosacījumus, kas var būt pieļaujami attiecībā uz parametriem un saskarnēm katrā konkrētā gadījumā. Minētās parametru vērtības ir spēkā tikai līdz maksimālajam ātrumam 350 km/h.
Visi šīs SITS darbības rādītāji un specifikācijas noteikti līnijām, kas būvētas ar Eiropas standarta sliežu ceļa platumu, kurš savstarpēji izmantojamām līnijām noteikts 4.2.2. punktā.
Minētie darbības rādītāji īpašām līnijām, tostarp līnijām ar citu sliežu ceļa platumu, ir raksturoti 7.3. punktā.
Apakšsistēmai noteiktie darbības rādītāji ir rādītāji normālos ekspluatācijas apstākļos un tehniskās apkopes veikšanas rezultātā. 4.5. punktā ir aprakstīts, kādas sekas var būt pārveidošanas darbiem vai lieliem remontdarbiem, kuriem attiecībā uz apakšsistēmas darbības parametriem var būt vajadzīgi pagaidu izņēmumi.
Var paaugstināt arī ātrgaitas vilcienu darbības rādītājus, izmantojot īpašas sistēmas, piemēram, vilciena nolieces sistēmu. Šādu vilcienu ekspluatācijai pieļaujami īpaši nosacījumi, ja tie neparedz ierobežojumus ar nolieces sistēmu neaprīkotiem ātrgaitas vilcieniem. Šādu nosacījumu piemērošana ir paredzēta “infrastruktūras reģistrā”.
4.2.2 Nominālais sliežu ceļa platums
I, II un III kategorijas līnijas.
Nominālais sliežu ceļa platums ir 1 435 mm.
4.2.3 Minimālais infrastruktūras gabarīts
Infrastruktūrai ir jābūt veidotai tā, lai vilcieni, kas atbilst ātrgaitas ritošā sastāva SITS, varētu netraucēti un droši viens otram pabraukt garām.
Minimālo infrastruktūras gabarītu definē ar noteiktu darba tilpumu, kurā nedrīkst atrasties vai traucēt šķēršļi. Šo tilpumu nosaka, pamatojoties uz references kinemātisko profilu un ņemot vērā kontakttīkla gabarītu un apakšējo daļu gabarītu.
Saistīti kinemātiskie profili ir minēti ātrgaitas ritošā sastāva SITS.
Kamēr nav publicēti saskaņoti EN standarti attiecībā uz gabarītiem, infrastruktūras pārvaldītājs precīzi norāda saistītos noteikumus, kurus izmanto minimālā infrastruktūras gabarīta noteikšanai.
I kategorijas līnijas
Projektēšanas posmā visi šķēršļi (būves, elektroapgādes un signalizācijas iekārtas) atbilst šādām prasībām:
— |
minimālo infrastruktūras gabarītu nosaka, pamatojoties uz GC references kinemātisko profilu un minimālās infrastruktūras apakšējo daļu gabarītu, kuri abi raksturoti ātrgaitas ritošā sastāva SITS. |
Ātrgaitas elektroapgādes SITS ir noteiktas prasības pantogrāfa gabarītam un elektroizolācijas drošības attālumam.
II un III kategorijas līnijas
Pastāvošajās ātrgaitas līnijās, līnijās, kas ir modernizētas ātrgaitas vilcieniem, un to savienojošajās līnijās, minimālo infrastruktūras gabarītu jaunām inženierbūvēm nosaka, pamatojoties uz GC references kinemātisko profilu.
Pārveidošanas darbu gadījumā minimālo infrastruktūras gabarītu nosaka, pamatojoties uz GC references kinemātisko profilu, ja ekonomiskā pētījuma rezultāti liecina par šādu ieguldījumu priekšrocībām. Ja ne, infrastruktūras gabarītu var noteikt, pamatojoties uz GB references kinemātisko profilu, ja ekonomiskie apstākļi to ļauj, vai var saglabāt esošo – mazāku — būvju gabarītu. Līgumslēdzēja vai infrastruktūras pārvaldītāja veiktajā ekonomiskajā izpētē ņem vērā paredzamās izmaksas un gaidāmās priekšrocības, ko sniegs gabarīta palielināšana attiecībā pret pārējām līnijām, kas atbilst šai SITS un kas pievienotas attiecīgajai līnijai.
Infrastruktūras pārvaldītājs infrastruktūras reģistrā fiksē references kinemātisko profilu, kas pieņemts visiem līnijas posmiem.
Ātrgaitas elektroapgādes SITS ir noteiktas prasības pantogrāfa gabarītam un elektroizolācijas drošības attālumam.
4.2.4 Attālums starp sliežu ceļu asīm
I, II un III kategorijas līnijas
Projektēšanas posmā minimālais attālums starp to līniju sliežu ceļu asīm, kas ir īpaši būvētas vai modernizētas ātrgaitas vilcieniem, ir definētas turpmāk redzamajā tabulā:
Vilcienu, kas atbilst ātrgaitas ritošā sastāva SITS, maksimāli pieļaujamais braukšanas ātrums |
Minimālais attālums starp sliežu ceļu asīm |
V<= 230 km/h |
Ja < 4,00 m, nosaka, pamatojoties uz references kinemātisko profilu (4.2.3. iedaļa) |
230 km/h < V <= 250 km/h |
4,00 m |
250 km/h < V ≤ 300 km/h |
4,20 m |
V > 300 km/h |
4,50 m |
Ja ritekļi ir sakļauti viens ar otru ārējā sliedes pacēluma dēļ, pamatojoties uz 4.2.3. iedaļā noteiktajiem saistītiem noteikumiem, pievieno atbilstošu rezervi.
Attālums starp sliežu ceļu asīm var būt palielināts, piemēram, tādu vilcienu ekspluatācijai, kas neatbilst ātrgaitas ritošā sastāva SITS, vai ērtības nodrošināšanai, vai tehniskās apkopes darbiem.
4.2.5 Maksimālie kāpumi un kritumi
I kategorijas līnijas
Galvenajiem ceļiem projektēšanas posmā ir pieļaujami līdz 35 mm/m lieli kāpumi un kritumi, ievērojot šādas prasības par aplieci:
— |
slīpuma profila slīdošā vidējā vērtība 10 km garā ceļa posmā ir mazāka par 25 mm/m vai vienāda ar to, |
— |
maksimālais garums ceļa posmiem ar nepārtrauktu slīpumu 35 mm/m nepārsniedz 6 000 m. |
Galveno ceļu kāpumi un kritumi caur pasažieru peroniem nevar būt lielāki par 2,5 mm/m.
II un III kategorijas līnijas
Šajās līnijās kritumi un kāpumi parasti ir mazāki par vērtībām, kas atļautas jaunceļamajām ātrgaitas līnijām. Modernizācijā, kuru veic vilcienu, kas atbilst ātrgaitas ritošā sastāva SITS, ekspluatācijai, ievēro iepriekš noteiktās līnijas krituma un kāpuma vērtības, izņemot gadījumus, kad vietējie apstākļi nosaka lielākus kāpumus un kritumus; šādos gadījumos, nosakot pieļaujamos kāpumus un kritumus, jāņem vērā ritošā sastāva vilces un bremzēšanas parametru robežvērtības saskaņā ar ātrgaitas ritošā sastāva SITS.
Izvēloties maksimālā slīpuma vērtību, visās savstarpēji izmantojamās līnijas ņem vērā arī paredzamos darbības parametrus vilcieniem, kuri neatbilst ātrgaitas ritošā sastāva SITS un kuru ekspluatācija līnijā var tikt atļauta saskaņā ar direktīvas 5. panta. 4. punktu.
4.2.6 Minimālais līknes rādiuss
Projektējot ātrgaitas līnijas, izraudzītajam līknes minimālajam rādiusam jābūt tādam, lai pie līknei noteiktā ārējās sliedes pacēluma ārējās sliedes pacēluma deficīts, braucot ar līnijai projektēto maksimālo ātrumu, nepārsniedz šīs SITS 4.2.8. iedaļā norādītās vērtības.
4.2.7 Ārējās sliedes pacēlums
Ārējās sliedes pacēlums ir maksimālā augstuma starpība starp ārējo un iekšējo sliedi, ko mēra sliedes galviņas virsmas centrā (mm). Ja mēra mm, vērtība ir atkarīga no gabarīta; ja mēra grādos, vērtība nav atkarīga no gabarīta.
I, II un III kategorijas līnijas
Projektēto ārējās sliedes pacēlumu ierobežo līdz 180 mm.
Esošajās līnijās pieļaujamā ekspluatācijas pielaide ± 20 mm, taču ārējās sliedes pacēlums nedrīkst būt augstāks par 190 mm; to var paaugstināt ne vairāk kā līdz 200 mm līnijās, kas paredzētas tikai pasažieru satiksmei.
Uz prasībām par šā elementa tehnisko apkopi ekspluatācijas laikā attiecas noteikumi par ekspluatācijas pielaidēm, kas izklāstīti 4.5. iedaļā (Tehniskās apkopes plāns).
4.2.8 Ārējās sliedes pacēluma deficīts
Ceļa līkumos ārējās sliedes pacēluma deficīts ir milimetros izteikta starpība starp piemēroto ārējo sliedes pacēlumu uz sliežu ceļa un līdzsvara ārējās sliedes pacēlumu ritekļiem noteiktā konstatētā ātrumā.
Šādas specifikācijas piemēro savstarpēji izmantojamām līnijām ar nominālu sliežu ceļa platumu saskaņā ar šīs SITS 4.2.2. punktu.
4.2.8.1. Ārējās sliedes pacēluma deficīts sliežu ceļos un pārmiju un krustojumu maršrutā
|
Līnijas kategorija |
|||
|
I kategorija (a) |
II kategorija |
III kategorija |
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
Kustības ātrums (km/h) |
Normāla robežvērtība (mm) |
Maksimālā robežvērtība (mm) |
Maksimālā robežvērtība (mm) |
Maksimālā robežvērtība (mm) |
V ≤ 160 |
160 |
180 |
160 |
180 |
160 < V ≤ 200 |
140 |
165 |
150 |
165 |
200 < V ≤ 230 |
120 |
165 |
140 |
165 |
230 < V ≤ 250 |
100 |
150 |
130 |
150 |
250 < V ≤ 300 |
100 |
130 (b) |
— |
— |
300 < V |
80 |
80 |
— |
— |
(a) |
Infrastruktūras pārvaldītājs infrastruktūras reģistrā norāda līniju posmus, kuros, pēc infrastruktūras pārvaldītāja domām, ir ierobežojumi, kas liedz panākt atbilstību 1. slejā norādītajām vērtībām. Tādos gadījumos var pieņemt 2. slejā norādītās vērtības. |
b) |
Bezbalasta sliežu ceļu maksimālā vērtība var tikt palielināta no 130 mm līdz 150 mm. |
Infrastruktūras pārvaldītājs var ļaut ekspluatēt vilcienus, kas atbilst ātrgaitas ritošā sastāva SITS un ir aprīkoti ar ārējās sliedes pacēluma deficīta kompensācijas sistēmu, ar lielākām ārējās sliedes pacēluma deficīta vērtībām.
Maksimālajā ārējās sliedes pacēluma deficītā, ar kādu šos vilcienus var ekspluatēt, jāņem vērā attiecīga vilciena pieņemšanas kritēriji, kas izklāstīti ātrgaitas ritošā sastāva SITS 4.2.3.4. punktā.
4.2.8.2. Ārējās sliedes pacēluma deficīta strauja maiņa no pārmijām aizejošajos sānceļos
I, II un III kategorijas līnijas
Aizejošajos ceļos ārējās sliedes pacēluma deficīta straujas maiņas maksimālās projektētās vērtības ir:
|
120 mm pārmijām, uz kurām ātrums, braucot uz sānceļu, ir 30 km/h ≤ V ≤ 70 km/h, |
|
105 mm pārmijām, uz kurām ātrums, braucot uz sānceļu, ir 70 km/h ≤ V ≤ 170 km/h, |
|
85 mm pārmijām, uz kurām ātrums, braucot uz sānceļu, ir 170 km/h ≤ V ≤ 230 km/h. |
Esošo pārmiju projektos šo vērtību pielaides var būt 15 mm.
4.2.9. Ekvivalents koniskums
Riteņa un sliedes saskarne nosaka ritošā sastāva kustības dinamikas īpašības. Tāpēc jāsaprot, ka to raksturotāju parametru starpā svarīga nozīme ir ekvivalentajam koniskumam, jo ar to pietiekami labi var novērtēt riteņa un sliedes saskari taisnos līnijas posmos un līknēs ar lielu rādiusu.
Šādus noteikumus piemēro I, II un III kategoriju sliežu ceļiem. Ekvivalentais koniskums nav jānovērtē pārmijām un krustojumiem.
4.2.9.1 Definīcija
Ekvivalents koniskums ir konusa leņķa tangenss riteņpārim ar koniskiem riteņiem, kuru šķērskustībai ir tāds pats kinemātiskais viļņa garums kā attiecīgajam riteņpārim taisnā līnijas posmā un līknēs ar lielu rādiusu.
Turpmāk redzamajās tabulās minētā ekvivalentā koniskuma robežvērtības aprēķina riteņpāru sānu pārvietojuma amplitūdai (y):
|
ja (TG – SR) ≥ 7mm |
||
|
ja 5 mm ≤ (TG – SR) < 7 mm |
||
|
ja (TG – SR) < 5 mm |
kur TG ir sliežu ceļa platums un SR ir attālums starp riteņpāru darba virsmām.
4.2.9.2 Projektētās vērtības
Sliežu ceļa platuma, sliežu galviņu profila un sliežu ieslīpuma projektētās vērtības sliežu ceļam izvēlas, lai nepārsniegtu 1. tabulā noteiktās ekvivalentā koniskuma robežas, kad šādus riteņpārus modelē, neņemot vērā projektētos sliežu ceļa nosacījumus (salīdzināti ar aprēķiniem saskaņā ar EN 15302:2006).
— |
S 1002 definēts PrEN 13715 ar SR =1 420 mm |
— |
S 1002 definēts PrEN 13715 ar SR =1 426 mm |
— |
GV 1/40 definēts PrEN 13715 ar SR =1 420 mm |
— |
GV 1/40 definēts PrEN 13715 ar SR =1 426 mm |
1. tabula
Kustības ātrums (km/h) |
Ekvivalentā koniskuma robežvērtības |
<= 160 |
Novērtēšana nav nepieciešama |
>160 un <= 200 |
0,20 |
> 200 un <= 230 |
0,20 |
> 230 un <= 250 |
0,20 |
>250 un <= 280 |
0,20 |
>280 un <= 300 |
0,10 |
> 300 |
0,10 |
Uzskata, ka sliežu ceļi ar 6.2.5.2. iedaļā noteiktajiem projektētajiem raksturlielumiem atbilst šai prasībai. Tomēr sliežu ceļam var būt citi projektēti raksturlielumi. Tādā gadījumā infrastruktūras pārvaldītājs apstiprina projekta savietojamību attiecībā uz ekvivalento koniskumu.
4.2.9.3 Ekspluatācijas vērtības
4.2.9.3.1. Vidējā sliežu ceļa platuma minimālās vērtības
Ja ir izstrādāts sliežu sistēmas sākotnējais projekts, nozīmīgs ekvivalentā koniskuma kontroles parametrs ir sliežu ceļa platums. Infrastruktūras pārvaldītājs nodrošina, ka vidējais sliežu ceļa platums taisnā sliežu ceļā un līkumos ar rādiusu R > 10 000 m tiek uzturēts virs turpmāk redzamajā tabulā noteiktajām robežām.
Kustības ātrums (km/h) |
Vidējā platuma (mm) minimālā vērtība 100 m ekspluatācijā uz taisna sliežu ceļa un līkumos ar rādiusu R > 10 000 m |
<= 160 |
1 430 |
>160 un <= 200 |
1 430 |
> 200 un <= 230 |
1 432 |
> 230 un <= 250 |
1 433 |
> 250 un <= 280 |
1 434 |
> 280 un <= 300 |
1 434 |
> 300 |
1 434 |
4.2.9.3.2. Veicamie pasākumi brauciena nestabilitātes gadījumā
Ja uz sliedēm, uz kurām attiecas 4.2.9.3.1. iedaļas prasības attiecībā uz ritošo sastāvu ar riteņpāri, uz kuru savukārt attiecas prasības attiecībā uz ekvivalento koniskumu, kas noteikts ātrgaitas ritošā sastāva SITS, ir fiksēta brauciena nestabilitāte, dzelzceļa uzņēmums un infrastruktūras pārvaldītājs veic kopīgu izmeklēšanu, lai noteiktu tās iemeslu.
4.2.10. Sliežu ceļa ģeometrija un izolētu defektu ierobežojumi
4.2.10.1 Ievads
Sliežu ceļa ģeometrija un izolētu defektu ierobežojumi ir nozīmīgi infrastruktūras parametri, kas ir nepieciešami kā ritošā sastāva un sliežu ceļa saskarnes definīcijas daļa. Sliežu ceļa ģeometrija ir tieši saistīta ar:
— |
drošību pret noskriešanu no sliedēm, |
— |
ritekļa novērtēšanu atbilstoši kvalifikācijas testiem, |
— |
riteņpāru un ratiņu nogurumizturību. |
4.2.10. iedaļas prasības piemēro I, II un III kategorijas līnijām.
4.2.10.2 Definīcijas
Tūlītējs darbības robežlīmenis (IAL ): attiecas uz vērtību, kas, ja tiek pārsniegta, liek infrastruktūras pārvaldītājam veikt pasākumus, lai samazinātu noskriešanas no sliedēm risku līdz pieņemamam līmenim. To var paveikt, vai nu slēdzot līniju, vai samazinot ātrumu, vai izlabojot sliežu ceļa ģeometriju.
Iejaukšanās robežlīmenis (IL ): attiecas uz vērtību, kura, ja tiek pārsniegta, liecina par to, ka nepieciešams ārpusplāna remonts, lai pirms nākamās pārbaudes netiktu sasniegts tūlītējas darbības robežlīmenis.
Trauksmes robežlīmenis (AL ): attiecas uz vērtību, kuras pārsniegšanas gadījumā jāanalizē sliežu ceļa ģeometrijas stāvoklis un jāņem vērā regulārās plānotās tehniskās apkopes darbībās.
4.2.10.3 Tūlītējas darbības, iejaukšanās un trauksmes robežlīmeņi
Infrastruktūras pārvaldītājs nosaka atbilstošus tūlītējas darbības, iejaukšanās un trauksmes robežlīmeņus šādiem parametriem:
— |
sānu lāgojums – standarta nobīdes (tikai trauksmes robežlīmenis); |
— |
garenvirziens – standarta nobīdes (tikai trauksmes robežlīmenis); |
— |
sānu lāgojums – izolēti defekti – vidējās līdz visaugstākās vērtības; |
— |
slīpums garenvirzienā – izolēti defekti – vidējās līdz visaugstākās vērtības; |
— |
sliežu ceļa nošķiebums – izolēti defekti – nulles līdz visaugstākā vērtība atbilstoši robežlielumiem, kas noteikti 4.2.10.4.1. iedaļā; |
— |
sliežu ceļa platuma variācijas – izolēti defekti – nominālais platums līdz visaugstākā vērtība atbilstoši robežlīmeņiem, kas noteikti 4.2.10.421. iedaļā; |
— |
vidējais sliežu ceļa platums 100 m garumā – nominālais platums līdz vidējai vērtībai atbilstoši robežlielumiem, kas noteikti 4.2.9.2.1. iedaļā. |
Infrastruktūras pārvaldītājs, nosakot šos robežlīmeņus, ņem vērā sliežu ceļa kvalitātes ierobežojumus, kurus izmanto par pamatu ritekļu pieņemšanā. Ritekļa pieņemšanas prasības ir atrodamas ātrgaitas ritošā sastāva SITS.
Infrastruktūras pārvaldītājs arī ņem vērā izolētu defektu ar kopīgu iedarbību ietekmi.
Infrastruktūras pārvaldītāju pieņemtie tūlītējas darbības, iejaukšanās un trauksmes robežlīmeņi ir jāieraksta apkopes plānā, kas nepieciešams saskaņā ar šīs SITS 4.5.1. iedaļu.
4.2.10.4 Tūlītējas darbības robežlīmenis
Tūlītējas darbības robežlīmeņus definē šādiem parametriem:
— |
sliežu ceļa nošķiebums – izolēti defekti – nulles līdz visaugstākā vērtība |
— |
sliežu ceļa platuma variācijas – izolēti defekti – nominālais platums līdz visaugstākajai vērtībai. |
4.2.10.4.1. Sliežu ceļa nošķiebums – izolēti defekti – no nulles līdz visaugstākajai vērtībai
Sliežu ceļa nošķiebumu definē kā algebrisku starpību starp diviem slīpumiem šķērsvirzienā, kas ņemti noteiktā attālumā viens no otra, un šo starpību parasti izsaka kā kāpumu un kritumu starp diviem punktiem, kuros mēra slīpuma šķērsgriezumu.
Standarta platumam mērījumu punkti ir 1 500 mm attālumā viens no otra.
Sliežu ceļa nošķiebuma ierobežojums ir mērījumu bāzes funkcija, ko piemēro (l) atbilstoši formulai:
Nošķiebuma ierobežojums = (20/l + 3),
— |
kur l ir mērījumu bāze (m) ar 1,3 m ≤ l ≤ 20 m |
— |
ar maksimālo vērtību
|
Infrastruktūras pārvaldītājs pieņem apkopes plānu, uz kura pamata tas veiks sliežu ceļa mērījumus, lai pārbaudītu atbilstību šai prasībai. Mērījumu bāze iekļauj 3 m mērījumu bāzi.
4.2.10.4.2. Sliežu ceļa platuma variācijas – izolēti defekti – nominālais platums līdz visaugstākajai vērtībai
Ātrums (km/h) |
Izmērs milimetros |
|
Nominālais platums līdz visaugstākajai vērtībai |
||
Minimālais platums |
Maksimālais platums |
|
V ≤ 80 |
–9 |
+35 |
80 < V ≤ 120 |
–9 |
+35 |
120 < V ≤ 160 |
–8 |
+35 |
160 < V ≤ 230 |
–7 |
+28 |
V > 230 |
–5 |
+28 |
Vidējam sliežu ceļa platumam, kas noteikts 4.2.9.3.1. iedaļā, ir papildprasības.
4.2.11. Sliežu ieslīpums
I, II un III kategorijas līnijas
a) |
Sliežu ceļš Sliežu ceļš ir ieliekts uz sliežu ceļu ass pusi. Sliežu ieslīpumu noteiktajam maršrutam izvēlas diapazonā no 1/20 līdz 1/40, un to nosaka infrastruktūras reģistrā. |
b) |
Pārmijas un krustojumi Pārmiju un krustojumu projektētais ieslīpums ir tāds pats kā sliežu ceļam ar šādiem pieļaujamiem izņēmumiem:
|
4.2.12. Pārmijas un krustojumi
4.2.12.1. Noteikšanas un bloķēšanas līdzekļi
Sānceļu pārmiju un krustpārmiju asmeņus un kustīgās serdes aprīko ar bloķēšanas līdzekļiem.
Sānceļu pārmiju un krustpārmiju asmeņus un kustīgās serdes aprīko ar noteikšanas līdzekļiem, lai kustīgie elementi būtu to pareizā pozīcijā un bloķēti.
4.2.12.2. Kustīgu seržu izmantojums
Pārmijas un krustojumi jaunbūvējamās ātrgaitas satiksmes līnijās ar kustības ātrumu, kas ir lielāks par 280 km/h vai ir vienāda ar to, ir ar kustīgām serdēm. Turpmāk būvējamos ātrgaitas līniju posmos un to savienotājlīnijās, kas paredzētas kustības ātrumam līdz 280 km/h, var izmantot pārmijas un krustojumus ar fiksētām pārmiju sliedēm.
4.2.12.3. Ģeometriskie parametri
Šajā SITS sadaļā ir minētas ekspluatācijas robežvērtības, lai nodrošinātu atbilstību ātrgaitas ritošā sastāva SITS definētā riteņpāra ģeometriskajiem parametriem. Infrastruktūras pārvaldītājs saskaņo projektētās vērtības un ar apkopes plānu nodrošina, ka ekspluatācijas vērtības nepārsniedz SITS robežvērtības.
Šo piezīmi piemēro visiem turpmāk noteiktajiem parametriem.
Ģeometrisko parametru definīcija ir atrodama šīs SITS E pielikumā.
Šo pārmiju un krustojumu tehniskie parametri atbilst turpmāk minētām prasībām.
I, II un III kategorijas līnijas
Ir jāievēro visi turpmāk minētie parametri.
1. |
Brīvā riteņa pārejas maksimālā vērtība pārmijās: maksimums 1 380 mm ekspluatācijā. Šo vērtību var palielināt, ja infrastruktūras pārvaldītājs var pierādīt, ka pārmijas palaišanas un bloķēšanas sistēma ir noturīga pret riteņpāra sānspēka ietekmi. Šajā gadījumā piemēro valsts noteikumus. |
2. |
Parastu krustojumu stacionāro seržu aizsarga minimālā vērtība, ko mēra 14 mm zem darba virsmas un teorētiskajā atsauces līnijā attiecīgi atpakaļ no faktiskā serdes punkta (RP) saskaņā ar diagrammā redzamo: 1 392 mm ekspluatācijā. |
3. |
Brīvā riteņa pārejas maksimālā vērtība krustojuma serdē: maksimums 1 356 mm ekspluatācijā. |
4. |
Brīvā riteņa pārejas maksimālā vērtība pārbaudes/spārna ieejā: maksimums 1 380 mm ekspluatācijā. |
5. |
Minimālais riteņu uzmalu vadotnes attālums: 38 mm ekspluatācijā. |
6. |
Maksimāli pieļaujamais nekontrolētais garums: nekontrolētais garums ir līdzvērtīgs vienam no deviņiem (tga=0,11, a=6o20’) platleņķa krustojumiem ar vismaz 45 mm paaugstinātu vadošo sliedi un saistīts ar riteni, kura minimālais diametrs ir 330 mm, taisnos maršrutos. |
7. |
Minimālais riteņu uzmalu vadotnes dziļums: minimums 40 mm ekspluatācijā. |
8. |
Pretsliedes maksimālais paaugstinājums: 70 mm ekspluatācijā. |
4.2.13. Sliežu izturība
Sliedēm, tostarp pārmijām un krustojumiem, un to sastāvdaļām normālos ekspluatācijas apstākļos, kā arī apstākļos pēc apkopes, jāiztur vismaz šādi spēki:
— |
vertikālās slodzes, |
— |
garenvirziena slodzes, |
— |
sānslodzes, |
kas definētas turpmāk minētajos punktos.
4.2.13.1. I kategorijas līnijas
Vertikālās slodzes
Sliežu ceļam, tai skaitā pārmijām un krustojumiem, jāiztur vismaz šādi spēki, kas definēti ātrgaitas ritošā sastāva SITS:
— |
maksimālā pieļaujamā statiskā asslodze, |
— |
maksimālā dinamiskā slodze uz riteni, |
— |
maksimālais kvazistatiskais spēks uz riteni. |
Garenvirziena slodzes
Sliežu ceļiem, tai skaitā pārmijām un krustojumiem, jāiztur vismaz turpmāk minētie spēki:
a) |
Garenspēki, kas rodas no vilces un bremzēšanas spēkiem. Šie spēki ir definēti ātrgaitas ritošā sastāva SITS. |
b) |
Temperatūras garenspēki, kas rodas no temperatūras izmaiņām sliedē. Sliežu ceļu būvē, lai samazinātu sliežu ceļa deformācijas iespēju temperatūras garenspēku iedarbības dēļ, kas rodas no temperatūras izmaiņām sliedē, ņemot vērā:
|
c) |
Garenspēki sakarā ar konstrukciju un sliežu ceļu mijiedarbi. Sliežu ceļa projektā saskaņā ar EN 1991-2:2003 6.5.4. punktu ņem vērā konstrukcijas un sliežu ceļa apvienotu reakciju uz dažādām darbībām. |
Visās Eiropas ātrgaitas dzelzceļu tīkla līnijās infrastruktūras pārvaldītājs ļauj izmantot bremžu sistēmas, kurās kinētisko enerģiju izkliedē, paaugstinot sliedes temperatūru pēkšņai bremzēšanai, bet tas var arī aizliegt šo lietojumu dienesta bremzēšanai.
Ja infrastruktūras pārvaldītājs atļauj izmantot bremžu sistēmas, kurās kinētisko enerģiju izkliedē, paaugstinot sliedes temperatūru dienesta bremzēšanai, ievēro šādas prasības:
— |
attiecīgās līnijas posmam infrastruktūras pārvaldītājs nosaka visu veidu ierobežojumus maksimālajam bremzēšanas garenspēkam uz sliežu ceļu, kas ir mazāks par ātrgaitas ritošā sastāva SITS pieļauto; |
— |
visu veidu ierobežojumos maksimālajam bremzēšanas garenspēkam uz sliežu ceļu ir ņemti vērā vietējie klimatiskie apstākļi (2) un paredzētais bremžu atkārtotas lietošanas reižu skaits. |
Šos nosacījumus publicē infrastruktūras reģistrā.
Sānslodzes
Sliežu ceļiem, tai skaitā pārmijām un krustojumiem, jāiztur vismaz:
— |
maksimālais kopējais dinamiskais sānspēks, ar kādu riteņpāris iedarbojas uz sliežu ceļu sliedes pacēluma nekompensēta sānu paātrinājuma dēļ, kas ir definēts ātrgaitas ritošā sastāva SITS: (ΣΥ2m)lim = 10 + (P/3) kN P ir maksimālā statiskā ass slodze (kN) ritošajam sastāvam, ko atļauts izmantot līnijā (dienesta vilcieni, ātrgaitas un pārējie vilcieni). Šis ierobežojums saistīts ar sāniskas nobīdes risku sliežu ceļiem ar balasta slāni, iedarbojoties dinamiskiem sānspēkiem; |
— |
kvazistatisks vadošais spēks Yqst līkumos un pārmijas, un krustojumi, kas definēti ātrgaitas ritošā sastāva SITS. |
4.2.13.2. II un III kategorijas līnijas
Vilcienu, kas neatbilst ātrgaitas ritošā sastāva SITS, valsts noteikumos noteiktās ekspluatācijas prasības ir pietiekamas, lai nodrošinātu sliežu ceļa izturību pret savstarpēji izmantojamas satiksmes slodzēm.
4.2.14. Satiksmes slodze uz konstrukcijām
I, II un III kategorijas līnijas
4.2.14.1. Vertikālās slodzes
Konstrukcijām jābūt veidotām tā, lai izturētu vertikālās slodzes saskaņā ar šādiem slodzes modeļiem, kas definēti EN 1991-2:2003:
— |
slodzes modelis 71, kas noteikts EN 1991-2:2003 6.3.2. punkta 2. apakšpunktā; |
— |
slodzes modelis SW/0 vienlaidu tiltiem, kas noteikts EN 1991-2:2003 6.3.3. punkta 3. apakšpunktā. |
Slodzes modeļus reizina ar faktoru alfa (α), kas noteikts EN 1991-2:2003 6.3.2. punkta 3. apakšpunktā un 6.3.3. punkta 5. apakšpunktā. α vērtība ir vienāda ar 1 vai lielāka par to.
Slodzes modeļu iedarbību uz slodzi sekmē dinamiskais faktors fi (Φ), kas noteikts EN 1991-2:2003 6.4.3. punkta 1. apakšpunktā un 6.4.5.2. punkta 2. apakšpunktā.
Maksimālā tilta klājuma vertikālā novirze nepārsniedz EN 1990:2001 A2 pielikumā noteiktās vērtības.
4.2.14.2. Dinamiskā analīze
Dinamiskās tiltu analīzes nepieciešamība ir noteikta saskaņā ar EN 1991-2:2003 6.4.4. iedaļu.
Nepieciešamības gadījumā dinamisko analīzi veic ar slodzes modeli HSLM saskaņā ar EN 1991-2:2003 6.4.6.1.1. punkta 3., 4., 5. un 6. apakšpunktu. Analīzē aplūko ātrumus, kas noteikti EN 1991-2:2003 6.4.6.2. punkta 1. apakšpunktā.
Maksimāli pieļaujamās augstākās tilta klājuma paātrinājuma projektētās vērtības, kuras aprēķina gar sliežu ceļa līniju, nepārsniedz vērtības, kas noteiktas EN 1990:2002 A2. pielikumā. Tiltu projektos ir ņemtas vērā vai nu vertikālo slodžu, kas minētas 4.2.14.1. punktā, vai slodzes modeļa HSLM visnelabvēlīgākā ietekme saskaņā ar EN 1991-2:2003 6.4.6.5. punkta 3. apakšpunktu.
4.2.14.3. Centrbēdzes spēki
Ja sliežu ceļš uz tilta ir izliekts visā tilta garumā vai tikai tā daļā, saskaņā ar EN 1991-2:2003 6.5.1. punkta 4. apakšpunktu konstrukciju projektā ņem vērā centrbēdzes spēkus.
4.2.14.4. Sānsvārstību spēki
Sānsvārstību spēkus ņem vērā konstrukciju projektā saskaņā ar EN 1991-2:2003 6.5.2. punkta 2. un 3. apakšpunktu. To piemēro gan taisnam, gan arī izliektam sliežu ceļam.
4.2.14.5. Darbības sakarā ar vilci un bremzēšanu (garenvirziena slodzes)
Vilces un bremzēšanas spēkus ņem vērā konstrukciju projektā saskaņā ar EN 1991-2:2003 6.5.3. punkta 2., 4., 5. un 6. apakšpunktu. Vilces un bremzēšanas spēku virzienā jāņem vērā uz katra sliežu ceļa pieļaujamie braukšanas virzieni.
Piemērojot 6.5.3. punkta 6. apakšpunktu, jāņem vērā maksimālā vilciena masa (1 000 tonnu).
4.2.14.6. Garenspēki sakarā ar konstrukciju un sliežu ceļu mijiedarbi
Konstrukciju projektā saskaņā ar EN 1991-2:2003 6.5.4. punktu ņem vērā konstrukcijas un sliežu ceļa apvienotu reakciju uz dažādām darbībām.
4.2.14.7. Garām braucošo vilcienu aerodinamiskā iedarbība uz blakus sliežu ceļam esošajām konstrukcijām
Aerodinamisko iedarbību no garām braucošiem vilcieniem ņem vērā saskaņā ar EN 1991-2:2003 6.6. iedaļu.
4.2.14.8. EN1991-2:2003 prasību piemērošana
Šajā SITS minētās EN 1991-2:2003 prasības piemēro saskaņā ar valsts pielikumu, ja vien tāds ir.
4.2.15. Vispārējs sliežu stingrums
I, II un III kategorijas līnijas
Sliežu stingruma kā pilnīgas sistēmas prasības ir atklāts punkts.
Sliežu stiprinājumu maksimālā stingruma prasības ir noteiktas 5.3.2. iedaļā.
4.2.16. Maksimālās spiediena svārstības tuneļos
4.2.16.1. Vispārējas prasības
Maksimālās spiediena svārstības tuneļos un apakšzemes konstrukcijās gar vilcienu, kas atbilst ātrgaitas ritošā sastāva SITS un kas paredzēts braukšanai specifiskā tunelī, nepārsniedz 10 kPa laikposmā, kad vilciens izbrauc caur tuneli maksimāli pieļautajā ātrumā.
I kategorijas līnijas
Tuneļa šķērsgriezumu nosaka tā, lai tas atbilstu iepriekš norādītajām maksimālajām spiediena svārstībām, ņemot vērā visus tos satiksmes līdzekļu veidus, kas, paredzams, brauks tunelī maksimālajā ātrumā, kādā attiecīgie transportlīdzekļi var braukt caur tuneli.
II un III kategorijas līnijas
Šajās līnijās ievēro iepriekš norādītās maksimāli noteiktās spiediena svārstības.
Ja tunelis nav pārveidots, lai ievērotu spiediena robežvērtības, ātrumu samazina līdz spiediena robežvērtību ievērošanai.
4.2.16.2. Virzuļa efekts apakšzemes stacijās
Atmosfēras spiediena svārstības var būt noslēgtās telpās, pa kurām notiek vilcienu kustība, un citās telpās stacijā, radot spēcīgas pasažieriem nepanesamas gaisa plūsmas.
Tā kā katrai apakšzemes stacijai ir savas īpatnības, šīs iedarbības lieluma noteikšanai nav vienotu noteikumu. Tāpēc galveno vērību veltī konstrukcijas īpatnību izpētei, izņemot gadījumus, kad stacijas telpas iespējams nodalīt no telpām, kas pakļautas spiediena svārstībām, izmantojot tiešas izejas atmosfērā, kuru šķērsgriezums ir vismaz puse no tuneļa šķērsgriezuma.
4.2.17. Sānvēja iedarbība
Savstarpēji izmantojama ritekļa konstrukcija ir tāda, kas nodrošina noteiktu stabilitātes līmeni pret sānvēju, kurš definēts ātrgaitas ritošā sastāva SITS, izmantojot raksturīgu vēja plūsmu atsauces kopumu.
Līnija ir savstarpēji izmantojama no sānvēja viedokļa, ja savstarpēji izmantojams vilciens, kas brauc pa šo līniju viskritiskākajos ekspluatācijas apstākļos, ir nodrošināts pret sānvēja iedarbību.
Sasniedzamais sānvēja drošības mērķis un atbilstības nodrošināšanas noteikumi ir saskaņā ar valsts standartiem. Atbilstības nodrošināšanas noteikumos ir ņemtas vērā raksturīgas vēja plūsmas, kas definētas ātrgaitas ritošā sastāva SITS.
Ja drošības mērķa izpildi nevar nodrošināt bez aizsardzības pasākumiem vai nu ģeogrāfiskā izvietojuma dēļ, vai citu līnijas īpatnību dēļ, infrastruktūras pārvaldītājs veic vajadzīgos pasākumus sānvēja drošības līmeņa saglabāšanai, piemēram,
— |
šādās vietās nosakot vilcienu kustības ātruma ierobežojumus, kas var būt pagaidu ierobežojumi laikposmā, kad iespējamas vētras, |
— |
uzstādot iekārtas šāda līnijas posma aizsardzībai pret sānvēja iedarbību, |
vai citiem atbilstošiem līdzekļiem. Tad, lai sasniegtu drošības mērķi, norāda veiktos pasākumus.
4.2.18. Elektriski parametri
Prasības aizsardzībai pret elektrotraumām ir noteiktas ātrgaitas ritošā sastāva SITS.
Sliežu ceļš nodrošina signalizācijas strāvai, ko izmanto vilcienu detektoros, nepieciešamo izolāciju. Minimālajai elektriskai pretestībai ir jābūt 3 Ωkm. Infrastruktūras pārvaldītājs var pieprasīt augstāku pretestību, jo dažās vadības, kontroles un signalizācijas sistēmās tāda ir nepieciešama. Ja izolāciju nodrošina sliežu piestiprināšanas sistēma, tiek uzskatīts, ka šo prasību izpildi nodrošina atbilstība šīs SITS 5.3.2. iedaļai.
4.2.19. Troksnis un vibrācijas
To projektu ietekmē uz vidi, kas saistīti ar līniju, kura ir īpaši būvēta ātrgaitas vilcieniem vai tiek modernizēta ātrgaitas vilcieniem, ņem vērā to vilcienu trokšņa emisijas raksturlielumus, kas atbilst ātrgaitas ritošā sastāva SITS to maksimāli pieļaujamajā vietējā ātrumā.
Pētījumā arī ņem vērā citus vilcienus, kas brauc pa šo līniju, faktisko sliežu kvalitāti (3) un topoloģiskos un ģeogrāfiskos ierobežojumus.
Paredzamie vibrācijas līmeņi gar jaunu vai modernizētu infrastruktūru, braucot garām ātrgaitas ritošā sastāva SITS atbilstošiem vilcieniem, nepārsniedz valsts noteikumos definētos.
4.2.20. Peroni
4.2.20. iedaļas prasības piemēro tikai peroniem, pie kuriem pieturēs ātrgaitas ritošā sastāva SITS atbilstoši vilcieni komercekspluatācijas laikā.
4.2.20.1. Pieeja peronam
I kategorijas līnijas
Stacijas peronus nebūvē blakus sliežu ceļiem, kur vilcieni var braukt ar ātrumu ≥ 250 km/h.
II un III kategorijas līnijas
Pasažieru piekļuve peroniem, kas atrodas blakus sliežu ceļiem, kur vilcieni var braukt ar ātrumu ≥ 250 km/h, ir pieļaujama tikai tad, kad vilcienam paredzēta apstāšanās.
Salas perona gadījumā, kad uz šāda perona atrodas pasažieri, vilciena ātrumu pusē, kurā tas nepietur, samazina zem 250 km/h.
4.2.20.2. Perona lietderīgais garums
I, II un III kategorijas līnijas
Perona lietderīgais garums ir tās perona daļas maksimālais vienlaidu garums, pie kuras vilciens apstāsies normālos ekspluatācijas apstākļos.
Pasažieriem pieejamais peronu lietderīgais garums ir vismaz 400 m, ja vien šīs SITS 7.3. iedaļā nav paredzēts citādi.
4.2.20.3. Perona lietderīgais platums
Pieejamība peronam ir atkarīga no brīvas telpas starp šķēršļiem un perona malu. Tā ir paredzēta:
— |
kā vieta, kur cilvēki gaida uz perona bez pārāk liela pūļa veidošanās riska; |
— |
kā vieta, kur cilvēki izkāpj no vilcieniem, nesaduroties ar šķēršļiem; |
— |
kā vieta, kur izvieto cilvēku ar ierobežotām pārvietošanās spējām iekāpšanas palīglīdzekļus; |
— |
attālums no perona malas, kur cilvēkiem jāstāv, lai būtu pasargāti no garām braucošu vilcienu aerodinamiskās ietekmes (“bīstamā zona”). |
Kamēr nav vienošanās par parametriem saistībā ar perona pieejamību personām ar ierobežotām pārvietošanās spējām un aerodinamisko iedarbību, perona lietderīgais platums paliek atklāts punkts, un tāpēc piemērojami valsts noteikumi.
4.2.20.4. Perona augstums
I, II un III kategorijas līnijas
Nominālais perona augstums virs darba plaknes ir vai nu 500 mm, vai 760 mm, ja vien 7.3. iedaļā nav minēts citādi.
Sliežu ceļa un perona nominālās relatīvās pozicionēšanas pielaides perpendikulāri rites virsmai ir -30 mm/+ 0 mm.
4.2.20.5. Attālums no sliežu ceļu asīm
No nominālā augstumā esošām perona malām nominālo attālumu L no sliežu ceļu asīm paralēli rites virsmai iegūst no šādas formulas:
Ja R ir sliežu ceļa rādiuss metros un g – sliežu ceļa platums milimetros.
Šo attālumu ievēro no augstuma, kas lielāks par 400 mm virs rites virsmas.
Perona malu pozicionēšanas vai to tehniskās apkopes pielaides pieņem tā, lai attālums L nekādos apstākļos netiktu samazināts, kā arī netiktu palielināts par vairāk kā 50 mm.
4.2.20.6. Sliežu izvietojums gar peroniem
I kategorijas līnijas
Sliežu ceļam blakus peroniem ieteicams būt ar taisnu konstrukciju, bet nekur nevar būt ar mazāku rādiusu nekā 500 m.
II un III kategorijas līnijas
Ja 4.2.20.4. punktā raksturotās vērtības nav iespējamas sliežu konstrukcijas dēļ (t. i.., R<500 m), perona malu augstumu un attālumu projektē ar vērtībām, kas atbilst konstrukcijai un noteikumiem par platumu, kas minēti 4.2.3. punktā.
4.2.20.7. Elektrotraumu novēršana uz peroniem
I, II un III kategorijas līnijas
Elektrotraumu novēršana uz peroniem paredzēta ātrgaitas energoapgādes SITS noteikumos saistībā ar kontaktlīniju sistēmu aizsardzības noteikumiem.
4.2.20.8. Raksturlielumi, kas saistīti ar piekļuvi, ko nodrošina personām ar ierobežotām pārvietošanās spējām
I, II un III kategorijas līnijas
Prasības attiecībā uz piekļuvi, ko nodrošina personām ar ierobežotām pārvietošanās spējām, ir noteiktas SITS “Personas ar ierobežotām pārvietošanās spējām”.
4.2.21. Ugunsdrošība un drošība dzelzceļu tuneļos
Vispārējas ugunsdrošības prasības ir noteiktas citās direktīvās, piem., 1988. gada 21. decembra Direktīvā 89/106/EEK.
Prasības drošībai dzelzceļa tuneļos ir noteiktas SITS “Drošība dzelzceļa tuneļos”.
4.2.22. Piekļūšana līnijas iekārtām vai iekļūšana tajās
Lai ierobežotu autotransporta līdzekļu un vilcienu sadursmju risku, I kategorijas ātrgaitas satiksmes līnijās nedrīkst būt autotransportam paredzēto pārbrauktuvju. II un III kategorijas līnijām piemēro valsts noteikumus.
Uz pārējiem pasākumiem, lai novērstu personu, dzīvnieku un transportlīdzekļu piekļuvi vai nevēlamu iekļūšanu dzelzceļa infrastruktūras objektos.
4.2.23. Blakus sliežu ceļam esoša brīva vieta pasažieriem un vilciena apkalpei evakuācijai ārpus stacijas
4.2.23.1. Brīva vieta gar sliežu ceļiem
I kategorijas līnijām blakus visiem sliežu ceļiem, pa kuriem kursē ātrgaitas vilcieni, ir brīva vieta, ko paredz pasažieru izsēdināšanai no vilciena pretējā pusē sliežu ceļiem, ja pa tiem vilciena evakuācijas laikā notiek satiksme. Ja sliežu ceļi ir novietoti uz inženierbūvēm, blakus sliežu ceļam esošajai brīvajai vietai ir jābūt norobežotai ar drošības barjeru, lai novērstu pasažieru nenokrišanu no būves, tiem izkāpjot.
II un III kategorijas līnijās šādu brīvu vietu izveido visur, kur tas praktiski iespējams. Ja tas ir neiespējami, par šādu situāciju informē dzelzceļa uzņēmumus, izdarot attiecīgās norādes konkrētās līnijas infrastruktūras reģistrā.
4.2.23.2. Evakuācijas pārejas tuneļos
Prasības evakuācijas pārejām tuneļos ir noteiktas SITS “Drošība dzelzceļa tuneļos”.
4.2.24. Attāluma rādītāji
Gar sliežu ceļu ik pa brīdim uzstāda attāluma rādītājus. Attāluma rādītāji ir saskaņā ar valsts noteikumiem.
4.2.25. Trakcijas ceļi un citas vietas ar ļoti zemu ātrumu
4.2.25.1. Garums
Trakcijas ceļiem, pa kuriem brauks vilcieni, kas atbilst ātrgaitas ritošā sastāva SITS, ir pietiekams izmantojamais garums, lai pa tiem brauktu šie vilcieni.
4.2.25.2. Kāpumi un kritumi
Vilcienu novietošanai stāvēšanai paredzēto šķirotavu ceļu kāpumi un kritumi nedrīkst pārsniegt 2,5 mm/m.
4.2.25.3. Līknes rādiuss
Uz sliežu ceļiem, pa kuriem vilcienu ātrgaitas ritošā sastāva SITS atbilstošu vilcienu kustība notiek tikai nelielā ātrumā (staciju ceļi un sānceļi, depo ceļi un trakcijas ceļi), minimālais projektētais horizontālais rādiuss ir ne mazāks par 150 m. Sliežu ceļa horizontālo lāgojumu, ko veido līknes un izliekuma līknes pretējā virzienā, projektē ar rādiusu, kas lielāks par 190 m.
Ja jebkuras līknes rādiuss ir mazāks par 190 m vai vienāds ar to, starp līknēm paredz vismaz 7 m taisna sliežu ceļa.
Vertikālo lāgošanas profilu līknes rādiuss trakcijas un manevru ceļos nedrīkst būt mazāks par 600 m pacēluma virsotnē un ne mazāks par 900 mm ieplakā.
Ekspluatācijas vērtību tehniskās apkopes veidi ir noteikti apkopes plānā.
4.2.26. Vilcienu apkalpes stacionārās iekārtas
4.2.26.1. Tualetes iztukšošana
Ja paredzēts izmantot mobilās tualetes iztukšošanas iekārtas, minimālajam attālumam līdz blakus esošajam sliežu ceļam ir jābūt vismaz 6 m, un ir jāparedz vieta, pa kuru pārvietoties minētajai iekārtai.
Stacionāru tualešu iztukšošanas iekārta atbilst hermētiskas tualetes sistēmas raksturlielumiem, kas minēti ātrgaitas ritošā sastāva SITS.
4.2.26.2. Vilciena ārējās tīrīšanas iekārtas
Ja tiek lietotas mazgāšanas mašīnas, tām jāspēj no ārpuses tīrīt vienstāva vai divstāvu vilcienus, kuru augstuma parametri ir šādi:
— |
no 1 000 līdz 3 500 mm vienstāva vilcienam; |
— |
no 500 līdz 4 300 mm divstāvu vilcieniem. |
Ir jānodrošina iespēja vilcieniem izbraukt cauri mazgātuvei ar ātrumu no 2 līdz 6 km/h.
4.2.26.3. Ūdens krājumu atjaunošanas iekārta
Stacionāra ūdens apgādes iekārta savstarpējās izmantojamības dzelzceļa tīklā tiek apgādāta ar dzeramo ūdeni saskaņā ar Direktīvu 98/83/EK.
Iekārtas ekspluatācijas režīms nodrošina, ka ūdens, ko piegādā pēdējā šīs iekārtas stacionārās daļas posmā, atbilst kvalitātei, kāda noteikta ar šo direktīvu.
4.2.26.4. Smilšu atjaunošanas iekārta
Stacionāra smilšu atjaunošanas iekārta atbilst smilšu sistēmas raksturlielumiem, kas minēti ātrgaitas ritošā sastāva SITS.
Iekārta nodrošina smiltis, kā paredzēts ātrgaitas vilciena vadības iekārtu un signalizācijas SITS.
4.2.26.5. Degvielas uzpilde
Degvielas uzpildes iekārta atbilst degvielas sistēmas raksturlielumiem, kas minēti ātrgaitas ritošā sastāva SITS.
Iekārta piegādā degvielu, kas minēta ātrgaitas ritošā sastāva SITS.
4.2.27. Balasta nopūšana
Atklāts punkts.
4.3. Saskarņu funkcionālā un tehniskā specifikācija
No tehniskās savietojamības viedokļa infrastruktūras apakšsistēmas saskarnes ar pārējām apakšsistēmām ir šādas:
4.3.1 Saskarnes ar ritošā sastāva apakšsistēmu
Saskarne |
Atsauces uz ātrgaitas infrastruktūras SITS |
Atsauces uz ātrgaitas ritošā sastāva SITS |
||||||||||||
Būvju gabarīts Infrastruktūras gabarīts |
|
|
||||||||||||
Kāpumi un kritumi |
|
|
||||||||||||
Minimālais rādiuss |
|
|
||||||||||||
Ekvivalents koniskums |
|
|
||||||||||||
Sliežu izturība |
|
|
||||||||||||
Sliežu ceļa ģeometrija, no kuras raksturlielumiem atkarīgi piekares ekspluatācijas nosacījumi |
|
|
||||||||||||
Riteņpāra ģeometriskā atbilstība pārmijām un krustojumiem |
|
|
||||||||||||
Nekustīgu šķēršļu un vilcienu savstarpēja aerodinamiskā iedarbība, un divu garāmbraucošu vilcienu savstarpēja aerodinamiskā iedarbība |
|
|
||||||||||||
Maksimālās spiediena svārstības tuneļos |
|
|
||||||||||||
Sānvējš |
|
|
||||||||||||
Pieejamība |
|
|
||||||||||||
Peroni |
|
|
||||||||||||
Ugunsdrošība un drošība dzelzceļu tuneļos |
|
|
||||||||||||
Trakcijas ceļi/vietas ar ļoti zemu ātrumu (minimālais rādiuss) |
|
|
||||||||||||
Vilcienu apkalpes stacionāras iekārtas |
4.2.26. |
|
||||||||||||
Balasta nopūšana |
|
|
||||||||||||
Darba ņēmēju aizsardzība pret aerodinamisko iedarbību |
|
|
||||||||||||
Darba ņēmēju aizsargapģērbs |
|
|
4.3.2 Saskarnes ar elektroapgādes apakšsistēmu
Saskarne |
Atsauces uz ātrgaitas infrastruktūras SITS |
Atsauces uz ātrgaitas energoapgādes SITS |
||||
Elektriskie parametri |
|
|
4.3.3 Saskarnes ar vilciena vadības iekārtu un signalizācijas apakšsistēmu
Saskarne |
Atsauces uz ātrgaitas infrastruktūras SITS |
Atsauces uz ātrgaitas vilciena vadības iekārtu un signalizācijas SITS |
||||||
CCS iekārtām noteiktais būvju gabarīts |
|
|
||||||
Signalizācijas strāvas pārvade pa sliežu ceļu |
|
1. pielikuma 1. papildinājums pilna pretestība starp riteņiem |
||||||
Smilšu atjaunošanas iekārta |
|
A pielikuma 1. papildinājuma 4.1.4. iedaļa: smilšu kvalitāte |
||||||
Induktīvu bremžu izmantojums |
|
A pielikuma 1. papildinājuma 5.2. iedaļa: Elektrisku/magnētisku bremžu izmantojums |
4.3.4 Saskarnes ar ekspluatācijas apakšsistēmu
Saskarne |
Atsauces uz ātrgaitas infrastruktūras SITS |
Atsauces uz ātrgaitas ekspluatācijas SITS |
||
Blakus sliežu ceļam esoša brīva vieta pasažieriem un vilciena apkalpei evakuācijai ārpus stacijas |
4.2.23. |
|
||
Darbu veikšana |
4.4.1. |
§ 4.2.3.6. (Darbs nelabvēlīgos ekspluatācijas apstākļos) |
||
Dzelzceļa uzņēmumiem sniedzamie ziņojumi |
4.4.2. |
§ 4.2.1.2.2.2. (Mašīnistu dokumentācija) § 4.2.3.6. (Darbs nelabvēlīgos ekspluatācijas apstākļos) § 4.2.3.4.1. Satiksmes pārvaldība |
||
I kategorijas līniju sliežu izturība (bremžu sistēma, kurā kinētisko enerģiju izkliedē, paaugstinot sliedes temperatūru) |
4.2.13.1. |
|
||
Profesionālā kompetence |
4.6. |
4.6.1. |
4.3.5 Saskarnes ar SRT SITS
Saskarne |
Atsauces uz ātrgaitas infrastruktūras SITS |
Atsauce uz SITS “Drošība dzelzceļu tunelī” |
||||
Tuneļa stāvokļa pārbaude |
|
|
||||
Avārijas pārejas |
|
|
4.4. Ekspluatācijas noteikumi
4.4.1. Darbu veikšana
Dažkārt, veicot plānotus darbus, uz laiku var būt jāatceļ infrastruktūras apakšsistēmas specifikācijas un tās savstarpējas izmantojamības komponenti, kas definēti SITS 4. un 5. nodaļā.
Tādā gadījumā infrastruktūras pārvaldītājs nosaka atbilstošus ārkārtas ekspluatācijas apstākļus, kas nepieciešami drošības nodrošināšanai (piem., ātruma, ass slodzes, infrastruktūras gabarīta ierobežojumus).
Piemēro šādus vispārīgus noteikumus:
— |
ārkārtas ekspluatācijas apstākļiem, kas neatbilst SITS, jābūt ar pagaidu termiņu un plānotiem, |
— |
par šīm pagaidu atkāpēm, to ģeogrāfisko atrašanās vietu, raksturu un signalizācijas līdzekļiem informē dzelzceļa uzņēmumus, kas veic pārvadājumus pa šādu līniju. |
Specifiski ekspluatācijas noteikumi ir atrodami ātrgaitas ekspluatācijas SITS.
4.4.2. Dzelzceļa uzņēmumiem sniedzamie paziņojumi
Infrastruktūras pārvaldītājs informē dzelzceļa uzņēmumus par infrastruktūrai noteiktajiem pagaidu rakstura ekspluatācijas ierobežojumiem, kas var būt jānosaka neparedzamu gadījumu rezultātā.
4.4.3. Darbinieku aizsardzība pret aerodinamisko iedarbību
Infrastruktūras pārvaldītājs nosaka līdzekļus, ar kuriem aizsargāt darbiniekus pret aerodinamisko iedarbību.
Vilcieniem, kas atbilst ātrgaitas ritošā sastāva SITS, infrastruktūras pārvaldītājs ņem vērā vilcienu reālo ātrumu un aerodinamiskās ietekmes maksimālo robežvērtību (ātrumam 300 km/h), kas minēta ātrgaitas ritošā sastāva SITS 4.2.6.2.1. iedaļā.
4.5. Tehniskās apkopes noteikumi
4.5.1. Apkopes plāns
Infrastruktūras pārvaldītājam ir jābūt visu ātrgaitas līniju apkopes plānam, kas ietver vismaz:
— |
robežvērtības; |
— |
ziņas par metodēm, personāla profesionālo kompetenci un obligāti izmantojamiem individuālās aizsardzības līdzekļiem; |
— |
noteikumus, kurus piemēro to personu aizsardzībai, kas strādā uz sliežu ceļa vai blakus tam; |
— |
līdzekļus, kurus izmanto, lai pārbaudītu ekspluatācijas parametru ievērošanu; |
— |
veicamos pasākumus (ātruma ierobežojumus, remontēšanas termiņus) gadījumos, kad noteiktās vērtības tiek pārsniegtas; |
saistībā ar šādiem elementiem:
— |
ārējais sliedes pacēlums, kas minēts 4.2.7. punktā; |
— |
sliežu ceļu ģeometrija, kas minēta 4.2.10. punktā; |
— |
pārmijas un krustojumi, kas minēti 4.2.12. punktā; |
— |
perona mala, kas minēta 4.2.20. punktā; |
— |
tuneļu stāvokļa pārbaude atbilstoši SITS “Drošība dzelzceļa tuneļos”; |
— |
trakcijas ceļu izliekuma rādiuss, kas minēts 4.2.25.3. punktā. |
4.5.2. Tehniskās apkopes prasības
Tehniskās apkopes darbībās izmantotā tehniskā procedūra un produkti nedrīkst apdraudēt cilvēku veselību un attiecībā uz apkārtējo vidi nedrīkst pārsniegt atļautos traucējumu līmeņus.
Kad procedūras un produkti atbilst valsts noteikumiem, tiek uzskatīts, ka šīs prasības ir izpildītas.
4.6. Profesionālā kompetence
Personālam, kas uztur infrastruktūras apakšsistēmu, nepieciešamā profesionālā kompetence ir minēta apkopes plānā (sk. 4.5.1. iedaļu).
Ātrgaitas infrastruktūras apakšsistēmas ekspluatācijai nepieciešamā profesionālā kompetence ir iekļauta ātrgaitas satiksmes ekspluatācijas un tehniskās apkopes SITS.
4.7. Veselības un drošības nosacījumi
Veselības un drošības nosacījumi ir aplūkoti, ņemot vērā atbilstību 4.2. iedaļas, jo īpaši 4.2.16. iedaļas (maksimālās spiediena svārstības tuneļos), 4.2.18. (elektriski parametri), 4.2.20. (peroni), 4.2.26. (vilcienu apkalpes stacionārās iekārtas) un 4.4. (ekspluatācijas noteikumi) prasībām.
Papildus prasībām, kas minētas apkopes plānā (sk. 4.5.1. iedaļu), veic piesardzības pasākumus, lai saskaņā ar Eiropas un valsts noteikumiem saglabātu tehniskās apkopes personāla veselību un nodrošinātu augstu drošības līmeni, jo īpaši sliežu ceļa zonā.
Personāls, kas veic ātrgaitas infrastruktūras apakšsistēmas apkopi, strādājot uz sliežu ceļa vai blakus tam, valkā atstarojošu apģērbu ar EK marķējumu.
4.8. Infrastruktūras reģistrs
Saskaņā ar 22. panta a) apakšpunktu Direktīvā 96/48/EK, kurā grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2004/50/EK, infrastruktūras reģistrā norāda infrastruktūras apakšsistēmas vai tās daļas galvenās pazīmes un to atbilstību pazīmēm, kuras noteiktas ātrgaitas ritošā sastāva SITS.
Šīs SITS D pielikumā norāda, kāda informācija par infrastruktūras apakšsistēmu iekļaujama infrastruktūras reģistrā. Infrastruktūras reģistrā iekļaujamā informācija, kas nepieciešama citām apakšsistēmām, ir noteikta attiecīgajā SITS.
5. SAVSTARPĒJAS IZMANTOJAMĪBAS KOMPONENTI
5.1. Definīcija
Saskaņā ar 2. panta d) apakšpunktu Direktīvā 96/48/EK, kurā grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2004/50/EK,
savstarpējas izmantojamības komponenti ir “tā aprīkojuma visi komponenti, komponentu grupas, mezgli vai veseli komplekti, kas iekļauts vai kuru paredzēts iekļaut apakšsistēmā un no kura tieši vai netieši ir atkarīga Eiropas ātrgaitas dzelzceļu sistēmas savstarpēja izmantojamība”.
5.1.1. Novatoriski risinājumi
Kā jau minēts šīs SITS 4.1. iedaļā, novatoriskiem risinājumiem var būt nepieciešama jauna specifikācija un/vai jauna novērtēšanas metode. Šīs specifikācijas un novērtēšanas metodes izstrādā saskaņā ar 6.1.4. iedaļā aprakstīto procesu.
5.1.2. Jauni sliežu ceļa mezgla risinājumi
Specifikāciju 5.3.1., 5.3.2. un 5.3.3. iedaļas prasības balstās uz tradicionālo sliežu ceļa ar balasta slāni projektu ar Vignoles parauga (platu apakšu) dzelzceļa sliedēm uz dzelzsbetona gulšņiem un stiprinājumu, kas paredz pretestību sliežu garenslīdei, atbalstoties uz sliežu pamatnes. Tomēr nav neiespējami ievērot 4. nodaļas prasības ar alternatīvu sliežu ceļa projektu. Šajos alternatīvajos sliežu ceļu projektos iekļautos savstarpējas izmantojamības komponentus uzskata par jaunu savstarpējas izmantojamības komponentu, un 6. nodaļā ir noteikts šo savstarpējas izmantojamības komponentu novērtēšanas process.
5.2. Komponentu saraksts
Šajās savstarpējās izmantojamības specifikācijās par “savstarpējas izmantojamības komponentiem” norādīti šādi savstarpējas izmantojamības elementi, kas ir sliežu ceļu atsevišķi komponenti, montāžas bloki vai mezgli:
— |
sliedes (5.3.1.); |
— |
sliežu piestiprināšanas sistēmas (5.3.2.); |
— |
sliežu gulšņi un pārmijas brusas (5.3.3.); |
— |
pārmijas un krustojumi (5.3.4.); |
— |
ūdens piepildīšanas savienotājs (5.3.5.). |
Turpmākajās iedaļās aprakstītas visu šo komponentu specifikācijas.
5.3. Komponentu darbības parametri un specifikācijas
5.3.1 Sliedes
I, II un III kategorijas līnijas
Savstarpējās izmantojamības komponenta “sliedes” raksturīgās savietojamības specifikācijas ir šādas:
— |
sliedes galviņas profils; |
— |
konstrukcijas lineārā masa; |
— |
sliežu tērauda marka. |
5.3.1.1. Sliežu galviņas profils
a) |
Sliežu ceļš Sliežu galviņas profilu izvēlas no EN 13674-1:2003 A pielikumā noteiktā, vai tas ir profils 60 E2, kas definēts šīs SITS F pielikumā. Šīs SITS 4.2.9.2. iedaļā ir noteiktas prasības sliežu galviņas profilam attiecībā uz ekvivalento koniskumu. |
b) |
Pārmijas un krustojumi Sliežu galviņas profilu izvēlas no EN 13674-2:2003 A pielikumā noteiktā, vai tas ir profils 60 E2, kas definēts šīs SITS F pielikumā. |
c) |
Jauni sliežu ceļa sliežu galviņas profili “Jaunu” (saskaņā ar 6.1.2. iedaļu) sliežu ceļa sliežu galviņu konstrukciju veido:
Horizontālais attālums no sliedes galviņas augšējās malas un tangenciāla punkta ir no 33,5 līdz 36 mm. |
5.3.1.2. Konstrukcijas lineārā masa
Sliedes konstrukcijas lineārā masa nepārsniedz 53 kg/m.
5.3.1.3. Tērauda marka
a) |
Sliežu ceļš Sliežu tērauda marka atbilst EN13674-1:2003 5. nodaļai. |
b) |
Pārmijas un krustojumi Sliežu tērauda marka atbilst EN13674-2:2003 5. nodaļai. |
5.3.2. Sliežu piestiprināšanas sistēmas
Specifikācijas sliežu piestiprināšanas sistēmām sliežu ceļā, kā arī pārmijās un krustojumos ir šādas:
a) |
minimālā pretestība sliežu garenslīdē piestiprināšanas sistēmā atbilst EN 13481-2:2002; |
b) |
pretestība atkārtotu ciklisku slodžu iedarbībai ir vismaz tāda pati kā sliežu ceļiem saskaņā ar EN 13481-2:2002; |
c) |
zemsliežu pamata dinamiskais stingrums nedrīkst būt lielāks par 600 MN/m; |
d) |
minimālā elektriskā pretestība ir 5 kΩ, ko mēra saskaņā ar EN 13146-5. Infrastruktūras pārvaldītājs var pieprasīt augstāku pretestību, ja tas ir vajadzīgs atsevišķām vadības, kontroles un signalizācijas sistēmām. |
5.3.3. Sliežu gulšņi un pārmijas brusas
Specifikācijas savstarpējās izmantojamības komponentam “dzelzsbetona gulšņi”, ko izmanto 6.2.5.1. iedaļā raksturotajā sliežu ceļā ar balasta slāni, ir šādas:
a) |
uz sliežu ceļiem ar balasta slāni izmantojamā dzelzsbetona gulšņu masa ir vismaz 220 kg; |
b) |
dzelzsbetona gulšņi ir vismaz 2,25 m gari. |
5.3.4. Pārmijas un krustojumi
Pārmijas un krustojumi iekļauj iepriekšminētos savstarpējas izmantojamības komponentus.
Tomēr jānovērtē pārmiju un krustojumu konstrukcijas iezīmes, lai apliecinātu, ka pārmijas un krustojumi atbilst šīs SITS turpmāk minēto iedaļu prasībām:
a) |
4.2.12.1. Noteikšanas un bloķēšanas līdzekļi; |
b) |
4.2.12.2. Kustīgo seržu izmantojums; |
c) |
4.2.12.3. Ģeometriskie parametri. |
5.3.5. Ūdens piepildīšanas savienotājs
Ūdens piepildīšanas savienotājs atbilst ātrgaitas ritošā sastāva SITS raksturotajam ūdens ieplūdes savienojumam.
6. KOMPONENTU ATBILSTĪBAS UN/VAI PIEMĒROTĪBAS LIETOŠANAI NOVĒRTĒŠANA UN APAKŠSISTĒMU VERIFIKĀCIJA
6.1. Savstarpējas izmantojamības komponenti
6.1.1. Novērtēšanas procedūru atbilstība un piemērotība lietošanai
Procedūru, pēc kuras vērtē šīs SITS 5. nodaļā noteikto savstarpējās izmantojamības komponentu atbilstību un piemērotību ekspluatācijai, izpilda, piemērojot šīs SITS C pielikumā noteiktos moduļus.
Ja tas prasīts moduļos, kas noteikti šīs SITS C pielikumā, novērtējumu, kurš attiecas uz savstarpējās izmantojamības komponentu atbilstību un piemērotību lietošanai, novērtē paziņotā institūcija, kam ražotājs vai viņa pilnvarots pārstāvis, kurš reģistrēts Kopienā, iesniedzis pieteikumu. Savstarpējās izmantojamības komponenta ražotājs vai viņa pilnvarots pārstāvis, kas reģistrēts Kopienā, līdz savstarpējās izmantojamības komponenta laišanai tirgū sastāda EK atbilstības deklarāciju vai EK deklarāciju par piemērotību lietošanai saskaņā ar 13. panta 1. punktu un IV pielikuma 3. iedaļu Direktīvā 96/48/EK, kurā grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2004/50/EK.
Visu savstarpējas izmantojamības komponentu atbilstību vai piemērotību lietošanai izvērtē, ņemot vērā trīs turpmāk minētos kritērijus:
6.1.1.1. |
Atbilstība apakšsistēmas prasībām Savstarpējas izmantojamības komponentu izmantos kā infrastruktūras apakšsistēmas komponentu, ko izvērtēs saskaņā ar SITS 6.2. iedaļu. Tā lietojums mezglā nedrīkst iespaidot infrastruktūras apakšsistēmas, kurā to izmantos, atbilstību SITS 4. nodaļā noteiktajām prasībām. |
6.1.1.2. |
Atbilstība pārējiem savstarpējās izmantojamības komponentiem un apakšsistēmu komponentiem, ar kuru tam būs saskarnes |
6.1.1.3. |
Atbilstība īpašām tehniskajām prasībām Atbilstība īpašām tehniskajām prasībām (ja tādas ir) ir noteikta SITS 5. nodaļā. |
6.1.2. “Vispāratzītu”, “jaunu” un “novatorisku” savstarpējas izmantojamības komponentu definīcija
“Vispāratzīts” savstarpējas izmantojamības komponents atbilst šādiem nosacījumiem:
a) |
atbilst parametriem, kas noteikti šīs SITS 5. nodaļā; |
b) |
atbilst attiecīgajam(-iem) Eiropas standartam(-iem); |
c) |
atbilst pārējiem savstarpējas izmantojamības komponentiem attiecīgajā mezglā, kurā to paredzēts izmantot; |
d) |
attiecīgais mezgls, kurā to paredzēts izmantot, atbilst parametriem, kas noteikti šīs SITS 4. nodaļā, ciktāl to piemēro apakšsistēmai. |
“Jauns” savstarpējas izmantojamības komponents atbilst šādiem nosacījumiem:
e) |
neatbilst vienai vai vairākām “vispāratzītu” savstarpējas izmantojamības komponentu a), b) vai c) prasībām; |
f) |
attiecīgais mezgls, kurā to paredzēts izmantot, atbilst parametriem, kas noteikti šīs SITS 4. nodaļā, ciktāl tos piemēro apakšsistēmai. |
Vienīgie jaunie savstarpējas izmantojamības komponenti ir sliedes, sliežu piestiprināšanas sistēmas, gulšņi un sliežu balsti.
“Novatorisks” savstarpējas izmantojamības komponents atbilst šādiem nosacījumiem:
g) |
attiecīgais mezgls, kurā to paredzēts izmantot, neatbilst parametriem, kas noteikti šīs SITS 4. nodaļā, ciktāl tos piemēro apakšsistēmai. |
6.1.3. Vispāratzītiem un jauniem savstarpējas izmantojamības komponentiem piemērojamās prasības
Tabulā ir redzamas procedūras, kuras ievēro attiecībā uz “vispāratzītiem” un “jauniem” savstarpējas izmantojamības komponentiem, atkarībā no tā, vai tie jau ir laisti tirgū pirms šīs SITS publicēšanas vai pēc tam.
|
Vispāratzīts |
Jauns |
Laists ES tirgū pirms šīs SITS izdevuma publicēšanas |
E1 procedūra |
N1 procedūra |
Laists ES tirgū pēc šīs SITS izdevuma publicēšanas |
E2 procedūra |
N2 procedūra |
Savstarpējas izmantojamības komponenta piemērs, kur būtu piemērojama N1 procedūra, ir sliežu ceļa posms, kas jau laists ES tirgū un kas vēl nav fiksēts EN 13674-1:2003.
6.1.4. Novatoriskiem savstarpējas izmantojamības komponentiem piemērojamās procedūras
Savstarpējas izmantojamības novatoriskiem risinājumiem ir nepieciešamas jaunas specifikācijas un/vai jaunas novērtēšanas metodes.
Ja ierosinātais risinājums ir savstarpējas izmantojamības komponents, turklāt novatorisks, kā noteikts 6.1.2. iedaļā, ražotājs dara zināmas atkāpes no SITS attiecīgās iedaļas. Eiropas Dzelzceļu aģentūra apkopo šo komponentu atbilstošās funkcionālas un saskarnes specifikācijas un izstrādā novērtēšanas metodes.
Atbilstošās funkcionālas un saskarnes specifikācijas un novērtēšanas metodes iekļauj SITS ar grozījumu palīdzību. Tiklīdz šie dokumenti tiek izdoti, saskaņā ar 6.1.5. iedaļu ražotājs vai viņa pilnvarots pārstāvis, kas reģistrēts Kopienā, var izvēlēties savstarpējas izmantojamības komponentu novērtēšanas procedūru.
Pēc Komisijas lēmuma spēkā stāšanās, ņemot vērā 21. panta 2. punktu Direktīvā 96/48/EK, kurā grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2004/50/EK, novatorisku risinājumu var lietot pirms tā iekļaušanas SITS.
6.1.5. Moduļu piemērošana
Infrastruktūras apakšsistēmai ir izmantojami šādi savstarpējas izmantojamības komponentu atbilstības novērtēšanas moduļi:
A |
Iekšējā ražošanas kontrole |
A1 |
Iekšējā projektēšanas kontrole ar ražojuma verificēšanu |
B |
Tipa pārbaude |
D |
Ražojuma kvalitātes vadības sistēma |
F |
Ražojuma verifikācija |
H1 |
Visaptveroša kvalitātes vadības sistēma |
H2 |
Visaptveroša kvalitātes vadības sistēma ar konstrukcijas pārbaudi |
V |
Tipa validēšana, pamatojoties uz ekspluatācijas pieredzi (piemērotība lietošanai) |
Tabulā ir redzami savstarpējas izmantojamības komponenta atbilstības novērtējuma moduļi, kurus var izvēlēties visām iepriekšminētajām procedūrām. Novērtēšanas moduļi ir definēti šīs SITS C pielikumā.
Procedūras |
Sliede |
Stiprinājumi |
Gulšņi un sliežu balsti |
Pārmijas un krustojumi |
E1 (4) |
A1 vai H1 |
A vai H1 |
||
E2 |
B+D vai B+F, vai H1 |
|||
N1 |
B+D+V vai B+F+V, vai H1+V |
|||
N2 |
B+D+V vai B+F+V, vai H2+V |
“Jaunu” savstarpējas izmantojamības komponentu gadījumā ražotāja vai Kopienā reģistrēta viņa pilnvarotā pārstāvja izraudzītā paziņotā institūcija pārbauda, ka novērtējamā komponenta raksturīgās īpašības un piemērotība lietošanai atbilst attiecīgajiem 4. nodaļas noteikumiem, kuros aprakstītas funkcijas, kādas komponentam noteiktas apakšsistēmā, un novērtē ražojuma darbību ekspluatācijas apstākļos.
Komponenta īpašības un specifikācijas, kas nodrošina apakšsistēmai noteikto prasību ievērošanu, sākotnējās verificēšanas laikā pilnībā apraksta savstarpējas izmantojamības komponenta tehniskajā dokumentācijā kopā ar to saskarnēm, kas vajadzīgas apakšsistēmas komponenta sīkākai izvērtēšanai.
“Vispāratzītu” un “jaunu” savstarpējas izmantojamības komponentu atbilstības novērtēšana attiecas uz posmiem un raksturlielumiem, kas norādīti A pielikuma tabulās.
6.1.6. Savstarpējas izmantojamības komponentu novērtēšanas metodes
6.1.6.1. Savstarpējas izmantojamības komponenti atbilstoši Kopienas direktīvām
13. panta 3. punktā Direktīvā 96/48/EK, kurā grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2004/50/EK, ir minēts: “Ja savstarpējas izmantojamības komponentiem piemēro pārējās Kopienas direktīvas, kas attiecas uz citiem aspektiem, EK atbilstības deklarācijā vai EK deklarācijā par piemērotību lietošanai šādos gadījumos norāda, ka savstarpējas izmantojamības komponenti atbilst arī šo pārējo direktīvu prasībām.”
6.1.6.2. Piestiprināšanas sistēmas novērtēšana
EK atbilstības deklarācijai pievieno paziņojumu ar informāciju par:
— |
sliežu, sliežu ieslīpuma, zemsliežu pamata (un tā stingruma pakāpes) un gulšņu vai sliežu balstu kombināciju, ar ko var tikt izmantota piestiprināšanas sistēma; |
— |
faktisko piestiprināšanas sistēmas elektrisko pretestību (5.3.2. iedaļā noteiktā minimālā elektriskā pretestība ir 5 kΩ. Tomēr var būt nepieciešama lielāka elektriskā pretestība, lai nodrošinātu atbilstību izvēlētajai vilciena vadības iekārtu un signalizācijas sistēmai). |
6.1.6.3. Tipa validēšana, pamatojoties uz ekspluatācijas pieredzi (piemērotība lietošanai)
Ja piemēro V moduli, piemērotību lietošanai novērtē:
— |
ar deklarētām savstarpējas izmantojamības komponentu un sliežu ieslīpuma kombinācijām; |
— |
līnijā, kuras ātrāko vilcienu kustības ātrums ir vismaz 160 km/h, bet ritošā sastāva lielākā ass slodze ir vismaz 170 kN; |
— |
ar līkumos uzstādītu vismaz 1/3 savstarpējas izmantojamības komponentu (neattiecas uz pārmijām un krustojumiem); |
— |
validēšanas (testa perioda) programma noris tik ilgi, cik nepieciešams 20 miljonu bruto tonnu satiksmei, un nevar būt īsāka par 1 gadu. |
Ja atbilstības novērtēšanu visefektīvāk var veikt, atsaucoties uz iepriekšējiem tehniskās apkopes datiem, paziņotā institūcija var izmantot infrastruktūras pārvaldītāja vai līgumslēdzēja iesniegto dokumentāciju par savstarpējas izmantojamības komponenta ekspluatācijas pieredzi.
6.2. Infrastruktūras apakšsistēma
6.2.1. Vispārīgie noteikumi
Pēc līgumslēdzēja vai Kopienā reģistrēta viņa pilnvarotā pārstāvja pieprasījuma paziņotā institūcija veic infrastruktūras apakšsistēmas EK verifikāciju saskaņā ar 18. pantu un VI pielikumu Direktīvā 96/48/EK, kurā grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2004/50/EK, un saskaņā ar attiecīgo moduļu noteikumiem, kas ir šīs SITS C pielikumā.
Ja līgumslēdzējs var uzskatāmi pierādīt, ka iepriekšējo projekta lietojumu infrastruktūras apakšsistēmas testi vai pārbaudes ir bijušas pozitīvas līdzīgos apstākļos, paziņotā institūcija ņem vērā šos testus un pārbaudes atbilstības novērtēšanai.
Infrastruktūras apakšsistēmas atbilstības novērtēšana attiecas uz posmiem un raksturlielumiem, kas šīs SITS B1. pielikumā atzīmēti ar krustiņu.
Ja atbilstoši 4. nodaļai ņem vērā valsts tiesību normas, attiecīgo atbilstības novērtēšanu veic saskaņā ar procedūru, par ko ir atbildīga attiecīgā dalībvalsts.
Līgumslēdzējs subjekts sastāda infrastruktūras apakšsistēmas EK verifikācijas deklarāciju saskaņā ar 18. pantu un V pielikumu Direktīvā 96/48/EK, kurā grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2004/50/EK.
6.2.2. Atlikts
6.2.3. Novatoriski risinājumi
Ja apakšsistēmā ir iekļauts mezgls, kas neatbilst šīs SITS 4. nodaļā noteiktajiem darbības rādītājiem, tas tiek klasificēts kā “novatorisks”.
Savstarpējas izmantojamības novatoriskiem risinājumiem ir nepieciešamas jaunas specifikācijas un/vai jaunas novērtēšanas metodes.
Ja infrastruktūras apakšsistēmā ietverts novatorisks risinājums, līgumslēdzējs subjekts dara zināmas novirzes no attiecīgās SITS iedaļas.
Eiropas Dzelzceļu aģentūra apkopo šā risinājuma atbilstošas funkcionālas un saskarnes specifikācijas un izstrādā novērtēšanas metodes.
Atbilstošas funkcionālas un saskarnes specifikācijas un novērtēšanas metodes iekļauj SITS ar grozījumu palīdzību. Tiklīdz šie dokumenti tiek izdoti, atbilstoši 6.2.4. iedaļai ražotājs vai līgumslēdzēja subjekts, vai viņa pilnvarots pārstāvis, kas reģistrēts Kopienā, var izvēlēties infrastruktūras novērtēšanas procedūru.
Pēc Komisijas lēmuma spēkā stāšanās, ņemot vērā 21. panta 2. punktu Direktīvā 96/48/EK, kurā grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2004/50/EK, novatorisku risinājumu var lietot pirms tā iekļaušanas SITS.
6.2.4. Moduļu piemērošana
Infrastruktūras apakšsistēmas verifikācijas procedūrai līgumslēdzējs subjekts vai viņa pilnvarots pārstāvis, kas reģistrēts Kopienā, var izvēlēties:
— |
šīs SITS C.8. pielikumā norādīto vienības verifikācijas procedūru (SG modulis), vai arī |
— |
visaptverošu kvalitātes vadības sistēmu ar konstrukcijas pārbaudes procedūru (SH2 modulis), kas norādīta šīs SITS C.9. pielikumā. |
6.2.4.1. SH2 moduļa piemērošana
SH2 moduli var izvēlēties tikai tad, ja darbībām, kas attiecas uz verificējamo ierosināto apakšsistēmu (projektēšana, izgatavošana, montāža, uzstādīšana), piemēro ražošanas, galaprodukta pārbaudes un testēšanas kvalitātes vadības sistēmu, ko apstiprinājusi un uzrauga paziņotā institūcija.
6.2.4.2. SG moduļa piemērošana
Ja atbilstības novērtēšanu visefektīvāk var veikt ar mērīšanas ritekli, paziņotā institūcija var izmantot rezultātus, kas iegūti, izmantojot mērīšanas ritekli, kas darbojas infrastruktūras pārvaldītāja vai līgumslēdzēja subjekta vārdā. (Sk. 6.2.6.2.).
6.2.5. Tehniskie risinājumi, kas projektēšanas posmā sniedz atbilstības pieņēmumu
6.2.5.1 Sliežu izturības novērtēšana
Tiek uzskatīts, ka turpmāk minētajiem raksturlielumiem atbilstīgs sliežu ceļš ar balasta slāni atbilst 4.2.13.1. punktā noteiktajām prasībām attiecībā uz sliežu izturību pret vertikāliem spēkiem, sānspēkiem un garenvirziena spēkiem:
— |
ja ir ievērotas 5. nodaļā “Savstarpējās izmantojamības komponenti” noteiktās prasības par savstarpējās izmantojamības komponentiem: sliedēm (5.3.1.), sliežu piestiprināšanas sistēmām (5.3.2.), gulšņiem un sliežu balstiem (5.3.3.); |
— |
sliežu ceļi visā to garumā ir uz dzelzsbetona gulšņiem, izņemot ļoti īsus posmus, kuru garums ir līdz 10 m, starp kuriem ir vismaz 50 m attālums; |
— |
visā sliežu ceļu garumā izmantotais balasta veids un profils ir saskaņā ar valsts noteikumiem; |
— |
uz vienu kilometru vienai sliedei ir vismaz 1 500 piestiprinājuma sistēmu. |
6.2.5.2. Ekvivalentā koniskuma novērtēšana
Tiek uzskatīts, ka sliežu ceļš ar šādiem projektētajiem raksturlielumiem atbilst 4.2.9.2. iedaļas prasībām:
— |
sliežu posms 60 E1, kas definēts EN 13674-1:2003 un kur sliežu ieslīpums ir 1/20, bet sliežu ceļa platums no 1 435 mm līdz 1 437 mm. |
— |
sliežu posms 60 E1, kas definēts EN 13674-1:2003 un kur sliežu ieslīpums ir 1/40, bet sliežu ceļa platums no 1 435 mm līdz 1 437 mm (tikai kustībai ar ātrumu, kas mazāks par 280 km/h vai vienāds ar to). |
— |
sliežu posms 60 E1, kas definēts šīs SITS F pielikumā un kur sliežu ieslīpums ir 1/40, bet sliežu ceļa platums no 1 435 mm līdz 1 437 mm. |
6.2.6. Īpašas prasības atbilstības novērtēšanai
6.2.6.1. Minimālā infrastruktūras gabarīta novērtēšana
Kamēr nav publicēti saskaņoti EN standarti par gabarītiem, tehniskajā dokumentācijā saskaņotu ir jābūt infrastruktūras pārvaldītāja izvēlētu saistītu noteiktumu aprakstam saskaņā ar 4.2.3. iedaļu.
Minimālo infrastruktūras gabarītu novērtē, izmantojot infrastruktūras pārvaldītāja vai līgumslēdzēja subjekta veikto aprēķinu rezultātus, pamatojoties uz šiem saistītajiem noteikumiem.
6.2.6.2. Vidējā sliežu ceļa platuma minimālās vērtības novērtēšana
Sliežu ceļa platuma novērtēšanas metode ir atrodama EN 13848-1.2003 4.2.2. iedaļā.
6.2.6.3. Sliežu stingruma novērtēšana
Tā kā sliežu stingruma prasības ir atklāts punkts, paziņotās institūcijas veikts novērtējums nav nepieciešams.
6.2.6.4. Sliežu ieslīpuma novērtēšana
Sliežu ieslīpumu novērtē tikai projektēšanas posmā.
6.2.6.5. Maksimālo spiediena svārstību tuneļos novērtēšana
Maksimālās spiediena svārstības tuneļos (10 kPa kritērijs) novērtē, izmantojot infrastruktūras pārvaldītāja vai līgumslēdzēja subjekta veikto aprēķinu rezultātus, balstoties uz visiem ekspluatācijas apstākļiem, kādos novērtēs visus vilcienus, kas atbilst ātrgaitas ritošā sastāva SITS un ir paredzēti darbībai konkrētā tunelī, kas ir jānovērtē.
Izmantojamiem ievadparametriem ir jābūt tādiem, lai tiktu ievērots vilcienam raksturīgs spiediens (definēts ātrgaitas ritošā sastāva SITS).
Savstarpēji izmantojamu vilcienu šķērsgriezumiem, kurus var izmantot atsevišķi katram motorvagonam vai piekabvagonam, jābūt šādiem:
— |
12 m2 ritošajam sastāvam, kas paredzēts GC atsauces kinemātiskajam profilam, |
— |
11 m2 ritošajam sastāvam, kas paredzēts GB atsauces kinemātiskajam profilam, |
— |
10 m2 ritošajam sastāvam, kas paredzēts mazākiem kinemātiskiem profiliem. |
Novērtēšanā ņem arī vērā konstrukcijas īpatnības, kas samazina spiediena svārstības (tuneļa portāla forma, šahtas utt.), ja tādas ir, kā arī tuneļa garumu.
6.2.6.6. Trokšņa un vibrācijas novērtēšana
Paziņotajai institūcijai nav jāveic novērtējums.
6.3. Atbilstības novērtējums, izmantojot ātrumu kā pārejas kritēriju
7.2.5. iedaļā paredzēts atļaut laist ekspluatācijā līniju ar zemāku ātrumu nekā maksimāli paredzētais ātrums.
Šajā iedaļā ir noteiktas atbilstības novērtēšanas prasības šādos apstākļos.
Dažas robežvērtības ir atrodamas 4. nodaļā atkarībā no plānotā braukšanas ātruma maršrutā.
Atbilstību nosaka plānotajā maksimālajā braukšanas ātrumā; tomēr, laižot ritošo sastāvu ekspluatācijā, no ātruma atkarīgus raksturlielumus var novērtēt zemākā braukšanas ātrumā.
Maršruta plānotā braukšanas ātruma pārējo raksturlielumu atbilstība joprojām ir spēkā.
Lai deklarētu savstarpēju izmantojamību šajā plānotajā braukšanas ātrumā, ir tikai jānovērtē pagaidām neievēroto raksturlielumu atbilstība, kad sasniegts vajadzīgais līmenis.
6.4. Apkopes plāna novērtējums
Saskaņā ar 4.5. iedaļu infrastruktūras pārvaldītājam ir jābūt visu ātrgaitas līniju infrastruktūras apakšsistēmas apkopes plānam. Paziņotā institūcija apstiprina, ka apkopes plāns ir un ka tajā ir iekļauti 4.5.1. iedaļā minētie elementi.
Paziņotā institūcija nav atbildīga par plānā noteikto detalizēto prasību piemērotības novērtēšanu.
Paziņotā institūcija iekļauj apkopes plāna eksemplāru tehniskajā dokumentācijā, kas nepieciešama atbilstoši 18. panta 3. punktam Direktīva 96/48/EK, kurā grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2004/50/EK.
6.5. Tehniskās apkopes apakšsistēmas novērtēšana
Tehniskās apkopes apakšsistēma ir iekļauta ekspluatācijas jomā (sk. II pielikuma 1. punktu Direktīvā 96/48/EK, kurā grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2004/50/EK). Tāpēc nav šīs apakšsistēmas EK verifikācijas.
Saskaņā ar 14. panta 2. punktu Direktīvā 96/48/EK, kurā grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2004/50/EK, par tehniskās apkopes apakšsistēmas atbilstības novērtēšanu ir atbildīga attiecīgā dalībvalsts.
Tehniskās apkopes apakšsistēmas atbilstības novērtēšana attiecas uz posmiem un raksturlielumiem, kas šīs SITS B2. pielikumā atzīmēti ar krustiņu.
6.6. Savstarpējas izmantojamības komponenti, kuriem nav EK deklarācijas
6.6.1. Vispārīgā daļa
Uz ierobežotu laika periodu, kas ir zināms kā “pārejas periods”, savstarpējas izmantojamības komponenti bez EK atbilstības deklarācijas vai EK deklarācijas par piemērotību lietošanai var izņēmuma kārtā tikt iekļauti apakšsistēmās ar noteikumu, ka šajā iedaļā izklāstītie noteikumi ir izpildīti.
6.6.2. Pārejas periods
Pārejas periods sākas no šīs SITS stāšanās spēkā un ilgst sešus gadus.
Kad pārejas periods beidzas, ar 6.6.3.3. iedaļā pieļautajiem izņēmumiem, savstarpējas izmantojamības komponentiem pirms to iekļaušanas apakšsistēmā nepieciešama vajadzīgā EK atbilstības deklarācija un/vai EK deklarācija par piemērotību lietošanai.
6.6.3. Tādu apakšsistēmu sertificēšana pārejas periodā, kurās ir nesertificēti savstarpējas izmantojamības komponenti
6.6.3.1. Nosacījumi
Pārejas periodā paziņotā institūcija var izdot apakšsistēmas atbilstības sertifikātu pat tad, ja apakšsistēmā iekļautajiem savstarpējas izmantojamības komponentiem nav attiecīgās EK atbilstības deklarācijas un/vai EK deklarācijas par piemērotību lietošanai saskaņā ar šo SITS, ja ievēroti trīs šādi kritēriji:
— |
paziņotā institūcija ir pārbaudījusi apakšsistēmas atbilstību prasībām, kas noteiktas šīs SITS 4. nodaļā, un, |
— |
veicot papildu novērtēšanu, paziņotā institūcija apstiprina, ka savstarpējas izmantojamības komponentu atbilstība un/vai piemērotība lietošanai ir saskaņā ar 5. nodaļas prasībām, un |
— |
savstarpējas izmantojamības komponenti, kuriem nav attiecīgās EK atbilstības deklarācijas un/vai EK deklarācijas par piemērotību lietošanai, ir izmantoti apakšsistēmā, kas pirms šīs SITS stāšanās spēkā jau ir laista ekspluatācijā vismaz vienā no dalībvalstīm. |
EK atbilstības deklarāciju un/vai EK deklarāciju par piemērotību lietošanai nesastāda tiem savstarpējas izmantojamības komponentiem, kas ir novērtēti šādā veidā.
6.6.3.2. Izziņošana
Apakšsistēmas atbilstības sertifikātā ir jābūt nepārprotami norādītam, kurus savstarpējas izmantojamības komponentus paziņotā institūcija novērtējusi, veicot apakšsistēmas verifikāciju.
Apakšsistēmas EK verifikācijas deklarācijā jābūt nepārprotami norādītam:
— |
kuri savstarpējas izmantojamības komponenti ir novērtēti kā apakšsistēmas daļa; |
— |
apstiprinājums, ka apakšsistēma ietver savstarpējas izmantojamības komponentus, kas ir identiski tiem, kuri verificēti kā apakšsistēmas daļa; |
— |
attiecībā uz minētajiem savstarpējas izmantojamības komponentiem – iemesls (iemesli), kāpēc ražotājs nav iesniedzis EK atbilstības deklarāciju un/vai EK deklarāciju par piemērotību lietošanai pirms minēto komponentu iekļaušanas apakšsistēmā. |
6.6.3.3. Dzīves cikla īstenošana
Attiecīgās apakšsistēmas ražošana vai modernizēšana/atjaunināšana ir jāpabeidz sešu gadu pārejas periodā. Attiecībā uz apakšsistēmas dzīves ciklu:
— |
pārejas periodā un |
— |
tās struktūras atbildībā, kas ir izdevusi apakšsistēmas EK verifikācijas deklarāciju, |
savstarpējas izmantojamības komponentus, kuriem nav EK atbilstības deklarācijas un/vai EK deklarācijas par piemērotību lietošanai un kuri ir viena un tā paša tipa, ko veidojis tas pats ražotājs, var izmantot ar tehnisko apkopi saistītās nomaiņās un kā apakšsistēmas rezerves daļas.
Pēc pārejas perioda beigām un
— |
līdz apakšsistēma ir modernizēta, atjaunota vai mainīta un |
— |
tās struktūras atbildībā, kas ir izdevusi apakšsistēmas EK verifikācijas deklarāciju, |
savstarpējas izmantojamības komponentus, kuriem nav EK atbilstības deklarācijas un/vai EK deklarācijas par piemērotību lietošanai un kuri ir viena un tā paša tipa, ko veidojis tas pats ražotājs, var joprojām izmantot ar tehnisko apkopi saistītās nomaiņās.
6.6.4. Uzraudzības pasākumi
Pārejas periodā dalībvalstis uzrauga:
— |
savā valstī tirgū ieviestu savstarpējas izmantojamības komponentu skaitu un tipu; |
— |
nodrošina, ka, ja apakšsistēmu iesniedz apstiprināšanai, ir noteikti ražotāja savstarpējas izmantojamības komponenta nesertificēšanas iemesli; |
— |
dara zināmu Komisijai un pārējām dalībvalstīm informāciju par nesertificētiem savstarpējas izmantojamības komponentiem, kā arī nesertificēšanas iemeslus. |
7. INFRASTRUKTŪRAS SITS ĪSTENOŠANA
7.1. Šīs SITS piemērošana ekspluatācijā nododamajām ātrgaitas līnijām
Šo specifikāciju 4.–6. nodaļu un visus 7.3. punkta specifiskos noteikumus pilnīgi piemēro līnijām, kas tiek iekļautas šīs SITS ģeogrāfiskajā darbības jomā (sal. ar 1.2. punktu), kuras tiks nodotas ekspluatācijā pēc šīs SITS stāšanās spēkā.
7.2. Šīs SITS piemērošana ātrgaitas līnijām, kas jau ir ekspluatācijā
Šajā SITS raksturotā stratēģija attiecas uz modernizētām un atjaunotām līnijām saskaņā ar nosacījumiem, kas izklāstīti 14. panta 3. punktā Direktīvā 96/48/EK, kurā grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2004/50/EK. Šai sakarā pārejas stratēģijā ir norādīts pašreizējo iekārtu pielāgošanas veids, ja vien tas ir ekonomiski pamatojams. Infrastruktūras SITS gadījumā piemēro turpmāk minētos principus.
7.2.1. Darbu klasifikācija
Pašreizējo līniju pārveidei, lai panāktu atbilstību šai SITS, ir augstas investīciju izmaksas, un tāpēc tā var notikt tikai pakāpeniski.
Ņemot vērā dažādu infrastruktūras apakšsistēmas daļu paredzamo darbmūžu, turpmāk sniegts uzskaitījums, kurā minētās daļas sarindotas pārveides sarežģītības samazināšanās kārtībā.
Inženierbūves:
— |
līnijas trase (līkņu rādiuss, attālums starp sliežu ceļu asīm, kāpumi un kritumi), |
— |
tuneļi (gabarīti un šķērsgriezums), |
— |
dzelzceļa būves (vertikālo slodžu izturība), |
— |
ceļu būves (gabarīti), |
— |
stacijas (pasažieru peroni). |
Sliežu ceļu virsbūve:
— |
apakšmarka, |
— |
pārmijas un krustojumi, |
— |
sliežu ceļš. |
Dažādas iekārtas un tehniskās apkopes iespējas.
7.2.2. Inženierbūvju parametri un specifikācijas
To atbilstība tiks panākta, īstenojot lielus infrastruktūras modernizācijas projektus, kas paredzēti līnijas darbības parametru uzlabošanai.
Lielākās grūtības rada elementi, kas saistīti ar inženierbūvēm, jo parasti tos var pārveidot, tikai veicot pilnīgu rekonstrukciju (būves, tuneļi, zemesdarbi).
Dinamiskā analīze, ja tāda ir nepieciešama saskaņā ar šīs SITS 4.2.1.14.2. punktu,
— |
ir vajadzīga pašreizējo līniju modernizēšanas gadījumā, |
— |
nav vajadzīga pašreizējo līniju atjaunošanas gadījumā. |
7.2.3. Sliežu ceļu virsbūves parametri un raksturlielumi
To pakāpeniska pārveide nav tik sarežģīta, jo tos var pārbūvēt pakāpeniski ģeogrāfiski ierobežotās teritorijās, vai arī tāpēc, ka dažus komponentus var pārveidot neatkarīgi no kopuma, kurā tie ietilpst kā daļa.
To atbilstība tiks panākta, īstenojot lielus infrastruktūras modernizācijas projektus, kas paredzēti līnijas darbības parametru uzlabošanai.
Ir iespējams pakāpeniski nomainīt visus virsbūves elementus vai to daļu ar tādiem, kas atbilst šai SITS. Šādos gadījumos jāņem vērā, ka katrs no šiem elementiem, atsevišķi ņemot, pats par sevi nerada iespējas nodrošināt visa kopuma atbilstību: apakšsistēmas atbilstību var noteikt tikai kopumam, t. i., pēc tam, kad visi tās elementi atbilst SITS.
Šādā gadījumā starpposmi var būt vajadzīgi, lai saglabātu virsbūves savietojamību ar citām apakšsistēmām (vilcienu vadības iekārtu un signalizācijas, un elektroapgādes), kā arī tādu vilcienu ekspluatāciju, uz kuriem šī SITS neattiecas.
7.2.4. Dažādu iekārtu un tehniskās apkopes iespēju parametri un raksturlielumi
Tās pārveido atbilstoši to operatoru vajadzībām, kuri izmanto attiecīgās stacijas un tehniskās apkopes iespējas.
7.2.5. Ātrums kā pārejas kritērijs
Var nodot līniju ekspluatācijā ar mazāku braukšanas ātrumu nekā plānoto maksimālo braukšanas ātrumu. Tomēr tādā gadījumā līniju veido tā, lai varētu netraucēti pieņemt galīgo plānoto maksimālo braukšanas ātrumu.
Piemēram, attālumam starp sliežu ceļu asīm jāatbilst plānotajam līnijas braukšanas ātrumam, bet ārējās sliedes pacēlumam jābūt piemērotam ātrumam, kas ir spēkā, kad līniju nodod ekspluatācijā.
Atbilstības novērtēšanas prasības šādos apstākļos ir noteiktas 6.3. iedaļā.
7.3. Īpaši gadījumi
Šādi īpaši gadījumi atļauti noteiktos tīklos. Šie īpašie gadījumi tiek klasificēti kā:
— |
“P” gadījumi: pastāvīgi gadījumi |
— |
“T” gadījumi: gadījumi uz noteiktu laiku, par kuriem ir ieteicams, lai mērķa sistēma tiktu sasniegta līdz 2020. gadam. (Šāds mērķis noteikts Eiropas Parlamenta un Padomes 1996. gada 23. jūlija Lēmumā Nr. 1692/96/EK par pamatnostādnēm Eiropas transporta tīkla attīstībai, kurā grozījumi izdarīti ar Lēmumu Nr. 884/2004/EK). |
7.3.1. Konkrēti Vācijas tīkla raksturlielumi
7.3.1.1. I kategorijas līnijas
P gadījumi
Maksimālie kāpumi un kritumi
Ātrgaitas līnijā no Ķelnes līdz Frankfurtei (pie Mainas) maksimālie kāpumi un kritumi tiek noteikti 40 ‰ apmērā.
T gadījumi
Nav.
7.3.1.2. II un III kategorijas līnijas
P gadījumi
Nav.
T gadījumi
Nav.
7.3.2. Konkrēti Austrijas tīkla raksturlielumi
7.3.2.1. I kategorijas līnijas
P gadījumi
Pasažieru perona minimālais garums
Pasažieru perona minimālais garums ir samazināts līdz 320 m.
T gadījumi
Nav.
7.3.2.2. II un III kategorijas līnijas
P gadījumi
Pasažieru perona minimālais garums
Pasažieru perona minimālais garums ir samazināts līdz 320 m.
T gadījumi
Nav.
7.3.3. Konkrēti Dānijas tīkla raksturlielumi
P gadījumi
Pasažieru peronu un trakcijas ceļu minimālais garums
Dānijas tīkla līnijās minimālais pasažieru peronu un trakcijas ceļu garums ir samazināts līdz 320 m.
T gadījumi
Nav.
7.3.4. Konkrēti Spānijas tīkla raksturlielumi
7.3.4.1. I kategorijas līnijas
P gadījumi
Sliežu ceļa platums
Izņemot ātrgaitas satiksmes līnijas no Madrides līdz Seviļai un no Madrides caur Barselonu līdz Francijas robežai, Spānijas dzelzceļu tīkla sliežu ceļa platums ir 1 668 mm.
7.3.4.2. II un III kategorijas līnijas
P gadījumi
Sliežu ceļa platums
II un III kategorijas līnijām ir noteikts 1 668 mm sliežu ceļa platums.
Attālums starp sliežu ceļu asīm
II un III kategorijas līnijās nominālo attālumu starp sliežu ceļu asīm var samazināt līdz 3,808 m.
T gadījumi
Nav.
7.3.5. Konkrēti Somijas tīkla raksturlielumi
7.3.5.1. I kategorijas līnijas
P gadījumi
Sliežu ceļa platums
Nominālais sliežu ceļa platums ir 1 524 mm.
Minimālais infrastruktūras gabarīts
Minimālajam infrastruktūras gabarītam jānodrošina vilcienu kustība, kas atbilst kravas gabarītam FIN 1, kas definēts ātrgaitas ritošā sastāva SITS.
Ekvivalents koniskums
Vidējā platuma minimālās vērtības ir
Kustības ātrums |
Vidējā platuma minimālā vērtība virs 100 m |
< 160 |
Novērtēšana nav nepieciešama |
> 160 un < 200 |
1 519 |
> 200 un < 230 |
1 521 |
> 230 un < 250 |
1 522 |
> 250 un < 280 |
1 523 |
> 280 un < 300 |
1 523 |
> 300 |
1 523 |
Atstarpes starp darba virsmām, kas jāizmanto 4.2.9.2. iedaļā minētajos aprēķinos, ir 1 511 mm un 1 505 mm.
Brīvā riteņa pāreja pārmijās
Brīvās pārejas maksimālā vērtība pārmijās ir 1 469 mm.
Stacionāras serdes aizsargs
Stacionāras serdes aizsarga minimālā vērtība ir 1 478 mm.
Brīvā riteņa pāreja krustojuma serdē
Brīvā riteņa pārejas maksimālā vērtība krustojuma serdē ir 1 440 mm.
Brīvā riteņa pāreja pārbaudes/spārna ieejā
Brīvā riteņa pārejas maksimālā vērtība pārbaudes/spārna ieejā ir 1 469 mm.
Minimālais riteņu uzmalu vadotnes attālums
Minimālais riteņu uzmalu vadotnes attālums ir 41 mm.
Pārbaudes sliedes liekais augstums
Pārbaudes sliedes augstuma maksimālā vērtība ir 55 mm.
Perona garums
Perona minimālais garums ir 350 m.
Perona malas attālums no sliežu ceļa ass
Nominālais attālums no sliežu ceļa ass līdz perona malai ir vismaz 1 800 mm, ja perona augstums ir 550 mm.
T gadījumi
Nav.
7.3.5.2. II un III kategorijas līnijas
P gadījumi
Daži gadījumi attiecas uz I kategorijas līnijām.
T gadījumi
Nav.
7.3.6. Konkrēti Lielbritānijas tīkla raksturlielumi
7.3.6.1. I kategorijas līnijas
P gadījumi
Nav.
T gadījumi
Nav.
7.3.6.2. II kategorijas līnijas
P gadījumi
Minimālais infrastruktūras gabarīts (4.2.3. iedaļa)
1. UK1 (2. izdevums) profili
Ātrgaitas ritošā sastāva SITS definēti UK1 (2. izdevums) profili.
UK1 (2. izdevums) ir definēts, izmantojot daudzas Lielbritānijas dzelzceļa infrastruktūrai atbilstošas metodoloģijas, kas ļauj maksimāli izmantot ierobežotu vietu.
UK1 (2. izdevums) gabarīts ietver 3 profilus: UK1[A], UK1[B], UK1[D].
Saskaņā ar šo klasifikāciju [A] gabarīti ir transportlīdzekļa gabarīti, kas nav saistīti ar infrastruktūras parametriem, [B] gabarīti ir transportlīdzekļa gabarīti, kas iekļauj ierobežotu (specifisku) transportlīdzekļa balstiekārtas kustību, bet neiekļauj apgāšanos, un [D] gabarīti ir šabloni, kas definē maksimāli pieejamo infrastruktūras telpu uz taisna un līdzena sliežu ceļa.
Infrastruktūra atbilst UK1 profiliem saskaņā ar šādiem noteikumiem:
2. UK1[A] profils
Zem 1 100 mm ARL piemēro stacionāru infrastruktūras gabarītu, kas definēts Dzelzceļa grupas standartā GC/RT5212 (1. izdevums, 2003. gada februāris). Šis gabarīts nodrošina optimālu robežpozīciju peroniem un iekārtām, kas projektētas, lai atrastos ļoti tuvu vilcieniem, un atbilst UK1[A] profilam, kas definēts ātrgaitas ritošā sastāva SITS.
Ja pastāvošā infrastruktūra neatbilst apakšējā sektora struktūras gabarītam, kas definēts GC/RT5212 (1. izdevums, 2003. gada februāris), samazinātas pielaides var būt, bet nodrošinot atbilstošus kontroles pasākumus. Šie pasākumi ir noteikti GC/RT5212 (2003. gada februāra 1. izdevumā).
3. UK1[B] profils
UK1[B] profils attiecas uz nominālu sliežu ceļa pozīciju. Tas ietver zemu noturību gareniskām un vertikālām sliežu ceļa pielaidēm un pieņem 100 mm transportlīdzekļa maksimālo dinamisko kustību (gareniska, vertikāla, sānsveres, ritošā sastāva pielaides un vertikāls izliekums).
Piemērojot deklarēto UK1[B] profilu, to koriģē attiecībā uz apgāšanos horizontālos līkumos (izmantojot 5. iedaļā raksturoto formulu) ar šādām vērtībām:
Ratiņu centri |
17,000 m |
Kopējais garums |
24,042 m no visa korpusa platuma |
UK1[B] profilam gabarītus paredz saskaņā ar GC/RT5212 (1. izdevums, 2003. gada februāris) prasībām.
4. UK1[D] profils
UK1[D] profils attiecas uz nominālu sliežu ceļa pozīciju. Ritošajam sastāvam, kas ir paziņots kā atbilstošs UK1[D], ir atbilstoši korpusa izmēri, ģeometriskā kārtība un dinamiskās kustības, kas definētas saskaņā ar apstiprināto metodoloģiju, kuru izmantoja, lai aprēķinātu darba aplieci.
Neviens punkts uz infrastruktūras neiestiepjas gabarīta līnijā, kas definēta UK1[D]. Līkumos nav nepieciešamas pielaides apgāšanās dēļ.
Ja ritošajam sastāvam, kas izsludināts kā atbilstīgs UK1[D], nolīgumā ar infrastruktūras pārvaldītāju ir piešķirts maršruta apstiprinājums, gabarītus šiem ritošajiem sastāviem piešķir saskaņā ar GC/RT5212 (1. izdevums, 2003. gada februāris) prasībām.
5. Apgāšanās uz līkumiem aprēķināšana
Šajā iedaļā izklāstīts, kā aprēķināt ritošā sastāva darba aplieces palielinājumu, kas rodas no braukšanas līkumā. Tas attiecas uz infrastruktūras pārvaldītāju. Aprēķini ir identiski ātrgaitas ritošā sastāva SITS sniegtajiem platuma samazinājuma aprēķiniem, kaut gan ir izteikti citādi.
Apgāšanās ritošā sastāva korpusa punktā ir starpība starp radiālu attālumu no sliežu ceļa centra līnijas līdz punktam (Rdo vai Rdi) un sānu attālumu no ritošā sastāva centra līnijas līdz punktam (Wo vai Wi). To aprēķina stāvošam ritošam sastāvam.
Aplūkosim ritošo sastāvu ar ratiņa centriem L un ratiņu ass ao puses attālumu (faktiskais ass attālums ir 2 x ao).
Punkta Ui iekšējā apgāšanās no ritošā sastāva centra ir:
Punkta Uo ārējā apgāšanās no ritošā sastāva centra ir:
Kur
Tos pašus aprēķinus var arī izmantot vertikālas apgāšanās aprēķinam.
Attālums starp sliežu ceļu asīm (4.2.4. iedaļa)
Šīs SITS 4.2.4. iedaļā attiecībā uz maksimāli pieļaujamo braukšanas ātrumu V <= 230 km/h ir noteikts, ka „projektēšanas posmā minimālo attālumu starp to līniju sliežu ceļu asīm, kas ir īpaši būvētas vai modernizētas ātrgaitas vilcieniem, […] ja < 4,00 m, nosaka, pamatojoties uz references kinemātisko profilu (4.2.3. iedaļa).
Izmantojamais references profils ir UK1 (2. izdevums) profils, kas noteikts ātrgaitas ritošā sastāva SITS 7. nodaļā un šīs SITS 7.3.6. iedaļā.
Šo prasību var ievērot ar 3 400 mm attālumu starp sliežu ceļu asīm uz taisna sliežu ceļa un līkumota sliežu ceļa ar 400 mm vai lielāku rādiusu.
Peroni (4.2.20. iedaļa)
1. Perona augstums
Lielbritānijā modernizētajās līnijās, kur vilcieniem, kas atbilst ātrgaitas ritošā sastāva SITS, paredzēta apstāšanās normālas komercekspluatācijas laikā, peronu malas augstums ir 915 mm (ar pielaidi + 0/–50 mm), ko mēra taisnā leņķī pret sliežu ceļa sliežu plakni blakus peronam.
2. Perona horizontālais attālums (perona nobīde)
Lielbritānijā modernizētajās līnijās, kur vilcieniem, kas atbilst ātrgaitas ritošā sastāva SITS, paredzēta apstāšanās normālas komercekspluatācijas laikā, peronu malas minimālais attālums no blakus sliežu ceļa (ar pielaidi + 15/–0 mm) atbilst apakšējā sektora būvju gabarītam, kas noteikts Dzelzceļa sliežu grupas standarta GC/RT5212 (1. izdevums, 2003. gada februāris) 1. papildinājumā.
Vairumam ritošo sastāvu šo prasību ievēro līkumos, kuru rādiuss ir lielāks par 360 m vai vienāds ar to, ar perona nobīdi 730 mm apmērā (ar pielaidi + 15/–0 mm). Dzelzceļa grupas standarta GC/RT5212 (2003. gada februāris) 1. papildinājumā ir noteikti izņēmumi, ja 373. klases (Eurostar) vilcieniem vai 2,6 m platiem konteineriem ir jāpabrauc garām peronam. Tāpat arī Dzelzceļa grupas standarta GC/RT5212 (2003. gada februāris) 1. papildinājumā ir noteiktas prasības, ja līkuma rādiuss ir mazāks par 360 mm.
3. Minimālais perona garums
Lielbritānijas tīkla modernizētajās līnijās, kur vilcieniem, kas atbilst ātrgaitas ritošā sastāva SITS, paredzēta apstāšanās normālās komercekspluatācijas laikā, perona lietderīgais garums ir vismaz 300 m.
Lielbritānijas tīkla modernizētajās līnijās, kur vilcieni, kas atbilst ātrgaitas ritošā sastāva SITS, paredzēta apstāšanās normālās komercekspluatācijas laikā, perona garumu norāda infrastruktūras reģistrā.
T gadījumi
Nav.
7.3.6.3. III kategorijas līnijas
P gadījumi
Visus īpašos P gadījumus, kurus piemēro II kategorijas līnijām, piemēro arī III kategorijas līnijām.
T gadījumi
Nav.
7.3.7. Konkrēti Grieķijas tīkla raksturlielumi
7.3.7.1. I kategorijas līnijas
P gadījumi
Nav.
T gadījumi
Nav.
7.3.7.2. II un III kategorijas līnijas
P gadījumi
Būvju gabarīts
Būvju gabarīts Atēnu–Saloniku–Idomenas un Saloniku-Promahonas līnijā ir GB, bet dažādos līnijas posmos ierobežots līdz GA.
Būvju gabarīts Atēnu–Kiato līnijā ir GB.
Pasažieru peronu un trakcijas ceļu minimālais garums
Pasažieru peronu un trakcijas ceļu minimālais izmantojamais garums Atēnu–Saloniku–Idomenas un Saloniku–Promahonas līnijā ir 200 m.
Promahonas stacijā: 189 m.
Pasažieru peronu un trakcijas ceļu minimālie izmantojamie garumi Atēnu–Kiato līnijā ir šādi:
SKA, Megara, Ag.Teodori un Kiato stacijās: 300 m.
Triasio stacijā: 150 m.
Magulas stacijā: 200 m.
Sliežu ceļa platums
Atēnu–Patras līnijā noteiktais sliežu ceļa platums ir 1 000 mm. Plānota pakāpeniska modernizācijā, mainot sliežu ceļa platumu uz 1 435 mm.
T gadījumi
Nav.
7.3.8. Konkrēti Īrijas un Ziemeļīrijas tīkla raksturlielumi
P gadījumi
Būvju gabarīts
Minimālais būvju gabarīts, kas jāizmanto Īrijas un Ziemeļīrijas līnijās, ir IRL1 Īrijas standarta būvju gabarīts.
Piezīmes:
1. |
Horizontālos līkumos jāparedz pietiekama pielaide izliekumam un ārējās sliedes pacēlumam. |
2. |
Vertikālos līkumos jāņem vērā šādu izliekumu ietekme. |
3. |
60 mm zemtilta gabarīta izvirzījuma robeža konstrukcijām atbilst visiem ierobežojumiem, kas noteikti PW4 standartā. Dublinas piepilsētas zonas izvirzījuma skaitlis ir nulle (sk. PW4 standartu nenozīmīgiem izņēmumiem). |
4. |
Tilti:
|
5. |
Nav pielaides 700 mm platai pārejai. Ja pāreja nav paredzēta, minētie izmēri var tikt samazināti līdz 1 790 mm. |
6. |
Sk. PW39 standartu, kurā ir atrodams vispārējs perona platumu grafiks. |
Sliežu ceļa platums
Īrijas un Ziemeļīrijas dzelzceļu tīklu veido līnijas ar sliežu ceļa platumu 1 602 mm. Saskaņā ar 7. panta b) punktu Padomes Direktīvā 96/48/EK, kurā grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2004/50/EK, Īrijā un Ziemeļīrijā, projektējot jaunas līnijas, tiek ievērots šis sliežu ceļa platums.
Minimālais līknes rādiuss
Tiks saglabāts sliežu ceļa platums 1 602 mm, šīs SITS noteikumi par līknes rādiusu un ar to saistītajiem elementiem (ārējās sliedes pacēlums un ārējās sliedes pacēluma deficīts) neattiecas uz Īrijas un Ziemeļīrijas dzelzceļa tīkliem.
Pasažieru peronu un trakcijas ceļu minimālais garums
Īrijas un Ziemeļīrijas tīkla līnijās minimālais to pasažieru peronu un trakcijas ceļu lietderīgais garums, kurus izmanto ātrgaitas vilcieni, ir noteikts 215 m.
Perona augstums
Īrijas un Ziemeļīrijas tīklos peronu projektētajam augstumam ir jābūt 915 mm. Perona augstums jāizraugās tā, lai optimāli izmantotu pakāpienu augstumu vilcieniem, kas uzbūvēti pēc gabarīta IRL1.
Attālums starp sliežu ceļu asīm
Minimālais attālums starp sliežu ceļu asīm esošajās līnijās Īrijā un Ziemeļīrijā jāpalielina pirms modernizācijas, lai garantētu drošības attālumu starp garāmbraucošajiem vilcieniem.
7.3.9. Konkrēti Itālijas tīkla raksturlielumi
7.3.9.1. I, II un III kategorijas līnijas
Peronu ar 550 mm augstumu attālums līdz sliežu ceļu asij
P gadījumi
Itālijas tīkla līnijās 550 mm augstiem peroniem nominālais attālums L no sliežu ceļu ass paralēli rites virsmai ir iegūts no formulas:
uz taisna sliežu ceļa un līkumos: |
|
ārpus līkumiem: |
|
kur δ ir līkuma ar horizontālu līniju leņķis.
T gadījumi
Nav.
7.3.10. Konkrēti Nīderlandes tīkla raksturlielumi
7.3.10.1. I kategorijas līnijas
P gadījumi
Nav.
T gadījumi
Nav.
7.3.10.2. II un III kategorijas līnijas
P gadījumi
Perona augstums ir 840 mm.
T gadījumi
Nav.
7.3.11. Konkrēti Portugāles tīkla raksturlielumi
7.3.11.1. I kategorijas līnijas
P gadījumi
Nav.
T gadījumi
Nav.
7.3.11.2. II un III kategorijas līnijas
P gadījumi
Sliežu ceļa platums ir 1 668 mm.
T gadījumi
Nav.
7.3.12. Konkrēti Zviedrijas tīkla raksturlielumi
7.3.12.1. I kategorijas līnijas
P gadījumi
Minimālais perona garums
Minimālais perona garums ir samazināts līdz 225 m.
Trakcijas ceļi: minimālais garums
Trakcijas ceļu garumu var ierobežot tā, lai tajos varētu pieņemt vilcienus, kuru garums nepārsniedz 225 m.
Peroni – attālums no sliežu ceļu ass
Nominālais attālums L no sliežu ceļu ass paralēli rites virsmai ir:
L = 1 700 mm + Si, o L (mm), S (mm),
kur S ir atkarīgs no līkuma rādiusa (R) un uzstādītā ārējās sliedes pacēluma (D), kas iegūts no formulas:
Iekšējiem līkumiem:
Si = 41 000/R + D/3* |
(peroniem, kuru augstums ir 580 mm) |
|
(peroniem, kuru augstums ir 730 mm D/2)* |
Ārējiem līkumiem:
So = 31 000/R – D/4
R (m), D (mm)
Perona malu (pozicionēšanai) nominālā attāluma L (1 700 mm) pielaides mm ir:
Jauna konstrukcija: |
0, + 40 |
Tehniskās apkopes pielaide: |
30, + 50 |
Drošības robežas pielaide: |
50 |
T gadījumi
Nav.
7.3.12.2. II kategorijas līnijas
P gadījumi
Daži gadījumi attiecas arī uz I kategorijas līnijām.
T gadījumi
Perona augstums
Nominālais perona augstums ir 580 mm vai 730 mm.
7.3.12.3. III kategorijas līnijas
P gadījumi
Tādi paši gadījumi kā attiecībā uz I kategorijas līnijām.
T gadījumi
Perona augstums
Nominālais perona augstums ir 580 mm vai 730 mm.
7.3.13. Konkrēti Polijas tīkla raksturlielumi
P gadījumi
Būvju gabarīts
Būvju gabarītam jānodrošina iespējas būvēt vilcienus, kas atbilst gabarītam GB un OSZD 2-SM (sk. turpmāk redzamo diagrammu).
7.4. SITS grozījumi
Saskaņā ar 6. panta 3. punktu Direktīvā 96/48/EK, kurā grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2004/50/EK, aģentūra “atbild par SITS pārskatīšanu un precizēšanu, kā arī par attiecīgu ieteikumu sagatavošanu šīs direktīvas 21. pantā minētajai komitejai, ņemot vērā tehnikas attīstību vai pārmaiņas sociālajās prasībās”. Turklāt progresīva pārējo SITS pieņemšana un grozīšana arī var ietekmēt šo SITS. Ierosinātās šīs SITS izmaiņas rūpīgi izskata un orientējoši ik pēc 3 gadiem publicē atjauninātu SITS. Tas arī ietver iespēju iekļaut infrastruktūras trokšņu parametrus.
Pētījums aptver tikai tos maršrutus, kuriem jābūt veiktai trokšņa kartēšanai atbilstoši 2002. gada 22. jūnija Vides trokšņa direktīvai 2002/49/EK. Ar infrastruktūru saistītiem pasākumiem, uz kuriem dotas atsauces, ir jābūt vērstiem vienīgi uz cēloņa novēršanu, piem., sliežu galviņas nelīdzenuma kontrole un sliežu ceļa dinamisko raksturlielumu akustiskā optimizācija.
7.5. Nolīgumi
7.5.1. Pastāvošie nolīgumi
Dalībvalstis sešu mēnešu laikā pēc šīs SITS stāšanās spēkā paziņo Komisijai par šādiem nolīgumiem, saskaņā ar kuriem ekspluatē apakšsistēmas, kas attiecas uz šīs SITS darbības jomu (šīs SITS 2. nodaļā definēto apakšsistēmu izveide, atjaunošana, modernizēšana, nodošana ekspluatācijā, ekspluatācija un tehniskā apkope):
— |
starp dalībvalstīm un dzelzceļa uzņēmumu(-iem) vai infrastruktūras pārvaldītāju(-iem) spēkā esošie valsts līmeņa, divpusējie vai daudzpusējie nolīgumi, kas noslēgti uz pastāvīgu vai pagaidu laiku paredzētā vilcienu pārvadājuma ļoti īpaša vai vietēja rakstura dēļ; |
— |
starp dzelzceļa uzņēmumu(-iem), infrastruktūras pārvaldītāju(-iem) vai dalībvalsti(-īm) noslēgtie divpusējie vai daudzpusējie nolīgumi, kas nodrošina būtisku vietējo vai reģionālo savstarpējas izmantojamības līmeni; |
— |
starp vienu vai vairākām dalībvalstīm un vismaz vienu trešo valsti vai starp dalībvalstu dzelzceļa uzņēmumiem vai infrastruktūras pārvaldītājiem un vismaz vienu trešās valsts dzelzceļa uzņēmumu vai infrastruktūras pārvaldītāju noslēgtie starptautiskie nolīgumi, kas nodrošina būtisku vietējo vai reģionālo savstarpējas izmantojamības līmeni. |
Pastāvīga šīs SITS darbības jomā esošo apakšsistēmu ekspluatācija/apkope, ko aptver šie nolīgumi, ir atļauta, ciktāl tās atbilst Kopienas tiesību aktiem.
Tiks vērtēta šo nolīgumu atbilstība ES tiesību aktiem, tai skaitā to nediskriminējošais raksturs, un jo īpaši atbilstība šai SITS, un Komisija veiks nepieciešamos pasākumus, piemēram, pārskatīs šo SITS, lai iekļautu iespējamos īpašos gadījumus vai pārejas pasākumus.
7.5.2. Nākotnes nolīgumi
Visos turpmākajos nolīgumos vai pastāvošo nolīgumu grozījumā ņem vērā ES tiesību aktus un jo īpaši šo SITS. Dalībvalstis paziņo Komisijai par šādiem nolīgumiem/grozījumiem. Tad piemēro to pašu procedūru, kas izklāstīta 7.5.1. punktā.
(1) Ar Direktīvu 2004/50/EK grozītās Direktīvas 96/48/EK III pielikuma iedaļas.
(2) Sliežu temperatūras paaugstināšanās, tajā izkliedējot bremzēšanas spēku radīto enerģiju, ir 0,035 oC uz kN bremzēšanas spēka vienai sliedei; tas (abām sliedēm) atbilst sliežu temperatūras kāpumam par apmēram 6 oC uz vienu vilcienu pēkšņas bremzēšanas gadījumā.
(3) Jāatzīmē, ka faktiskā sliežu ceļa kvalitāte nav references sliežu ceļa kvalitāte, kas definēta, lai novērtētu ritošo sastāvu pret vilciena braukšanas garām trokšņa robežām.
(4) Ja vispāratzītie ražojumi ir laisti tirgū pirms šīs SITS redakcijas izdošanas, tiek uzskatīts, ka tips ir apstiprināts, un tāpēc tipa pārbaude (B modulis) nav nepieciešama. Tomēr ražotājs uzskatāmi pierāda, ka iepriekšējo lietojumu savstarpējās izmantojamības komponentu testu un pārbaužu rezultāti ir bijuši pozitīvi un atbilst šīs SITS prasībām. Tādā gadījumā šie lietojumi ir izmantojami jauniem lietojumiem. Ja nevar uzskatāmi pierādīt, ka risinājums iepriekš ir novērtēts pozitīvi, piemēro E2 procedūru.
A PIELIKUMS
Infrastruktūras apakšsistēmas savstarpējas izmantojamības komponenti
A.1. Darbības joma
Šajā pielikumā ir raksturota infrastruktūras apakšsistēmas savstarpējas izmantojamības komponentu atbilstības novērtēšana.
A.2. “Vispāratzītu” savstarpējas izmantojamības komponentu novērtējamie raksturlielumi
Dažādos projektēšanas, izstrādes un ražošanas posmos vērtējamie savstarpējas izmantojamības komponentu raksturlielumi A tabulā ir apzīmēti ar X. Ja paziņotajai institūcijai nav jāveic novērtējums, tabulā tas ir apzīmēts ar “n.p.”.
A1 tabula
Savstarpējas izmantojamības komponentu novērtēšana EK atbilstības deklarācijas izdošanai
Vērtējamie raksturlielumi |
Novērtēšana šādos posmos |
||||||
Projektēšanas un izstrādes posms |
Ražošanas posms |
||||||
Projekta pārskatīšana |
Ražošanas procesa pārskatīšana |
Tipa tests |
|
Ražojuma kvalitāte (sērijas) |
|||
|
|
|
|
|
|
||
|
X |
X |
n.p. |
|
X |
||
|
X |
n.p. |
n.p. |
|
n.p. |
||
|
X |
X |
n.p. |
|
X |
||
|
|
|
|
|
|
||
|
n.p. |
n.p. |
X |
|
X |
||
|
n.p. |
n.p. |
X |
|
X |
||
|
n.p. |
n.p. |
X |
|
X |
||
|
n.p. |
n.p. |
X |
|
X |
||
|
|
|
|
|
|
||
|
X |
X |
X |
|
X |
||
|
X |
X |
X |
|
X |
||
|
|
|
|
|
|
||
|
X |
n.p. |
n.p. |
|
n.p. |
||
|
X |
n.p. |
n.p. |
|
n.p. |
||
|
X |
X |
n.p. |
|
X |
||
|
|
|
|
|
|
||
|
X |
n.p. |
n.p. |
|
X |
A.3. “Jaunu” savstarpējas izmantojamības komponentu novērtējamie raksturlielumi
Jaunus savstarpējas izmantojamības komponentus novērtēs projektēšanas posmā atbilstoši 4. nodaļas prasībām, kā atzīmēts A2. tabulā. Ja paziņotajai institūcijai nav jāveic novērtējums, tabulā tas ir apzīmēts ar “n.p.”.
Pārmiju un krustojumu novērtēšanai izmantojamās 4. nodaļas daļas ir noteiktas 5. nodaļā.
Ražošanas posmā jaunu savstarpējas izmantojamības komponentu raksturlielumus, kas noteikti tehniskajā dokumentācijā atrodamajās tehniskajās specifikācijās, novērtē saskaņā ar izvēlēto moduli.
A2 tabula
Jauna savstarpējas izmantojamības komponenta novērtēšana EK atbilstības verifikācijai
|
Savstarpējas izmantojamības komponenti |
||||
Vērtējamie raksturlielumi |
Sliede |
Piestiprināšanas sistēmas |
Gulšņi |
||
|
n.p. |
n.p. |
Projekta pārskatīšana |
||
|
n.p. |
n.p. |
n.p. |
||
|
n.p. |
n.p. |
n.p. |
||
|
n.p. |
n.p. |
n.p. |
||
|
n.p. |
Projekta pārskatīšana |
n.p. |
||
|
n.p. |
n.p. |
n.p. |
||
|
n.p. |
n.p. |
n.p. |
||
|
Projekta pārskatīšana |
Projekta pārskatīšana |
Projekta pārskatīšana |
||
|
Projekta pārskatīšana – ekspluatācijā |
Projekta pārskatīšana – ekspluatācijā |
Projekta pārskatīšana – ekspluatācijā |
||
|
n.p. |
n.p. |
n.p. |
||
|
Projekta pārskatīšana |
Projekta pārskatīšana |
Projekta pārskatīšana |
||
|
n.p. |
n.p. |
n.p. |
||
|
n.p. |
n.p. |
n.p. |
||
|
n.p. |
n.p. |
n.p. |
||
|
n.p. |
n.p. |
n.p. |
||
|
Projekta pārskatīšana |
Projekta pārskatīšana |
Projekta pārskatīšana |
||
|
n.p. |
n.p. |
n.p. |
||
|
n.p. |
Tipa tests |
n.p. |
||
|
n.p. |
n.p. |
n.p. |
||
|
n.p. |
n.p. |
n.p. |
||
|
|
Tipa tests |
Tipa tests |
||
|
n.p. |
n.p. |
n.p. |
||
|
n.p. |
n.p. |
n.p. |
||
|
n.p. |
n.p. |
n.p. |
||
|
n.p. |
n.p. |
n.p. |
||
|
n.p. |
n.p. |
n.p. |
||
|
n.p. |
n.p. |
n.p. |
||
|
n.p. |
n.p. |
n.p. |
||
|
n.p. |
n.p. |
n.p. |
||
|
n.p. |
n.p. |
n.p. |
||
|
n.p. |
n.p. |
n.p. |
||
|
n.p. |
n.p. |
n.p. |
||
|
n.p. |
n.p. |
n.p. |
||
|
n.p. |
n.p. |
n.p. |
||
|
n.p. |
n.p. |
n.p. |
||
|
n.p. |
Projekta pārskatīšana |
n.p. |
B1 PIELIKUMS
Infrastruktūras apakšsistēmas novērtēšana
B1.1. Darbības joma
Šajā pielikumā ir norādīts infrastruktūras apakšsistēmas atbilstības novērtējums.
B1.2. Raksturlielumi un moduļi
Dažādos projektēšanas, būvniecības un ekspluatācijas posmos novērtējamie apakšsistēmas raksturlielumi B1. tabulā ir apzīmēti ar X. Ja paziņotajai institūcijai nav jāveic novērtējums, tabulā tas ir apzīmēts ar “n.p.”.
Bet tas neizslēdz citu novērtējumu veikšanas nepieciešamību citos posmos.
Novērtēšanas posmu definīcija:
1. |
“Tehniskais projekts un izpildes projekts pirms būvniecības”: te tiek iekļauta vērtību/parametru pareizības pārbaude atbilstoši piemērojamām SITS prasībām. |
2. |
“Izveidots, pirms laišanas ekspluatācijā”: pārbauda uz vietas, vai faktiskais ražojums atbilst attiecīgajiem projekta parametriem tieši pirms tā ekspluatācijas sākšanas. |
3. |
“Validācija pilnīgos ekspluatācijas apstākļos”: apakšsistēmas stāvokļa pārbaude ekspluatācijas laikā. |
B1 tabula
Infrastruktūras apakšsistēmas novērtēšana atbilstības EK verifikācijai
|
Novērtēšanas fāzes |
||||
|
1 |
2 |
3 |
||
Vērtējamie raksturlielumi |
Tehniskais projekts un izpildes projekts pirms būvniecības |
Izveidots, pirms laišanas ekspluatācijā |
Validācija pilnīgos ekspluatācijas apstākļos |
||
|
X |
n.p. |
n.p. |
||
|
X |
X |
n.p. |
||
|
X |
X |
n.p. |
||
|
X |
n.p. |
n.p. |
||
|
X |
X |
n.p. |
||
|
X |
X |
n.p. |
||
|
X |
n.p. |
n.p. |
||
|
X |
n.p. |
n.p. |
||
|
n.p. |
X |
n.p. |
||
|
n.p. |
n.p. |
n.p. |
||
|
X |
n.p. |
n.p. |
||
|
|
|
|
||
|
n.p. |
n.p. |
n.p. |
||
|
X |
n.p. |
n.p. |
||
|
n.p. |
n.p. |
n.p. |
||
|
X |
n.p. |
n.p. |
||
|
X |
n.p. |
n.p. |
||
|
atlikts |
atlikts |
n.p. |
||
|
X |
n.p. |
n.p. |
||
|
n.p. |
n.p. |
n.p. |
||
|
n.p. |
n.p. |
n.p. |
||
|
n.p. |
n.p. |
n.p. |
||
|
|
|
|
||
|
X |
n.p. |
n.p. |
||
|
X |
n.p. |
n.p. |
||
|
X |
X |
n.p. |
||
|
X |
n.p. |
n.p. |
||
|
X |
n.p. |
n.p. |
||
|
X |
n.p. |
n.p. |
||
|
n.p. |
n.p. |
n.p. |
||
|
X |
n.p. |
n.p. |
||
|
X |
X |
n.p. |
||
|
|
|
|
||
|
X |
n.p. |
n.p. |
||
|
X |
n.p. |
n.p. |
||
|
X |
n.p. |
n.p. |
B2 PIELIKUMS
Tehniskās apkopes apakšsistēmas novērtēšana
B2.1. Darbības joma
Šajā pielikumā ir norādīts tās tehniskās apkopes apakšsistēmas daļas atbilstības novērtējums, kas attiecas uz stacionārām iekārtām, kuras saistītas ar vilciena apkalpi.
B2.2. Raksturlielumi
Dažādos projektēšanas, būvniecības un ekspluatācijas posmos novērtējamie apakšsistēmas raksturlielumi B2. tabulā ir apzīmēti ar X. Ja novērtējums nav jāveic, tabulā tas ir apzīmēts ar “n.p.”.
B2 tabula
Dalībvalsts veiktā tehniskās apkopes apakšsistēmas novērtēšana
|
1 |
2 |
3 |
||
Vērtējamie raksturlielumi |
Tehniskais projekts un izpildes projekts pirms būvniecības |
Izveidots, pirms laišanas ekspluatācijā |
Validācija pilnīgos ekspluatācijas apstākļos |
||
|
|
|
|
||
Tualetes iztukšošanas pievienotāji |
X |
n.p. |
n.p. |
||
Mazgājamās mašīnas augstums tīrīšanas vajadzībām |
X |
n.p. |
X |
||
Mazgājamās mašīnas braukšanas ātrums |
X |
n.p. |
n.p. |
||
Ūdens kvalitāte |
X |
n.p. |
X |
||
Smilšu kvalitāte |
n.p. |
n.p. |
X |
||
Kurināmā kvalitāte |
n.p. |
n.p. |
X |
C PIELIKUMS
Novērtējuma procedūras
Savstarpējas izmantojamības komponentu moduļi
A modulis: Iekšējā ražošanas kontrole
1. |
Šajā modulī ir aprakstīta procedūra, kā ražotājs vai Kopienā reģistrētais ražotāja pilnvarotais pārstāvis, kurš pilda 2. punktā noteiktos pienākumus, nodrošina un deklarē, ka attiecīgais savstarpējas izmantojamības komponents ir saskaņā ar tam piemērojamām SITS prasībām. |
2. |
Ražotājs sagatavo 3. punktā aprakstīto tehnisko dokumentāciju. |
3. |
Tehniskajai dokumentācijai jārada iespējas novērtēt savstarpējas izmantojamības komponenta atbilstību SITS prasībām. Tajā ietver novērtēšanai vajadzīgo informāciju par savstarpējas izmantojamības komponenta projektēšanu, ražošanu, tehnisko apkopi un ekspluatāciju. Novērtēšanas vajadzībām dokumentācijā iekļauj:
|
4. |
Ražotājs veic visus vajadzīgos pasākumus, lai panāktu, ka ražošanas procesā tiek nodrošināta izgatavotā savstarpējas izmantojamības komponenta atbilstība 3. punktā minētajai tehniskajai dokumentācijai un tam piemērojamām SITS prasībām. |
5. |
Ražotājs vai Kopienā reģistrētais ražotāja pilnvarotais pārstāvis noformē rakstisku savstarpējas izmantojamības komponenta atbilstības deklarāciju. Šajā deklarācijā iekļaujama vismaz Direktīvas 96/48/EK IV pielikuma 3. punktā un 13. panta 3. punktā norādītā informācija. EK atbilstības deklarācijai un pavaddokumentiem jābūt ar datumu un parakstu. Deklarāciju raksta tajā pašā valodā, kādā ir tehniskā dokumentācija, un tajā iekļauj:
|
6. |
Ražotājs vai viņa pilnvarotais pārstāvis glabā EK atbilstības deklarācijas eksemplāru un tehnisko dokumentāciju 10 gadus pēc pēdējā savstarpējas izmantojamības komponenta izgatavošanas. Ja ne ražotājs, ne viņa pilnvarotais pārstāvis nav reģistrēts Kopienā, pienākums tehnisko dokumentāciju glabāt tā, lai tā būtu pieejama, ir personai, kas savstarpējas izmantojamības komponentu laiž Kopienas tirgū. |
7. |
Ja papildus EK atbilstības deklarācijai saskaņā ar SITS ir vajadzīga arī deklarācija par savstarpējas izmantojamības komponenta piemērotību lietošanai, tā pievienojama pēc tam, kad ražotājs to izdod, ievērojot V moduļa nosacījumus. |
A1 modulis: Iekšējā projektēšanas kontrole ar ražojuma verificēšanu
1. |
Šajā modulī ir aprakstīta procedūra, kā ražotājs vai tā pilnvarotais pārstāvis Kopienā, kurš pilda 2. punktā noteiktos pienākumus, nodrošina un deklarē, ka savstarpējas izmantojamības komponents ir saskaņā ar tam piemērojamām SITS prasībām. |
2. |
Ražotājs sagatavo 3. punktā aprakstīto tehnisko dokumentāciju. |
3. |
Tehniskajai dokumentācijai jārada iespējas novērtēt savstarpējas izmantojamības komponenta atbilstību SITS prasībām. Tehniskajā dokumentācijā arī iekļauj datus, kas apliecina, ka savstarpējas izmantojamības komponenta projekts, kas tika apstiprināts pirms šīs SITS ieviešanas, ir saskaņā ar SITS un ka savstarpējas izmantojamības komponents tika ekspluatēts tādā pašā izmantojuma jomā. Tajā ietver novērtēšanai vajadzīgo informāciju par savstarpējas izmantojamības komponenta projektēšanu, izgatavošanu, tehnisko apkopi un ekspluatāciju. Novērtēšanas vajadzībām dokumentācijā iekļauj:
|
4. |
Ražotājs veic visus vajadzīgos pasākumus, lai panāktu, ka ražošanas procesā tiek nodrošināta izgatavotā savstarpējas izmantojamības komponenta atbilstība 3. punktā minētajai tehniskajai dokumentācijai un tam piemērojamām SITS prasībām. |
5. |
Paziņotā institūcija, ko izvēlējies ražotājs, veic atbilstošās pārbaudes un testus, lai pārliecinātos par izgatavoto savstarpējas izmantojamības komponentu atbilstību tipam, kas aprakstīts 3. punktā minētajā tehniskajā dokumentācijā, un SITS prasībām. Ražotājs (3) var izvēlēties vienu no turpmāk minētām procedūrām. |
5.1 |
Verificēšana, pārbaudot un testējot katru ražojumu |
5.1.1 |
Katru ražojumu pārbauda atsevišķi un veic atbilstošus testus, lai pārliecinātos par ražojuma atbilstību tipam, kas aprakstīts tehniskajā dokumentācijā, un tam piemērojamām SITS prasībām. Ja SITS (vai SITS minētajā Eiropas standartā) tests nav noteikts, ir piemērojamas atbilstošās Eiropas specifikācijas vai līdzvērtīgi testi. |
5.1.2 |
Paziņotā institūcija par apstiprinātajiem ražojumiem sagatavo rakstisku atbilstības sertifikātu par veiktajām pārbaudēm. |
5.2 |
Statistiskā verificēšana |
5.2.1 |
Ražotājs piedāvā savus ražojumus vienādās partijās un veic visus vajadzīgos pasākumus, lai ražošanas procesā nodrošinātu katras saražotās partijas viendabīgumu. |
5.2.2 |
Visiem savstarpējas izmantojamības komponentiem jābūt pieejamiem verificēšanai viendabīgās partijās. No katras partijas pēc nejaušības principa izvēlas vienu paraugu. Visus paraugā ietilpstošos savstarpējas izmantojamības komponentus pārbauda atsevišķi un veic atbilstošos testus, lai nodrošinātu ražojuma atbilstību tipam, kas aprakstīts tehniskajā dokumentācijā, un tam piemērojamām SITS prasībām, un noteiktu, vai partija ir pieņemama vai izbrāķējama. Ja SITS (vai SITS minētajā Eiropas standartā) tests nav noteikts, ir piemērojamas attiecīgās Eiropas specifikācijas vai līdzvērtīgi testi. |
5.2.3 |
Statistiskajā procedūrā izmanto atbilstošus elementus (statistiskā metode, paraugu ņemšanas plāns utt.) atkarībā no vērtējamiem raksturlielumiem, kā norādīts SITS. |
5.2.4 |
Ja partijas tiek pieņemtas, paziņotā institūcija sagatavo rakstisku atbilstības sertifikātu saistībā ar veiktajiem testiem. Visus savstarpējas izmantojamības komponentus no partijas drīkst laist tirgū, izņemot tos savstarpējas izmantojamības komponentus no parauga, kuriem konstatēta neatbilstība. |
5.2.5 |
Ja partija tiek izbrāķēta, paziņotā institūcija vai kompetentā iestāde veic atbilstošus pasākumus, lai novērstu minētās partijas laišanu tirgū. Ja partijas tiek izbrāķētas bieži, paziņotā institūcija var apturēt statistisko verificēšanu. |
6. |
Ražotājs vai Kopienā reģistrētais ražotāja pilnvarotais pārstāvis noformē savstarpējas izmantojamības komponenta EK atbilstības deklarāciju. Šajā deklarācijā iekļauj vismaz Direktīvas 96/48/EK IV pielikuma 3. punktā un 13. panta 3. punktā norādīto informāciju. EK atbilstības deklarācijai un pavaddokumentiem jābūt ar datumu un parakstu. Deklarāciju raksta tajā pašā valodā, kādā ir tehniskā dokumentācija, un tajā iekļauj:
Atsauce jāizdara uz atbilstības sertifikātu, kā minēts 5. punktā. Ražotājam vai Kopienā reģistrētam viņa pilnvarotajam pārstāvim jābūt gatavam pēc pieprasījuma uzrādīt paziņotās institūcijas izdotus atbilstības sertifikātus. |
7. |
Ražotājs vai viņa pilnvarotais pārstāvis glabā EK atbilstības deklarācijas eksemplāru un tehnisko dokumentāciju 10 gadus pēc pēdējā savstarpējas izmantojamības komponenta izgatavošanas. Ja ne ražotājs, ne viņa pilnvarotais pārstāvis nav reģistrēts Kopienā, pienākums tehnisko dokumentāciju glabāt tā, lai tā būtu pieejama, ir personai, kas savstarpējas izmantojamības komponentu laiž Kopienas tirgū. |
8. |
Ja papildus EK atbilstības deklarācijai saskaņā ar SITS ir vajadzīga arī deklarācija par savstarpējas izmantojamības komponenta piemērotību lietošanai, tā pievienojama pēc tam, kad ražotājs to izdod, ievērojot V moduļa nosacījumus. |
B modulis: Tipa pārbaude
1. |
Šajā modulī aprakstīta tā procedūras daļa, ar kuru paziņotā institūcija nosaka un apstiprina, ka tips, kas ir reprezentatīvs paredzētās produkcijas paraugs, atbilst tam piemērojamiem SITS noteikumiem. |
2. |
Pieteikumu par EK tipa pārbaudi iesniedz ražotājs vai Kopienā reģistrētais viņa pilnvarotais pārstāvis. Šajā pieteikumā ietver:
Pieteikuma iesniedzējs nodod paziņotās institūcijas rīcībā tipisku plānotās produkcijas paraugu, turpmāk tekstā “tips”. Tips var attiekties uz vairākiem savstarpējas izmantojamības komponenta variantiem, ja to atšķirības neiespaido SITS noteikumus. Paziņotā institūcija var pieprasīt papildu paraugus, ja tie vajadzīgi testu programmas veikšanai. Ja saskaņā ar tipa pārbaudes procedūru nav vajadzīgi tipa testi un ja tips ir pietiekami precīzi definēts tehniskajā dokumentācijā, kas aprakstīta 3. punktā, paziņotā institūcija var nepieprasīt tipa paraugus. |
3. |
Ja saskaņā ar tipa pārbaudes procedūru nav vajadzīgi tipa testi un ja tips ir pietiekami precīzi definēts tehniskajā dokumentācijā, kas aprakstīta 3. punktā, paziņotā institūcija var nepieprasīt tipa paraugus. Tehniskā dokumentācija ietver:
|
4. |
Paziņotā institūcija: |
4.1. |
pārbauda tehnisko dokumentāciju; |
4.2. |
apliecina, ka katrs(visi) testam vajadzīgais(-ie) paraugs(-i) ir izgatavots(-i) atbilstīgi tehniskajai dokumentācijai, un veic vai ir veikusi tipa testus atbilstīgi SITS noteikumiem un/vai attiecīgajām Eiropas specifikācijām; |
4.3. |
ja saskaņā ar SITS ir nepieciešama konstrukcijas pārbaude, veic projektēšanas metožu, līdzekļu un rezultātu pārbaudi, lai novērtētu, vai ar tiem varēs nodrošināt savstarpējas izmantojamības komponenta atbilstības prasību izpildi projektēšanas procesa noslēgumā; |
4.4. |
veic SITS pieprasīto ražošanas procesa pārbaudi, lai pārbaudītu savstarpējas izmantojamības komponenta izgatavošanai paredzēto procesu un novērtētu, kā šis process veicina ražojuma atbilstību, un/vai izskata pārbaudi, ko ražotājs veicis projektēšanas procesa noslēgumā; |
4.5. |
nosaka elementus, kas ir projektēti saskaņā ar attiecīgajiem SITS noteikumiem un Eiropas specifikācijām, kā arī elementus, kas ir projektēti, nepiemērojot šo Eiropas specifikāciju attiecīgos noteikumus; |
4.6. |
veic vai ir veikusi atbilstošās pārbaudes un nepieciešamos testus saskaņā ar 4.2., 4.3. un 4.4. punktu, lai noskaidrotu, vai ir piemērotas attiecīgās Eiropas specifikācijas gadījumos, kad ražotājs ir nolēmis tās piemērot; |
4.7. |
veic vai ir veikusi atbilstošās pārbaudes un nepieciešamos testus saskaņā ar 4.2., 4.3. un 4.4. punktu, lai noskaidrotu, vai tad, ja attiecīgās Eiropas specifikācijas nav izmantotas, ražotāja pieņemtie risinājumi atbilst SITS prasībām; |
4.8. |
vienojas ar pieteikuma iesniedzēju par vietu, kur tiks veiktas pārbaudes un vajadzīgie testi. |
5. |
Ja tips atbilst SITS noteikumiem, paziņotā institūcija izdod pretendentam tipa pārbaudes sertifikātu. Sertifikātā iekļauj ražotāja nosaukumu un adresi, pārbaudes secinājumus, sertifikāta derīguma nosacījumus un datus, kas vajadzīgi apstiprinātā tipa identifikācijai. Derīguma termiņš nav ilgāks par 5 gadiem. Sertifikātam pievieno tehniskās dokumentācijas vajadzīgo daļu sarakstu, un vienu dokumentācijas eksemplāru glabā paziņotā institūcija. Ja ražotājam vai Kopienā reģistrētam viņa pilnvarotajam pārstāvim atsaka tipa pārbaudes sertifikātu, paziņotā institūcija sīki izklāsta šāda atteikuma iemeslus. Jāparedz pārsūdzības kārtība. |
6. |
Pieteikuma iesniedzējs informē paziņoto institūciju, kuras rīcībā ir tipa pārbaudes sertifikāta tehniskā dokumentācija, par visām apstiprinātā ražojuma izmaiņām, kas var ietekmēt atbilstību SITS prasībām vai ražojuma lietošanai noteiktos priekšrakstus. Šādos gadījumos par savstarpējas izmantojamības komponentu jāsaņem papildu apstiprinājums no paziņotās institūcijas, kas ir izdevusi EK tipa pārbaudes sertifikātu. Minētajā gadījumā paziņotā institūcija veic tikai tādas pārbaudes un testus, kas attiecas uz izmaiņām un ir nepieciešamas saistībā ar tām. Papildu apstiprinājums var būt vai nu kā pielikums tipa pārbaudes sertifikāta oriģinālam, vai noformēts kā jauns sertifikāts pēc iepriekšējā sertifikāta atsaukšanas. |
7. |
Ja nav veiktas nekādas 6. punktā minētās izmaiņas, tad derīgumu sertifikātam, kura darbības laiks beidzas, var pagarināt vēl uz vienu derīguma termiņu. Pretendents piesakās šādam pagarinājumam, iesniedzot rakstisku apstiprinājumu, ka nekādas izmaiņas nav veiktas, un paziņotā institūcija noformē pagarinājumu vēl par vienu derīguma termiņu, kā tas noteikts 5. punktā, ja nav nekādas pretrunīgas informācijas. Šo procedūru var atkārtot. |
8. |
Katra paziņotā institūcija citām paziņotajām institūcijām dara zināmu attiecīgo informāciju par izdotajiem, atsauktajiem vai noraidītajiem tipa pārbaudes sertifikātiem un to papildinājumiem. |
9. |
Pārējās paziņotās institūcijas pēc pieprasījuma var saņemt izdoto tipa pārbaudes sertifikātu un/vai to papildinājumu kopijas. Sertifikātu pielikumiem (sk. 5. punktu) jāpaliek pārējo paziņoto institūciju rīcībā. |
10. |
Ražotājs vai Kopienā reģistrēts viņa pilnvarotais pārstāvis kopā ar tehnisko dokumentāciju glabā tipa pārbaudes sertifikātu un to papildinājumu eksemplārus 10 gadus pēc pēdējā savstarpējas izmantojamības komponenta izgatavošanas. Ja ne ražotājs, ne viņa pilnvarotais pārstāvis nav reģistrēts Kopienā, pienākums tehnisko dokumentāciju glabāt tā, lai tā būtu pieejama, ir personai, kas savstarpējas izmantojamības komponentu laiž Kopienas tirgū. |
D modulis: Ražošanas kvalitātes vadības sistēma
1. |
Šajā modulī aprakstīta procedūra, saskaņā ar kuru ražotājs vai Kopienā reģistrēts viņa pilnvarotais pārstāvis, kurš pilda 2. punktā noteiktos pienākumus, nodrošina un deklarē to, ka attiecīgais savstarpējas izmantojamības komponents atbilst tipa pārbaudes sertifikātā raksturotajam tipam un ir saskaņā ar tam piemērojamām SITS prasībām. |
2. |
Ražošanā, galaražojuma pārbaudē un testēšanā ražotājs izmanto apstiprinātu kvalitātes vadības sistēmu, kura noteikta 3. punktā un kurai veic uzraudzību, kā noteikts 4. punktā. |
3. |
Kvalitātes vadības sistēma |
3.1. |
Ražotājs iesniedz paša izvēlētai paziņotajai institūcijai pieteikumu novērtēt konkrētu savstarpējas izmantojamības komponentu kvalitātes vadības sistēmu. Šajā pieteikumā ietver:
|
3.2. |
Kvalitātes vadības sistēma nodrošina savstarpējas izmantojamības komponentu atbilstību tipa pārbaudes sertifikātā raksturotajam tipam un tiem piemērojamām SITS prasībām. Visi ražotāja pieņemtie elementi, prasības un noteikumi sistemātiski un kārtīgi jāapkopo rakstisku nostādņu, procedūru un instrukciju veidā. Kvalitātes vadības sistēmas dokumentācijai jārada vienota kvalitātes programmu, plāna, rokasgrāmatu un dokumentu interpretācija. Tajā jo īpaši ietver atbilstošu aprakstu par:
|
3.3. |
Paziņotā institūcija novērtē kvalitātes vadības sistēmu, lai noteiktu, vai tā atbilst 3.2. punktā minētajām prasībām. Tā uzskata, ka šīs prasības ir izpildītas, ja ražotājs ievieš kvalitātes sistēmu ražošanai, galaražojuma pārbaudei un testēšanai atbilstoši standartam EN/ISO 9001-2000, kur ņem vērā tā savstarpējas izmantojamības komponenta specifiku, kuram tas tiek izmantots. Ja ražotājs izmanto sertificētu kvalitātes vadības sistēmu, paziņotā institūcija to ņem vērā novērtēšanā. Auditam jābūt specifiskam tai ražojuma kategorijai, pie kuras pieder savstarpējas izmantojamības komponents. Vismaz vienam audita grupas dalībniekam jābūt ar pieredzi attiecīgās ražošanas tehnoloģijas novērtēšanā. Novērtēšanas procedūra ietver arī ražotnes apmeklējumu pārbaudes nolūkā. Par pieņemto lēmumu paziņo ražotājam. Paziņojumā iekļauj pārbaudē gūtos atzinumus un argumentētu lēmumu par novērtējuma rezultātiem. |
3.4. |
Ražotājs apņemas pildīt pienākumus, kas izriet no apstiprinātās kvalitātes vadības sistēmas, un pienācīgi un efektīvi to uzturēt. Ražotājs vai Kopienā reģistrēts viņa pilnvarotais pārstāvis informē paziņoto institūciju, kas ir apstiprinājusi kvalitātes vadības sistēmu, par visiem paredzamiem jauninājumiem kvalitātes vadības sistēmā. Paziņotā institūcija novērtē plānotās izmaiņas un izlemj, vai kvalitātes vadības sistēma pēc izmaiņām atbildīs 3.2. punktā minētajām prasībām un vai tai ir nepieciešama atkārtota novērtēšana. Par savu lēmumu tā paziņo ražotājam. Paziņojumā iekļauj pārbaudē gūtos atzinumus un argumentētu lēmumu par novērtējuma rezultātiem. |
4. |
Kvalitātes vadības sistēmas uzraudzība paziņotās institūcijas kompetencē. |
4.1. |
Uzraudzības mērķis ir pārliecināties, ka ražotājs pienācīgi pilda pienākumus, kas izriet no apstiprinātās kvalitātes vadības sistēmas. |
4.2. |
Ražotājs ļauj paziņotās institūcijas pārstāvjiem pārbaudes nolūkā apmeklēt ražošanas, pārbaudes un testēšanas telpas, kā arī noliktavas, un sniedz tiem visu vajadzīgo informāciju, jo īpaši:
|
4.3. |
Paziņotā institūcija periodiski veic auditu, lai pārliecinātos, ka ražotājs uztur un piemēro kvalitātes vadības sistēmu, un dara ražotājam zināmu audita ziņojumu. Auditu veic vismaz reizi gadā. Ja ražotājs izmanto sertificētu kvalitātes vadības sistēmu, paziņotā institūcija to ņem vērā uzraudzībā. |
4.4 |
Turklāt paziņotās institūcijas pārstāvji var apmeklēt ražotāju bez brīdinājuma. Šādu apmeklējumu laikā paziņotā institūcija vajadzības gadījumā var veikt vai likt veikt izmēģinājumus, lai apstiprinātu, ka kvalitātes vadības sistēma darbojas pareizi. Paziņotā institūcija iesniedz ražotājam pārskatu par apmeklējumu, kā arī testēšanas pārskatu, ja ir veikti izmēģinājumi. |
5. |
Katra paziņotā institūcija pārējām paziņotajām institūcijām dara zināmu attiecīgo informāciju par izdotiem, atsauktiem vai noraidītiem kvalitātes vadības sistēmas apstiprinājumiem. Pārējās paziņotās institūcijas pēc pieprasījuma var saņemt izdoto kvalitātes vadības sistēmas apstiprinājumu kopijas. |
6. |
Ražotājs vismaz 10 gadus pēc pēdējā ražojuma izgatavošanas valsts iestāžu vajadzībām glabā:
|
7. |
Ražotājs vai Kopienā reģistrēts viņa pilnvarotais pārstāvis noformē savstarpējas izmantojamības komponenta EK atbilstības deklarāciju. Šajā deklarācijā iekļauj vismaz Direktīvas 96/48/EK IV pielikuma 3. punktā un 13. panta 3. punktā norādīto informāciju. EK atbilstības deklarācijai un pavaddokumentiem jābūt ar datumu un parakstu. Deklarāciju raksta tajā pašā valodā, kādā ir tehniskā dokumentācija, un tajā iekļauj:
Jānorāda atsauces uz šādiem sertifikātiem:
|
8. |
Ražotājs vai Kopienā reģistrēts viņa pilnvarotais pārstāvis EK atbilstības deklarācijas eksemplāru glabā 10 gadus pēc pēdējā savstarpējas izmantojamības komponenta izgatavošanas. Ja ne ražotājs, ne viņa pilnvarotais pārstāvis nav reģistrēts Kopienā, pienākums tehnisko dokumentāciju glabāt tā, lai tā būtu pieejama, ir personai, kas savstarpējas izmantojamības komponentu laiž Kopienas tirgū. |
9. |
Ja papildus EK atbilstības deklarācijai saskaņā ar SITS ir vajadzīga arī deklarācija par savstarpējas izmantojamības komponenta piemērotību lietošanai, tā pievienojama pēc tam, kad ražotājs to izdod, ievērojot V moduļa nosacījumus. |
F modulis: Ražojuma verificēšana
1. |
Šajā modulī apraksta to procedūras daļu, ar kuru ražotājs vai viņa pilnvarotais pārstāvis, kas reģistrēts Kopienā, pārbauda un apstiprina, ka attiecīgais savstarpējas izmantojamības komponents, uz ko attiecas 3. punktā minētie noteikumi, atbilst EK tipa pārbaudes sertifikātā raksturotajam tipam un ir saskaņā ar tam piemērojamām SITS prasībām. |
2. |
Ražotājs veic visus vajadzīgos pasākumus, lai panāktu, ka ražošanas procesā tiek nodrošināta katra savstarpējas izmantojamības komponenta atbilstība tipa pārbaudes sertifikātā raksturotajam tipam un tam piemērojamām SITS prasībām. |
3. |
Paziņotā institūcija veic atbilstošās pārbaudes un testus, lai pārbaudītu savstarpējas izmantojamības komponentu atbilstību tipa pārbaudes sertifikātā raksturotajam tipam un tam piemērojamām SITS prasībām. Ražotājs (6) var izvēlēties vai nu katra savstarpējas izmantojamības komponenta pārbaudi un testēšanu, kā tas norādīts 4. punktā, vai arī savstarpējas izmantojamības komponentu pārbaudi un testēšanu, izmantojot statistiskās verificēšanas procedūru, kā norādīts 5. punktā. |
4. |
Verificēšana, pārbaudot un izmēģinot katru savstarpējas izmantojamības komponentu |
4.1 |
Katru ražojumu pārbauda atsevišķi un veic atbilstošus testus, lai apstiprinātu ražojuma atbilstību tipa pārbaudes sertifikātā raksturotajam tipam un tam piemērojamām SITS prasībām. Ja SITS (vai SITS minētajā Eiropas standartā) tests nav noteikts, tad piemērojamas atbilstošās Eiropas specifikācijas (7) vai līdzvērtīgi testi. |
4.2 |
Paziņotā institūcija par apstiprinātajiem ražojumiem sagatavo rakstisku atbilstības sertifikātu par veiktajiem testiem. |
4.3 |
Ražotājam vai viņa pilnvarotajam pārstāvim jābūt gatavam pēc pieprasījuma uzrādīt paziņotās institūcijas izdotus atbilstības sertifikātus. |
5. |
Statistiskā verificēšana |
5.1. |
Ražotājs piedāvā savstarpējas izmantojamības komponentus vienādās partijās un veic visus vajadzīgos pasākumus, lai ražošanas procesā nodrošinātu katras saražotās partijas vienveidīgumu. |
5.2. |
Visiem savstarpējas izmantojamības komponentiem jābūt pieejamiem verificēšanai viendabīgās partijās. No katras partijas pēc nejaušības principa izvēlas vienu paraugu. Katru paraugā ietilpstošo savstarpējas izmantojamības komponentu pārbauda atsevišķi un veic atbilstošus testus, lai nodrošinātu ražojuma atbilstību tipa pārbaudes sertifikātā raksturotajam tipam un tam piemērojamām SITS prasībām, un noteiktu, vai partija ir pieņemama vai izbrāķējama. Ja SITS (vai SITS minētajā Eiropas standartā) tests nav noteikts, piemērojamas atbilstošās Eiropas specifikācijas vai līdzvērtīgi testi. |
5.3. |
Statistiskajā procedūrā izmanto atbilstošus elementus (statistiskā metode, paraugu ņemšanas plāns utt.), kurus izvēlas atkarībā no vērtējamiem raksturlielumiem, kā norādīts SITS. |
5.4. |
Ja partija ir pieņemama, paziņotā institūcija sagatavo rakstisku atbilstības sertifikātu saistībā ar veiktajiem testiem. Visus savstarpējas izmantojamības komponentus no šīs partijas drīkst laist tirgū, izņemot tos savstarpējas izmantojamības komponentus no parauga, kuriem konstatēta neatbilstība. Ja partija ir izbrāķējama, paziņotā institūcija vai kompetentā iestāde veic atbilstošus pasākumus, lai nepieļautu minētās partijas laišanu tirgū. Ja partijas tiek izbrāķētas bieži, paziņotā institūcija var apturēt statistisko verificēšanu. |
5.5. |
Ražotājam vai viņa pilnvarotajam pārstāvim Kopienā jābūt gatavam pēc pieprasījuma uzrādīt paziņotās institūcijas izdotus atbilstības sertifikātus. |
6. |
Ražotājs vai Kopienā reģistrēts viņa pilnvarotais pārstāvis noformē savstarpējas izmantojamības komponenta EK atbilstības deklarāciju. Šajā deklarācijā iekļauj vismaz Direktīvas 96/48/EK IV pielikuma 3. punktā un 13. panta 3. punktā norādīto informāciju. EK atbilstības deklarācijai un pavaddokumentiem jābūt ar datumu un parakstu. Deklarāciju raksta tajā pašā valodā, kādā ir tehniskā dokumentācija, un tajā iekļauj:
Jānorāda atsauces uz šādiem sertifikātiem:
|
7. |
Ražotājs vai Kopienā reģistrēts viņa pilnvarotais pārstāvis EK atbilstības deklarācijas eksemplāru glabā 10 gadus pēc pēdējā savstarpējas izmantojamības komponenta izgatavošanas. Ja ne ražotājs, ne viņa pilnvarotais pārstāvis nav reģistrēts Kopienā, pienākums tehnisko dokumentāciju glabāt tā, lai tā būtu pieejama, ir personai, kas savstarpējas izmantojamības komponentu laiž Kopienas tirgū. |
8. |
Ja papildus EK atbilstības deklarācijai saskaņā ar SITS ir vajadzīga arī deklarācija par savstarpējas izmantojamības komponenta piemērotību lietošanai, tā pievienojama pēc tam, kad ražotājs to izdod, ievērojot V moduļa nosacījumus. |
H 1 modulis: Visaptveroša kvalitātes vadības sistēma
1. |
Šajā modulī ir aprakstīta procedūra, kā ražotājs vai Kopienā reģistrēts viņa pilnvarotais pārstāvis, kurš pilda 2. punktā noteiktos pienākumus, nodrošina un deklarē, ka savstarpējas izmantojamības komponents ir saskaņā ar tam piemērojamām SITS prasībām. |
2. |
Projektēšanā, ražošanā, galaražojuma pārbaudē un testēšanā ražotājs izmanto apstiprinātu kvalitātes vadības sistēmu, kura noteikta 3. punktā un kurai veic uzraudzību, kā noteikts 4. punktā. |
3. |
Kvalitātes vadības sistēma |
3.1. |
Ražotājs iesniedz paša izvēlētai paziņotajai institūcijai pieteikumu novērtēt konkrētu savstarpējas izmantojamības komponentu kvalitātes vadības sistēmu. Šajā pieteikumā ietver:
|
3.2. |
Kvalitātes vadības sistēma nodrošina savstarpējas izmantojamības komponenta atbilstību tam piemērojamām SITS prasībām. Visi ražotāja pieņemtie elementi, prasības un noteikumi sistemātiski un kārtīgi jāapkopo rakstisku nostādņu, procedūru un norādījumu veidā. Šai kvalitātes vadības sistēmas dokumentācijai jānodrošina vienota izpratne par kvalitātes politiku un procedūrām, piemēram, kvalitātes programmām, plāniem, rokasgrāmatām un dokumentāciju. Tajā jo īpaši ietver atbilstošu aprakstu par:
Kvalitātes nostādnes un procedūras īpaši attiecas uz novērtēšanas posmiem, tādiem kā konstrukcijas pārbaude, ražošanas procesa pārbaude un tipa pārbaude, kā noteikts SITS attiecībā uz dažādiem savstarpējas izmantojamības komponentu raksturlielumiem un darbības efektivitāti. |
3.3. |
Paziņotā institūcija novērtē kvalitātes vadības sistēmu, lai noteiktu, vai tā atbilst 3.2. punktā minētajām prasībām. Tā uzskata, ka šīs prasības ir izpildītas, ja ražotājs ievieš kvalitātes sistēmu projektēšanai, ražošanai, galaražojuma pārbaudei un testēšanai atbilstoši standartam EN/ISO 9001-2000, kur ņem vērā tā savstarpējas izmantojamības komponenta specifiku, kuram tas tiek izmantots. Ja ražotājs izmanto sertificētu kvalitātes vadības sistēmu, paziņotā institūcija to ņem vērā novērtēšanā. Auditam jābūt specifiskam tai ražojuma kategorijai, pie kuras pieder savstarpējas izmantojamības komponents. Vismaz vienam audita grupas dalībniekam jābūt ar pieredzi attiecīgās ražošanas tehnoloģijas novērtēšanā. Novērtēšanas procedūra ietver ražotāja telpu apmeklējumu pārbaudes nolūkā. Par pieņemto lēmumu paziņo ražotājam. Paziņojumā iekļauj pārbaudē gūtos atzinumus un argumentētu lēmumu par novērtējuma rezultātiem. |
3.4. |
Ražotājs apņemas pildīt pienākumus, kas izriet no apstiprinātās kvalitātes vadības sistēmas, un pienācīgi un efektīvi to uzturēt. Ražotājs vai Kopienā reģistrēts viņa pilnvarotais pārstāvis informē paziņoto institūciju, kas ir apstiprinājusi kvalitātes vadības sistēmu, par visiem paredzamiem jauninājumiem kvalitātes vadības sistēmā. Paziņotā institūcija novērtē paredzamās izmaiņas un izlemj, vai kvalitātes vadības sistēma pēc izmaiņām atbildīs 3.2. punktā minētajām prasībām un vai ir nepieciešama atkārtota novērtēšana. Par savu lēmumu tā paziņo ražotājam. Paziņojumā iekļauj pārbaudē gūtos atzinumus un argumentētu lēmumu par novērtējuma rezultātiem. |
4. |
Kvalitātes vadības sistēmas uzraudzība paziņotās institūcijas kompetencē. |
4.1. |
Uzraudzības mērķis ir pārliecināties, ka ražotājs pienācīgi pilda saistības, kas izriet no apstiprinātās kvalitātes vadības sistēmas. |
4.2. |
Ražotājs ļauj paziņotās institūcijas pārstāvjiem pārbaudes nolūkā apmeklēt projektēšanas, ražošanas, pārbaudes un testēšanas telpas, kā arī noliktavas, un sniedz visu vajadzīgo informāciju, jo īpaši:
|
4.3. |
Paziņotā iestāde periodiski veic auditu, lai pārliecinātos, ka ražotājs uztur un piemēro kvalitātes vadības sistēmu, un dara ražotājam zināmu audita ziņojumu. Ja ražotājs izmanto sertificētu kvalitātes vadības sistēmu, paziņotā institūcija to ņem vērā uzraudzībā. Auditu veic vismaz reizi gadā. |
4.4. |
Turklāt paziņotās institūcijas pārstāvji var apmeklēt ražotāju bez brīdinājuma. Šādu apmeklējumu laikā paziņotā institūcija vajadzības gadījumā var veikt vai likt veikt izmēģinājumus, lai pārbaudītu, vai kvalitātes vadības sistēma darbojas pareizi. Tā sniedz ražotājam apmeklējuma protokolu un testēšanas pārskatu, ja ir veikti izmēģinājumi. |
5. |
Ražotājs vismaz 10 gadus pēc pēdējā ražojuma izgatavošanas valsts iestāžu vajadzībām glabā:
|
6. |
Katra paziņotā institūcija pārējām paziņotajām institūcijām dara zināmu attiecīgo informāciju par izdotajiem, atsauktajiem vai noraidītajiem kvalitātes vadības sistēmas apstiprinājumiem. Pārējās paziņotās institūcijas pēc pieprasījuma var saņemt izdoto kvalitātes vadības sistēmas apstiprinājumu un papildu apstiprinājumu kopijas. |
7. |
Ražotājs vai Kopienā reģistrēts viņa pilnvarotais pārstāvis noformē savstarpējas izmantojamības komponenta EK atbilstības deklarāciju. Šajā deklarācijā iekļauj vismaz Direktīvas 96/48/EK IV pielikuma 3. punktā un 13. panta 3. punktā norādīto informāciju. EK atbilstības deklarācijai un pavaddokumentiem jābūt ar datumu un parakstu. Deklarāciju raksta tajā pašā valodā, kādā ir tehniskā dokumentācija, un tajā iekļauj:
Jānorāda atsauces uz šādu sertifikātu:
|
8. |
Ražotājs vai Kopienā reģistrēts viņa pilnvarotais pārstāvis EK atbilstības deklarācijas eksemplāru glabā 10 gadus pēc pēdējā savstarpējas izmantojamības komponenta izgatavošanas. Ja ne ražotājs, ne viņa pilnvarotais pārstāvis nav reģistrēts Kopienā, pienākums tehnisko dokumentāciju glabāt tā, lai tā būtu pieejama, ir personai, kas savstarpējas izmantojamības komponentu laiž Kopienas tirgū. |
9. |
Ja papildus EK atbilstības deklarācijai saskaņā ar SITS ir vajadzīga arī deklarācija par savstarpējas izmantojamības komponenta piemērotību lietošanai, tā pievienojama pēc tam, kad ražotājs to izdod, ievērojot V moduļa nosacījumus. |
H2 modulis: Visaptveroša kvalitātes vadības sistēma ar konstrukcijas pārbaudi
1. |
Šajā modulī aprakstīta procedūra, kā paziņotā institūcija veic savstarpējas izmantojamības komponenta konstrukcijas pārbaudi, bet ražotājs vai Kopienā reģistrēts viņa pilnvarotais pārstāvis, kurš pilda 2. punktā noteiktos pienākumus, nodrošina un deklarē, ka attiecīgais savstarpējas izmantojamības komponents atbilst tam piemērojamām SITS prasībām. |
2. |
Projektēšanā, ražošanā, galaražojuma pārbaudē un testēšanā ražotājs izmanto apstiprinātu kvalitātes vadības sistēmu, kura noteikta 3. punktā un kurai veic uzraudzību, kā norādīts 4. punktā |
3. |
Kvalitātes vadības sistēma |
3.1. |
Ražotājs iesniedz paša izvēlētai paziņotajai institūcijai pieteikumu novērtēt konkrētu savstarpējas izmantojamības komponentu kvalitātes vadības sistēmu. Šajā pieteikumā ietver:
|
3.2. |
Kvalitātes vadības sistēma nodrošina savstarpējas izmantojamības komponenta atbilstību tam piemērojamām SITS prasībām. Visi ražotāja pieņemtie elementi, prasības un noteikumi sistemātiski un kārtīgi jāapkopo rakstisku nostādņu, procedūru un norādījumu veidā. Minētā kvalitātes vadības sistēmas dokumentācija nodrošina vienotu izpratni par kvalitātes politiku un procedūrām, piemēram, kvalitātes programmām, plāniem, rokasgrāmatām un dokumentāciju. Tajā jo īpaši ietver atbilstošu aprakstu par:
Kvalitātes nostādnes un procedūras īpaši attiecas uz novērtēšanas posmiem, tādiem kā konstrukcijas pārbaude, ražošanas procesa pārbaude un tipa pārbaude, kā noteikts SITS attiecībā uz dažādiem savstarpējas izmantojamības komponentu raksturlielumiem un darbības efektivitāti. |
3.3. |
Paziņotā institūcija novērtē kvalitātes vadības sistēmu, lai noteiktu, vai tā atbilst 3.2. punktā minētajām prasībām. Tā uzskata, ka šīs prasības ir izpildītas, ja ražotājs ievieš kvalitātes sistēmu projektēšanai un ražošanai, galaražojuma pārbaudei un testēšanai atbilstoši standartam EN/ISO 9001-2000, kur ņem vērā tā savstarpējas izmantojamības komponenta specifiku, kuram tas tiek izmantots. Ja ražotājs izmanto sertificētu kvalitātes vadības sistēmu, paziņotā institūcija to ņem vērā novērtēšanā. Auditam jābūt specifiskam tai ražojuma kategorijai, pie kuras pieder savstarpējas izmantojamības komponents. Vismaz vienam audita grupas dalībniekam jābūt ar pieredzi attiecīgās ražošanas tehnoloģijas novērtēšanā. Novērtēšanas procedūra ietver ražotāja telpu apmeklējumu pārbaudes nolūkā. Par pieņemto lēmumu paziņo ražotājam. Paziņojumā iekļauj pārbaudē gūtos atzinumus un argumentētu novērtējumu. |
3.4. |
Ražotājs apņemas pildīt pienākumus, kas izriet no apstiprinātās kvalitātes vadības sistēmas, un pienācīgi un efektīvi to uzturēt. Ražotājs vai tā pilnvarotais pārstāvis Kopienā informē paziņoto institūciju, kas ir apstiprinājusi kvalitātes vadības sistēmu, par visiem paredzamiem jauninājumiem kvalitātes vadības sistēmā. Paziņotā institūcija novērtē paredzamās izmaiņas un izlemj, vai kvalitātes vadības sistēma pēc izmaiņām atbildīs 3.2. punktā minētajām prasībām un vai ir nepieciešama atkārtota novērtēšana. Par savu lēmumu tā paziņo ražotājam. Paziņojumā iekļauj pārbaudē gūtos atzinumus un argumentētu lēmumu par novērtējuma rezultātiem. |
4. |
Kvalitātes vadības sistēmas uzraudzība paziņotās institūcijas kompetencē. |
4.1. |
Uzraudzības mērķis ir pārliecināties, ka ražotājs pienācīgi pilda saistības, kas izriet no apstiprinātās kvalitātes vadības sistēmas. |
4.2. |
Ražotājs ļauj paziņotās institūcijas pārstāvjiem pārbaudes nolūkā apmeklēt projektēšanas, ražošanas, pārbaudes un testēšanas telpas, kā arī noliktavas, un sniedz visu vajadzīgo informāciju, jo īpaši:
|
4.3. |
Paziņotā iestāde periodiski veic auditu, lai pārliecinātos, ka ražotājs uztur un piemēro kvalitātes vadības sistēmu, un dara ražotājam zināmu audita ziņojumu. Ja ražotājs izmanto sertificētu kvalitātes vadības sistēmu, paziņotā institūcija to ņem vērā uzraudzībā. Auditu veic vismaz reizi gadā. |
4.4. |
Turklāt paziņotās institūcijas pārstāvji var apmeklēt ražotāju bez brīdinājuma. Šādu apmeklējumu laikā paziņotā institūcija vajadzības gadījumā var veikt vai likt veikt testus, lai pārbaudītu, vai kvalitātes vadības sistēma darbojas pareizi. Tā sniedz ražotājam apmeklējuma protokolu un testēšanas pārskatu, ja ir veikts tests. |
5. |
Ražotājs vismaz 10 gadus pēc pēdējā ražojuma izgatavošanas valsts iestāžu vajadzībām glabā:
|
6. |
Konstrukcijas pārbaude |
6.1. |
Ražotājs iesniedz paša izvēlētai paziņotajai institūcijai pieteikumu veikt savstarpējas izmantojamības komponenta konstrukcijas pārbaudi. |
6.2. |
Pieteikumam jānodrošina izpratne par savstarpējas izmantojamības komponenta projektēšanu, izgatavošanu, tehnisko apkopi un ekspluatāciju un jārada iespējas novērtēt tā atbilstību SITS prasībām. Tajā iekļauj:
|
6.3 |
Pretendents iesniedz testu rezultātus (10), tostarp, ja nepieciešams, rezultātus par tipa testiem, kas veikti tā atbilstošajā laboratorijā vai tās vārdā. |
6.4. |
Paziņotā institūcija izskata pieteikumu un novērtē testu rezultātus. Ja konstrukcija atbilst tai piemērojamiem SITS noteikumiem, paziņotā institūcija izdod pretendentam konstrukcijas pārbaudes EK sertifikātu. Sertifikātā iekļauj pārbaudē gūtos atzinumus, tā derīguma nosacījumus, datus, kas ir vajadzīgi apstiprinātās konstrukcijas identifikācijai un vajadzības gadījumā ražojuma darbības aprakstu. Derīguma termiņš nav ilgāks par 5 gadiem. |
6.5. |
Pieteikuma iesniedzējs informē paziņoto institūciju, kas ir izdevusi EK konstrukcijas pārbaudes sertifikātu, par visām apstiprinātā ražojuma izmaiņām, kas var ietekmēt atbilstību SITS prasībām vai savstarpējas izmantojamības komponenta lietošanai noteiktos priekšrakstus. Šādos gadījumos par savstarpējas izmantojamības komponentu jāsaņem papildu apstiprinājums no paziņotās institūcijas, kas ir izdevusi konstrukcijas pārbaudes EK sertifikātu. Minētajā gadījumā paziņotā institūcija veic tikai tādas pārbaudes un testus, kas attiecas uz izmaiņām un ir nepieciešamas saistībā ar tām. Šo papildu apstiprinājumu sniedz kā pielikumu konstrukcijas pārbaudes EK sertifikāta oriģinālam. |
6.6. |
Ja nav veiktas nekādas 6.4. punktā minētās izmaiņas, tad derīgumu sertifikātam, kura darbības laiks beidzas, var pagarināt vēl uz vienu derīguma termiņu. Pretendents piesakās šādam pagarinājumam, iesniedzot rakstisku apstiprinājumu, ka nekādas izmaiņas nav veiktas, un paziņotā institūcija noformē pagarinājumu vēl par vienu derīguma termiņu, kā tas noteikts 6.3. punktā, ja nav nekādas pretrunīgas informācijas. Šo procedūru var atkārtot. |
7. |
Katra paziņotā institūcija pārējām paziņotajām institūcijām dara zināmu attiecīgo informāciju par izdotajiem, atsauktajiem vai noraidītajiem konstrukcijas pārbaudes EK sertifikātiem. Pārējās paziņotās institūcijas pēc pieprasījuma var saņemt šādas kopijas:
|
8. |
Ražotājs vai Kopienā reģistrēts viņa pilnvarotais pārstāvis noformē savstarpējas izmantojamības komponenta EK atbilstības deklarāciju. Šajā deklarācijā iekļauj vismaz Direktīvas 96/48/EK IV pielikuma 3. punktā un 13. panta 3. punktā norādīto informāciju. EK atbilstības deklarācijai un tās pavaddokumentiem jābūt ar datumu un parakstu. Deklarāciju raksta tajā pašā valodā, kādā ir tehniskā dokumentācija, un tajā iekļauj:
Jānorāda atsauces uz šādiem sertifikātiem:
|
9. |
Ražotājs vai Kopienā reģistrēts viņa pilnvarotais pārstāvis EK atbilstības deklarācijas eksemplāru glabā 10 gadus pēc pēdējā savstarpējas izmantojamības komponenta izgatavošanas. Ja ne ražotājs, ne viņa pilnvarotais pārstāvis nav reģistrēts Kopienā, pienākums tehnisko dokumentāciju glabāt tā, lai tā būtu pieejama, ir personai, kas savstarpējas izmantojamības komponentu laiž Kopienas tirgū. |
10. |
Ja papildus EK atbilstības deklarācijai saskaņā ar SITS ir vajadzīga arī deklarācija par savstarpējas izmantojamības komponenta piemērotību lietošanai, tā pievienojama pēc tam, kad ražotājs to izdod, ievērojot V moduļa nosacījumus. |
V modulis: Tipa validēšana, pamatojoties uz ekspluatācijas pieredzi (piemērotība lietošanai)
1. |
Šajā modulī ir aprakstīta tā procedūras daļa, ar kuru paziņotā institūcija pārbauda un apstiprina, ka paraugs, kas ir reprezentatīvs paredzētās produkcijas paraugs, atbilst tam piemērojamiem SITS noteikumiem, kas attiecas uz tā piemērotību lietošanai, veicot tipa validēšanu, pamatojoties uz ekspluatācijas pieredzi (11). |
2. |
Ražotājs vai Kopienā reģistrēts viņa pilnvarotais pārstāvis paša izraudzītai paziņotai institūcijai iesniedz pieteikumu tipa validēšanai, pamatojoties uz ekspluatācijas pieredzi. Šajā pieteikumā iekļauj:
Pieteikuma iesniedzējs tā (to) uzņēmuma (uzņēmumu) rīcībā, kas apņemas veikt savstarpējas izmantojamības komponenta ekspluatācijas izmēģinājumus, nodod paraugu vai pietiekamu skaitu paraugu, kas ir reprezentatīvi plānotajai produkcijai, še turpmāk “tips”. Tips var attiekties uz vairākiem savstarpējās izmantojamības komponentu variantiem, ja visas atšķirības starp attiecīgajiem variantiem ir iekļautas EK atbilstības deklarācijās un iepriekšminētajos sertifikātos. Paziņotā institūcija var pieprasīt papildu paraugus, ja tie vajadzīgi validēšanai, pamatojoties uz ekspluatācijas pieredzi. |
3. |
Tehniskā dokumentācija ļauj novērtēt ražojuma atbilstību SITS prasībām. Tajā ietver novērtēšanai vajadzīgo informāciju par savstarpējās izmantojamības komponenta darbību, kā arī par projektēšanu, ražošanu un tehnisko apkopi:
un – ciktāl vajadzīgs novērtēšanai —
Ja saskaņā ar SITS ir nepieciešama papildu informācija tehniskajai dokumentācijai, tad iekļauj arī to Pievieno to Eiropas specifikāciju sarakstu, kas minētas tehniskajā dokumentācijā un kas piemērotas pilnīgi vai daļēji. |
4. |
Validēšanas programmā, pamatojoties uz ekspluatācijas pieredzi, iekļauj:
|
5. |
Paziņotā institūcija: |
5.1. |
pārbauda tehnisko dokumentāciju un programmu validēšanai, pamatojoties uz ekspluatācijas pieredzi; |
5.2. |
pārliecinās, vai tips ir reprezentatīvs un ražots atbilstīgi tehniskajai dokumentācijai; |
5.3. |
pārliecinās, vai programma validēšanai, pamatojoties uz ekspluatācijas pieredzi, ir labi pielāgota tam, lai novērtētu savstarpējas izmantojamības komponenta vajadzīgos darbības parametrus un ekspluatācijas īpašības; |
5.4. |
vienojas ar pieteikuma iesniedzēju par programmu un vietu, kur tiks veiktas vajadzīgās pārbaudes un testi, un par struktūru, kas veiks testēšanu (paziņotā institūcija vai cita kompetentā laboratorija); |
5.5. |
kontrolē un pārbauda savstarpējās izmantojamības komponenta darbību, ekspluatāciju un tehnisko apkopi; |
5.6. |
novērtē pārskatu, kas jāsagatavo uzņēmumam(-iem) (infrastruktūras pārvadītājiem un/vai dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumiem), kurš ekspluatē savstarpējas izmantojamības komponentu, un visu pārējo dokumentāciju un informāciju, kas iegūta šajā procedūrā (testēšanas pārskati, ekspluatācijas pieredze utt.); |
5.7. |
novērtē, vai komponenta ekspluatācijas īpašības atbilst SITS prasībām. |
6. |
Ja tips atbilst SITS noteikumiem, paziņotā institūcija izdod pieteikuma iesniedzējam sertifikātu par piemērotību lietošanai. Sertifikātā iekļauj ražotāja nosaukumu un adresi, validēšanas secinājumus, sertifikāta derīguma nosacījumus un datus, kas vajadzīgi apstiprinātā tipa identifikācijai. Derīguma termiņš nav ilgāks par 5 gadiem. Sertifikātam pievieno tehniskās dokumentācijas vajadzīgo daļu sarakstu, un šīs dokumentācijas kopiju glabā paziņotā institūcija. Ja pieteikuma iesniedzējam atsaka sertifikātu par piemērotību lietošanai, paziņotā institūcija sīki izklāsta šāda atteikuma iemeslus. Jāparedz pārsūdzības kārtība. |
7. |
Pieteikuma iesniedzējs informē paziņoto institūciju, kurā glabājas tehniskā dokumentācija, kas attiecas uz sertifikātu par piemērotību lietošanai, kurš piešķirts attiecībā uz visām apstiprinātā ražojuma modifikācijām, par ko jāsaņem papildu apstiprinājums, ja šādas izmaiņas var skart ražojuma piemērotību lietošanai vai ražojuma ekspluatācijas noteiktos priekšrakstus. Šādā gadījumā paziņotā institūcija veic tikai tādas pārbaudes un testus, kas attiecas uz izmaiņām un ir nepieciešamas saistībā ar tām. Papildu apstiprinājumu izdod vai nu kā pielikumu sākotnējam sertifikātam par piemērotību lietošanai, vai noformē kā jaunu sertifikātu pēc iepriekšējā sertifikāta atsaukšanas. |
8. |
Ja nav veiktas nekādas 7. punktā minētās izmaiņas, tad derīgumu sertifikātam, kura darbības laiks beidzas, var pagarināt vēl uz vienu derīguma termiņu. Pretendents piesakās šādam pagarinājumam, iesniedzot rakstisku apstiprinājumu, ka nekādas izmaiņas nav veiktas, un paziņotā institūcija noformē pagarinājumu vēl par vienu derīguma termiņu, kā tas noteikts 6. punktā, ja nav nekādas pretrunīgas informācijas. Šo procedūru var atkārtot. |
9. |
Katra paziņotā institūcija pārējām paziņotajām institūcijām dara zināmu attiecīgo informāciju par izdotajiem, atsauktajiem vai noraidītajiem sertifikātiem par piemērotību lietošanai. |
10. |
Pārējās paziņotās institūcijas pēc pieprasījuma var saņemt izdoto sertifikātu par piemērotību lietošanai un/vai to papildinājumu kopijas. Sertifikātu pielikumi ir pārējo paziņoto institūciju rīcībā. |
11. |
Ražotājs vai Kopienā reģistrēts viņa pilnvarotais pārstāvis noformē EK deklarāciju par savstarpējas izmantojamības komponenta piemērotību lietošanai. Šajā deklarācijā iekļauj vismaz Direktīvas 96/48/EK IV pielikuma 3. punktā un 13. panta 3. punktā norādīto informāciju. EK deklarācijai par piemērotību lietošanai un pavaddokumentiem jābūt ar datumu un parakstu. Deklarāciju raksta tajā pašā valodā, kādā ir tehniskā dokumentācija, un tajā iekļauj:
|
12. |
Ražotājs vai Kopienā reģistrēts viņa pilnvarotais pārstāvis EK deklarācijas par piemērotību lietošanai eksemplāru glabā 10 gadus pēc pēdējā savstarpējas izmantojamības komponenta izgatavošanas. Ja ne ražotājs, ne viņa pilnvarotais pārstāvis nav reģistrēts Kopienā, pienākums tehnisko dokumentāciju glabāt tā, lai tā būtu pieejama, ir personai, kas savstarpējas izmantojamības komponentu laiž Kopienas tirgū. |
Apakšsistēmu EK verificēšanas moduļi
SH2 modulis: Visaptveroša kvalitātes vadības sistēma ar konstrukcijas pārbaudi
1. |
Šajā modulī aprakstīta EK verifikācijas procedūra, kā paziņotā institūcija pēc pieprasījuma, ko iesniedz līgumslēdzēja subjekts vai Kopienā reģistrēts viņa pilnvarotais pārstāvis, pārbauda un apliecina, ka infrastruktūras vai ritošā sastāva apakšsistēma
un var tikt nodota ekspluatācijā. |
2. |
Paziņotā institūcija veic procedūru, ieskaitot apakšsistēmas projekta pārbaudi, ar nosacījumu, ka iesaistītais līgumslēdzējs subjekts (13) un galvenais uzņēmējs pilda 3. punktā minētās saistības. Jēdziens “galvenais darbuzņēmējs” attiecināms uz uzņēmumiem, kuru darbība dod ieguldījumu SITS pamatprasību izpildē. Tas attiecas uz uzņēmumu, kas
Tas neattiecas uz ražotāja apakšuzņēmējiem, kas piegādā komponentus un savstarpējas izmantojamības komponentus. |
3. |
Attiecībā uz apakšsistēmu, kam veic EK verifikācijas procedūru, līgumslēdzējs subjekts vai galvenais uzņēmējs, ja tāds ir pieaicināts, projektēšanā, ražošanā un galaražojuma pārbaudē un testēšanā izmanto apstiprinātu kvalitātes vadības sistēmu, kas noteikta 5. punktā un uz ko attiecas 6. punktā noteiktā uzraudzība. Galvenais uzņēmējs, kas ir atbildīgs par visu apakšsistēmas projektu (ieskaitot jo īpaši atbildību par apakšsistēmas integrāciju), jebkurā gadījumā projektēšanā, ražošanā un galaražojuma apskatē un testēšanā izmanto apstiprinātu kvalitātes vadības sistēmu, uz kuru attiecas 6. punktā noteiktā uzraudzība. Ja līgumslēdzējs subjekts pats ir atbildīgs par visu apakšsistēmas projektu (ieskaitot jo īpaši atbildību par apakšsistēmas integrāciju), vai ja līgumslēdzējs subjekts tieši piedalās projektēšanā un/vai ražošanā (ieskaitot montāžu un uzstādīšanu), tas šajās darbībās izmanto apstiprinātu kvalitātes vadības sistēmu, uz kuru attiecas 6. punktā noteiktā uzraudzība. Pieteikuma iesniedzējiem, kas piedalās tikai montāžā un uzstādīšanā, ļauts izmantot vienīgi apstiprinātu kvalitātes vadības sistēmu izgatavošanai un galaražojuma apskatei un testēšanai. |
4. |
EK verifikācijas procedūra |
4.1. |
Līgumslēdzējs subjekts viņa izvēlētajai paziņotajai institūcijai iesniedz pieteikumu par apakšsistēmas EK verifikāciju (ar visaptverošu kvalitātes vadības sistēmu un konstrukcijas pārbaudi), ieskaitot kvalitātes vadības sistēmu uzraudzības koordinēšanu atbilstoši 5.4. un 6.6. punktam. Līgumslēdzējs subjekts informē iesaistītos ražotājus par šo izvēli un par pieteikumu. |
4.2. |
Pieteikumam jābūt tādam, kas nodrošina izpratni par apakšsistēmas projektēšanu, izgatavošanu, montāžu, uzstādīšanu, tehnisko apkopi un ekspluatāciju un kas ļauj novērtēt atbilstību SITS prasībām. Pieteikums ietver:
|
4.3 |
Līgumslēdzējs subjekts iesniedz pārbaužu, inspekciju un testu (15) rezultātus, tostarp, ja nepieciešams, rezultātus par tipa testiem, kas veikti tā atbilstošajā laboratorijā vai tā vārdā. |
4.4. |
Paziņotā institūcija izskata konstrukcijas pārbaudes pieteikumu un novērtē testu rezultātus. Ja konstrukcija atbilst tai piemērojamiem direktīvas un SITS noteikumiem, tā izdod pieteikuma iesniedzējam konstrukcijas pārbaudes sertifikātu. Sertifikātā iekļauj pārbaudē gūtos atzinumus, tā derīguma nosacījumus, datus, kas ir vajadzīgi apstiprinātās konstrukcijas identifikācijai, un vajadzības gadījumā apakšsistēmas darbības aprakstu. Ja līgumslēdzējam subjektam atsaka konstrukcijas pārbaudes sertifikātu, paziņotā institūcija sīki izklāsta šāda atteikuma iemeslus. Jāparedz pārsūdzības kārtība. |
4.5. |
Ražošanas posma laikā pretendents informē paziņoto institūciju, kuras rīcībā ir konstrukcijas pārbaudes sertifikāta tehniskā dokumentācija, par visām izmaiņām, kas var ietekmēt atbilstību SITS prasībām vai apakšsistēmas lietošanai noteiktos priekšrakstus. Tādos gadījumos apakšsistēmai nepieciešams papildu apstiprinājums. Minētajā gadījumā paziņotā institūcija veic tikai tādas pārbaudes un testus, kas attiecas uz izmaiņām un ir nepieciešamas saistībā ar tām. Minētais papildu apstiprinājums var būt vai nu kā pielikums konstrukcijas pārbaudes sertifikāta oriģinālam, vai noformēts kā jauns sertifikāts pēc iepriekšējā sertifikāta atsaukšanas. |
5. |
Kvalitātes vadības sistēma |
5.1. |
Līgumslēdzējs subjekts, ja tas ir iesaistīts, un galvenais uzņēmējs, ja tāds ir pieaicināts, paša izvēlētajai paziņotajai iestādei iesniedz pieteikumu par savu kvalitātes vadības sistēmu novērtēšanu. Šis pieteikums ietver:
Uzņēmumi, kas piedalās tikai apakšsistēmas projekta daļā, iesniedz tikai to informāciju, kas attiecas uz atbilstošo daļu. |
5.2. |
Līgumslēdzēja subjekta vai galvenā uzņēmēja, kas ir atbildīgs par visu apakšsistēmas projektu, kvalitātes vadības sistēmai jānodrošina apakšsistēmas vispārējā atbilstība SITS prasībām. Pārējiem darbuzņēmējiem to kvalitātes vadības sistēmai(-ām) jānodrošina apakšsistēmas attiecīgās daļas atbilstība SITS prasībām. Visi pretendenta pieņemtie elementi, prasības un noteikumi sistemātiski un kārtīgi jāapkopo rakstisku nostādņu, procedūru un norādījumu veidā. Minētā kvalitātes vadības sistēmas dokumentācija nodrošina vienotu izpratni par kvalitātes politiku un procedūrām, piemēram, kvalitātes programmām, plāniem, rokasgrāmatām un dokumentāciju. Sistēmā jo īpaši ietver atbilstošu aprakstu turpmāk minēto:
Pārbaudes, testi un apskates ietver visus šādus posmus:
|
5.3. |
Līgumslēdzēja subjekta izvēlētā paziņotā institūcija pārbauda, vai pieteikuma(-u) iesniedzēja(-u) kvalitātes vadības sistēmas(-u) apstiprinājums un uzraudzība pietiekami un pienācīgi aptver visus apakšsistēmas posmus, kas minēti 5.2. punktā (16). Ja apakšsistēmas atbilstība SITS prasībām balstīta uz vairāk nekā vienu kvalitātes vadības sistēmu, paziņotā institūcija pārbauda jo īpaši to,
|
5.4. |
Paziņotā institūcija, kura minēta 5.1. punktā, novērtē kvalitātes vadības sistēmu, lai noteiktu, vai tā atbilst 5.2. punktā minētajām prasībām. Tā uzskata, ka šīs prasības ir izpildītas, ja pieteikuma iesniedzējs ievieš kvalitātes sistēmu projektēšanai, ražošanai, galaražojuma pārbaudei un testēšanai atbilstoši standartam EN/ISO 9001-2000, kur ņem vērā tās apakšsistēmas specifiku, kurai tas tiek izmantots. Ja pretendents izmanto sertificētu kvalitātes vadības sistēmu, paziņotā institūcija to ņem vērā novērtēšanā. Auditam jābūt specifiskam attiecīgajai apakšsistēmai, ņemot vērā pieteikuma iesniedzēja konkrēto ieguldījumu apakšsistēmā. Vismaz vienam audita grupas dalībniekam jābūt ar pieredzi attiecīgās apakšsistēmas tehnoloģijas novērtēšanā. Novērtēšanas procedūra ietver arī pieteikuma iesniedzēja telpu apmeklējumu pārbaudes nolūkā. Lēmumu paziņo pieteikuma iesniedzējam. Paziņojumā iekļauj pārbaudē gūtos atzinumus un argumentētu novērtējumu. |
5.5. |
Līgumslēdzējs subjekts, ja tas ir iesaistīts, un galvenais uzņēmējs apņemas pildīt saistības, kas izriet no apstiprinātās kvalitātes vadības sistēmas, un pienācīgi un efektīvi uzturēt to spēkā. Līgumslēdzējs subjekts un galvenais uzņēmējs informē paziņoto institūciju, kas ir apstiprinājusi viņu kvalitātes vadības sistēmu, par visām būtiskām izmaiņām, kas ietekmēs apakšsistēmai piemērojamo prasību izpildi. Paziņotā institūcija novērtē paredzamās izmaiņas un izlemj, vai grozītā kvalitātes vadības sistēma atbildīs 5.2. punktā minētajām prasībām un vai ir nepieciešama atkārtota novērtēšana. Par savu lēmumu tā paziņo pieteikuma iesniedzējam. Paziņojumā iekļauj pārbaudē gūtos atzinumus un argumentētu lēmumu par novērtējuma rezultātiem. |
6. |
Kvalitātes vadības sistēmas(-u) uzraudzība paziņotās institūcijas kompetencē. |
6.1. |
Uzraudzības mērķis ir pārliecināties, ka līgumslēdzējs subjekts, ja tas ir iesaistīts, un galvenais uzņēmējs pienācīgi izpilda saistības, kas izriet no apstiprinātās(-ām) kvalitātes vadības sistēmas(-ām). |
6.2. |
Līgumslēdzējs subjekts, ja tas ir iesaistīts, un galvenais uzņēmējs 5.1. punktā minētajai paziņotajai institūcijai nosūta (vai ir nosūtījis) visus šim nolūkam vajadzīgos dokumentus un jo īpaši īstenošanas plānus un tehniskos datus, kas saistīti ar apakšsistēmu (ciktāl nepieciešams atbilstīgi pieteikuma iesniedzēja konkrētam ieguldījumam apakšsistēmā), iekļaujot:
|
6.3 |
Paziņotā iestāde periodiski veic auditu, lai pārliecinātos, ka līgumslēdzējs subjekts, ja tas ir iesaistīts, un galvenais uzņēmējs uztur un piemēro kvalitātes vadības sistēmu, un sniedz tiem audita ziņojumu. Ja tie izmanto sertificētu kvalitātes vadības sistēmu, paziņotā institūcija to ņem vērā uzraudzībā. Auditu veic vismaz reizi gadā, un vismaz vienam auditam jābūt laikposmā, kad tiek veiktas attiecīgās darbības (projektēšana, ražošana, montāža vai uzstādīšana) apakšsistēmā, kurai jāveic 4. punktā minētā EK verifikācijas procedūra. |
6.4. |
Turklāt paziņotās institūcijas pārstāvji var apmeklēt attiecīgos 5.2. punktā minētos pieteikuma(-u) iesniedzēja(-u) objektus bez brīdinājuma. Vajadzības gadījumā šādu apmeklējumu laikā paziņotā institūcija var veikt pilnīgus vai daļējus auditus un var veikt vai var likt veikt izmēģinājumus, lai pārbaudītu, vai kvalitātes vadības sistēma darbojas pareizi. Tā sniedz pieteikuma(-u) iesniedzējam(-iem) pārbaudes ziņojumu un attiecīgā gadījumā arī audita un/vai testēšanas pārskatus. |
6.5. |
Paziņotā institūcija, ko ir izvēlējies līgumslēdzēja subjekts un kas ir atbildīga par EK verifikāciju, ja tā neveic visu attiecīgo kvalitātes sistēmu uzraudzību, kā minēts 5. punktā, koordinē citu par šā uzdevuma veikšanu atbildīgo paziņoto institūciju uzraudzības darbības, lai:
Šī koordinācija ietver šādas paziņotās institūcijas tiesības:
|
7. |
Kā minēts 5.1. punktā, paziņotās institūcijas pārstāvjiem apskates, audita un uzraudzības nolūkā ir piekļuve objektiem, kuros notiek projektēšana, būvlaukumiem, ražošanas cehiem, objektiem, kuros notiek montāža un uzstādīšana, noliktavām un attiecīgos gadījumos objektiem, kuros ražo saliekamās konstrukcijas un notiek testēšana, un kopumā visām telpām, kuras tā uzskata par vajadzīgām, lai veiktu savus uzdevumus atbilstoši pieteikuma iesniedzēja konkrētajam ieguldījumam apakšsistēmas projektā. |
8. |
Līgumslēdzējs subjekts, ja tas ir iesaistīts, un galvenais uzņēmējs vismaz 10 gadus pēc pēdējās apakšsistēmas izgatavošanas valsts iestāžu vajadzībām glabā:
|
9. |
Ja apakšsistēma atbilst SITS prasībām, paziņotā iestāde, pamatojoties uz konstrukcijas pārbaudi un kvalitātes vadības sistēmas(-u) apstiprinājumu un uzraudzību, noformē atbilstības sertifikātu, kas paredzēts līgumslēdzējam subjektam, kurš savukārt noformē EK verifikācijas deklarāciju, kas paredzēta uzraudzības iestādei dalībvalstī, kurā apakšsistēma atrodas un/vai tiek ekspluatēta. EK verifikācijas deklarācijai un pavaddokumentiem jābūt ar datumu un parakstu. Deklarāciju raksta tajā pašā valodā, kādā ir tehniskā dokumentācija, un tajā iekļauj vismaz direktīvas V pielikumā paredzēto informāciju. |
10. |
Līgumslēdzēja subjekta izvēlētā paziņotā institūcija ir atbildīga par tās tehniskās dokumentācijas sagatavošanu, kas jāpievieno EK verifikācijas deklarācijai. Tehniskajā dokumentācijā iekļauj vismaz direktīvas 18. panta 3. punktā norādīto informāciju un jo īpaši šādu:
|
11. |
Katra paziņotā institūcija pārējām paziņotajām institūcijām dara zināmu attiecīgo informāciju par izdotajiem, atsauktajiem vai noraidītajiem kvalitātes vadības sistēmas apstiprinājumiem un konstrukcijas pārbaudes EK sertifikātiem. Pārējās paziņotās institūcijas pēc pieprasījuma var saņemt šādas kopijas:
|
12. |
Atbilstības sertifikātam pievienoto dokumentāciju iesniedz līgumslēdzējam subjektam. Līgumslēdzējs subjekts saglabā tehniskās dokumentācijas kopiju visu apakšsistēmas lietošanas laiku un vēl trīs gadus; to nosūta jebkurai citai dalībvalstij, kas to pieprasa. |
SG modulis: vienības verificēšana
1. |
Šajā modulī aprakstīta EK verifikācijas procedūra, kā paziņotā institūcija pēc pieprasījuma, ko iesniedz līgumslēdzēja subjekts vai viņa pilnvarotais pārstāvis Kopienā, pārbauda un apliecina, ka infrastruktūras apakšsistēma
un var tikt nodota ekspluatācijā. |
2. |
Līgumslēdzējs subjekts (18) iesniedz pieteikumu par apakšsistēmas EK verifikāciju (ar ražojuma verifikāciju) izvēlētajā paziņotajā institūcijā. Šajā pieteikumā iekļauj:
|
3. |
Tehniskajai dokumentācijai jābūt tādai, kas nodrošina izpratni par apakšsistēmas projektēšanu, izgatavošanu, tehnisko apkopi un ekspluatāciju un ļauj novērtēt atbilstību SITS prasībām. Tehniskā dokumentācija ietver:
Ja saskaņā ar SITS ir nepieciešama papildu informācija tehniskajai dokumentācijai, tad iekļauj arī to. |
4. |
Paziņotā institūcija izskata pieteikumu un tehnisko dokumentāciju un nosaka elementus, kas ir projektēti saskaņā ar attiecīgajiem SITS noteikumiem un Eiropas specifikācijām, kā arī elementus, kas ir projektēti bez šo Eiropas specifikāciju attiecīgo noteikumu piemērošanas. Paziņotā institūcija pārbauda apakšsistēmu un pārliecinās par to, vai ražotājs ir piemērojis viņa izvēlētās attiecīgās Eiropas specifikācijas, vai arī par to, vai pieņemtie risinājumi atbilst SITS prasībām, kad attiecīgās Eiropas specifikācijas netika izmantotas. Pārbaudes, testēšana un kontrole aptver SITS paredzētos posmus.
Paziņotā institūcija var ņemt vērā pierādījumus par pārbaudēm, apskatēm vai testiem, ko salīdzināmos apstākļos sekmīgi veikušas citas iestādes vai pieteikuma iesniedzējs (vai cits subjekts pieteikuma iesniedzēja vārdā), ja tas norādīts attiecīgajā SITS. Tad paziņotā institūcija pieņems lēmumu, vai tā izmantos minēto pārbaužu vai testu rezultātus. Paziņotās institūcijas savāktie pierādījumi ir piemēroti un pietiekami tam, lai apliecinātu atbilstību SITS prasībām un to, ka ir veiktas visas vajadzīgās pārbaudes un testi. Visus izmantojamos pierādījumus, kurus sniegušas citas personas, izskata pirms testu vai pārbaužu veikšanas, jo paziņotā institūcija, iespējams, vēlēsies veikt paredzēto testu vai pārbaužu novērtēšanu, izskatīšanu vai vēlēsies piedalīties tajās laikā, kad tās notiks. Šādu citu pierādījumu izmantošanas pakāpe jāpamato ar dokumentētu analīzi, izmantojot arī turpmāk minētos faktorus5. Šo pamatojumu iekļauj tehniskajā dokumentācijā. Jebkurā gadījumā galīgo atbildību par tiem saglabā paziņotā institūcija. |
5. |
Paziņotā institūcija var saskaņot ar līgumslēdzēju subjektu šo testu veikšanas vietas un var vienoties, ka apakšsistēmas galīgos testus un, ja pieprasīts SITS, testus reālos ekspluatācijas apstākļos veic līgumslēdzējs subjekts paziņotās institūcijas pārstāvju tiešā uzraudzībā un klātbūtnē. |
6. |
Lai veiktu savus uzdevumus, kas paredzēti SITS, paziņotās institūcijas pārstāvjiem testēšanas un verificēšanas nolūkā ir piekļuve objektiem, kuros notiek projektēšana, būvlaukumiem, ražošanas cehiem, objektiem, kuros notiek montāža un uzstādīšana, un – attiecīgā gadījumā – objektiem, kuros ražo saliekamās konstrukcijas un notiek testēšana. |
7. |
Ja apakšsistēma atbilst SITS prasībām, paziņotā iestāde, pamatojoties uz testiem, verifikācijām un pārbaudēm, kas veiktas atbilstoši SITS un/vai attiecīgo Eiropas specifikāciju prasībām, noformē atbilstības sertifikātu, kas paredzēts līgumslēdzējam subjektam, kurš savukārt noformē EK verifikācijas deklarāciju, kas paredzēta uzraudzības iestādei dalībvalstī, kurā apakšsistēma atrodas un/vai tiek ekspluatēta. EK verifikācijas deklarācijai un pavaddokumentiem jābūt ar datumu un parakstu. Deklarāciju raksta tajā pašā valodā, kādā ir tehniskā dokumentācija, un tajā iekļauj vismaz direktīvas V pielikumā paredzēto informāciju. |
8. |
Paziņotā institūcija ir atbildīga par tās tehniskās dokumentācijas sagatavošanu, ko pievieno EK verifikācijas deklarācijai. Tehniskajā dokumentācijā iekļauj vismaz 18. panta 3. punktā norādīto informāciju un jo īpaši šādu:
|
9. |
Atbilstības sertifikātam pievienoto dokumentāciju iesniedz līgumslēdzējam subjektam. Līgumslēdzējs subjekts saglabā tehniskās dokumentācijas kopiju visu apakšsistēmas lietošanas laiku un vēl trīs gadus; to nosūta jebkurai citai dalībvalstij, kas to pieprasa. |
(1) Eiropas specifikācijas definīcija norādīta Direktīvā 96/48/EK un 01/16/EK. Rokasgrāmatā par ātrgaitas dzelzceļu sistēmas SITS piemērošanu paskaidrots, kā jāizmanto Eiropas specifikācijas.
(2) Eiropas specifikācijas definīcija atrodama Direktīvā 96/48/EK un Direktīvā 2001/16/EK. HS SITS piemērošanas rokasgrāmatā izskaidrots veids, kā izmantot Eiropas specifikācijas
(3) Vajadzības gadījumā attiecībā uz noteiktiem komponentiem var ierobežot ražotāja izvēles tiesības. Šādā gadījumā savstarpējas izmantojamības komponentam vajadzīgais verificēšanas process ir noteikts SITS (vai tās pielikumos).
(4) Eiropas specifikācijas definīcija norādīta Direktīvā 96/48/EK un 01/16/EK. Rokasgrāmatā par ātrgaitas dzelzceļu sistēmas SITS piemērošanu paskaidrots, kā jāizmanto Eiropas specifikācijas.
(5) Eiropas specifikācijas definīcija norādīta Direktīvā 96/48/EK un 01/16/EK. Rokasgrāmatā par ātrgaitas dzelzceļu sistēmas SITS piemērošanu paskaidrots, kā jāizmanto Eiropas specifikācijas.
(6) Ražotāja izvēles tiesību ierobežojumus var iekļaut attiecīgajās SITS.
(7) Eiropas specifikācijas definīcija norādīta Direktīvā 96/48/EK un 01/16/EK. Rokasgrāmatā par ātrgaitas dzelzceļu sistēmas SITS piemērošanu paskaidrots, kā jāizmanto Eiropas specifikācijas.
(8) Eiropas specifikācijas definīcija norādīta Direktīvā 96/48/EK un 01/16/EK. Rokasgrāmatā par ātrgaitas dzelzceļu sistēmas SITS piemērošanu paskaidrots, kā jāizmanto Eiropas specifikācijas.
(9) Eiropas specifikācijas definīcija norādīta Direktīvā 96/48/EK un 01/16/EK. Rokasgrāmatā par ātrgaitas dzelzceļu sistēmas SITS piemērošanu paskaidrots, kā jāizmanto Eiropas specifikācijas.
(10) Testu rezultātus var iesniegt kopā ar iesniegumu vai vēlāk.
(11) Laikā, kad notiek ekspluatācija pieredzes gūšanas nolūkā, savstarpējas izmantojamības komponents netiek laists tirgū.
(12) Pamatprasības atspoguļotas tehniskajos parametros, saskarņu un darbības prasībās, kas izklāstītas SITS 4. nodaļā.
(13) Modulī jēdziens “līgumslēdzējs subjekts” ir “apakšsistēmas līgumslēdzējs, kā tas noteikts direktīvā, vai tā pilnvarotais pārstāvis Kopienā”.
(14) Eiropas specifikācijas definīcija norādīta Direktīvā 96/48/EK un 01/16/EK. Rokasgrāmatā par ātrgaitas dzelzceļu sistēmas SITS piemērošanu paskaidrots, kā jāizmanto Eiropas specifikācijas.
(15) Testu rezultātus var iesniegt kopā ar iesniegumu vai vēlāk.
(16) Proti, attiecībā uz ritošā sastāva SITS paziņotā institūcija piedalīsies ritošā sastāva vai vilciena sekcijas galīgajā testēšanā ekspluatācijas apstākļos. Tas tiks norādīts SITS attiecīgajā nodaļā.
(17) Pamatprasības atspoguļotas tehniskajos parametros, saskarņu un darbības prasībās, kas izklāstītas SITS 4. nodaļā.
(18) Modulī jēdziens “līgumslēdzējs subjekts” ir “apakšsistēmas līgumslēdzējs, kā tas noteikts direktīvā, vai tā pilnvarotais pārstāvis Kopienā”.
(19) Eiropas specifikācijas definīcija norādīta Direktīvā 96/48/EK un 01/16/EK. Rokasgrāmatā par ātrgaitas dzelzceļu sistēmas SITS piemērošanu paskaidrots, kā jāizmanto Eiropas specifikācijas.
D PIELIKUMS
Ar infrastruktūras apakšsistēmu saistītas vienības, kuras iekļauj infrastruktūras reģistrā
INFRASTRUKTŪRAS REĢISTRS – Vispārīga informācija |
|
Attiecīgās līnijas maršruts, robežas un posms (apraksts) |
|
Līnijas posma kategorija (I, II, III) |
|
Līnijas posma ātrums (km/h) |
|
Diena, kad līniju nodod ekspluatācijā kā savstarpēji izmantojamu līniju |
|
Pieņemtie apzīmējumi:
Piezīme (1): atbilst ātrgaitas infrastruktūras SITS 4. un 5. nodaļai:
Y |
= |
atbilst bez sīkākas informācijas; |
C |
= |
atbilst ar sīkāku informāciju par izvēlētajām vērtībām |
Piezīme (2): neatbilst ātrgaitas infrastruktūras SITS 4. un 5. nodaļai:
N |
= |
neatbilst bez sīkākas informācijas; |
P |
= |
neatbilst ar sīkāku informāciju par specifisku gadījumu (SITS 7. nodaļa); |
P un C attiecas tikai uz tabulā iekļautajām vienībām.
Piezīme (3): ja piemēro 7. pantu Direktīvā 96/48/EK, kurā grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2004/50/EK, izvēlētās vērtības norāda katrai šīs tabulas vienībai.
INFRASTRUKTŪRAS apakšsistēmas vienības |
Atsauce uz punktu |
(1) |
(2) |
Nominālais sliežu ceļa platums |
4.2.2. |
Y |
P |
Būvju gabarīts |
4.2.3. |
C |
P |
Minimālais attālums starp sliežu ceļu asīm |
4.2.4. |
Y |
P |
Maksimālie kāpumi un kritumi |
4.2.5. |
Y |
P |
Minimālais līknes rādiuss |
4.2.6. |
Y |
N |
Ārējās sliedes pacēlums |
4.2.7. |
Y |
N |
Ārējās sliedes pacēluma deficīts |
4.2.8. |
C |
N |
Ekvivalents koniskums |
4.2.9. |
Y |
N |
Sliežu ceļa ģeometrija |
4.2.10. |
n.p. |
n.p. |
Sliežu ieslīpums |
4.2.11. |
Y |
N |
Pārmijas un krustojumi |
4.2.12. |
Y |
P |
Sliežu izturība |
4.2.13. |
C |
N |
Satiksmes slodze uz konstrukcijām |
4.2.14. |
Y |
N |
Maksimālās spiediena svārstības tuneļos |
4.2.16. |
C |
N |
Sānvējš |
4.2.17. |
C |
n.p. |
Elektriski parametri |
4.2.18. |
n.p. |
n.p. |
Troksnis un vibrācijas |
4.2.19. |
n.p. |
n.p. |
Peroni |
4.2.20. |
C |
P |
Piekļūšana/iekļūšana |
4.2.22. |
Y |
N |
Iespējas evakuēt pasažierus un vilciena personālu ārpus peroniem |
4.2.23. |
C |
P |
Ātrgaitas infrastruktūras SITS atbilstošu trakcijas ceļu esība un atrašanās vieta |
4.2.25. |
C |
P |
Vilcienu, kas atbilst ātrgaitas ritošā sastāva SITS, apkalpes stacionāru iekārtu esība un atrašanās vieta |
4.2.26. |
C |
N |
Apkopes plāns |
4.5.1. |
Y |
N |
Sliede |
5.3.1. |
Y |
N |
Sliežu piestiprināšanas sistēmas |
5.3.2. |
Y |
N |
Gulšņi un sliežu balsti |
5.3.3. |
Y |
N |
Ūdens piepildīšanas savienotājs |
5.3.5. |
Y |
N |
E PIELIKUMS
Pārmiju un krustojumu diagrmma
F PIELIKUMS
Sliedes profils 60 E2
G PIELIKUMS
(Atlikts)
H PIELIKUMS
Atklāto punktu saraksts
Vispārējs sliežu stingrums (sk. 4.2.15.)
Balasta nopūšana (sk. 4.2.27.)
Perona lietderīgais platums (sk. 4.2.20.3.)
Ugunsdrošība un drošība dzelzceļu tuneļos (4.2.21.)
I PIELIKUMS
Ātrgaitas infrastruktūras SITS izmantoto terminu definīcijas
Definētais termins |
Definīcija |
Alert limit/Auslösewert/Limite d’alerte/Trauksmes ierobežojums |
Definēts 4.2.10.2. iedaļā |
Balast pick-up/Schotterflug/Envol de ballast/Balasta nopūšana |
Aerodinamiska parādība, kādā balsts tiek uzmests augšup vai izmests |
Bearer/Weichenschwelle/Support de voie/Pārmijas brusa |
Gulsnis, ko izmanto pārmijās un krustojumos |
Cant deficiency/Überhöhungsfehlbetrag/Insuffisance de devers/Ārējās sliedes pacēluma deficīts |
Definēts 4.2.8. iedaļā |
Cross level/Gegenseitige Höhenlage/Nivellement transversal/Slīpuma šķērsgriezums |
Slīpuma šķērsgriezums ir vienas sliedes vertikāla augstuma starpība pret otru, ja mēra sāniski gar sliežu ceļu starp katras sliedes darba virsmas sliežu ceļu asīm |
Crown of the rail/Schienenoberkante/Niveau supérieur du champignon du rail/Sliedes galviņas augšējā mala |
Sk. 5.3.1.1. iedaļas diagrammu |
Design value/Planungswert/Valeur de conception/Projektētās vērtības |
Teorētiskie izmēri bez ražošanas vai konstrukcijas pielaidēm |
Distance between track centres/Gleisabstand/Entraxe/Attālums starp sliežu ceļu asīm |
Horizontāls attālums starp divu blakus esošu sliežu ceļu asīm |
Diverging track (in switches and crossings)/Zweiggleis/Voie déviée/Aizejošie sliežu ceļi (pārmijās un krustojumos) |
Maršruts, kas atdalās no visa maršruta |
Dynamic lateral force/Dynamische Querkraft/Effort dynamique transversal/Dinamiskais sānspēks |
Definēts ātrgaitas ritošā sastāva SITS |
Dynamic stiffness [of a rail fastening system]/Dynamische Steifigkeit/Rigidité dynamique/[Sliežu piestiprināšanas sistēmas] dinamiskais stingrums |
Definēts EN13481-1 3.21. punktā |
Dynamic stiffness [of a rail pad]/Dynamische Steifigkeit/Rigidité dynamique/[Zemsliežu pamata] dinamiskais stingrums |
Definēts EN13481-1 3.21. punktā |
Equivalent conicity/Äquivalente Konizität/Conicité équivalente/Ekvivalentais koniskums |
Definēts 4.2.9.1. punktā |
Estabilished interoperability constituent/ herkömmliche Interoperabilitätskomponente/ Constituent d’interopérabilité “établi”/Vispāratzīts savstarpējas izmantojamības komponents |
Definēts 6.1.2. punktā |
Excess heigt of check rail/Radlenkerüberhöhung/Surélévation du contre-rail/Vadošās sliedes liekais augstums |
Definēts E pielikumā (8. punktā) |
/Fixd nose protection for common crossings/Leitweite/Cote de protection de pointe/Parastu krustojumu stacionāru seržu aizsargs |
Definēts E pielikumā (2. punktā) |
/Flangeway depth/Rillentiefe/profondeur d’ornière/Riteņu uzmalu vadotnes dziļums |
Definēts E pielikumā (7. punktā) |
/Free cross-sectional area [of a tunnel]/Lichter Querschnitt/section libre/[Tuneļa] šķērsgriezums |
Tuneļa šķērsgriezums, izņemot pastāvīgus šķēršļus (piemēram, sliežu ceļu, avārijas pārejas) |
/Free wheel passage at check/wing entry/Freier Durchgang im Bereich Radlenker/Flügelschiene Cote de libre passage en entrée de contre-rail/de la patte de lièvre/Brīvā riteņa pāreja pārbaudes/spārna ieejā |
Definēts E pielikumā (4. punktā) |
Free wheel passage at crossing nose/ Leitkantenabstand im Bereich der Herzstückspitze/ Cote de libre passage dans le croisement/Brīvā riteņa pāreja krustojuma serdē |
Definēts E pielikumā (3. punktā) |
Free wheel passage in switches/ Freier Durchgang im Zungenbereich/ Cote de libre passage de l’aiguillage/Brīvā riteņa pāreja pārmijās/ |
Definēts E pielikumā (1. punktā) |
Tangent point/Tangentenpunkt/point de tangence/Tangenciāls punkts |
Sk. 5.3.1.1. iedaļas diagrammu. |
Global track stiffness/Gesamtsteifigkeit des Gleises/Rigidité globale de la voie/Vispārējs sliežu stingrums |
Riteņu slodzes radītās sliedes nobīdes mērs |
Immediate Action Limit/Soforteingriffsschwelle/Limite d’intervention immédiate/Tūlītējs darbības ierobežojums |
Definēts 4.2.10.2. iedaļā. |
Intervention Limit/Eingriffsschwelle/Limite d’intervention/Iejaukšanās ierobežojums |
Definēts 4.2.10.2. iedaļā. |
Isolated defects/Einzelfehler/Défauts isolés/Izolēti defekti |
Lokalizēts sliežu ceļa ģeometrijas stāvoklis, kuram ir nepieciešama tehniskā apkope |
Level crossing/Bahnübergang/passage à niveau/Pārbrauktuve |
Autoceļa un viena vai vairāku sliežu ceļu krustošanās vienā līmenī |
Design linear mass/Metergewicht/Masse Linéaire théorique/Projekta lineārā masa |
Jaunas sliedes teorētiskā masa kg/m |
Minimum infrastructure gauge/Mindestlichtraum/Gabarit minimal d’infrastructure/Minimālais infrastruktūras gabarīts |
Definēts 4.2.3. iedaļā |
Nominal track gauge/Nennspurweite/Ecartement nominal de la voie/Nomināls sliežu ceļa platums |
Vienota vērtība, kas apzīmē sliežu ceļa platumu |
Non-ballasted track/Schotterloser Oberbau/Voie sans ballast/Bezbalasta sliežu ceļš |
Sliežu ceļš, kam nav balasta slāņa |
Jauns savstarpējas izmantojamības komponents |
Sk. 6.1.2. iedaļu |
/Piston effect [in underground stations]/Kolbeneffekt/Effet de pistonnement/Virzuļa efekts [apakšzemes stacijās] |
Atmosfēras spiediena svārstības noslēgtās telpās, pa kurām notiek vilcienu kustība, un citās telpās stacijā, radot spēcīgas gaisa plūsmas |
Plain line/Freie Strecke/Voie courante/Sliežu ceļš |
Sliežu ceļa posms bez pārmijām un krustojumiem |
Quasi-static guiding force, Yqst/Quasistatische Querkraft/Effort de guidage quasi-statique/Kvazistatisks vadošais spēks, Yqst |
Definēts ātrgaitas ritošā sastāva SITS |
Rail head profile/Schienenkopfprofil/Profil du champignon du rail/Sliežu galviņas profils |
Sliedes daļas veidojums, kas saskaras ar riteni |
Rail inclination/Schienenneigung/Inclinaison du rail/Sliežu ieslīpums |
Leņķis starp sliedes simetriskām asīm, kas atrodas sliežu ceļā, un perpendikulāri sliežu ceļa rites virsmai |
Rail pad/Zwischenlage/semelle sous rail/Zemsliežu pamats |
Elastīgs slānis, kas atrodas starp sliedi un atbalsta gulsni vai balsta plāksni |
Reference kinematic profile/Kinematische Referenzfahrzeugbegrenzung/Profil cinematique de référence/References kinemātisks profils |
Definēts ātrgaitas ritošā sastāva SITS |
Reverse curve/S-Kurven/Courbes et contre-courbes/Izliekuma līkne |
Divas blakus līknes, kas ir pretēji izliektas vai pretējas |
Ride instability/Instabiles Laufverhalten/Instabilité de marche/Brauciena nestabilitāte |
Definēts ātrgaitas ritošā sastāva SITS. |
Swing nose/Bewegliches Herzstück/Coeur à pointe mobile/Kustīga serde |
Krustojums, kurā krustojuma serdi var pavirzīt sānis, lai noslēgtu riteņu uzmalu vadotni, nodrošinot nepārtrauktu atbalstu riteņpārim. |
Switches and crossings/Weichen und Kreuzungen/Appareils de voie/Pārmijas un krustojumi |
Sliežu ceļa konstrukcija ar pārmijām un krustojumiem. |
/Through route (in switches and crossings)/Stammgleis/Voie directe/Viss maršruts (pārmijās un krustojumos) |
Maršruts, kurā ir fiksēts sliežu ceļa vispārējs lāgojums. |
Track cant/Überhöhung/dévers de la voie/Ārējās sliedes pacēlums |
Definēts 4.2.7. iedaļā |
Track cant/Gleisachse/axe de la voie/Sliežu ceļu asis |
Vidējais punkts starp divām sliedēm rites virsmas plaknē |
Track gauge/Spurweite/écartement de la voie/Sliežu ceļa platums |
Attālums starp sliežu ceļa abu pretējo sliežu platuma punktiem (kontaktpunktiem) saskaņā ar EN 13848-1 |
Track twist/Gleisverwindung/Gauche/Sliežu ceļa nošķiebums |
Saskaņā ar 4.2.10.4.1. iedaļas definīciju |
Unguides length [of obtuse crossing]/Führungslose Stelle/Lacune dans la traversée/[Platleņķa krustojuma] nevadīts garums |
Platleņķa krustojuma daļa, kur ritenis netiek vadīts |
Usable length [of a platform]/Bahnsteignutzlänge/longueur utile de quai/[Perona] lietderīgais garums |
Definēts 4.2.20.2. iedaļā |
Usable width (of a platform)/Nutzbare Bahnsteigbreite/Largeur utile de quai/(Perona) lietderīgais platums |
Kopā ar perona izmantojamo garumu nosaka pasažieriem izmantošanai pieejamo perona zonu |
19.3.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 77/106 |
KOMISIJAS LĒMUMS
(2008. gada 25. janvāris),
ar ko atbilstīgi Padomes Direktīvai 92/43/EEK pieņem Kopienas nozīmes teritoriju sarakstu Alpu bioģeogrāfiskajam reģionam
(izziņots ar dokumenta numuru C(2008) 271)
(2008/218/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1992. gada 21. maija Direktīvu 92/43/EEK par dabisko dzīvotņu, savvaļas faunas un floras aizsardzību (1) un jo īpaši tās 4. panta 2. punkta trešo daļu,
tā kā:
(1) |
Direktīvas 92/43/EEK 1. panta c) punkta iii) apakšpunktā minētais Alpu bioģeogrāfiskais reģions ietver Kopienas teritoriju Alpos (Austrija, Itālija, Vācija, Francija, Slovēnija) un Pirenejos (Francija un Spānija), Apenīnu kalnu grēdu (Itālija), Fenoskandijas kalnu ziemeļu daļu (Zviedrija un Somija), Karpatus (Polija, Slovākija, Rumānija), Balkānu, Rilas, Pirinas un Rodopas kalnus (Bulgārija), kā tas noteikts bioģeogrāfiskajā kartē, ko 2005. gada 20. aprīlī apstiprināja komiteja, kas izveidota saskaņā ar minētās direktīvas 20. pantu, še turpmāk – Biotopu komiteja. |
(2) |
1995. gadā uzsāktā procesa kontekstā jāturpina Natura 2000 tīkla faktiskā izveidošana, jo šis tīkls ir būtisks bioloģiskās daudzveidības aizsardzības elements Kopienā. |
(3) |
Kopienas nozīmes teritoriju sākotnējais saraksts Alpu bioģeogrāfiskajam reģionam Direktīvas 92/43/EEK nozīmē tika pieņemts ar Komisijas Lēmumu 2004/69/EK (2). Pamatojoties uz Direktīvas 92/43/EEK 4. panta 4. punktu un 6. panta 1. punktu, teritorijām, kas iekļautas Kopienas nozīmes teritoriju sarakstā Alpu bioģeogrāfiskajam reģionam, attiecīgā dalībvalsts pēc iespējas drīzāk un sešu gadu laikā piešķir īpaši aizsargājamas dabas teritorijas statusu, nosakot aizsardzības prioritātes un vajadzīgos aizsardzības pasākumus. |
(4) |
Ņemot vērā Natura 2000 tīkla pielāgošanas dinamiku, Kopienas nozīmes teritoriju sarakstus pārskata. Tāpēc jāatjaunina arī minētais sākotnējais saraksts. |
(5) |
No vienas puses, Kopienas nozīmes teritoriju sākotnējais saraksts Alpu bioģeogrāfiskajam reģionam ir jāatjaunina, lai tajā iekļautu tās papildu teritorijas, ko dalībvalstis kopš 2004. gada ierosinājušas padarīt par Kopienas nozīmes teritorijām Alpu bioģeogrāfiskajam reģionam Direktīvas 92/43/EEK 1. panta nozīmē. Pienākumi, kas izriet no Direktīvas 92/43/EEK 4. panta 4. punkta un 6. panta 1. punkta, piemērojami pēc iespējas drīzāk un sešu gadu laikā no dienas, kad pieņemts Kopienas nozīmes teritoriju pirmais atjauninātais saraksts Alpu bioģeogrāfiskajam reģionam. |
(6) |
No otras puses, Kopienas nozīmes teritoriju sākotnējais saraksts Alpu bioģeogrāfiskajam reģionam ir jāatjaunina, lai atspoguļotu to informāciju par pārmaiņām teritorijā, kuru dalībvalstis iesniegušas pēc Kopienas saraksta pieņemšanas. No šāda viedokļa Kopienas nozīmes teritoriju pirmais atjauninātais saraksts Alpu bioģeogrāfiskajam reģionam ir sākotnējā saraksta konsolidēta versija. Tomēr jāuzsver, ka pienākumi, kas izriet no Direktīvas 92/43/EEK 4. panta 4. punkta un 6. panta 1. punkta, piemērojami pēc iespējas drīzāk un sešu gadu laikā no dienas, kad pieņemts Kopienas nozīmes teritoriju sākotnējais saraksts Alpu bioģeogrāfiskajam reģionam. |
(7) |
Šis lēmums neattiecas uz Bulgārijas un Rumānijas teritoriju, jo minētās dalībvalstis priekšlikumus par teritorijām Komisijai sāka nosūtīt pēc pievienošanās Eiropas Savienībai. |
(8) |
To Alpu bioģeogrāfiskā reģiona teritoriju sarakstus, kuras ierosināts atzīt par Kopienas nozīmes teritorijām Direktīvas 92/43/EEK 1. panta nozīmē, Austrija, Somija, Francija, Grieķija, Itālija, Polija, Slovākija, Slovēnija, Spānija un Zviedrija nosūtījusi Komisijai laikā no 2002. gada marta līdz 2006. septembrim saskaņā ar minētās direktīvas 4. panta 1. punktu. |
(9) |
Ierosināto teritoriju saraksti bija papildināti ar informāciju par katru teritoriju tādā formātā, kā noteikts ar Komisijas 1996. gada 18. decembra Lēmumu 97/266/EK par formu, kādā sniedzama informācija par Natura 2000 ierosinātajām teritorijām (3). |
(10) |
Minētajā informācijā ietilpst visjaunākā un aktuālākā teritorijas karte, ko nosūtījusi attiecīgā dalībvalsts, kā arī teritorijas nosaukums, atrašanās vieta, platība un dati, kurus iegūst, piemērojot Direktīvas 92/43/EEK III pielikumā norādītos kritērijus. |
(11) |
Pamatojoties uz saraksta projektu, kuru Komisija sagatavojusi, vienojoties ar katru attiecīgo dalībvalsti, un kurā norādītas teritorijas, kam ir raksturīgi prioritāri dabiskie biotopi vai prioritāras sugas, ir jāpieņem par Kopienas nozīmes teritorijām izraudzīto teritoriju pirmais atjauninātais saraksts Alpu bioģeogrāfiskajam reģionam. |
(12) |
Direktīvas 92/43/EEK 11. pantā noteiktās uzraudzības rezultātā pastāvīgi papildinās zināšanas par dabisko biotopu tipu un sugu sastopamību un izplatību. Tāpēc Kopienas nozīmes teritoriju novērtēšanu un atlasi veica, izmantojot pilnīgāko patlaban pieejamo informāciju. |
(13) |
Tomēr dažas dalībvalstis nav ierosinājušas pietiekamu tādu teritoriju skaitu, kas atbilst Direktīvas 92/43/EEK prasībām par konkrētiem biotopu tipiem un sugām. Tāpēc attiecībā uz šīm sugām un biotopu tipiem tīkla izveidi nevar uzskatīt par pabeigtu. Tomēr, ņemot vērā to, ka informācijas saņemšana un vienošanās ar dalībvalstīm ir aizkavējusies, Komisija uzskata, ka tai jāpieņem pirmais atjauninātais teritoriju saraksts, kas būs jāpārskata saskaņā ar Direktīvas 92/43/EEK 4. panta noteikumiem. |
(14) |
Skaidrības un pārredzamības labad Lēmums 2004/69/EK ir jāaizstāj. |
(15) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Biotopu komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Kopienas nozīmes teritoriju pirmais atjauninātais saraksts Alpu bioģeogrāfiskajam reģionam atbilstīgi Direktīvas 92/43/EEK 4. panta 2. punkta trešajai daļai ir iekļauts šā lēmuma pielikumā.
2. pants
Lēmumu 2004/69/EK atceļ.
3. pants
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2008. gada 25. janvārī
Komisijas vārdā –
Komisijas loceklis
Stavros DIMAS
(1) OV L 206, 22.7.1992., 7. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2006/105/EK (OV L 363, 20.12.2006., 368. lpp.).
(2) OV L 14, 21.1.2004., 21. lpp.
(3) OV L 107, 24.4.1997., 1. lpp.
PIELIKUMS
Kopienas nozīmes teritoriju pirmais atjauninātais saraksts Alpu bioģeogrāfiskajam reģionam
Informācija par katru Kopienas nozīmes teritoriju (KNT) sniegta Natura 2000 formātā, kurā iekļauta atbilstošā karte. To nosūtījušas valsts kompetentās iestādes saskaņā ar 4. panta 1. punkta otro daļu.
Tabulā norādīta šāda informācija:
A |
: |
KNT kodu veido deviņas zīmes, no kurām pirmās divas ir dalībvalsts ISO kods; |
B |
: |
KNT nosaukums; |
C |
: |
* nozīmē to, ka Kopienas nozīmes teritorijā atrodams vismaz viens prioritārais dabisko biotopu tips un/vai prioritārā suga Direktīvas 92/43/EEK 1. panta nozīmē; |
D |
: |
KNT platība hektāros vai garums kilometros; |
E |
: |
KNT ģeogrāfiskās koordinātas (ģeogrāfiskais platums un ģeogrāfiskais garums). |
Visa informācija, kas norādīta Kopienas nozīmes teritoriju sarakstā, ir pamatota ar datiem, kurus ir ierosinājušas, nosūtījušas un apstiprinājušas Austrija, Vācija, Spānija, Somija, Francija, Itālija, Polija, Zviedrija, Slovēnija un Slovākija.
A |
B |
C |
D |
E |
||||
KNT kods |
KNT nosaukums |
* |
KNT platība (ha) |
KNT garums (km) |
KNT ģeogrāfiskās koordinātas |
|||
|
|
|
|
|
Ģeogrāfiskais garums |
Ģeogrāfiskais platums |
||
AT1203A00 |
Ötscher – Dürrenstein |
* |
42 617 |
|
E 15 6 |
N 47 50 |
||
AT1211A00 |
Wienerwald – Thermenregion |
* |
52 296 |
|
E 16 7 |
N 48 8 |
||
AT1212A00 |
Nordöstliche Randalpen: Hohe Wand – Schneeberg – Rax |
* |
64 066 |
|
E 15 59 |
N 47 53 |
||
AT2101000 |
Nationalpark Hohe Tauern (Kernzone I und Sonderschutzgebiete) |
* |
29 496 |
|
E 12 48 |
N 47 0 |
||
AT2102000 |
Nationalpark Nockberge (Kernzone) |
* |
7 744 |
|
E 13 45 |
N 46 53 |
||
AT2103000 |
Hörfeld Moor – Kärntner Anteil |
* |
88 |
|
E 14 31 |
N 47 0 |
||
AT2104000 |
Sablatnig Moor |
* |
96 |
|
E 14 36 |
N 46 34 |
||
AT2105000 |
Vellacher Kotschna |
* |
586 |
|
E 14 34 |
N 46 23 |
||
AT2106000 |
Mussen |
* |
399 |
|
E 12 55 |
N 46 42 |
||
AT2108000 |
Inneres Pöllatal |
* |
3 198 |
|
E 13 28 |
N 47 3 |
||
AT2109000 |
Wolayersee und Umgebung |
* |
1 940 |
|
E 12 53 |
N 46 37 |
||
AT2112000 |
Villacher Alpe (Dobratsch) |
* |
2 327 |
|
E 13 41 |
N 46 35 |
||
AT2114000 |
Obere Drau |
* |
977,02 |
|
E 13 14 |
N 46 45 |
||
AT2115000 |
Hochmoor bei St. Lorenzen |
* |
48 |
|
E 13 55 |
N 46 51 |
||
AT2116000 |
Görtschacher Moos – Obermoos im Gailtal |
* |
1 199 |
|
E 13 30 |
N 46 36 |
||
AT2117000 |
Turner See |
* |
59 |
|
E 14 34 |
N 46 35 |
||
AT2118000 |
Gail im Lesachtal |
* |
55 |
|
E 12 56 |
N 46 40 |
||
AT2119000 |
Gut Walterskirchen |
* |
32 |
|
E 14 11 |
N 46 37 |
||
AT2120000 |
Schütt – Graschelitzen |
* |
2 307 |
|
E 13 41 |
N 46 35 |
||
AT2121000 |
Höfleinmoor |
* |
6 |
|
E 14 23 |
N 46 34 |
||
AT2122000 |
Ratschitschacher Moor |
* |
23 |
|
E 14 42 |
N 46 38 |
||
AT2123000 |
Möserner Moor |
* |
12 |
|
E 13 15 |
N 46 42 |
||
AT2124000 |
Untere Lavant |
* |
56 |
|
E 14 53 |
N 46 42 |
||
AT2125000 |
Reifnitzbach |
|
1,7 |
|
E 14 10 |
N 46 36 |
||
AT2126000 |
Tiebelmündung |
* |
58 |
|
E 14 0 |
N 46 41 |
||
AT2127000 |
Fronwiesen |
* |
69 |
|
E 14 6 |
N 46 31 |
||
AT2128000 |
Kalk-Tuffquellen Völkermarkter Stausee |
* |
3,7 |
|
E 14 40 |
N 46 37 |
||
AT2130000 |
Lendspitz-Maiernigg |
* |
77,43 |
|
E 14 15 |
N 46 36 |
||
AT2204000 |
Steirisches Dachsteinplateau |
* |
7 451,17 |
|
E 13 48 |
N 47 30 |
||
AT2205000 |
Pürgschachen-Moos und ennsnahe Bereiche zwischen Selzthal und dem Gesäuseeingang |
* |
1 619,14 |
|
E 14 24 |
N 47 34 |
||
AT2206000 |
Ödensee |
* |
198,29 |
|
E 13 49 |
N 47 33 |
||
AT2207000 |
NSG Hörfeld |
* |
47,49 |
|
E 14 30 |
N 47 1 |
||
AT2209001 |
Steilhangmoor im Untertal |
* |
14,24 |
|
E 13 42 |
N 47 21 |
||
AT2209002 |
Patzenkar |
* |
130,48 |
|
E 13 39 |
N 47 19 |
||
AT2209003 |
Hochlagen der südöstlichen Schladminger Tauern |
* |
6 498,91 |
|
E 13 59 |
N 47 15 |
||
AT2209004 |
Hochlagen der östlichen Wölzer Tauern und Seckauer Alpen |
* |
14 046,15 |
|
E 14 40 |
N 47 20 |
||
AT2210000 |
Ennstaler Alpen/Gesäuse |
* |
14 529,94 |
|
E 14 36 |
N 47 33 |
||
AT2212000 |
NSG Wörschacher Moos und ennsnahe Bereiche |
* |
401 |
|
E 14 10 |
N 47 33 |
||
AT2215000 |
Teile der Eisenerzer Alpen |
* |
4 391,29 |
|
E 14 54 |
N 47 29 |
||
AT2216000 |
Kirchkogel bei Pernegg |
|
40,43 |
|
E 15 19 |
N 47 20 |
||
AT2217000 |
Peggauer Wand |
|
40,91 |
|
E 15 21 |
N 47 12 |
||
AT2219000 |
Teile des steirischen Nockgebietes |
* |
2 080,53 |
|
E 13 49 |
N 46 56 |
||
AT2221000 |
Gamperlacke |
* |
86,3 |
|
E 14 16 |
N 47 33 |
||
AT2223000 |
Pölshof bei Pöls |
* |
7,86 |
|
E 14 36 |
N 47 13 |
||
AT2224000 |
Zlaimmöser-Moore/Weißenbachalm |
* |
12,93 |
|
E 13 53 |
N 47 36 |
||
AT2226001 |
Dürnberger Moor |
* |
37,76 |
|
E 14 21 |
N 47 5 |
||
AT2226002 |
Furtner Teich |
|
32,03 |
|
E 14 23 |
N 47 5 |
||
AT2227000 |
Schluchtwald der Gulling |
* |
149,83 |
|
E 14 11 |
N 47 29 |
||
AT2228000 |
Ramsauer Torf |
* |
2,3 |
|
E 13 40 |
N 47 24 |
||
AT2233000 |
Raabklamm |
* |
554,93 |
|
E 15 32 |
N 47 14 |
||
AT2236000 |
Ober- und Mittellauf der Mur mit Puxer Auwald, Puxer Wand und Gulsen |
* |
1 309,19 |
|
E 14 50 |
N 47 14 |
||
AT2238000 |
Gersdorfer Altarm |
* |
8,41 |
|
E 13 57 |
N 47 27 |
||
AT2240000 |
Ennsaltarme bei Niederstuttern |
* |
69,66 |
|
E 14 4 |
N 47 30 |
||
AT2243000 |
Totes Gebirge mit Altausseer See |
* |
24 201,69 |
|
E 14 7 |
N 47 36 |
||
AT2244000 |
Flaumeichenwälder im Grazer Bergland |
* |
4,55 |
|
E 15 22 |
N 47 6 |
||
AT3101000 |
Dachstein |
* |
14 627 |
|
E 13 40 |
N 47 30 |
||
AT3104000 |
Radinger Moorwiesen |
* |
3 |
|
E 14 18 |
N 47 44 |
||
AT3111000 |
Nationalpark Kalkalpen, 1. Verordnungsabschnitt |
* |
21 454 |
|
E 14 22 |
N 47 46 |
||
AT3116000 |
Kalksteinmauer und Orchideenwiese Laussa |
* |
103 |
|
E 14 26 |
N 47 57 |
||
AT3117000 |
Mond- und Attersee |
|
6 135 |
|
E 13 29 |
N 47 47 |
||
AT3203010 |
Winklmoos |
* |
78,08 |
|
E 12 35 |
N 47 39 |
||
AT3204002 |
Sieben-Möser/Gerlosplatte |
* |
168,57 |
|
E 12 8 |
N 47 14 |
||
AT3205021 |
Obertauern-Hundsfeldmoor |
* |
99,84 |
|
E 13 33 |
N 47 15 |
||
AT3206007 |
Bluntautal |
* |
433,8 |
|
E 13 7 |
N 47 34 |
||
AT3207020 |
Seetaler See |
* |
214,54 |
|
E 13 56 |
N 47 9 |
||
AT3208118 |
Schwarzbergklamm |
* |
14,07 |
|
E 12 37 |
N 47 37 |
||
AT3210001 |
Hohe Tauern, Salzburg |
* |
80 514 |
|
E 12 44 |
N 47 8 |
||
AT3211012 |
Kalkhochalpen, Salzburg |
* |
23 710 |
|
E 13 5 |
N 47 30 |
||
AT3212111 |
Tauglgries |
* |
31,9 |
|
E 13 8 |
N 47 39 |
||
AT3213003 |
Gerzkopf |
* |
90,83 |
|
E 13 25 |
N 47 27 |
||
AT3214000 |
Rotmoos-Käfertal |
* |
168,74 |
|
E 12 47 |
N 47 7 |
||
AT3222000 |
Moore am Überling |
* |
38,41 |
|
E 13 54 |
N 47 10 |
||
AT3224000 |
Entrische Kirche |
|
|
2 |
E 13 5 |
N 47 16 |
||
AT3226000 |
Zinkenbach-Karlgraben |
* |
100,41 |
|
E 13 21 |
N 47 40 |
||
AT3227000 |
Untersberg-Vorland |
* |
193,23 |
|
E 12 56 |
N 47 45 |
||
AT3301000 |
Hohe Tauern, Tirol |
* |
61 000 |
|
E 12 28 |
N 47 2 |
||
AT3302000 |
Vilsalpsee |
* |
1 831 |
|
E 10 30 |
N 47 27 |
||
AT3303000 |
Valsertal |
* |
3 519,4 |
|
E 11 36 |
N 47 2 |
||
AT3304000 |
Karwendel |
* |
73 000 |
|
E 11 29 |
N 47 24 |
||
AT3305000 |
Ötztaler Alpen |
* |
39 470 |
|
E 11 1 |
N 46 50 |
||
AT3306000 |
Afrigal |
* |
71,6 |
|
E 10 48 |
N 47 21 |
||
AT3307000 |
Egelsee |
* |
3,07 |
|
E 12 10 |
47 36 |
||
AT3308000 |
Schwemm |
* |
65,68 |
|
E 12 17 |
N 47 39 |
||
AT3309000 |
Lechtal |
* |
4 138 |
|
E 10 32 |
N 47 20 |
||
AT3310000 |
Arzler Pitzeklamm |
* |
31,2 |
|
E 10 46 |
N 47 12 |
||
AT3311000 |
Engelswand |
|
39,8 |
|
E 10 55 |
N 47 9 |
||
AT3313000 |
Fliesser Sonnenhänge |
|
88,84 |
|
E 10 37 |
N 47 7 |
||
AT3401000 |
Naturschutzgebiet Rohrach |
* |
48,19 |
|
E 9 48 |
N 47 35 |
||
AT3402000 |
Rheindelta |
* |
2 065,65 |
|
E 9 38 |
N 47 30 |
||
AT3403000 |
Mehrerauer Seeufer – Mündung der Bregenzerach |
* |
118,29 |
|
E 9 42 |
N 47 30 |
||
AT3405000 |
Bregenzerachschlucht |
* |
434,02 |
|
E 9 48 |
N 47 29 |
||
AT3406000 |
Witmoos |
* |
18,19 |
|
E 9 50 |
N 47 30 |
||
AT3407000 |
Fohramoos |
* |
54,29 |
|
E 9 48 |
N 47 25 |
||
AT3408000 |
Bangs – Matschels |
* |
447,42 |
|
E 9 32 |
N 47 16 |
||
AT3409000 |
Ludescherberg |
* |
377,35 |
|
E 9 48 |
N 47 12 |
||
AT3410000 |
Gadental |
* |
1 543,77 |
|
E 9 59 |
N 47 13 |
||
AT3413000 |
Wiegensee |
* |
64,74 |
|
E 10 5 |
N 46 58 |
||
AT3414000 |
Leiblach |
* |
7,62 |
|
E 9 44 |
N 47 33 |
||
AT3415000 |
Alpenmannstreu Gamperdonatal |
* |
37,61 |
|
E 9 39 |
N 47 5 |
||
AT3416000 |
Spirkenwälder Saminatal |
* |
477,57 |
|
E 9 36 |
N 47 9 |
||
AT3417000 |
Spirkenwälder Brandnertal |
|
104,74 |
|
E 9 45 |
N 47 7 |
||
AT3418000 |
Spirkenwald Oberer Tritt |
* |
11,87 |
|
E 9 42 |
N 47 8 |
||
AT3419000 |
Spirkenwälder Innergamp |
* |
43,87 |
|
E 9 38 |
N 47 9 |
||
AT3420000 |
Unter-Überlutt |
|
22,85 |
|
E 9 58 |
N 47 15 |
||
AT3421000 |
Gsieg – Obere Mähder |
|
73,13 |
|
E 9 41 |
N 47 23 |
||
AT3422000 |
Schuttfluren Tafamunt |
|
68,43 |
|
E 10 4 |
N 46 58 |
||
DE8236371 |
Flyschberge bei Bad Wiessee |
* |
954,58 |
0 |
E 11 40 |
N 47 42 |
||
DE8238301 |
Standortübungsplatz St.Margarethen/Brannenburg |
* |
64 |
0 |
E 12 4 |
N 47 43 |
||
DE8239371 |
Hochriesgebiet und Hangwälder im Aschauer Tal |
* |
1 826,39 |
0 |
E 12 15 |
N 47 44 |
||
DE8239372 |
Geigelstein und Achentaldurchbruch |
* |
3 207,18 |
0 |
E 12 20 |
N 47 42 |
||
DE8240371 |
Mettenhamer Filz, Süssener und Lanzinger Moos mit Extensivwiesen |
* |
151,09 |
0 |
E 12 26 |
N 47 44 |
||
DE8241371 |
Extensivwiesen um Ruhpolding |
|
103,12 |
0 |
E 12 37 |
N 47 45 |
||
DE8241372 |
Östliche Chiemgauer Alpen |
* |
12 922,66 |
0 |
E 12 40 |
N 47 42 |
||
DE8325301 |
Lindenberger Moos |
* |
106 |
0 |
E 9 52 |
N 47 36 |
||
DE8332303 |
Bergsturzgebiet “Im Gsott” |
* |
118 |
0 |
E 11 5 |
N 47 38 |
||
DE8332304 |
Ammertaler Wiesmahdhänge |
* |
440 |
0 |
E 11 3 |
N 47 36 |
||
DE8332371 |
Moore im oberen Ammertal |
* |
629,53 |
0 |
E 11 2 |
N 47 36 |
||
DE8333371 |
Extensivwiesen um Glentleiten bei Großweil |
* |
132,37 |
0 |
E 11 17 |
N 47 39 |
||
DE8334302 |
Probstalm und Probstenwand |
* |
88 |
0 |
E 11 29 |
N 47 39 |
||
DE8334372 |
Kammmolchlebensraum bei Kochel |
|
31,19 |
0 |
E 11 23 |
N 47 39 |
||
DE8334373 |
Kesselberggebiet |
* |
647,95 |
0 |
E 11 20 |
N 47 37 |
||
DE8336371 |
Mangfallgebirge |
* |
14 871,3 |
0 |
E 11 51 |
N 47 37 |
||
DE8342301 |
Nationalpark Berchtesgaden |
* |
21 364 |
0 |
E 12 55 |
N 47 33 |
||
DE8342302 |
NSG ’Aschau’, NSG ’Schwarzbach’ und Schwimmendes Moos |
* |
803 |
0 |
E 12 46 |
N 47 39 |
||
DE8343303 |
Untersberg |
* |
3 514 |
0 |
E 12 59 |
N 47 41 |
||
DE8343371 |
Moore und Extensivwiesen bei Berchtesgaden |
* |
30,71 |
0 |
E 12 57 |
N 47 37 |
||
DE8343372 |
Extensivwiesen in der Ramsau |
|
42,69 |
0 |
E 12 56 |
N 47 36 |
||
DE8424302 |
Naturschutzgebiet ’Rohrachschlucht’ |
* |
174 |
0 |
E 9 48 |
N 47 35 |
||
DE8426301 |
Oberes Weißachtal mit Lanzen-, Katzen- und Mittelbach |
* |
712 |
0 |
E 10 3 |
N 47 31 |
||
DE8426302 |
Nagelfluhkette Hochgrat-Steineberg |
* |
1 993 |
0 |
E 10 6 |
N 47 30 |
||
DE8427301 |
Grünten |
* |
146 |
0 |
E 10 19 |
N 47 32 |
||
DE8429303 |
Kienberg mit Magerrasen im Tal der Steinacher Ach |
* |
624 |
0 |
E 10 31 |
N 47 33 |
||
DE8429304 |
Aggenstein |
* |
130 |
0 |
E 10 33 |
N 47 32 |
||
DE8430303 |
Falkenstein, Alatsee, Faulenbacher- und Lechtal |
* |
987 |
0 |
E 10 42 |
N 47 33 |
||
DE8431371 |
Ammergebirge |
* |
27 581,8 |
0 |
E 10 56 |
N 47 32 |
||
DE8432301 |
Loisachtal zwischen Farchant und Eschenlohe |
* |
692 |
0 |
E 11 9 |
N 47 34 |
||
DE8432302 |
Auerberg, Mühlberg |
* |
293 |
0 |
E 11 9 |
N 47 34 |
||
DE8433301 |
Karwendel mit Isar |
* |
19 590 |
0 |
E 11 20 |
N 47 29 |
||
DE8433371 |
Estergebirge |
* |
6 076,87 |
0 |
E 11 12 |
N 47 32 |
||
DE8434372 |
Jachenau und Extensivwiesen bei Fleck |
* |
1 453,79 |
0 |
E 11 30 |
N 47 36 |
||
DE8525301 |
Häderichmoore |
* |
89 |
0 |
E 9 59 |
N 47 29 |
||
DE8526301 |
Wildflusssystem Bolgenach |
* |
164 |
0 |
E 10 8 |
N 47 26 |
||
DE8526302 |
Piesenkopfmoore |
* |
779 |
0 |
E 10 8 |
N 47 25 |
||
DE8527301 |
Hörnergruppe |
* |
1 183 |
0 |
E 10 10 |
N 47 27 |
||
DE8527371 |
Schönberger Ach |
* |
29,56 |
0 |
E 10 12 |
N 47 26 |
||
DE8528301 |
Allgäuer Hochalpen |
* |
21 227 |
0 |
E 10 19 |
N 47 23 |
||
DE8532371 |
Wettersteingebirge |
* |
4 256,91 |
0 |
E 11 5 |
N 47 25 |
||
DE8533301 |
Mittenwalder Buckelwiesen |
* |
1 927 |
0 |
E 11 14 |
N 47 27 |
||
DE8626301 |
Hoher Ifen |
* |
2 451 |
0 |
E 10 8 |
N 47 22 |
||
DE8627301 |
Engenkopfmoor |
* |
94 |
0 |
E 10 12 |
N 47 23 |
||
DE8627302 |
Schlappolt |
* |
195 |
0 |
E 10 13 |
N 47 21 |
||
ES0000016 |
Ordesa y Monte Perdido |
* |
15 608 |
|
W 0 1 |
N 42 38 |
||
ES0000018 |
Prepirineu Central català |
* |
47 083 |
|
E 1 43 |
N 42 16 |
||
ES0000022 |
Aigüestortes |
* |
45 890 |
|
E 0 56 |
N 42 34 |
||
ES0000123 |
Larra-Aztaparreta |
* |
3 946,38 |
|
W 0 46 |
N 42 56 |
||
ES0000126 |
Roncesvalles-Selva de Irati |
* |
17 039 |
|
W 1 7 |
N 42 58 |
||
ES0000149 |
Posets – Maladeta |
* |
33 267 |
|
E 0 31 |
N 42 38 |
||
ES2200009 |
Larrondo-Lakartxela |
* |
2 151 |
|
W 0 53 |
N 42 56 |
||
ES2200012 |
Río Salazar |
* |
508,35 |
|
W 1 10 |
N 42 42 |
||
ES2200019 |
Monte Alduide |
* |
9 028,60 |
|
W 1 27 |
N 43 1 |
||
ES2200025 |
Sistema fluvial de los ríos Irati, Urrobi y Erro |
* |
1 096 |
|
W 1 19 |
N 42 42 |
||
ES2200027 |
Ríos Eska y Biniés |
* |
385 |
|
W 0 58 |
N 42 44 |
||
ES2410001 |
Los Valles – Sur |
* |
14 655 |
|
W 0 46 |
N 42 44 |
||
ES2410002 |
Pico y Turberas del Anayet |
|
409 |
|
W 0 26 |
N 42 47 |
||
ES2410003 |
Los Valles |
* |
27 058 |
|
W 0 40 |
N 42 48 |
||
ES2410005 |
Guara Norte |
* |
12 763 |
|
W 0 13 |
N 42 17 |
||
ES2410006 |
Bujaruelo – Garganta de Los Navarros |
* |
9 775 |
|
W 0 8 |
N 42 42 |
||
ES2410008 |
Garganta de Obarra |
* |
736 |
|
E 0 37 |
N 42 24 |
||
ES2410009 |
Congosto de Ventamillo |
* |
247 |
|
E 0 27 |
N 42 29 |
||
ES2410010 |
Monte Pacino |
* |
510 |
|
W 0 21 |
N 42 45 |
||
ES2410011 |
Cabecera del Río Aguas Limpias |
* |
3 037 |
|
W 0 17 |
N 42 49 |
||
ES2410013 |
Macizo de Cotiella |
* |
8 275 |
|
E 0 19 |
N 42 31 |
||
ES2410014 |
Garcipollera – Selva de Villanúa |
* |
3 899 |
|
W 0 28 |
N 42 38 |
||
ES2410019 |
Río Cinca (Valle de Pineta) |
* |
118 |
|
E 0 7 |
N 42 39 |
||
ES2410021 |
Curso Alto del Río Aragón |
|
146 |
|
W 0 32 |
N 42 39 |
||
ES2410022 |
Cuevas de Villanúa |
|
0,12 |
|
W 0 31 |
N 42 41 |
||
ES2410023 |
Collarada y Canal de Ip |
* |
6 001 |
|
W 0 29 |
N 42 43 |
||
ES2410024 |
Telera – Acumuer |
* |
5 555 |
|
W 0 19 |
N 42 38 |
||
ES2410025 |
Sierra y Cañones de Guara |
* |
34 663 |
|
W 0 10 |
N 42 15 |
||
ES2410027 |
Río Aurín |
* |
91 |
|
W 0 25 |
N 40 38 |
||
ES2410029 |
Tendeñera |
* |
12 813 |
|
W 0 12 |
N 42 39 |
||
ES2410031 |
Foz Escarrilla – Cucuraza |
* |
1 610 |
|
W 0 18 |
N 42 44 |
||
ES2410040 |
Puertos de Panticosa, Bramatuero y Brazatos |
* |
3 001 |
|
W 0 11 |
N 42 46 |
||
ES2410044 |
Puerto de Otal – Cotefablo |
* |
1 964 |
|
W 0 12 |
N 42 36 |
||
ES2410045 |
Sobrepuerto |
* |
3 469 |
|
W 0 14 |
N 42 34 |
||
ES2410046 |
Río Ésera |
* |
1 759 |
|
E 0 28 |
N 42 34 |
||
ES2410048 |
Río Ara |
* |
2 019,06 |
|
W 0 6 |
N 42 37 |
||
ES2410049 |
Río Isábena |
* |
1 993 |
|
E 0 34 |
N 42 19 |
||
ES2410050 |
Cuenca del Río Yesa |
* |
5 601 |
|
E 0 2 |
N 42 31 |
||
ES2410051 |
Cuenca del Río Airés |
* |
3 743 |
|
E 0 6 |
N 42 34 |
||
ES2410052 |
Alto Valle del Cinca |
* |
14 655 |
|
E 0 11 |
N 42 40 |
||
ES2410053 |
Chistau |
* |
9 767 |
|
E 0 18 |
N 42 35 |
||
ES2410054 |
Sierra Ferrera |
* |
8 023 |
|
E 0 16 |
N 42 28 |
||
ES2410055 |
Sierra de Arro |
* |
1 460 |
|
E 0 13 |
N 42 25 |
||
ES2410056 |
Sierra de Chía – Congosto de Seira |
* |
8 666 |
|
E 0 24 |
N 42 30 |
||
ES2410059 |
El Turbón |
* |
2 822 |
|
E 0 30 |
N 42 25 |
||
ES2410150 |
Cueva de Los Moros |
|
0,25 |
|
W 0 31 |
N 42 41 |
||
ES2410154 |
Turberas del Macizo de Los Infiernos |
|
50,27 |
|
W 0 16 |
N 42 46 |
||
ES2410155 |
Turberas de Acumuer |
|
13,3 |
|
W 0 25 |
N 42 42 |
||
ES5120002 |
Capçaleres del Ter i del Fresser |
* |
10 267 |
|
E 2 12 |
N 42 23 |
||
ES5120003 |
Serra Cavallera |
* |
3 438 |
|
E 2 14 |
N 42 17 |
||
ES5120019 |
Riu Ter |
* |
360 |
|
E 2 18 |
N 42 14 |
||
ES5130003 |
Alt Pallars |
* |
43 314 |
|
E 1 21 |
N 42 39 |
||
ES5130004 |
Baish Aran |
* |
8 294 |
|
E 0 44 |
N 42 48 |
||
ES5130005 |
Era Artiga de Lin – Eth Portilhon |
* |
4 824 |
|
E 0 42 |
N 42 41 |
||
ES5130006 |
Estanho de Vielha |
|
29 |
|
E 0 48 |
N 42 42 |
||
ES5130007 |
Riberes de l'Alt Segre |
* |
225 |
|
E 1 51 |
N 42 24 |
||
ES5130010 |
Serra de Boumort |
* |
7 255 |
|
E 1 7 |
N 42 15 |
||
ES5130011 |
Riu de la Llosa |
* |
84 |
|
E 1 42 |
N 42 24 |
||
ES5130012 |
Vall Alta de Serradell-Serra de Sant Gervàs |
|
5 117 |
|
E 0 50 |
N 42 20 |
||
ES5130019 |
Estany de Montcortès |
|
45 |
|
E 0 59 |
N 42 19 |
||
ES5130022 |
La Torrassa |
* |
60 |
|
E 1 8 |
N 42 36 |
||
ES5130023 |
Beneïdor |
* |
416 |
|
E 1 34 |
N 42 22 |
||
ES5130024 |
La Faiada de Malpàs i Cambatiri |
|
1 280 |
|
E 0 45 |
N 42 22 |
||
FI1300101 |
Pallas-Ounastunturi |
* |
59 426 |
|
E 23 56 |
N 68 8 |
||
FI1300102 |
Malla |
* |
3 089 |
|
E 20 40 |
N 69 3 |
||
FI1300103 |
Pöyrisjärven erämaa |
* |
146 834 |
|
E 24 9 |
N 68 36 |
||
FI1300105 |
Käsivarren erämaa |
* |
264 892 |
|
E 21 44 |
N 68 55 |
||
FI1300107 |
Jietanasvuoma |
* |
1 511 |
|
E 22 34 |
N 68 27 |
||
FI1300108 |
Iiton palsasuot |
* |
66 |
|
E 21 25 |
N 68 43 |
||
FI1300111 |
Sotkavuoma |
* |
2 602 |
|
E 23 16 |
N 68 20 |
||
FI1300112 |
Saanan luonnonsuojelualue |
* |
240 |
|
E 20 50 |
N 69 2 |
||
FI1300118 |
Tarvantovaara |
* |
66 403 |
|
E 22 51 |
N 68 35 |
||
FI1300201 |
Lemmenjoen kansallispuisto |
* |
285 990 |
|
E 25 36 |
N 68 35 |
||
FI1300202 |
Muotkatunturin erämaa |
* |
158 208 |
|
E 26 17 |
N 69 8 |
||
FI1300204 |
Vätsärin erämaa |
* |
157 368 |
|
E 28 34 |
N 69 13 |
||
FI1300207 |
Pieran Marin jänkä |
* |
2 643 |
|
E 27 10 |
N 69 24 |
||
FI1300601 |
Puljun erämaa |
* |
56 351 |
|
E 24 43 |
N 68 20 |
||
FI1302001 |
Kevo |
* |
71 406 |
|
E 26 41 |
N 69 34 |
||
FI1302002 |
Kaldoaivin erämaa |
* |
351 633 |
|
E 27 52 |
N 69 39 |
||
FI1302003 |
Paistunturin erämaa |
* |
159 770 |
|
E 26 13 |
N 69 37 |
||
FI1302004 |
Pulmankijärvi |
|
1 623 |
|
E 27 59 |
N 69 57 |
||
FI1302008 |
Vetsijoen suistolehto |
|
14 |
|
E 27 18 |
N 69 57 |
||
FI1302009 |
Kirkkotupien niitty |
* |
1,1 |
|
E 27 0 |
N 69 51 |
||
FI1302010 |
Luomusjoen kuolpuna |
|
2 |
|
E 26 8 |
N 69 23 |
||
FI1302011 |
Välimaan kenttä |
* |
2 |
|
E 27 29 |
N 70 1 |
||
FI1302012 |
Pappilan niitty |
* |
3,2 |
|
E 27 0 |
N 69 51 |
||
FI1302013 |
Mieraslompolon kenttä |
* |
2,2 |
|
E 27 12 |
N 69 35 |
||
FR7200742 |
Massif du Moulle de Jaout |
* |
16 600 |
|
W 0 24 |
N 43 2 |
||
FR7200743 |
Massif du Ger et du Lurien |
* |
14 150 |
|
W 0 21 |
N 42 49 |
||
FR7200744 |
Massif de Sesques et de l'Ossau |
* |
25 650 |
|
W 0 30 |
N 42 54 |
||
FR7200745 |
Massif du Montagnon |
* |
8 871 |
|
W 0 31 |
N 43 1 |
||
FR7200746 |
Massif de l'Anie et d'Espelunguere |
* |
14 461 |
|
W 0 38 |
N 42 53 |
||
FR7200747 |
Massif du Layens |
* |
5 750 |
|
W 0 38 |
N 43 3 |
||
FR7200749 |
Montagnes du Baretous |
* |
14 600 |
|
W 0 46 |
N 43 2 |
||
FR7200750 |
Montagnes de la Haute Soule |
* |
14 750 |
|
W 0 53 |
N 42 59 |
||
FR7200751 |
Montagnes du Pic des Escaliers |
* |
9 200 |
|
W 0 59 |
N 43 3 |
||
FR7200752 |
Massif des Arbailles |
* |
13 000 |
|
W 1 1 |
N 43 7 |
||
FR7200753 |
Forêt d'Iraty |
* |
2 500 |
|
W 1 4 |
N 43 1 |
||
FR7200754 |
Montagnes de Saint-Jean-Pied-de-Port |
* |
13 500 |
|
W 1 11 |
N 43 4 |
||
FR7200790 |
Le Saison (cours d'eau) |
* |
2 200 |
|
W 0 52 |
N 43 14 |
||
FR7200791 |
Le Gave d'Oloron (cours d'eau) et Marais de Labastide-Villefranche |
* |
2 450 |
|
W 0 51 |
N 43 22 |
||
FR7200792 |
Le Gave d'Aspe et le Lourdios (cours d'eau) |
* |
1 600 |
|
W 0 36 |
N 43 4 |
||
FR7200793 |
Le Gave d'Ossau |
* |
2 300 |
|
W 0 25 |
N 43 4 |
||
FR7300821 |
Vallée de l'Isard, mail de Bulard, pics de Maubermé, de Serre-Haute et du Crabère |
* |
6 428 |
|
E 0 55 |
N 42 50 |
||
FR7300822 |
Vallée du Riberot et massif du Mont Valier |
* |
7 745 |
|
E 1 3 |
N 42 48 |
||
FR7300825 |
Mont Ceint, mont Béas, tourbière de Bernadouze |
* |
2 218 |
|
E 1 24 |
N 42 47 |
||
FR7300827 |
Vallée de l'Aston |
* |
15 030 |
|
E 1 39 |
N 42 41 |
||
FR7300829 |
Quiès calcaires de Tarascon-sur-Ariège et grotte de la Petite Caougno |
* |
2 484 |
|
E 1 39 |
N 42 49 |
||
FR7300831 |
Quérigut, Laurenti, Rabassolles, Balbonne, la Bruyante, haute vallée de l'Oriège |
* |
10 279 |
|
E 2 2 |
N 42 40 |
||
FR7300838 |
Grotte de Montseron |
|
1 |
|
E 1 19 |
N 43 1 |
||
FR7300839 |
Grotte du Ker de Massat |
|
1 |
|
E 1 19 |
N 42 53 |
||
FR7300841 |
Queirs du Mas d'Azil et de Camarade, grottes du Mas d'Azil et de la carrière de Sabarat |
* |
1 633 |
|
E 1 20 |
N 43 4 |
||
FR7300842 |
Pechs de Foix, Soula et Roquefixade, grotte de l'Herm |
* |
2 216 |
|
E 1 39 |
N 42 56 |
||
FR7300880 |
Haute vallée d'Oô |
* |
3 407 |
|
E 0 30 |
N 42 43 |
||
FR7300881 |
Haute vallée de la Pique |
* |
8 251 |
|
E 0 35 |
N 42 43 |
||
FR7300883 |
Haute vallée de la Garonne |
* |
11 134 |
|
E 0 46 |
N 42 52 |
||
FR7300884 |
Zones rupestres xérothermiques du bassin de Marignac, Saint-Béat, pic du Gar, montagne de Rié |
* |
7 680 |
|
E 0 43 |
N 42 57 |
||
FR7300920 |
Granquet-Pibeste et Soum d'Ech |
* |
7 200 |
0 |
W 0 9 |
N 43 3 |
||
FR7300921 |
Gabizos (et vallée d'Arrens, versant sud-est du Gabizos) |
* |
2 924 |
|
W 0 16 |
N 42 55 |
||
FR7300922 |
Gaves de Pau et de Cauterets (et gorge de Cauterets) |
* |
357 |
|
W 0 9 |
N 43 5 |
||
FR7300923 |
Moun Né de Cauterets, pic de Cabaliros |
* |
3 711 |
|
W 0 8 |
N 42 55 |
||
FR7300924 |
Péguère, Barbat, Cambalès |
* |
4 651 |
|
W 0 10 |
N 42 51 |
||
FR7300925 |
Gaube, Vignemale |
* |
7 395 |
|
W 0 8 |
N 42 48 |
||
FR7300926 |
Ossoue, Aspé, Cestrède |
* |
5 226 |
|
W 0 3 |
N 42 45 |
||
FR7300927 |
Estaubé, Gavarnie, Troumouse et Barroude |
* |
9 479 |
|
E 0 3 |
N 42 43 |
||
FR7300928 |
Pic Long Campbielh |
* |
8 174 |
|
E 0 7 |
N 42 47 |
||
FR7300929 |
Néouvielle |
* |
6 191 |
|
E 0 9 |
N 42 51 |
||
FR7300930 |
Barèges, Ayre, Piquette |
* |
1 635 |
0 |
E 0 6 |
N 42 52 |
||
FR7300931 |
Lac Bleu Léviste |
* |
7 377 |
|
E 0 2 |
N 42 55 |
||
FR7300932 |
Liset de Hount Blanque |
* |
4 059 |
|
E 0 10 |
N 42 57 |
||
FR7300933 |
Hautes-Baronnies, Coume de Pailhas |
* |
300 |
|
E 0 15 |
N 43 0 |
||
FR7300934 |
Rioumajou et Moudang |
* |
9 522 |
|
E 0 17 |
N 42 44 |
||
FR7300935 |
Haut-Louron: Aygues Tortes, Caillauas, Gourgs Blancs, Gorges de Clarabide, pics des Pichadères et d'Estiouère, montagne de Tramadits |
* |
5 439 |
|
E 0 25 |
N 42 43 |
||
FR7301822 |
Garonne, Ariège, Hers, Salat, Pique et Neste |
* |
9 602 |
|
E 1 49 |
N 43 5 |
||
FR8201680 |
Landes, pelouses et forêts du Vallon de la Jarjatte et prairies humides de Lus |
* |
2 777 |
|
E 5 47 |
N 44 40 |
||
FR8201681 |
Pelouses à orchidées et lisières du Vercors Occidental |
* |
329 |
|
E 5 10 |
N 44 49 |
||
FR8201682 |
Pelouses et habitats rocheux du rebord méridional du Vercors |
* |
2 284 |
|
E 5 17 |
N 44 52 |
||
FR8201692 |
Sources et habitats rocheux de la Vernaison et des Goulets de Combe Laval et du Vallon de Sainte-Marie |
* |
1 235 |
|
E 5 20 |
N 44 59 |
||
FR8201696 |
Tuffières du Vercors |
* |
71 |
|
E 5 35 |
N 44 50 |
||
FR8201698 |
Contamines Montjoie – Miage – Tré la Tête |
* |
5 547 |
|
E 6 44 |
N 45 46 |
||
FR8201699 |
Aiguilles Rouges |
* |
9 065 |
|
E 6 51 |
N 45 58 |
||
FR8201700 |
Haut Giffre |
* |
12 442 |
|
E 6 49 |
N 46 2 |
||
FR8201701 |
Les Aravis |
* |
8 907 |
|
E 6 33 |
N 45 58 |
||
FR8201702 |
Plateau de Beauregard |
* |
87 |
|
E 6 23 |
N 45 52 |
||
FR8201703 |
Massif de la Tournette |
* |
4 658 |
|
E 6 16 |
N 45 50 |
||
FR8201704 |
Les Frettes – Massif des Glières |
* |
4 793 |
|
E 6 20 |
N 45 59 |
||
FR8201705 |
Massif du Bargy |
* |
2 891 |
|
E 6 28 |
N 46 0 |
||
FR8201706 |
Roc d'Enfer |
* |
4 054 |
|
E 6 35 |
N 46 11 |
||
FR8201708 |
Mont de Grange |
|
1 261 |
|
E 6 48 |
N 46 15 |
||
FR8201709 |
Cornettes de Bise |
* |
1 551 |
|
E 6 47 |
N 46 19 |
||
FR8201710 |
Massif des Voirons |
|
978 |
|
E 6 21 |
N 46 12 |
||
FR8201712 |
Le Salève |
* |
1 599 |
|
E 6 11 |
N 46 9 |
||
FR8201715 |
Vallée de l'Arve |
* |
72 |
|
E 6 20 |
N 46 6 |
||
FR8201719 |
Delta de la Dranse |
* |
53 |
|
E 6 30 |
N 46 23 |
||
FR8201720 |
Cluse du Lac d'Annecy |
* |
282 |
|
E 6 13 |
N 45 47 |
||
FR8201722 |
Zones humides du Bas Chablais |
* |
248 |
|
E 6 26 |
N 46 20 |
||
FR8201723 |
Plateau Gavot |
* |
165 |
|
E 6 39 |
N 46 22 |
||
FR8201724 |
Marais de Chilly et de Marival |
|
24 |
|
E 6 17 |
N 46 17 |
||
FR8201732 |
Tourbières des lacs Luitel et Praver |
* |
17 |
|
E 5 51 |
N 45 5 |
||
FR8201733 |
Cembraie, pelouses, lacs et tourbières de Belledonne, de Chamrousse au Grand Colon |
|
2 686 |
|
E 5 54 |
N 45 8 |
||
FR8201735 |
Landes, tourbières et habitats rocheux du Massif de Taillefer |
* |
2 858 |
|
E 5 55 |
N 45 3 |
||
FR8201736 |
Marais à Laiche bicolore, prairies de fauche et habitats rocheux du Vallon du Ferrand et du Plateau d'Emparis |
* |
2 446 |
|
E 6 13 |
N 45 4 |
||
FR8201738 |
Milieux alluviaux, pelouses steppiques et pessières du Bassin de Bourg-d'Oisans |
* |
3 372 |
|
E 6 2 |
N 45 3 |
||
FR8201740 |
Landes, pelouses, forêts remarquables et habitats rocheux des Hauts Plateaux de Chartreuse et de ses versants |
* |
4 431 |
|
E 5 53 |
N 45 23 |
||
FR8201741 |
Forêts de ravins, landes et habitats rocheux des ubacs du Charmant Som et des Gorges du Guiers Mort |
* |
2 070 |
|
E 5 45 |
N 45 19 |
||
FR8201743 |
Prairies à orchidées, tuffières et gorges de la Bourne |
* |
3 533 |
|
E 5 23 |
N 45 4 |
||
FR8201744 |
Landes, pelouses, forêts remarquables et habitats rocheux des Hauts Plateaux et de la bordure orientale du Vercors |
* |
18 960 |
|
E 5 30 |
N 44 52 |
||
FR8201745 |
Pelouses, forêts remarquables et habitats rocheux du Plateau du Sornin |
* |
960 |
|
E 5 36 |
N 45 11 |
||
FR8201747 |
Landes, pelouses, forêts remarquables et habitats rocheux du Massif de l'Obiou et des gorges de la Souloise |
* |
3 750 |
|
E 5 53 |
N 44 46 |
||
FR8201751 |
Massif de la Muzelle en Oisans – Parc des Ecrins |
* |
16 676 |
|
E 6 3 |
N 44 55 |
||
FR8201753 |
Forêts, landes et prairies de fauche des versants du Col d'Ornon |
* |
4 775 |
|
E 5 58 |
N 44 58 |
||
FR8201770 |
Réseau de zones humides, pelouses, landes et falaises de l'avant-pays savoyard |
* |
3 156 |
|
E 5 45 |
N 45 36 |
||
FR8201772 |
Réseau de zones humides dans l'Albanais |
* |
401 |
|
E 5 57 |
N 45 46 |
||
FR8201773 |
Réseau de zones humides dans la Combe de Savoie et la Basse Vallée de l'Isère |
* |
822 |
|
E 6 13 |
N 45 34 |
||
FR8201774 |
Tourbière des Creusates |
* |
12 |
|
E 6 1 |
N 45 41 |
||
FR8201775 |
Rebord méridional du Massif des Bauges |
* |
1 170 |
|
E 6 1 |
N 45 31 |
||
FR8201776 |
Tourbière et lac des Saisies |
* |
288 |
|
E 6 31 |
N 45 46 |
||
FR8201777 |
Les Adrets de Tarentaise |
|
467 |
|
E 6 44 |
N 45 36 |
||
FR8201778 |
Landes, prairies et habitats rocheux du Massif du Mont Thabor |
* |
4 806 |
|
E 6 34 |
N 45 7 |
||
FR8201779 |
Formations forestières et herbacées des Alpes internes |
|
1 562 |
|
E 6 52 |
N 45 17 |
||
FR8201780 |
Réseau de vallons d'altitude à Caricion |
* |
9 516 |
|
E 7 0 |
N 45 29 |
||
FR8201781 |
Réseau de zones humides et alluviales des Hurtières |
* |
508 |
|
E 6 17 |
N 45 29 |
||
FR8201782 |
Perron des Encombres |
* |
2 034 |
|
E 6 25 |
N 45 16 |
||
FR8201783 |
Massif de la Vanoise |
* |
54 030 |
|
E 6 52 |
N 45 23 |
||
FR8202002 |
Partie orientale du Massif des Bauges |
* |
14 513 |
|
E 6 13 |
N 45 40 |
||
FR8202003 |
Massif de la Lauzière |
* |
9 543 |
|
E 6 22 |
N 45 28 |
||
FR8202004 |
Mont Colombier |
* |
2 182 |
|
E 6 7 |
N 45 38 |
||
FR9101468 |
Bassin du Rebenty |
* |
8 587 |
|
E 1 59 |
N 42 46 |
||
FR9101470 |
Haute Vallée de l'Aude et Bassin de l'Aiguette |
* |
8 731 |
0 |
E 2 11 |
N 42 46 |
||
FR9101471 |
Capcir, Carlit et Campcardos |
* |
39 781 |
|
E 1 55 |
N 42 34 |
||
FR9101472 |
Massif du Puigmal |
* |
8 805 |
|
E 2 7 |
N 42 26 |
||
FR9101473 |
Massif de Madres-Coronat |
* |
26 614 |
0 |
E 2 14 |
N 42 37 |
||
FR9101475 |
Massif du Canigou |
* |
11 640 |
|
E 2 21 |
N 42 28 |
||
FR9101476 |
Conque de la Preste |
* |
8 436 |
|
E 2 25 |
N 42 25 |
||
FR9102010 |
Sites à chiroptères des Pyrénées orientales |
|
2 330 |
|
E 2 17 |
N 42 30 |
||
FR9301497 |
Plateau d'Emparis – Goleon |
* |
7 476 |
|
E 6 17 |
N 45 5 |
||
FR9301498 |
Combeynot – Lautaret – Ecrins |
* |
9 944 |
|
E 6 25 |
N 44 59 |
||
FR9301499 |
Clarée |
* |
25 732 |
|
E 6 37 |
N 45 1 |
||
FR9301502 |
Steppique Durancien et Queyrassin |
* |
19 698 |
|
E 6 37 |
N 44 40 |
||
FR9301503 |
Rochebrune – Izoard – Vallée de la Cerveyrette |
* |
26 701 |
|
E 6 40 |
N 44 47 |
||
FR9301504 |
Haut Guil – Mont Viso – Val Preveyre |
* |
18 733 |
|
E 7 0 |
N 44 42 |
||
FR9301505 |
Vallon des Bans – Vallée du Fournel |
* |
8 841 |
|
E 6 23 |
N 44 46 |
||
FR9301506 |
Valgaudemar |
* |
9 974 |
|
E 6 11 |
N 44 46 |
||
FR9301509 |
Piolit – Pic de Chabrières |
|
1 599 |
|
E 6 17 |
N 44 35 |
||
FR9301511 |
Dévoluy – Durbon – Charance – Champsaur |
* |
35 604 |
|
E 5 54 |
N 44 36 |
||
FR9301519 |
Le Buech |
* |
2 431 |
|
E 5 50 |
N 44 17 |
||
FR9301523 |
Bois de Morgon – Forêt de Boscodon – Bragousse |
* |
2 522 |
|
E 6 25 |
N 44 29 |
||
FR9301524 |
Haute Ubaye – Massif du Chambeyron |
* |
14 105 |
|
E 6 51 |
N 44 34 |
||
FR9301525 |
Coste Plane – Champerous |
* |
1 511 |
|
E 6 26 |
N 44 27 |
||
FR9301526 |
La Tour des Sagnes – Vallon des Terres Pleines – Orrenaye |
* |
5 072 |
|
E 6 46 |
N 44 21 |
||
FR9301529 |
Dormillouse – Lavercq |
* |
6 396 |
|
E 6 31 |
N 44 20 |
||
FR9301530 |
Cheval Blanc – Montagne des Boules – Barre des Dourbes |
* |
8 275 |
|
E 6 26 |
N 44 7 |
||
FR9301533 |
L'Asse |
* |
21 890 |
|
E 6 22 |
N 43 56 |
||
FR9301535 |
Montagne de Val – Haut – Clues de Barles – Clues de Verdaches |
* |
13 225 |
|
E 6 16 |
N 44 16 |
||
FR9301546 |
Lac Saint-Léger |
* |
5,27 |
|
E 6 20 |
N 44 25 |
||
FR9301547 |
Grand Coyer |
* |
6 246 |
|
E 6 42 |
N 44 5 |
||
FR9301549 |
Entraunes |
* |
19 796 |
|
E 6 47 |
N 44 8 |
||
FR9301550 |
Sites à chauves souris de la Haute Tinée |
* |
1 738 |
|
E 6 55 |
N 44 15 |
||
FR9301552 |
Adret de Pra Gaze |
|
99,82 |
|
E 6 51 |
N 44 16 |
||
FR9301554 |
Sites à chauves souris – Castellet-Les-Sausses et Gorges de Daluis |
* |
3 428 |
|
E 6 48 |
N 44 1 |
||
FR9301556 |
Massif du Lauvet d'Ilonse et des Quatre Cantons – Dome de Barrot – Gorges du Cian |
* |
14 839 |
|
E 7 3 |
N 44 3 |
||
FR9301559 |
Le Mercantour |
* |
68 073 |
|
E 7 10 |
N 44 8 |
||
FR9301560 |
Mont Chajol |
* |
1 426 |
|
E 7 32 |
N 44 7 |
||
FR9301561 |
Marguareis – Ubac de Tende à Saorge |
* |
6 314 |
|
E 7 41 |
N 44 4 |
||
FR9301562 |
Sites à Spéléomanthes de Roquebilière |
* |
415 |
|
E 7 18 |
N 44 1 |
||
FR9301566 |
Sites à chauves souris de Breil-sur-Roya |
* |
2 475 |
|
E 7 31 |
N 43 55 |
||
FR9302002 |
Montagne de Seymuit – Crête de la Scie |
|
1 404 |
|
E 6 14 |
N 44 25 |
||
FR9302005 |
La Bendola |
* |
1 058 |
|
E 7 34 |
N 43 58 |
||
IT1110006 |
Orsiera – Rocciavré |
|
10 965 |
|
E 7 8 |
N 45 3 |
||
IT1110007 |
Laghi di Avigliana |
* |
420 |
|
E 7 23 |
N 45 4 |
||
IT1110008 |
Madonna della Neve sul Monte Lera |
|
62 |
|
E 7 28 |
N 45 10 |
||
IT1110010 |
Gran Bosco di Salbertrand. |
* |
3 712 |
|
E 6 55 |
N 45 3 |
||
IT1110013 |
Monti Pelati e Torre Cives |
|
145 |
|
E 7 44 |
N 45 24 |
||
IT1110021 |
Laghi di Ivrea |
* |
1 598 |
|
E 7 53 |
N 45 29 |
||
IT1110022 |
Stagno di Oulx |
|
84 |
|
E 6 49 |
N 45 2 |
||
IT1110026 |
Champlas – Colle Sestriere |
* |
1 050 |
|
E 6 50 |
N 44 57 |
||
IT1110027 |
Boscaglie di Tasso di Guaglione (Val Clarea) |
* |
340 |
|
E 6 57 |
N 45 9 |
||
IT1110029 |
Pian della Mussa (Balme) |
* |
3 554 |
|
E 7 9 |
N 45 17 |
||
IT1110030 |
Oasi xerotermiche della Val di Susa-Orrido di Chianocco |
* |
1 250 |
|
E 7 7 |
N 45 9 |
||
IT1110031 |
Valle Thuras |
* |
978 |
|
E 6 51 |
N 44 53 |
||
IT1110032 |
Pra – Barant |
|
4 120 |
|
E 7 3 |
N 44 45 |
||
IT1110033 |
Stazioni di Myricaria germanica |
|
132 |
|
E 7 7 |
N 44 48 |
||
IT1110038 |
Col Basset (Sestriere) |
|
271 |
|
E 6 52 |
N 44 58 |
||
IT1110039 |
Rocciamelone |
* |
1 966 |
|
E 7 5 |
N 45 10 |
||
IT1110040 |
Oasi xerotermica di Oulx – Auberge |
* |
1 070 |
|
E 6 49 |
N 45 3 |
||
IT1110042 |
Oasi xerotermica di Oulx – Amazas |
|
339 |
|
E 6 49 |
N 45 1 |
||
IT1110043 |
Pendici del Monte Chaberton |
* |
329 |
|
E 6 46 |
N 44 57 |
||
IT1110044 |
Bardonecchia – Val Fredda |
|
1 686 |
|
E 6 48 |
N 45 5 |
||
IT1110045 |
Bosco di Pian Prà (Rorà) |
* |
93 |
|
E 7 11 |
N 44 47 |
||
IT1110048 |
Grotta del Pugnetto |
|
19 |
1 |
E 7 24 |
N 45 16 |
||
IT1110049 |
Les Arnaud e Punta Quattro Sorelle |
|
1 328 |
|
E 6 39 |
N 45 4 |
||
IT1110052 |
Oasi xerotermica di Puys – Beaulard |
* |
468 |
|
E 6 44 |
N 45 2 |
||
IT1110053 |
Valle della Ripa. (Argentera) |
|
327 |
|
E 6 54 |
N 44 53 |
||
IT1110055 |
Arnodera – Colle Montabone |
* |
112 |
|
E 7 3 |
N 45 7 |
||
IT1110057 |
Serra di Ivrea |
|
4 572 |
|
E 7 56 |
N 45 29 |
||
IT1110058 |
Cima Fourier e Lago Nero |
|
640 |
|
E 6 47 |
N 44 54 |
||
IT1110080 |
Val Troncea |
* |
10 130 |
|
E 6 58 |
N 44 58 |
||
IT1110081 |
Monte Musiné e Laghi di Caselette |
* |
1 524 |
|
E 7 28 |
N 45 7 |
||
IT1120003 |
Monte Fenera |
|
3 348 |
|
E 8 20 |
N 45 42 |
||
IT1120006 |
Val Mastallone |
* |
1 882 |
|
E 8 10 |
N 45 55 |
||
IT1120028 |
Alta Val Sesia |
* |
7 545 |
|
E 7 53 |
N 45 53 |
||
IT1130002 |
Val Sessera |
* |
10 787 |
|
E 8 2 |
N 45 41 |
||
IT1140003 |
Campello Monti |
|
548 |
|
E 8 13 |
N 45 56 |
||
IT1140004 |
Rifugio M.Luisa (Val Formazza) |
|
3 146 |
|
E 8 25 |
N 46 26 |
||
IT1140006 |
Greto Torrente Toce tra Domodossola e Villadossola |
* |
746 |
|
E 8 16 |
N 46 3 |
||
IT1140007 |
Boleto – M.te Avigno |
|
390 |
|
E 8 21 |
N 45 47 |
||
IT1140016 |
Alpi Veglia e Devero |
* |
11 734 |
|
E 8 13 |
N 46 18 |
||
IT1160016 |
Stazione di muschi calcarizzanti – C.ba Seviana e C.ba Barmarossa |
* |
1,61 |
|
E 7 17 |
N 44 25 |
||
IT1160017 |
Stazione di Linum narbonense |
* |
8,28 |
|
E 7 16 |
N 44 25 |
||
IT1160018 |
Sorgenti del Maira, Bosco di Saretto, Rocca Provenzale |
|
715 |
|
E 6 54 |
N 44 29 |
||
IT1160020 |
Bosco di Bagnasco |
* |
381 |
|
E 8 4 |
N 44 16 |
||
IT1160021 |
Gruppo del Tenibres |
* |
5 338 |
|
E 7 0 |
N 44 18 |
||
IT1160023 |
Vallone di Orgials – Colle della Lombarda |
|
530 |
|
E 7 8 |
N 44 13 |
||
IT1160024 |
Colle e Lago della Maddalena, Val Puriac |
* |
1 276 |
|
E 6 54 |
N 44 24 |
||
IT1160026 |
Faggete di Pamparato, Tana del Forno, Grotta delle Turbiglie e Grotte di Bos |
|
2 940 |
|
E 7 52 |
N 44 15 |
||
IT1160028 |
Grotta delle Vene |
|
6,01 |
4 |
E 7 45 |
N 44 9 |
||
IT1160030 |
Stazione di Carex Pauciflora di Chialvetta |
|
5,57 |
|
E 7 0 |
N 44 26 |
||
IT1160035 |
|
|
863 |
|
E 7 55 |
N 44 11 |
||
IT1160037 |
Grotta di Rio Martino |
|
0,3 |
2 |
E 7 8 |
N 44 41 |
||
IT1160040 |
Stazioni di Euphorbia valliniana |
|
207 |
|
E 7 10 |
N 44 31 |
||
IT1160056 |
Alpi Marittime |
* |
32 959 |
|
E 7 21 |
N 44 11 |
||
IT1160057 |
Alte Valli Pesio e Tanaro |
* |
9 340 |
|
E 7 42 |
N 44 9 |
||
IT1160058 |
Gruppo del M. Viso e bosco dell'Alevè |
* |
7 230 |
|
E 7 6 |
N 44 38 |
||
IT1201000 |
Parco Nazionale del Gran Paradiso |
* |
71 124 |
|
E 7 18 |
N 45 31 |
||
IT1201010 |
Ambienti calcarei d'alta quota della Valle di Rhêmes |
* |
1 593 |
|
E 7 4 |
N 45 30 |
||
IT1202000 |
Parco del Mont Avic |
* |
5 750 |
|
E 7 34 |
N 45 38 |
||
IT1203010 |
Zona Umida di Morgex |
* |
30 |
|
E 7 3 |
N 45 44 |
||
IT1203020 |
Lago di Lolair |
* |
28 |
|
E 7 8 |
N 45 41 |
||
IT1203030 |
Formazioni Steppiche della Cote De Gargantua |
* |
19 |
|
E 7 17 |
N 45 43 |
||
IT1203040 |
Stagno di Loson |
* |
4,55 |
|
E 7 33 |
N 45 46 |
||
IT1203050 |
Lago di Villa |
* |
27 |
|
E 7 41 |
N 45 41 |
||
IT1203060 |
Stagno di Holay |
|
3,01 |
|
E 7 48 |
N 45 35 |
||
IT1203070 |
Mont Mars |
* |
380 |
|
E 7 55 |
N 45 38 |
||
IT1204010 |
Ambienti Glaciali del Monte Bianco |
* |
12 557 |
|
E 6 51 |
N 45 50 |
||
IT1204032 |
Talweg della Val Ferret |
* |
120 |
|
E 7 1 |
N 45 51 |
||
IT1204220 |
Ambienti glaciali del Gruppo del Monte Rosa |
* |
8 645 |
|
E 7 47 |
N 45 54 |
||
IT1205000 |
Ambienti d'alta quota delle Combe Thuilette e Sozin |
* |
356 |
|
E 6 57 |
N 45 40 |
||
IT1205010 |
Ambienti d'alta quota della Valgrisenche |
* |
336 |
|
E 7 0 |
N 45 32 |
||
IT1205020 |
Ambienti d'alta quota del Colle del Gran San Bernardo |
* |
750 |
|
E 7 8 |
N 45 52 |
||
IT1205030 |
Pont d'Ael |
* |
183 |
|
E 7 13 |
N 45 40 |
||
IT1205034 |
Castello e miniere abbandonate di Aymavilles |
|
1,59 |
|
E 7 15 |
N 45 42 |
||
IT1205050 |
Ambienti Xerici del Mont Torretta – Bellon |
* |
49 |
|
E 7 14 |
N 45 43 |
||
IT1205061 |
Stazione di Astragalus centralpinus di Cogne |
|
36 |
|
E 7 18 |
N 45 40 |
||
IT1205064 |
Vallone del Grauson |
* |
489 |
|
E 7 23 |
N 45 38 |
||
IT1205065 |
Vallone dell'Urtier |
* |
1 506 |
|
E 7 26 |
N 45 36 |
||
IT1205070 |
Zona Umida di Les Iles di Saint-Marcel |
* |
35 |
|
E 7 25 |
N 45 44 |
||
IT1205081 |
Ambienti calcarei d'alta quota attorno Al Lago Tsan |
* |
453 |
|
E 7 32 |
N 45 51 |
||
IT1205082 |
Stagno di Lo Ditor |
* |
22 |
|
E 7 33 |
N 45 50 |
||
IT1205090 |
Ambienti Xerici di Chameran – Grand Brison – Cly |
* |
97 |
|
E 7 34 |
N 45 45 |
||
IT1205100 |
Ambienti d'alta quota del Vallone della Legna |
* |
1 103 |
|
E 7 36 |
N 45 35 |
||
IT1205110 |
Stazione di Peonia Officinalis |
|
33 |
|
E 7 47 |
N 45 37 |
||
IT1313712 |
Cima di Piano Cavallo – Bric Cornia |
* |
4 486 |
|
E 7 47 |
N 44 6 |
||
IT1314609 |
Monte Monega – Monte Prearba |
* |
3 670 |
|
E 7 48 |
N 44 1 |
||
IT1314610 |
Monte Saccarello – Monte Fronté |
* |
3 927 |
|
E 7 44 |
N 44 3 |
||
IT1314611 |
Monte Gerbonte |
* |
2 261 |
|
E 7 41 |
N 44 0 |
||
IT1315421 |
Monte Toraggio – Monte Pietravecchia |
* |
2 648 |
|
E 7 40 |
N 43 58 |
||
IT1322122 |
Croce della Tia – Rio Barchei |
* |
660 |
|
E 8 8 |
N 44 19 |
||
IT1322216 |
Ronco di Maglio |
* |
1 449 |
|
E 8 14 |
N 44 18 |
||
IT1322217 |
Bric Tana – Bric Mongarda |
* |
168 |
|
E 8 12 |
N 44 21 |
||
IT1322223 |
Cave Ferecchi |
* |
37 |
|
E 8 12 |
N 44 22 |
||
IT1323014 |
Monte Spinarda – Rio Nero |
* |
943 |
|
E 8 5 |
N 44 12 |
||
IT1323021 |
Bric Zerbi |
* |
711 |
|
E 8 6 |
N 44 16 |
||
IT1323112 |
Monte Carmo – Monte Settepani |
* |
7 575 |
|
E 8 11 |
N 44 13 |
||
IT1323115 |
Lago di Osiglia |
* |
409 |
|
E 8 11 |
N 44 18 |
||
IT1323920 |
Monte Galero |
* |
3 194 |
|
E 8 2 |
N 44 7 |
||
IT2010001 |
Lago di Ganna |
* |
106 |
|
E 8 49 |
N 45 53 |
||
IT2010002 |
Monte Legnone e Chiusarella |
* |
751 |
|
E 8 48 |
N 45 51 |
||
IT2010003 |
Versante Nord del Campo dei Fiori |
* |
1 312 |
|
E 8 45 |
N 45 52 |
||
IT2010004 |
Grotte del Campo dei Fiori |
* |
894 |
|
E 8 45 |
N 45 51 |
||
IT2010005 |
Monte Martica |
|
1 057 |
|
E 8 48 |
N 45 53 |
||
IT2010016 |
Val Veddasca |
|
4 919 |
|
E 8 47 |
N 46 3 |
||
IT2010018 |
Monte Sangiano |
* |
195 |
|
E 8 37 |
N 45 52 |
||
IT2010019 |
Monti della Valcuvia |
* |
1 629 |
|
E 8 42 |
N 45 55 |
||
IT2020001 |
Lago di Piano |
* |
207 |
|
E 9 9 |
N 46 2 |
||
IT2020009 |
Valle del Dosso |
* |
1 652 |
|
E 9 14 |
N 46 12 |
||
IT2020010 |
Lago di Segrino |
* |
282 |
|
E 13 40 |
N 45 38 |
||
IT2030001 |
Grigna Settentrionale |
* |
1 617 |
|
E 9 22 |
N 45 57 |
||
IT2030002 |
Grigna Meridionale |
* |
2 732 |
|
E 9 21 |
N 45 55 |
||
IT2030003 |
Monte Barro |
* |
649 |
|
E 9 22 |
N 45 50 |
||
IT2040001 |
Val Viera e Cime di Fopel |
* |
836 |
|
E 10 8 |
N 46 34 |
||
IT2040002 |
Motto di Livigno – Val Saliente |
* |
1 251 |
|
E 10 6 |
N 46 33 |
||
IT2040003 |
Val Federia |
* |
1 593 |
|
E 10 4 |
N 46 31 |
||
IT2040004 |
Valle Alpisella |
* |
1 045 |
|
E 10 13 |
N 46 33 |
||
IT2040005 |
Valle della Forcola |
|
212 |
|
E 10 2 |
N 46 27 |
||
IT2040006 |
La Vallaccia – Pizzo Filone |
* |
1 982 |
|
E 10 10 |
N 46 29 |
||
IT2040007 |
Passo e Monte di Foscagno |
|
1 081 |
|
E 10 12 |
N 46 29 |
||
IT2040008 |
Cime di Plator e Monte delle Scale |
* |
1 572 |
|
E 10 18 |
N 46 30 |
||
IT2040009 |
Valle di Fraele |
* |
1 691 |
|
E 10 16 |
N 46 33 |
||
IT2040010 |
Valle del Braulio – Cresta di Reit |
* |
3 559 |
|
E 10 24 |
N 46 31 |
||
IT2040011 |
Monte Vago – Val di Campo – Val Nera |
* |
2 874 |
|
E 10 6 |
N 46 27 |
||
IT2040012 |
Val Viola Bormina – Ghiacciaio di Cima dei Piazzi |
|
5 962 |
|
E 10 13 |
N 46 25 |
||
IT2040013 |
Val Zebru' – Gran Zebru' – Monte Confinale |
|
3 725 |
|
E 10 30 |
N 46 28 |
||
IT2040014 |
Valle e Ghiacciaio dei Forni – Val Cedec – Gran Zebrù – Cevedale |
|
6 157 |
|
E 10 34 |
N 46 25 |
||
IT2040015 |
Paluaccio di Oga |
* |
28 |
|
E 10 20 |
N 46 28 |
||
IT2040016 |
Monte di Scerscen – Ghiacciai di Scerscen e Monte Motta |
* |
9 666 |
|
E 9 54 |
N 46 20 |
||
IT2040017 |
Disgrazia – Sissone |
* |
3 010 |
|
E 9 45 |
N 46 17 |
||
IT2040018 |
Val Codera |
* |
818 |
|
E 9 29 |
N 46 14 |
||
IT2040019 |
Bagni di Masino – Pizzo Badile – Pizzo del Ferro |
* |
2 755 |
|
E 9 35 |
N 46 15 |
||
IT2040020 |
Val di Mello – Piano di Preda Rossa |
* |
5 789 |
|
E 9 41 |
N 46 15 |
||
IT2040021 |
Val di Togno – Pizzo Scalino |
* |
3 150 |
|
E 9 55 |
N 46 14 |
||
IT2040023 |
Valle dei Ratti |
* |
928 |
|
E 9 32 |
N 46 12 |
||
IT2040024 |
Da Monte Belvedere a Vallorda |
* |
2 119 |
|
E 10 11 |
N 46 11 |
||
IT2040025 |
Pian Gembro |
* |
78 |
|
E 10 9 |
N 46 9 |
||
IT2040026 |
Val Lesina |
* |
1 184 |
|
E 9 27 |
N 46 5 |
||
IT2040027 |
Valle del Bitto di Gerola |
* |
2 458 |
|
E 9 31 |
N 46 5 |
||
IT2040028 |
Valle del Bitto di Albaredo |
* |
3 399 |
|
E 9 36 |
N 46 4 |
||
IT2040029 |
Val Tartano |
* |
1 451 |
|
E 9 43 |
N 46 4 |
||
IT2040030 |
Val Madre |
* |
1 486 |
|
E 9 42 |
N 46 8 |
||
IT2040031 |
Val Cervia |
* |
1 893 |
|
E 9 48 |
N 46 6 |
||
IT2040032 |
Valle del Livrio |
* |
2 108 |
|
E 9 51 |
N 46 7 |
||
IT2040033 |
Val Venina |
|
3 644 |
|
E 9 53 |
N 46 3 |
||
IT2040034 |
Valle d'Arigna e Ghiacciaio di Pizzo Coca |
* |
3 143 |
|
E 9 59 |
N 46 7 |
||
IT2040035 |
Val Bondone – Val Caronella |
* |
1 500 |
|
E 10 3 |
N 46 7 |
||
IT2040036 |
Val Belviso |
* |
766 |
|
E 10 6 |
N 46 4 |
||
IT2040037 |
Rifugio Falk |
* |
4,22 |
|
E 10 15 |
N 46 23 |
||
IT2040038 |
Val Fontana |
* |
4 210 |
|
E 10 0 |
N 46 14 |
||
IT2040039 |
Val Zerta |
* |
1 585 |
|
E 9 23 |
N 46 21 |
||
IT2040040 |
Val Bodengo |
|
2 555 |
|
E 9 17 |
N 46 15 |
||
IT2040041 |
Piano di Chiavenna |
* |
2 514 |
|
E 9 23 |
N 46 16 |
||
IT2040042 |
Pian di Spagna e Lago di Mezzola |
* |
1 715 |
|
E 9 25 |
N 46 10 |
||
IT2060001 |
Valtorta e Valmoresca |
* |
1 682 |
|
E 9 37 |
N 46 1 |
||
IT2060002 |
Valle di Piazzatorre – Isola di Fondra |
* |
2 513 |
|
E 9 42 |
N 45 58 |
||
IT2060003 |
Alta Val Brembana – Laghi Gemelli |
* |
4 251 |
|
E 9 51 |
N 46 1 |
||
IT2060004 |
Alta Val di Scalve |
* |
7 053 |
|
E 10 10 |
N 46 1 |
||
IT2060005 |
Val Sedornia – Val Zurio – Pizzo della Presolana |
* |
12 962 |
|
E 10 1 |
N 45 57 |
||
IT2060006 |
Boschi del Giovetto di Paline |
|
597 |
|
E 10 8 |
N 45 57 |
||
IT2060007 |
Valle Asinina |
|
1 506 |
|
E 9 36 |
N 45 54 |
||
IT2060008 |
Valle Parina |
* |
2 225 |
|
E 9 43 |
N 45 54 |
||
IT2060009 |
Val Nossana – Cima di Grem |
* |
3 369 |
|
E 9 51 |
N 45 54 |
||
IT2060011 |
Canto Alto e Valle del Giongo |
* |
565 |
|
E 9 39 |
N 45 45 |
||
IT2060012 |
Boschi dell'Astino e dell'Allegrezza |
* |
50 |
|
E 9 37 |
N 45 42 |
||
IT2060016 |
Valpredina |
* |
90 |
|
E 9 48 |
N 45 43 |
||
IT2070001 |
Torbiere del Tonale |
|
47 |
|
E 10 34 |
N 46 15 |
||
IT2070002 |
Monte Piccolo – Monte Colmo |
* |
412 |
|
E 10 22 |
N 46 11 |
||
IT2070003 |
Val Rabbia e Val Galinera |
|
1 854 |
|
E 10 24 |
N 46 9 |
||
IT2070004 |
Monte Marser – Corni di Bos |
|
2 591 |
|
E 10 26 |
N 46 6 |
||
IT2070005 |
Pizzo Badile – Alta Val Zumella |
|
2 184 |
|
E 10 24 |
N 46 0 |
||
IT2070006 |
Pascoli di Crocedomini – Alta Val Caffaro |
|
4 603 |
|
E 10 25 |
N 45 55 |
||
IT2070007 |
Vallone del Forcel Rosso |
|
3 067 |
|
E 10 30 |
N 46 4 |
||
IT2070008 |
Cresta Monte Colombé e Cima Barbignaga |
|
156 |
|
E 10 24 |
N 46 3 |
||
IT2070009 |
Versanti dell'Avio |
|
1 678 |
|
E 10 28 |
N 46 10 |
||
IT2070010 |
Piz Olda – Val Malga |
|
2 069 |
|
E 10 22 |
N 46 7 |
||
IT2070011 |
Torbiera La Goia |
|
0,2 |
|
E 10 20 |
N 46 6 |
||
IT2070012 |
Torbiere di Val Braone |
|
68 |
|
E 10 23 |
N 45 58 |
||
IT2070013 |
Ghiacciaio dell'Adamello |
|
2 976 |
|
E 10 31 |
N 46 9 |
||
IT2070014 |
Lago di Pile |
|
4 |
|
E 10 27 |
N 46 0 |
||
IT2070015 |
Monte Cas – Punta Corlor |
|
166 |
|
E 10 44 |
N 45 45 |
||
IT2070016 |
Cima Comer |
* |
314 |
|
E 10 40 |
N 45 42 |
||
IT2070017 |
Valli di San Antonio |
|
4 160 |
|
E 10 12 |
N 46 9 |
||
IT2070018 |
Altopiano di Cariadeghe |
|
523 |
|
E 10 20 |
N 45 35 |
||
IT2070019 |
Sorgente Funtanì |
* |
55 |
|
E 10 29 |
N 45 39 |
||
IT2070021 |
Valvestino |
* |
6 473 |
|
E 10 37 |
N 45 46 |
||
IT2070022 |
Corno della Marogna |
* |
3 571 |
|
E 10 41 |
N 45 48 |
||
IT2070023 |
Belvedere – Tri Plane |
* |
26 |
|
E 10 22 |
N 46 3 |
||
IT3110001 |
Biotopo Vegetazione Steppica Tartscher Leiten |
* |
38 |
|
E 10 34 |
N 46 40 |
||
IT3110002 |
Biotopo Ontaneto di Sluderno |
* |
125 |
|
E 10 34 |
N 46 38 |
||
IT3110004 |
Biotopo Ontaneto di Cengles |
* |
41 |
|
E 10 38 |
N 46 37 |
||
IT3110005 |
Biotopo Ontaneto di Oris |
* |
46 |
|
E 10 39 |
N 46 37 |
||
IT3110010 |
Biotopo Vegetazione Steppica Sonnenberg |
* |
176 |
|
E 10 57 |
N 46 38 |
||
IT3110011 |
Val di Fosse nel Parco Naturale Gruppo di Tessa |
* |
10 087 |
|
E 10 56 |
N 46 44 |
||
IT3110012 |
Lacines – Catena del Monteneve nel Parco Naturale Gruppo di Tessa |
* |
8 095 |
|
E 11 5 |
N 46 49 |
||
IT3110013 |
Biotopo Delta del Valsura |
* |
28 |
|
E 11 10 |
N 46 37 |
||
IT3110014 |
Biotopo Gisser Auen |
|
14 |
|
E 11 22 |
N 46 45 |
||
IT3110015 |
Biotopo Hühnerspiel |
|
144 |
|
E 11 29 |
N 46 56 |
||
IT3110016 |
Biotopo Wiesermoos |
* |
14 |
|
E 12 5 |
N 47 3 |
||
IT3110017 |
Parco Naturale Vedrette di Ries – Aurina |
* |
31 313 |
|
E 12 4 |
N 46 56 |
||
IT3110018 |
Ontaneti dell'Aurino |
* |
25 |
|
E 11 56 |
N 46 53 |
||
IT3110019 |
Biotopo Rasner Möser |
* |
25 |
|
E 12 4 |
N 46 48 |
||
IT3110020 |
Biotopo Monte Covolo – Alpe di Nemes |
* |
278 |
|
E 12 25 |
N 46 40 |
||
IT3110022 |
Biotopo Ontaneto della Rienza – Dobbiaco |
* |
16 |
|
E 12 13 |
N 46 43 |
||
IT3110026 |
Valle di Funes – Sas De Putia – Rasciesa nel Parco Naturale Puez-Odle |
* |
5 258 |
|
E 11 46 |
N 46 37 |
||
IT3110027 |
Gardena – Valle Lunga – Puez nel Parco Naturale Puez-Odle |
* |
5 396 |
|
E 11 48 |
N 46 35 |
||
IT3110029 |
Parco Naturale dello Sciliar – Catinaccio |
* |
7 293 |
|
E 11 35 |
N 46 29 |
||
IT3110030 |
Biotopo Torbiera Totes Moos |
* |
4,19 |
|
E 11 22 |
N 46 26 |
||
IT3110031 |
Biotopo Torbiera Wölfl |
* |
10 |
|
E 11 24 |
N 46 25 |
||
IT3110032 |
Biotopo Torbiera Tschingger |
* |
3,08 |
|
E 11 23 |
N 46 26 |
||
IT3110033 |
Biotopo Buche di Ghiaccio |
|
28 |
|
E 11 14 |
N 46 26 |
||
IT3110034 |
Biotopo Lago di Caldaro |
* |
241 |
|
E 11 15 |
N 46 22 |
||
IT3110035 |
Biotopo Castelfeder |
* |
108 |
|
E 11 17 |
N 46 20 |
||
IT3110036 |
Parco Naturale Monte Corno |
* |
6 851 |
|
E 11 18 |
N 46 17 |
||
IT3110037 |
Biotopo Lago di Favogna |
|
10 |
|
E 11 11 |
N 46 16 |
||
IT3110038 |
Ultimo – Solda nel Parco Nazionale dello Stelvio |
* |
27 989 |
|
E 10 48 |
N 46 31 |
||
IT3110039 |
Ortles – Monte Madaccio nel Parco Nazionale dello Stelvio |
* |
4 188 |
|
E 10 31 |
N 46 31 |
||
IT3110040 |
Alpe di Cavallaccio nel Parco Nazionale dello Stelvio |
* |
3 517 |
|
E 10 30 |
N 46 37 |
||
IT3110041 |
Jaggl |
* |
702 |
|
E 10 33 |
N 46 47 |
||
IT3110042 |
Prati Aridi Rocciosi di Agumes |
* |
0,34 |
|
E 10 34 |
N 46 37 |
||
IT3110043 |
Prati Aridi Rocciosi di Sant`Ottilia |
|
0,12 |
|
E 10 37 |
N 46 36 |
||
IT3110044 |
Biotopo Sonnenberg Vegetazione Steppica Schlanderser Leiten |
* |
25 |
|
E 10 47 |
N 46 37 |
||
IT3110045 |
Biotopo Sonnenberg Vegetazione Steppica Kortscher Leiten |
* |
56 |
|
E 10 43 |
N 46 38 |
||
IT3110046 |
Biotopo Palude della Volpe |
* |
4,03 |
|
E 11 14 |
N 46 30 |
||
IT3110048 |
Prati dell'Armentara |
* |
344 |
|
E 11 55 |
N 46 37 |
||
IT3110049 |
Parco Naturale Fanes – Senes – Braies |
* |
25 418 |
|
E 12 3 |
N 46 39 |
||
IT3110050 |
Parco Naturale Dolomiti di Sesto |
* |
11 891 |
|
E 12 17 |
N 46 39 |
||
IT3110051 |
Biotopo Ahrau di Stegona |
* |
18 |
|
E 11 55 |
N 46 48 |
||
IT3120001 |
Alta Val di Rabbi |
* |
4 434 |
|
E 10 45 |
N 46 26 |
||
IT3120002 |
Alta Val La Mare |
* |
5 819 |
|
E 10 40 |
N 46 25 |
||
IT3120003 |
Alta Val del Monte |
* |
4 464 |
|
E 10 35 |
N 46 22 |
||
IT3120004 |
Val Genova |
* |
13 240 |
|
E 10 38 |
N 46 10 |
||
IT3120005 |
Adamello |
* |
13 425 |
|
E 10 35 |
N 46 4 |
||
IT3120006 |
Presanella |
* |
15 926 |
|
E 10 42 |
N 46 14 |
||
IT3120007 |
Monte Sadron |
* |
3 651 |
|
E 10 54 |
N 46 17 |
||
IT3120008 |
Val di Tovel |
* |
6 610 |
|
E 10 55 |
N 46 15 |
||
IT3120009 |
Dolomiti di Brenta |
* |
22 664 |
|
E 10 51 |
N 46 12 |
||
IT3120010 |
Pale di San Martino |
* |
5 328 |
|
E 11 51 |
N 46 14 |
||
IT3120011 |
Val Venegia |
* |
2 237 |
|
E 11 48 |
N 46 18 |
||
IT3120012 |
Cima Bocche – Lusia |
* |
3 058 |
|
E 11 45 |
N 46 19 |
||
IT3120013 |
Foresta di Paneveggio |
* |
1 252 |
|
E 11 44 |
N 46 17 |
||
IT3120014 |
Lagorai Orientale |
* |
7 698 |
|
E 11 44 |
N 46 14 |
||
IT3120015 |
Tre Cime Monte Bondone |
* |
223 |
|
E 11 2 |
N 46 0 |
||
IT3120016 |
Corna Piana |
* |
52 |
|
E 10 53 |
N 45 47 |
||
IT3120017 |
Campobrun |
* |
426 |
|
E 11 7 |
N 45 42 |
||
IT3120018 |
Scanuppia |
* |
529 |
|
E 11 9 |
N 45 57 |
||
IT3120019 |
Lago Nero |
* |
3,08 |
|
E 11 18 |
N 46 17 |
||
IT3120020 |
Palu' Longa |
* |
6,05 |
|
E 11 22 |
N 46 17 |
||
IT3120021 |
Lago delle Buse |
* |
18 |
|
E 11 27 |
N 46 10 |
||
IT3120022 |
Palu' dei Mugheri |
* |
10 |
|
E 11 41 |
N 46 17 |
||
IT3120023 |
Sorte di Bellamonte |
* |
11 |
|
E 11 40 |
N 46 18 |
||
IT3120024 |
Zona Umida Valfloriana |
* |
203 |
|
E 11 22 |
N 46 13 |
||
IT3120025 |
Selva di Ega |
* |
3,13 |
|
E 11 29 |
N 46 21 |
||
IT3120026 |
Becco della Palua |
* |
17 |
|
E 11 29 |
N 46 21 |
||
IT3120027 |
Canzenagol |
* |
3,39 |
|
E 11 36 |
N 46 16 |
||
IT3120028 |
Pra delle Nasse |
* |
8,08 |
|
E 11 47 |
N 46 15 |
||
IT3120029 |
Sorgente Resenzuola |
* |
4,34 |
|
E 11 39 |
N 46 0 |
||
IT3120030 |
Fontanazzo |
* |
54 |
|
E 11 36 |
N 46 0 |
||
IT3120031 |
Masi Carretta |
* |
3,02 |
|
E 11 37 |
N 46 6 |
||
IT3120032 |
I Mughi |
* |
21 |
|
E 11 36 |
N 46 5 |
||
IT3120033 |
Palude di Roncegno |
* |
21 |
|
E 11 25 |
N 46 3 |
||
IT3120034 |
Paludi di Sternigo |
* |
24 |
|
E 11 15 |
N 46 8 |
||
IT3120035 |
Laghestel di Pine' |
* |
91 |
|
E 11 13 |
N 46 6 |
||
IT3120036 |
Redebus |
* |
10 |
|
E 11 19 |
N 46 8 |
||
IT3120037 |
Le Grave |
* |
30 |
|
E 11 10 |
N 46 7 |
||
IT3120038 |
Inghiaie |
* |
30 |
|
E 11 18 |
N 45 59 |
||
IT3120039 |
Canneto di Levico |
|
9,74 |
|
E 11 16 |
N 46 0 |
||
IT3120040 |
Lago Pudro |
* |
13 |
|
E 11 13 |
N 46 4 |
||
IT3120041 |
Lago Costa |
* |
3,83 |
|
E 11 14 |
N 46 4 |
||
IT3120042 |
Canneti di San Cristoforo |
* |
9,39 |
|
E 11 14 |
N 46 2 |
||
IT3120043 |
Pize' |
* |
16 |
|
E 11 15 |
N 46 2 |
||
IT3120044 |
Monte Barco e Monte della Gallina |
* |
173 |
|
E 11 10 |
N 46 7 |
||
IT3120045 |
Lagabrun |
* |
4,49 |
|
E 11 11 |
N 46 12 |
||
IT3120046 |
Prati di Monte |
* |
5,99 |
|
E 11 14 |
N 46 13 |
||
IT3120047 |
Paluda La Lot |
* |
6,62 |
|
E 11 16 |
N 46 14 |
||
IT3120048 |
Laghetto di Vedes |
* |
8,26 |
|
E 11 16 |
N 46 14 |
||
IT3120049 |
Lona – Lases |
|
25 |
|
E 11 13 |
N 46 8 |
||
IT3120050 |
Torbiera delle Viote |
* |
20 |
|
E 11 2 |
N 46 1 |
||
IT3120051 |
Stagni della Vela – Soprasasso |
* |
87 |
|
E 11 5 |
N 46 5 |
||
IT3120052 |
Doss Trento |
* |
16 |
|
E 11 6 |
N 46 4 |
||
IT3120053 |
Foci dell'Avisio |
* |
133 |
|
E 11 4 |
N 46 8 |
||
IT3120054 |
La Rupe |
* |
45 |
|
E 11 5 |
N 46 11 |
||
IT3120055 |
Lago di Toblino |
* |
170 |
|
E 10 58 |
N 46 3 |
||
IT3120056 |
Palu' Longia |
* |
10 |
|
E 11 5 |
N 46 28 |
||
IT3120057 |
Palu' Tremole |
* |
4 |
|
E 11 4 |
N 46 28 |
||
IT3120058 |
Torbiere di Monte Sous |
* |
97 |
|
E 11 3 |
N 46 30 |
||
IT3120059 |
Palu' di Tuenno |
* |
5,56 |
|
E 11 1 |
N 46 20 |
||
IT3120060 |
Forra di S. Giustina |
* |
24 |
|
E 11 3 |
N 46 20 |
||
IT3120061 |
La Rocchetta |
* |
89 |
|
E 11 3 |
N 46 14 |
||
IT3120062 |
Malga Flavona |
* |
215 |
|
E 10 56 |
N 46 14 |
||
IT3120063 |
Lago di Tovel |
* |
107 |
|
E 10 57 |
N 46 15 |
||
IT3120064 |
Torbiera del Tonale |
* |
62 |
|
E 10 35 |
N 46 15 |
||
IT3120065 |
Lago D'Idro |
* |
14 |
|
E 10 32 |
N 45 48 |
||
IT3120066 |
Palu' di Boniprati |
* |
11 |
|
E 10 36 |
N 45 55 |
||
IT3120067 |
Paludi di Malga Clevet |
* |
103 |
|
E 10 32 |
N 45 55 |
||
IT3120068 |
Fiave' |
|
137 |
|
E 10 49 |
N 45 59 |
||
IT3120069 |
Torbiera Lomasona |
* |
26 |
|
E 10 51 |
N 45 59 |
||
IT3120070 |
Pian Degli Uccelli |
* |
185 |
|
E 10 48 |
N 46 13 |
||
IT3120071 |
Paludi del Dosson |
* |
122 |
|
E 10 50 |
N 46 15 |
||
IT3120072 |
Paludi di Bocenago |
* |
14 |
|
E 10 50 |
N 46 15 |
||
IT3120073 |
Paludi di Dare' |
* |
95 |
|
E 10 51 |
N 46 16 |
||
IT3120074 |
Marocche di Dro |
* |
251 |
|
E 10 56 |
N 45 59 |
||
IT3120075 |
Monte Brione |
* |
66 |
|
E 10 52 |
N 45 53 |
||
IT3120076 |
Lago D'Ampola |
* |
24 |
|
E 10 39 |
N 45 52 |
||
IT3120077 |
Palu' di Borghetto |
* |
7,93 |
|
E 10 55 |
N 45 41 |
||
IT3120078 |
Torbiera Echen |
|
8,33 |
|
E 11 11 |
N 45 54 |
||
IT3120079 |
Lago di Loppio |
* |
113 |
|
E 10 55 |
N 45 51 |
||
IT3120080 |
Laghetti di Marco |
* |
36 |
|
E 11 0 |
N 45 51 |
||
IT3120081 |
Pra dall'Albi – Cei |
* |
117 |
|
E 11 1 |
N 45 57 |
||
IT3120082 |
Taio di Nomi |
* |
5,29 |
|
E 11 4 |
N 45 55 |
||
IT3120083 |
Muga Bianca |
* |
111 |
|
E 11 9 |
N 45 50 |
||
IT3120084 |
Roncon |
|
2,91 |
|
E 11 37 |
N 46 24 |
||
IT3120085 |
Il Laghetto |
* |
6,7 |
|
E 11 23 |
N 46 0 |
||
IT3120086 |
Servis |
* |
324 |
|
E 11 4 |
N 45 56 |
||
IT3120087 |
Laghi e abisso di Lamar |
* |
25 |
|
E 11 3 |
N 46 7 |
||
IT3120088 |
Palu' di Monte Rovere |
|
16 |
|
E 11 17 |
N 45 57 |
||
IT3120089 |
Montepiano – Palu' di Fornace |
* |
33 |
|
E 11 11 |
N 46 7 |
||
IT3120090 |
Monte Calvo |
* |
1,19 |
|
E 11 15 |
N 46 6 |
||
IT3120091 |
Albere' di Tenna |
* |
6,82 |
|
E 11 15 |
N 46 1 |
||
IT3120092 |
Passo del Broccon |
* |
345 |
|
E 11 40 |
N 46 7 |
||
IT3120093 |
Crinale Pichea – Rocchetta |
* |
1 009 |
|
E 10 46 |
N 45 54 |
||
IT3120094 |
Alpe di Storo e Bondone |
* |
759 |
|
E 10 36 |
N 45 48 |
||
IT3120095 |
Bocca D'ardole – Corno della Paura |
* |
178 |
|
E 10 56 |
N 45 45 |
||
IT3120096 |
Bocca di Caset |
* |
50 |
|
E 10 41 |
N 45 51 |
||
IT3120097 |
Catena di Lagorai |
* |
2 855 |
|
E 11 32 |
N 46 13 |
||
IT3120098 |
Monti Lessini Nord |
* |
792 |
|
E 11 4 |
N 45 42 |
||
IT3120099 |
Piccole Dolomiti |
* |
1 229 |
|
E 11 7 |
N 45 44 |
||
IT3120100 |
Pasubio |
* |
1 836 |
|
E 11 10 |
N 45 48 |
||
IT3120101 |
Condino |
* |
72 |
|
E 10 36 |
N 45 53 |
||
IT3120102 |
Lago di Santa Colomba |
* |
5,97 |
|
E 11 10 |
N 46 7 |
||
IT3120103 |
Monte Baldo di Brentonico |
* |
2 061 |
|
E 10 54 |
N 45 48 |
||
IT3120104 |
Monte Baldo – Cima Valdritta |
* |
456 |
|
E 10 51 |
N 45 44 |
||
IT3120105 |
Burrone di Ravina |
* |
527 |
|
E 11 4 |
N 46 2 |
||
IT3120106 |
Nodo del Latemar |
* |
1 862 |
|
E 11 35 |
N 46 22 |
||
IT3120107 |
Val Cadino |
* |
1 110 |
|
E 11 24 |
N 46 13 |
||
IT3120108 |
Val San Nicolò |
* |
715 |
|
E 11 47 |
N 46 25 |
||
IT3120109 |
Valle Flanginech |
* |
81 |
|
E 10 47 |
N 46 9 |
||
IT3120110 |
Terlago |
* |
109 |
|
E 11 3 |
N 46 5 |
||
IT3120111 |
Manzano |
* |
100 |
|
E 10 57 |
N 45 52 |
||
IT3120112 |
Arnago |
* |
157 |
|
E 10 54 |
N 46 22 |
||
IT3120113 |
Molina – Castello |
* |
49 |
|
E 11 26 |
N 46 16 |
||
IT3120114 |
Monte Zugna |
* |
1 696 |
|
E 11 2 |
N 45 50 |
||
IT3120115 |
Monte Brento |
* |
254 |
|
E 10 54 |
N 45 59 |
||
IT3120116 |
Monte Malachin |
* |
160 |
|
E 11 7 |
N 46 16 |
||
IT3120117 |
Ontaneta di Croviana |
* |
23 |
|
E 10 54 |
N 46 20 |
||
IT3120118 |
Lago (Val di Fiemme) |
* |
12 |
|
E 11 31 |
N 46 17 |
||
IT3120119 |
Val Duron |
* |
761 |
|
E 11 40 |
N 46 29 |
||
IT3120120 |
Bassa Valle del Chiese |
* |
20 |
|
E 10 33 |
N 45 49 |
||
IT3120121 |
Carbonare |
* |
12 |
|
E 11 13 |
N 45 56 |
||
IT3120122 |
Gocciadoro |
* |
19 |
|
E 11 8 |
N 46 3 |
||
IT3120123 |
Assizzi – Vignola |
* |
88 |
|
E 11 15 |
N 46 2 |
||
IT3120124 |
Torcegno |
* |
50 |
|
E 11 26 |
N 46 4 |
||
IT3120125 |
Zaccon |
* |
371 |
|
E 11 25 |
N 46 2 |
||
IT3120126 |
Val Noana |
* |
730 |
|
E 11 51 |
N 46 7 |
||
IT3120127 |
Monti Tremalzo e Tombea |
* |
5 537 |
|
E 10 38 |
N 45 50 |
||
IT3120128 |
Alta Val Stava |
* |
1 775 |
|
E 11 32 |
N 46 18 |
||
IT3120129 |
Ghiacciaio Marmolada |
|
463 |
|
E 11 51 |
N 46 26 |
||
IT3120130 |
Il Colo |
|
0,29 |
|
E 11 36 |
N 46 5 |
||
IT3120131 |
Grotta Uvada |
|
1,16 |
|
E 11 39 |
N 46 6 |
||
IT3120132 |
Grotta di Ernesto |
|
1,06 |
|
E 11 39 |
N 45 58 |
||
IT3120133 |
Grotta di Collalto |
|
0,6 |
5 |
E 10 53 |
N 46 5 |
||
IT3120134 |
Grotta del Calgeron |
|
0,92 |
5 |
E 11 37 |
N 46 0 |
||
IT3120135 |
Grotta della Bigonda |
|
1,23 |
22 |
E 11 35 |
N 46 1 |
||
IT3120136 |
Bus della Spia |
|
0,66 |
1 |
E 11 1 |
N 46 13 |
||
IT3120137 |
Bus del Diaol |
|
1,04 |
1 |
E 10 54 |
N 45 56 |
||
IT3120138 |
Grotta Cesare Battisti |
|
0,45 |
2 |
E 11 2 |
N 46 8 |
||
IT3120139 |
Grotta di Costalta |
|
0,54 |
1 |
E 11 22 |
N 45 59 |
||
IT3120140 |
Grotta del Vallon |
|
0,3 |
1 |
E 10 51 |
N 46 8 |
||
IT3120141 |
Grotta della Lovara |
|
0,95 |
1 |
E 11 3 |
N 46 13 |
||
IT3120142 |
Val Campelle |
* |
1 136 |
|
E 11 30 |
N 46 7 |
||
IT3120143 |
Valle del Vanoi |
* |
3 247 |
|
E 11 38 |
N 46 11 |
||
IT3120144 |
Valle del Verdes |
* |
2 186 |
|
E 11 9 |
N 46 20 |
||
IT3120145 |
Monte Rema' |
* |
237 |
|
E 10 31 |
N 45 56 |
||
IT3120146 |
Laghetto delle Regole |
* |
21 |
|
E 11 6 |
N 46 28 |
||
IT3120147 |
Monti Lessini Ovest |
* |
1 028 |
|
E 10 56 |
N 45 41 |
||
IT3120149 |
Monte Ghello |
* |
147 |
|
E 11 3 |
N 45 54 |
||
IT3120150 |
Talpina – Brentonico |
* |
245 |
|
E 10 59 |
N 45 49 |
||
IT3120152 |
Tione – Villa Rendena |
* |
185 |
|
E 10 42 |
N 46 2 |
||
IT3120154 |
Le Sole |
* |
10 |
|
E 10 41 |
N 46 1 |
||
IT3120156 |
Adige |
* |
14 |
|
E 11 1 |
N 45 47 |
||
IT3210002 |
Monti Lessini: Cascate di Molina |
* |
233 |
14 |
E 10 54 |
N 45 36 |
||
IT3210004 |
Monte Luppia e P.ta San Vigilio |
|
1 037 |
29 |
E 10 42 |
N 45 37 |
||
IT3210006 |
Monti Lessini: Ponte di Veja, Vaio della Marciora |
|
171 |
12 |
E 10 58 |
N 45 37 |
||
IT3210007 |
Monte Baldo: Val dei Mulini, Senge di Marciaga, Rocca di Garda |
* |
676 |
21 |
E 10 43 |
N 45 34 |
||
IT3210021 |
Monte Pastello |
* |
1 750 |
24 |
E 10 51 |
N 45 34 |
||
IT3210039 |
Monte Baldo Ovest |
* |
6 510 |
67 |
E 10 49 |
N 45 44 |
||
IT3210040 |
Monti Lessini – Pasubio – Piccole Dolomiti Vicentine |
* |
13 872 |
179 |
E 11 12 |
N 45 44 |
||
IT3210041 |
Monte Baldo Est |
* |
2 762 |
57 |
E 10 52 |
N 45 39 |
||
IT3210043 |
Fiume Adige tra Belluno Veronese e Verona Ovest |
* |
476 |
95 |
E 10 52 |
N 45 33 |
||
IT3220002 |
Granezza |
|
1 303 |
17 |
E 11 32 |
N 45 49 |
||
IT3220007 |
Fiume Brenta dal confine trentino a Cismon del Grappa |
* |
1 680 |
64 |
E 11 39 |
N 45 52 |
||
IT3220036 |
Altopiano dei Sette Comuni |
* |
14 988 |
87 |
E 11 28 |
N 45 57 |
||
IT3230003 |
Gruppo del Sella |
* |
449 |
11 |
E 11 50 |
N 46 30 |
||
IT3230005 |
Gruppo Marmolada |
* |
1 305 |
20 |
E 11 52 |
N 46 25 |
||
IT3230006 |
Val Visdende – Monte Peralba – Quaterna' |
* |
14 165 |
73 |
E 12 35 |
N 46 37 |
||
IT3230017 |
Monte Pelmo – Mondeval – Formin |
* |
11 065 |
89 |
E 12 7 |
N 46 27 |
||
IT3230019 |
Lago di Misurina |
|
75 |
5 |
E 12 15 |
N 46 35 |
||
IT3230022 |
Massiccio del Grappa |
* |
22 473 |
142 |
E 11 48 |
N 45 53 |
||
IT3230025 |
Gruppo del Visentin: M. Faverghera – M. Cor |
* |
1 562 |
24 |
E 12 18 |
N 46 3 |
||
IT3230026 |
Passo di San Boldo |
* |
38 |
3 |
E 12 10 |
N 46 0 |
||
IT3230027 |
Monte Dolada Versante S.E. |
* |
659 |
13 |
E 12 20 |
N 46 11 |
||
IT3230031 |
Val Tovanella Bosconero |
* |
8 845 |
53 |
E 12 17 |
N 46 20 |
||
IT3230035 |
Valli del Cismon – Vanoi: Monte Coppolo |
* |
2 845 |
29 |
E 11 43 |
N 46 4 |
||
IT3230042 |
Torbiera di Lipoi |
* |
65 |
5 |
E 11 57 |
N 46 2 |
||
IT3230043 |
Pale di San Martino: Focobon, Pape-San Lucano, Agner Croda Granda |
* |
10 909 |
66 |
E 11 54 |
N 46 18 |
||
IT3230044 |
Fontane di Nogare' |
|
212 |
9 |
E 12 14 |
N 46 9 |
||
IT3230045 |
Torbiera di Antole |
* |
25 |
3 |
E 12 10 |
N 46 8 |
||
IT3230047 |
Lago di Santa Croce |
* |
788 |
14 |
E 12 20 |
N 46 6 |
||
IT3230060 |
Torbiere di Danta |
* |
205 |
11 |
E 12 29 |
N 46 33 |
||
IT3230063 |
Torbiere di Lac Torond |
* |
38 |
3 |
E 11 59 |
N 46 14 |
||
IT3230067 |
Aree palustri di Melere – Monte Gal e boschi di Col d'Ongia |
* |
111 |
8 |
E 12 12 |
N 46 2 |
||
IT3230068 |
Valpiana – Valmorel (Aree palustri) |
|
126 |
6 |
E 12 13 |
N 46 4 |
||
IT3230071 |
Dolomiti di Ampezzo |
* |
11 362 |
77 |
E 12 6 |
N 46 35 |
||
IT3230077 |
Foresta del Cansiglio |
* |
5 060 |
44 |
E 12 24 |
N 46 4 |
||
IT3230078 |
Gruppo del Popera – Dolomiti di Auronzo e di Val Comelico |
* |
8 924 |
73 |
E 12 23 |
N 46 36 |
||
IT3230080 |
Val Talagona – Gruppo Monte Cridola – Monte Duranno |
* |
12 252 |
68 |
E 12 25 |
N 46 23 |
||
IT3230081 |
Gruppo Antelao – Marmarole – Sorapis |
* |
17 069 |
74 |
E 12 17 |
N 46 30 |
||
IT3230083 |
Dolomiti Feltrine e Bellunesi |
* |
31 383 |
178 |
E 12 3 |
N 46 11 |
||
IT3230084 |
Civetta – Cime di San Sebastiano |
* |
6 597 |
68 |
E 12 4 |
N 46 20 |
||
IT3230085 |
Comelico – Bosco della Digola – Brentoni – Tudaio |
* |
12 085 |
89 |
E 12 35 |
N 46 31 |
||
IT3230088 |
Fiume Piave dai Maserot alle grave di Pederobba |
* |
3 236 |
121 |
E 12 1 |
N 46 2 |
||
IT3240003 |
Monte Cesen |
* |
3 697 |
32 |
E 12 0 |
N 45 57 |
||
IT3310001 |
Dolomiti Friulane |
* |
36 740 |
|
E 12 32 |
N 46 19 |
||
IT3310002 |
Val Colvera di Jof |
* |
396 |
|
E 12 40 |
N 46 12 |
||
IT3310003 |
Monte Ciaurlec e Forra del Torrente Cosa |
* |
875 |
|
E 12 52 |
N 46 14 |
||
IT3310004 |
Forra del Torrente Cellina |
* |
289 |
|
E 12 36 |
N 46 11 |
||
IT3310006 |
Foresta del Cansiglio |
* |
2 713 |
|
E 12 26 |
N 46 3 |
||
IT3320001 |
Gruppo del Monte Coglians |
* |
5 405 |
|
E 12 48 |
N 46 37 |
||
IT3320002 |
Monti Dimon e Paularo |
* |
702 |
|
E 13 4 |
N 46 33 |
||
IT3320003 |
Creta di Aip e Sella di Lanza |
* |
3 894 |
|
E 13 10 |
N 46 33 |
||
IT3320004 |
Monte Auernig e Monte Corona |
* |
465 |
|
E 13 20 |
N 46 33 |
||
IT3320005 |
Valloni di Rio Bianco e di Malborghetto |
* |
4 662 |
|
E 13 24 |
N 46 32 |
||
IT3320006 |
Conca di Fusine |
* |
3 598 |
|
E 13 39 |
N 46 28 |
||
IT3320007 |
Monti Bivera e Clapsavon |
* |
1 832 |
|
E 12 37 |
N 46 26 |
||
IT3320008 |
Col Gentile |
* |
1 038 |
|
E 12 48 |
N 46 27 |
||
IT3320009 |
Zuc Dal Bor |
* |
1 415 |
|
E 13 14 |
N 46 27 |
||
IT3320010 |
Jof di Montasio e Jof Fuart |
* |
7 999 |
|
E 13 29 |
N 46 25 |
||
IT3320011 |
Monti Verzegnis e Valcalda |
* |
2 406 |
|
E 12 51 |
N 46 21 |
||
IT3320012 |
Prealpi Giulie Settentrionali |
* |
9 592 |
|
E 13 13 |
N 46 21 |
||
IT3320013 |
Lago Minisini e Rivoli Bianchi |
* |
402 |
|
E 13 8 |
N 46 18 |
||
IT3320014 |
Torrente Lerada |
* |
365 |
|
E 13 23 |
N 46 12 |
||
IT3320015 |
Valle del Medio Tagliamento |
* |
3 580 |
|
E 13 2 |
N 46 14 |
||
IT3320016 |
Forra del Cornappo |
* |
299 |
|
E 13 17 |
N 46 14 |
||
IT3320017 |
Rio Bianco di Taipana e Gran Monte |
* |
1 721 |
|
E 13 20 |
N 46 16 |
||
IT3320018 |
Forra del Pradolino e Monte Mia |
* |
1 010 |
|
E 13 27 |
N 46 12 |
||
IT3320019 |
Monte Matajur |
* |
213 |
|
E 13 33 |
N 46 11 |
||
IT6020002 |
Lago Secco e Agro Nero |
* |
135 |
|
E 13 19 |
N 42 42 |
||
IT6020025 |
Monti della Laga (Area Sommitale) |
* |
2 424 |
|
E 13 22 |
N 42 38 |
||
IT6050017 |
Pendici di Colle Nero |
* |
132 |
|
E 13 51 |
N 41 43 |
||
IT6050018 |
Cime del Massiccio della Meta |
* |
2 541 |
|
E 13 57 |
N 41 39 |
||
IT6050020 |
Val Canneto |
* |
990 |
|
E 13 54 |
N 41 41 |
||
IT7110099 |
Gole del Sagittario |
* |
1 349 |
|
E 13 48 |
N 41 57 |
||
IT7110100 |
Monte Genzana |
* |
5 805 |
|
E 13 54 |
N 41 57 |
||
IT7110101 |
Lago di Scanno ed Emissari |
|
103 |
|
E 13 51 |
N 41 55 |
||
IT7110202 |
Gran Sasso |
* |
33 995 |
|
E 13 37 |
N 42 26 |
||
IT7110204 |
Maiella Sud Ovest |
* |
6 276 |
|
E 14 0 |
N 41 57 |
||
IT7110205 |
Parco Nazionale d'Abruzzo |
* |
58 880 |
|
E 13 41 |
N 41 51 |
||
IT7120201 |
Monti della Laga e Lago di Campotosto |
* |
15 816 |
|
E 13 25 |
N 42 40 |
||
IT7140043 |
Monti Pizi – Monte Secine |
* |
4 195 |
|
E 14 10 |
N 41 54 |
||
IT7140203 |
Maiella |
* |
36 119 |
|
E 14 32 |
N 42 5 |
||
PLC120001 |
Tatry |
* |
21 069,7 |
|
E 19 57 |
N 49 16 |
||
PLC180001 |
Bieszczady |
* |
107 317,9 |
|
E 22 23 |
N 49 12 |
||
PLH120001 |
Babia Góra |
* |
3 442,4 |
|
E 19 32 |
N 49 35 |
||
PLH120002 |
Czarna Orawa |
* |
37,1 |
|
E 19 42 |
N 49 30 |
||
PLH120009 |
Kostrza |
* |
38,6 |
|
E 20 23 |
N 49 47 |
||
PLH120012 |
Na Policy |
* |
72,6 |
|
E 19 37 |
N 49 37 |
||
PLH120013 |
Pieniny |
* |
2 346 |
|
E 20 23 |
N 49 25 |
||
PLH120016 |
Torfowiska Orawsko-Nowotarskie |
* |
7 363,4 |
|
E 19 45 |
N 49 26 |
||
PLH120018 |
Ostoja Gorczańska |
* |
18 445 |
|
E 20 9 |
N 49 34 |
||
PLH120019 |
Ostoja Popradzka |
* |
59 371,7 |
|
E 20 47 |
N 49 25 |
||
PLH120020 |
Ostoje Nietoperzy Okolic Bukowca |
|
16,1 |
|
E 20 50 |
N 49 45 |
||
PLH180001 |
Ostoja Magurska |
* |
19 450,9 |
|
E 21 26 |
N 49 29 |
||
PLH240001 |
Cieszyńskie Źródła Tufowe |
* |
268,9 |
|
E 18 42 |
N 49 46 |
||
PLH240005 |
Beskid Śląski |
* |
27 370 |
|
E 18 56 |
N 49 41 |
||
PLH240006 |
Beskid Żywiecki |
* |
35 637,1 |
|
E 19 14 |
N 49 32 |
||
PLH240007 |
Kościół w Radziechowach |
|
0,1 |
|
E 19 12 |
N 49 64 |
||
PLH240008 |
Kościół w Górkach Wielkich |
|
0,1 |
|
E 18 51 |
N 49 46 |
||
SE0620001 |
Långfjället-Städjan-Nipfjället |
* |
93 903,9 |
|
E 12 37 |
N 62 4 |
||
SE0620002 |
Vedungsfjällen |
* |
19 411,4 |
|
E 13 12 |
N 61 54 |
||
SE0620003 |
Fjätälven och Västvallen i Storfjäten |
* |
299,2 |
|
E 13 5 |
N 61 52 |
||
SE0620005 |
Storån-Österdalälven |
|
820,2 |
|
E 12 40 |
N 61 54 |
||
SE0620009 |
Drevfjällen |
* |
33 208 |
|
E 12 22 |
N 61 42 |
||
SE0620015 |
Fulufjället |
* |
40 780,6 |
|
E 12 42 |
N 61 32 |
||
SE0620024 |
Skarsåsfjället |
* |
2 297 |
|
E 12 53 |
N 61 20 |
||
SE0620220 |
Storbron |
* |
249,2 |
|
E 12 51 |
N 61 23 |
||
SE0620266 |
Lillfjäten |
* |
422,9 |
|
E 12 57 |
N 62 0 |
||
SE0720029 |
Sånfjället |
* |
11 292,4 |
|
E 13 33 |
N 62 17 |
||
SE0720033 |
Rogen |
* |
49 076,4 |
|
E 12 28 |
N 62 21 |
||
SE0720084 |
Vålådalen |
* |
120 435,8 |
|
E 12 55 |
N 63 8 |
||
SE0720160 |
Oldflån-Ansätten |
* |
25 951,5 |
|
E 13 47 |
N 63 51 |
||
SE0720164 |
Skäckerfjällen |
* |
46 303,9 |
|
E 12 39 |
N 63 50 |
||
SE0720171 |
Svenskådalen |
* |
24 673,3 |
|
E 13 23 |
N 63 58 |
||
SE0720182 |
Saxvattnet |
* |
5 378,4 |
|
E 15 11 |
N 64 38 |
||
SE0720183 |
Frostvikenfjällen |
* |
85 422,7 |
|
E 14 40 |
N 64 38 |
||
SE0720185 |
Bjurälven-Korallgrottan |
* |
4 896,2 |
|
E 14 6 |
N 64 54 |
||
SE0720186 |
Grubbdalen |
* |
2 107,2 |
|
E 13 45 |
N 64 2 |
||
SE0720199 |
Gråberget-Hotagsfjällen |
* |
113 435,2 |
|
E 14 35 |
N 64 9 |
||
SE0720200 |
Henvålen-Aloppan |
* |
17 583,8 |
|
E 13 23 |
N 62 41 |
||
SE0720203 |
Hällingsåfallet |
* |
16,2 |
|
E 14 23 |
N 64 21 |
||
SE0720206 |
Tännforsen |
* |
9,4 |
|
E 12 44 |
N 63 26 |
||
SE0720209 |
Håckervålen |
* |
637,2 |
|
E 13 33 |
N 63 9 |
||
SE0720212 |
Bastudalen |
* |
2 837,5 |
|
E 13 51 |
N 63 5 |
||
SE0720213 |
Marntallsåsen |
* |
4 058 |
|
E 13 58 |
N 62 56 |
||
SE0720214 |
Arådalen |
* |
1 131,5 |
|
E 13 37 |
N 62 53 |
||
SE0720218 |
Brovallvålen |
* |
4 022 |
|
E 13 15 |
N 62 19 |
||
SE0720220 |
Storåsen |
* |
1 054,8 |
|
E 13 22 |
N 62 20 |
||
SE0720223 |
Hamrafjället |
* |
676,2 |
|
E 12 16 |
N 62 34 |
||
SE0720250 |
Skrapavattnet |
* |
30,6 |
|
E 14 25 |
N 63 51 |
||
SE0720259 |
Trappåsen |
|
160,6 |
|
E 12 26 |
N 62 40 |
||
SE0720260 |
Kilbergsdalen |
* |
2,3 |
|
E 13 58 |
N 62 23 |
||
SE0720262 |
Svallmyren |
* |
213,9 |
|
E 12 32 |
N 62 35 |
||
SE0720263 |
Lill-Rånddalen |
* |
52,5 |
|
E 13 18 |
N 62 15 |
||
SE0720264 |
Lerdalsälven-Tvärlidån |
* |
70,5 |
|
E 13 56 |
N 64 44 |
||
SE0720265 |
Vallån Frostviken |
* |
186,9 |
|
E 14 0 |
N 64 45 |
||
SE0720268 |
Sälgåsen |
* |
10,9 |
|
E 14 21 |
N 64 27 |
||
SE0720269 |
Sörhållan |
* |
2,8 |
|
E 13 19 |
N 62 14 |
||
SE0720273 |
Bågavattnet |
|
26,1 |
|
E 14 17 |
N 64 5 |
||
SE0720274 |
Sandåsvallen |
* |
16,7 |
|
E 12 22 |
N 62 32 |
||
SE0720276 |
Lillåsvallen Ramundberget |
* |
10,1 |
|
E 12 24 |
N 62 40 |
||
SE0720277 |
Klinken |
* |
329,8 |
|
E 12 17 |
N 62 43 |
||
SE0720279 |
Styggdalen-Vargån |
* |
328,7 |
|
E 12 15 |
N 63 38 |
||
SE0720280 |
Rosselberget |
* |
49 |
|
E 12 42 |
N 62 28 |
||
SE0720281 |
Stor-Mittåkläppen |
* |
1 091,7 |
|
E 12 27 |
N 62 44 |
||
SE0720282 |
Ånnsjön |
* |
8 960,5 |
|
E 12 30 |
N 63 16 |
||
SE0720283 |
Gröndalen Frostviken |
* |
28,8 |
|
E 14 5 |
N 64 47 |
||
SE0720284 |
Jormön |
|
198,8 |
|
E 14 0 |
N 64 42 |
||
SE0720285 |
Ljungan; Uppströms Storsjön |
|
165,1 |
|
E 12 44 |
N 62 53 |
||
SE0720286 |
Åreälven |
|
6 492,9 |
|
E 12 48 |
N 63 27 |
||
SE0720287 |
Storån (Ammerån alpin) |
|
81,7 |
|
E 14 51 |
N 63 56 |
||
SE0720288 |
Dammån-Storån |
|
200,7 |
|
E 14 1 |
N 63 7 |
||
SE0720289 |
Toskströmmen (Hårkan alpin) |
|
4 016,9 |
|
E 14 12 |
N 64 1 |
||
SE0720291 |
Ljusnan (Hede-Svegsjön) |
|
1 938,7 |
|
E 13 49 |
N 62 16 |
||
SE0720292 |
Kölån (Österdalälven) |
|
256,1 |
|
E 12 56 |
N 62 9 |
||
SE0720296 |
Stikkenjukke (Saxån) |
|
82,7 |
|
E 14 22 |
N 65 5 |
||
SE0720300 |
Fiskhusberget |
* |
590,8 |
|
E 13 35 |
N 63 15 |
||
SE0720305 |
Kullflon-Nyflon |
* |
3 646,3 |
|
E 14 56 |
N 63 58 |
||
SE0720355 |
Flon, Bruksvallarna |
* |
39,5 |
|
E 12 29 |
N 62 36 |
||
SE0720356 |
Jöns-Erskölen |
|
2,4 |
|
E 14 7 |
N 62 26 |
||
SE0720359 |
Ammerån |
|
4 096,5 |
|
E 15 27 |
N 63 30 |
||
SE0720361 |
Hårkan |
|
5 745,7 |
|
E 14 44 |
N 63 37 |
||
SE0720369 |
Sölvbacka strömmar |
|
43,9 |
|
E 13 19 |
N 62 47 |
||
SE0720371 |
Hökvattsån |
|
25,5 |
|
E 14 53 |
N 63 51 |
||
SE0720401 |
Storsundet Laxviken |
|
17,9 |
|
E 14 40 |
N 63 49 |
||
SE0720409 |
Läskvattsån |
|
3,3 |
|
E 14 43 |
N 63 56 |
||
SE0720423 |
Berntbygget |
|
5,6 |
|
E 14 24 |
N 63 50 |
||
SE0720424 |
Skrapavattsbäcken |
* |
16,4 |
|
E 14 26 |
N 63 52 |
||
SE0720428 |
Höjden Botelnäset |
* |
169,5 |
|
E 14 20 |
N 63 54 |
||
SE0720442 |
Myhrbodarna |
|
4,1 |
|
E 14 14 |
N 64 5 |
||
SE0720447 |
Holmvallen |
|
4,5 |
|
E 12 31 |
N 62 43 |
||
SE0720448 |
Brynndammen |
|
12,3 |
|
E 13 46 |
N 62 31 |
||
SE0720449 |
Väster-Dalsvallen |
|
2,4 |
|
E 12 25 |
N 63 13 |
||
SE0720452 |
Tångeråsen; Backen |
|
4,4 |
|
E 13 48 |
N 63 34 |
||
SE0720453 |
Tångeråsen; Vallarna |
|
3,6 |
|
E 13 48 |
N 63 33 |
||
SE0720456 |
Oppidala Ramundberget |
|
1,3 |
|
E 12 20 |
N 62 43 |
||
SE0720464 |
Ramundberget sydost 1 |
|
2,4 |
|
E 12 24 |
N 62 41 |
||
SE0720465 |
Ramundberget sydost 3 |
|
3,2 |
|
E 12 24 |
N 62 42 |
||
SE0810054 |
Blaikfjället |
* |
34 150,4 |
|
E 16 7 |
N 64 35 |
||
SE0810057 |
Gitsfjället |
* |
40 158,2 |
|
E 15 31 |
N 64 50 |
||
SE0810058 |
Ryptjärnberget |
* |
75 |
|
E 15 48 |
N 64 50 |
||
SE0810059 |
Marsfjället |
* |
86 067,2 |
|
E 15 38 |
N 65 6 |
||
SE0810060 |
Skalmodal |
* |
303,7 |
|
E 14 33 |
N 65 26 |
||
SE0810080 |
Vindelfjällen |
* |
555 103,4 |
|
E 15 50 |
N 65 53 |
||
SE0810347 |
Rödingsjö |
* |
6 383,2 |
|
E 15 10 |
N 64 47 |
||
SE0810350 |
Kalvtjärnarna |
* |
879,3 |
|
E 15 19 |
N 64 43 |
||
SE0810355 |
Brattiken |
* |
777,3 |
|
E 15 55 |
N 65 25 |
||
SE0810366 |
Rapstenjaure |
|
162 |
|
E 14 42 |
N 65 5 |
||
SE0810367 |
Guorte, Joesjö |
|
478,4 |
|
E 14 33 |
N 65 39 |
||
SE0810374 |
Dikasjön |
|
4,8 |
|
E 15 54 |
N 65 13 |
||
SE0810377 |
Vilasund-Strimasund |
|
16,6 |
|
E 14 54 |
N 66 2 |
||
SE0810385 |
Rövattsliden |
|
33,5 |
|
E 15 6 |
N 65 42 |
||
SE0810386 |
Guortabäcken |
|
4,4 |
|
E 15 6 |
N 65 20 |
||
SE0810394 |
Vardo- Laster- och Fjällfjällen |
* |
106 154,2 |
|
E 14 40 |
N 65 16 |
||
SE0810395 |
Virisens vattensystem |
|
3 684,4 |
|
E 14 54 |
N 65 26 |
||
SE0810396 |
Daune |
* |
12 063,7 |
|
E 15 11 |
N 65 15 |
||
SE0810397 |
Södra Gardfjället |
* |
37 116,4 |
|
E 15 37 |
N 65 19 |
||
SE0810398 |
Norra Borgafjäll |
* |
13 059,9 |
|
E 15 0 |
N 64 53 |
||
SE0810399 |
Vojmsjölandet |
* |
4 872,6 |
|
E 16 19 |
N 64 58 |
||
SE0810435 |
Vindelälven |
|
33 144,8 |
|
E 17 27 |
N 65 38 |
||
SE0810439 |
Satsfjället |
* |
11 862,4 |
|
E 15 10 |
N 64 58 |
||
SE0810443 |
Ammarnäsdeltat |
|
277,6 |
|
E 16 13 |
N 65 57 |
||
SE0810482 |
Brånaviktjärnen |
|
0,37 |
|
E 15 59 |
N 65 28 |
||
SE0810485 |
Rauksvajja |
* |
59,9 |
|
E 15 45 |
N 65 38 |
||
SE0810488 |
Skansnäsån |
|
287,2 |
|
E 16 2 |
N 65 15 |
||
SE0810513 |
Njakafjäll |
* |
6 276,7 |
|
E 15 38 |
N 64 57 |
||
SE0820056 |
Laisdalens fjällurskog |
* |
72 705,4 |
|
E 16 53 |
N 66 1 |
||
SE0820057 |
Märkberget |
* |
288,9 |
|
E 16 52 |
N 66 14 |
||
SE0820061 |
Veddek 1 |
* |
6 090,2 |
|
E 17 19 |
N 65 58 |
||
SE0820120 |
Pieljekaise |
* |
15 467,2 |
|
E 16 47 |
N 66 21 |
||
SE0820123 |
Hornavan-Sädvajaure fjällurskog |
* |
80 897 |
|
E 17 5 |
N 66 26 |
||
SE0820124 |
Tjeggelvas |
* |
32 939 |
|
E 17 45 |
N 66 31 |
||
SE0820125 |
Ramanj |
* |
4 664 |
|
E 17 35 |
N 66 39 |
||
SE0820130 |
Udtja |
* |
146 476,9 |
|
E 19 10 |
N 66 22 |
||
SE0820137 |
Såkkevarats |
* |
7 192,7 |
|
E 19 30 |
N 66 29 |
||
SE0820154 |
Kallovaratjeh |
* |
2 224,8 |
|
E 16 46 |
N 67 6 |
||
SE0820156 |
Pärlälvens fjällurskog |
* |
115 733,1 |
|
E 18 0 |
N 66 49 |
||
SE0820163 |
Kvikkjokk-Kabla fjällurskog |
* |
49 196,5 |
|
E 17 56 |
N 67 0 |
||
SE0820167 |
Muddus |
* |
49 718,3 |
|
E 20 10 |
N 66 54 |
||
SE0820185 |
Sarek |
* |
198 658 |
|
E 17 41 |
N 67 17 |
||
SE0820186 |
Ultevis fjällurskog |
* |
117 268,1 |
|
E 19 9 |
N 67 7 |
||
SE0820193 |
Stubba |
* |
33 411,2 |
|
E 20 3 |
N 67 5 |
||
SE0820201 |
Padjelanta |
* |
200 234 |
|
E 16 39 |
N 67 25 |
||
SE0820202 |
Stora Sjöfallet |
* |
128 056,4 |
|
E 17 34 |
N 67 35 |
||
SE0820204 |
Kaitum fjällurskog |
* |
90 068,9 |
|
E 20 21 |
N 67 38 |
||
SE0820209 |
Lina fjällurskog |
* |
98 065,1 |
|
E 20 29 |
N 67 21 |
||
SE0820216 |
Sjaunja |
* |
281 463,9 |
|
E 18 52 |
N 67 27 |
||
SE0820234 |
Stordalen |
* |
1 135,6 |
|
E 19 1 |
N 68 21 |
||
SE0820243 |
Rautas, delar |
* |
81 650,4 |
|
E 19 54 |
N 68 1 |
||
SE0820244 |
Sautusvaara |
* |
1 833,4 |
|
E 20 50 |
N 67 53 |
||
SE0820261 |
Abisko |
* |
7 725,1 |
|
E 18 40 |
N 68 19 |
||
SE0820275 |
Alajaure |
* |
17 021,3 |
|
E 20 10 |
N 68 7 |
||
SE0820282 |
Torneträsk-Soppero fjällurskog |
* |
337 111,4 |
|
E 20 56 |
N 68 5 |
||
SE0820284 |
Vadvetjåkka |
* |
2 696,6 |
|
E 18 26 |
N 68 32 |
||
SE0820287 |
Pessinki fjällurskog |
* |
97 246 |
|
E 22 45 |
N 68 2 |
||
SE0820293 |
Norra Torneträsk |
* |
45 626,4 |
|
E 19 6 |
N 68 26 |
||
SE0820294 |
Yraft |
* |
717,1 |
|
E 16 34 |
N 66 17 |
||
SE0820295 |
Laidauredeltat |
* |
1 918,6 |
|
E 18 12 |
N 67 8 |
||
SE0820334 |
Sulitelma |
|
61 815,3 |
|
E 16 28 |
N 67 1 |
||
SE0820402 |
Aktse |
|
2,1 |
|
E 18 18 |
N 67 8 |
||
SE0820430 |
Torne och Kalix älvsystem |
|
175 377 |
|
E 21 18 |
N 67 27 |
||
SE0820431 |
Råneälven |
|
15 543 |
|
E 21 17 |
N 66 28 |
||
SE0820434 |
Piteälven |
|
52 942 |
|
E 18 44 |
N 66 18 |
||
SE0820472 |
Ratejokk |
|
3,6 |
|
E 19 33 |
N 67 48 |
||
SE0820619 |
Tavvavuoma |
* |
53 966,4 |
|
E 20 41 |
N 68 29 |
||
SE0820620 |
Pältsa |
* |
24 980,7 |
|
E 20 25 |
N 68 59 |
||
SE0820621 |
Låktatjåkka |
|
7 582,3 |
|
E 18 26 |
N 68 23 |
||
SE0820623 |
Nissuntjårro |
|
25 781,5 |
|
E 18 51 |
N 68 14 |
||
SE0820722 |
Jelka-Rimakåbbå |
* |
37 694,4 |
|
E 19 39 |
N 66 56 |
||
SE0820737 |
Laisälven |
|
11 071,7 |
|
E 17 11 |
N 65 57 |
||
SI3000001 |
Cvelbar – skalovje |
|
4,543 |
|
E 14 50 |
N 46 27 |
||
SI3000002 |
Obistove skale |
|
12,99 |
|
E 14 50 |
N 46 28 |
||
SI3000005 |
Mateča voda in Bistrica |
* |
193,241 |
|
E 14 34 |
N 45 46 |
||
SI3000006 |
Ježevec |
|
213,614 |
|
E 15 3 |
N 46 29 |
||
SI3000012 |
Kremžarjev potok izvir – izliv v Barbaro |
* |
3,132 |
|
E 15 8 |
N 46 31 |
||
SI3000013 |
Vrzdenec |
* |
132,725 |
|
E 14 16 |
N 46 1 |
||
SI3000014 |
Butajnova |
* |
257,695 |
|
E 14 14 |
N 46 2 |
||
SI3000015 |
Medvedje Brdo |
* |
188,995 |
|
E 14 8 |
N 45 57 |
||
SI3000016 |
Zaplana |
* |
216,278 |
|
E 14 14 |
N 45 58 |
||
SI3000017 |
Ligojna |
* |
139,73 |
|
E 14 18 |
N 45 59 |
||
SI3000018 |
Jereka |
|
71,14 |
|
E 13 57 |
N 46 17 |
||
SI3000019 |
Nemški Rovt |
|
124,078 |
|
E 13 59 |
N 46 16 |
||
SI3000020 |
Cerkno – Zakriž |
* |
567,765 |
|
E 13 59 |
N 46 8 |
||
SI3000021 |
Podreber – Dvor |
|
291,904 |
|
E 14 20 |
N 46 3 |
||
SI3000022 |
Briše |
|
97,071 |
|
E 14 17 |
N 46 3 |
||
SI3000023 |
Otalež – Lazec |
* |
518,942 |
|
E 13 59 |
N 46 4 |
||
SI3000024 |
Avče |
|
24,923 |
|
E 13 41 |
N 46 6 |
||
SI3000026 |
Ribniška dolina |
* |
431,442 |
|
E 14 43 |
N 45 43 |
||
SI3000027 |
Lipovšček |
|
3,461 |
|
E 13 48 |
N 46 12 |
||
SI3000028 |
Suhadolnica Suhi dol – sotočje z Martiževim grabnom |
* |
5,779 |
|
E 15 3 |
N 46 27 |
||
SI3000030 |
Žerjav – Dolina smrti |
|
79,026 |
|
E 14 52 |
N 46 28 |
||
SI3000031 |
Pod Bučnico – melišča |
* |
4,066 |
|
E 13 45 |
N 46 10 |
||
SI3000032 |
Pri Modreju – melišča |
* |
11,041 |
|
E 13 45 |
N 46 9 |
||
SI3000033 |
Pod Mijo – melišča |
* |
28,864 |
|
E 13 30 |
N 46 14 |
||
SI3000034 |
Banjščice – travišča |
|
1 174,892 |
|
E 13 42 |
N 46 2 |
||
SI3000038 |
Smrekovško pogorje |
* |
86,974 |
|
E 14 54 |
N 46 25 |
||
SI3000042 |
Jezerc pri Logatcu |
|
0,325 |
|
E 14 13 |
N 45 56 |
||
SI3000043 |
Stahovica – melišča |
* |
7,369 |
|
E 14 36 |
N 46 16 |
||
SI3000044 |
Bohinjska Bela – melišča |
* |
72,086 |
|
E 14 3 |
N 46 18 |
||
SI3000045 |
Bohinjska Bela – skalovje |
|
3,626 |
|
E 14 3 |
N 46 20 |
||
SI3000065 |
Gorska grapa |
|
3,053 |
|
E 13 52 |
N 46 11 |
||
SI3000066 |
Huda grapa |
|
1,748 |
|
E 13 54 |
N 46 11 |
||
SI3000067 |
Savinja – Letuš |
|
225,005 |
|
E 15 3 |
N 46 17 |
||
SI3000070 |
Pikrnica – Selčnica |
* |
24,529 |
|
E 15 1 |
N 46 30 |
||
SI3000077 |
Kendove robe |
|
69,038 |
|
E 14 0 |
N 46 2 |
||
SI3000078 |
Jelenk |
|
61,219 |
|
E 13 59 |
N 46 3 |
||
SI3000081 |
Jama v Globinah |
|
13,716 |
|
E 14 3 |
N 46 2 |
||
SI3000082 |
Ukovnik |
|
48,482 |
|
E 14 1 |
N 46 3 |
||
SI3000084 |
Jama pod Lešetnico |
|
47,714 |
|
E 14 4 |
N 45 59 |
||
SI3000087 |
Zelenci |
|
54,55 |
|
E 13 44 |
N 46 29 |
||
SI3000090 |
Pesjakov buden |
|
62,979 |
|
E 14 3 |
N 46 22 |
||
SI3000095 |
Tinetova jama |
|
5,863 |
|
E 14 57 |
N 46 17 |
||
SI3000098 |
Mesarska lopa |
|
21,337 |
|
E 14 54 |
N 46 22 |
||
SI3000102 |
Ledina na Jelovici |
* |
23,202 |
|
E 14 6 |
N 46 15 |
||
SI3000103 |
Blato na Jelovici |
* |
29,403 |
|
E 14 5 |
N 46 17 |
||
SI3000107 |
Breznica |
|
53,335 |
|
E 14 9 |
N 46 23 |
||
SI3000108 |
Raduha |
* |
1 622,504 |
|
E 14 45 |
N 46 24 |
||
SI3000110 |
Ratitovec |
* |
2 469,147 |
|
E 14 4 |
N 46 13 |
||
SI3000111 |
Savinja pri Šentjanžu |
* |
141,637 |
|
E 14 55 |
N 46 18 |
||
SI3000119 |
Porezen |
* |
847,472 |
|
E 13 58 |
N 46 11 |
||
SI3000122 |
Tošč |
* |
331,39 |
|
E 14 19 |
N 46 5 |
||
SI3000123 |
Divja jama nad Plavmi |
|
47,08 |
|
E 13 34 |
N 46 3 |
||
SI3000124 |
Krasnica |
|
76,684 |
|
E 13 49 |
N 46 7 |
||
SI3000126 |
Nanoščica |
* |
668,745 |
|
E 14 11 |
N 45 46 |
||
SI3000127 |
Mali vrh nad Grahovim ob Bači |
|
6,053 |
|
E 13 52 |
N 46 9 |
||
SI3000128 |
Znojile |
|
10,191 |
|
E 13 55 |
N 46 11 |
||
SI3000129 |
Rinža |
* |
235,109 |
|
E 14 50 |
N 45 39 |
||
SI3000132 |
Peca |
* |
385,328 |
|
E 14 46 |
N 46 29 |
||
SI3000133 |
Radovna most v Sr. Radovni – jez HE Vintgar |
|
46,287 |
|
E 14 5 |
N 46 23 |
||
SI3000136 |
Votla peč |
|
12,508 |
|
E 14 58 |
N 46 32 |
||
SI3000140 |
Šentanelska reka (Mežica) |
* |
100,28 |
|
E 14 52 |
N 46 35 |
||
SI3000145 |
Zasip |
* |
96,442 |
|
E 14 7 |
N 46 23 |
||
SI3000151 |
Kozje stene pri Slivnici |
|
19,646 |
|
E 14 25 |
N 45 47 |
||
SI3000158 |
Babja luknja |
|
32,992 |
|
E 14 23 |
N 46 8 |
||
SI3000161 |
Studenec izvir – izliv v Kanomljico |
|
2,237 |
|
E 13 54 |
N 46 2 |
||
SI3000166 |
Razbor |
* |
1 467,236 |
|
E 15 1 |
N 46 28 |
||
SI3000167 |
Nadiža s pritoki |
|
135,34 |
|
E 13 27 |
N 46 14 |
||
SI3000172 |
Zgornja Drava s pritoki |
* |
5 949,097 |
|
E 15 20 |
N 46 35 |
||
SI3000173 |
Bloščica |
* |
784,711 |
|
E 14 31 |
N 45 47 |
||
SI3000180 |
Rodine |
|
103,171 |
|
E 14 10 |
N 46 22 |
||
SI3000182 |
Velka s Slivniškim potokom in Lahinski potok |
* |
21,657 |
|
E 15 20 |
N 46 32 |
||
SI3000189 |
Žejna dolina |
* |
54,71 |
|
E 14 9 |
N 45 57 |
||
SI3000196 |
Breginjski Stol |
* |
1 574,498 |
|
E 13 28 |
N 46 16 |
||
SI3000199 |
Dolenja vas pri Ribnici |
|
12,538 |
|
E 14 46 |
N 45 42 |
||
SI3000209 |
Jama pod Smogodnico |
|
40,808 |
|
E 13 44 |
N 46 8 |
||
SI3000211 |
Jama na Pucovem kuclu |
|
46,577 |
|
E 14 8 |
N 46 0 |
||
SI3000216 |
Barbarski potok s pritoki |
* |
19,324 |
|
E 15 6 |
N 46 30 |
||
SI3000224 |
Huda luknja |
|
3 014,799 |
|
E 15 10 |
N 46 24 |
||
SI3000230 |
Idrijca s pritoki |
|
258,299 |
|
E 13 56 |
N 46 6 |
||
SI3000231 |
Javorniki – Snežnik |
* |
43 821,47 |
|
E 14 22 |
N 45 38 |
||
SI3000232 |
Notranjski trikotnik |
* |
15 201,701 |
|
E 14 13 |
N 45 48 |
||
SI3000235 |
Olševa – borovja |
* |
128,916 |
|
E 14 39 |
N 46 25 |
||
SI3000236 |
Kobariško blato |
|
58,757 |
|
E 13 32 |
N 46 14 |
||
SI3000253 |
Julijske Alpe |
* |
74 158,91 |
|
E 13 42 |
N 46 20 |
||
SI3000254 |
Soča z Volarjo |
* |
1 399,456 |
|
E 13 36 |
N 46 13 |
||
SI3000255 |
Trnovski gozd – Nanos |
* |
52 636,488 |
|
E 14 0 |
N 45 55 |
||
SI3000256 |
Krimsko hribovje – Menišija |
* |
20 107,188 |
|
E 14 24 |
N 45 53 |
||
SI3000259 |
Bohinjska Bistrica |
* |
650,142 |
|
E 13 56 |
N 46 16 |
||
SI3000261 |
Menina |
* |
4 165,303 |
|
E 14 48 |
N 46 15 |
||
SI3000263 |
Kočevsko |
* |
106 341,567 |
|
E 14 51 |
N 45 36 |
||
SI3000264 |
Kamniško – Savinjske Alpe |
* |
14 519,39 |
|
E 14 36 |
N 46 20 |
||
SI3000270 |
Pohorje |
* |
26 826,288 |
|
E 15 23 |
N 46 28 |
||
SI3000271 |
Ljubljansko barje |
* |
12 666,086 |
|
E 14 21 |
N 45 58 |
||
SI3000277 |
Podbrdo – skalovje |
|
2,243 |
|
E 13 57 |
N 46 12 |
||
SI3000278 |
Pokljuška barja |
* |
871,697 |
|
E 13 58 |
N 46 20 |
||
SI3000281 |
Vrhe – povirno barje |
|
6,296 |
|
E 15 2 |
N 46 29 |
||
SI3000285 |
Karavanke |
* |
23 066,29 |
|
E 14 14 |
N 46 23 |
||
SKUEV0001 |
Tri peniažky |
* |
141,952 |
|
E 20 13 |
N 48 37 |
||
SKUEV0002 |
Lúky pod Ukorovou |
|
12,432 |
|
E 20 7 |
N 48 41 |
||
SKUEV0003 |
Rieka Rimava |
|
4,068 |
|
E 19 56 |
N 48 40 |
||
SKUEV0005 |
Drieňová |
* |
21,011 |
|
E 21 59 |
N 48 55 |
||
SKUEV0008 |
Repiská |
* |
61,286 |
|
E 19 21 |
N 48 38 |
||
SKUEV0009 |
Koryto |
* |
26,115 |
|
E 19 27 |
N 48 37 |
||
SKUEV0011 |
Potok Svetlica |
|
1,933 |
|
E 22 3 |
N 49 11 |
||
SKUEV0013 |
Stráž |
|
19,821 |
|
E 18 32 |
N 48 33 |
||
SKUEV0014 |
Lázky |
* |
45,245 |
|
E 22 3 |
N 49 10 |
||
SKUEV0015 |
Dolná Bukovina |
* |
292,781 |
|
E 18 56 |
N 48 23 |
||
SKUEV0016 |
Košariská |
* |
10,002 |
|
E 21 57 |
N 49 14 |
||
SKUEV0018 |
Lúka pod cintorínom |
|
4,676 |
|
E 20 6 |
N 48 41 |
||
SKUEV0021 |
Vinište |
* |
5,803 |
|
E 18 3 |
N 48 38 |
||
SKUEV0023 |
Tomov štál |
* |
1,534 |
|
E 18 34 |
N 48 32 |
||
SKUEV0024 |
Hradná dolina |
* |
14,245 |
|
E 18 1 |
N 48 36 |
||
SKUEV0025 |
Vihorlat |
* |
296,692 |
|
E 22 7 |
N 48 53 |
||
SKUEV0035 |
Čebovská lesostep |
* |
212,969 |
|
E 19 13 |
N 48 11 |
||
SKUEV0036 |
Rieka Litava |
* |
2 964,212 |
|
E 19 5 |
N 48 13 |
||
SKUEV0039 |
Bačkovské poniklece |
|
11,66 |
|
E 21 37 |
N 48 45 |
||
SKUEV0043 |
Kamenná |
* |
836,553 |
|
E 21 52 |
N 49 16 |
||
SKUEV0044 |
Badínsky prales |
* |
153,456 |
|
E 19 3 |
N 48 41 |
||
SKUEV0045 |
Kopa |
* |
90,814 |
|
E 19 27 |
N 48 36 |
||
SKUEV0046 |
Javorinka |
* |
43,293 |
|
E 19 29 |
N 48 36 |
||
SKUEV0047 |
Dobročský prales |
* |
204,29 |
|
E 19 40 |
N 48 40 |
||
SKUEV0048 |
Dukla |
* |
6 874,267 |
|
E 21 50 |
N 49 22 |
||
SKUEV0049 |
Alúvium Rieky |
* |
13,077 |
|
E 22 5 |
N 49 8 |
||
SKUEV0050 |
Humenský Sokol |
* |
233,48 |
|
E 21 55 |
N 48 54 |
||
SKUEV0051 |
Kyjov |
* |
571,56 |
|
E 22 1 |
N 48 51 |
||
SKUEV0056 |
Habáňovo |
* |
3,353 |
|
E 19 40 |
N 48 35 |
||
SKUEV0057 |
Rašeliniská Oravskej kotliny |
* |
840,54 |
|
E 19 45 |
N 49 23 |
||
SKUEV0058 |
Tlstá |
* |
293,361 |
|
E 19 21 |
N 48 57 |
||
SKUEV0059 |
Jelšie |
* |
27,811 |
|
E 19 34 |
N 49 2 |
||
SKUEV0060 |
Chraste |
|
13,731 |
|
E 19 31 |
N 49 2 |
||
SKUEV0061 |
Demänovská slatina |
|
1,671 |
|
E 19 34 |
N 49 2 |
||
SKUEV0062 |
Príboj |
* |
10,026 |
|
E 19 13 |
N 48 44 |
||
SKUEV0063 |
Ublianka |
* |
45,416 |
|
E 22 20 |
N 48 56 |
||
SKUEV0101 |
Klokočovské rašeliniská |
* |
37,44 |
|
E 18 33 |
N 49 29 |
||
SKUEV0102 |
Čertov |
* |
406,065 |
|
E 18 13 |
N 49 16 |
||
SKUEV0103 |
Čachtické Karpaty |
* |
715,999 |
|
E 17 43 |
N 48 42 |
||
SKUEV0104 |
Homolské Karpaty |
* |
5 172,444 |
|
E 17 8 |
N 48 16 |
||
SKUEV0105 |
Travertíny pri Spišskom Podhradí |
* |
232,309 |
|
E 20 46 |
N 48 59 |
||
SKUEV0106 |
Muráň |
* |
176,406 |
|
E 20 29 |
N 48 52 |
||
SKUEV0107 |
Stráne pri Spišskom Podhradí |
* |
51,636 |
|
E 20 41 |
N 49 0 |
||
SKUEV0108 |
Dubiny pri Ordzovanoch |
* |
211,865 |
|
E 20 47 |
N 49 2 |
||
SKUEV0109 |
Rajtopíky |
* |
256,003 |
|
E 20 51 |
N 48 59 |
||
SKUEV0110 |
Dubiny pri Levoči |
* |
559,254 |
|
E 20 32 |
N 49 2 |
||
SKUEV0111 |
Stráň pri Dravciach |
|
4,711 |
|
E 20 29 |
N 49 0 |
||
SKUEV0112 |
Slovenský raj |
* |
15 696,07 |
|
E 20 21 |
N 48 54 |
||
SKUEV0127 |
Temešská skala |
* |
165,108 |
|
E 18 29 |
N 48 52 |
||
SKUEV0128 |
Rokoš |
* |
4 602,283 |
|
E 18 24 |
N 48 45 |
||
SKUEV0130 |
Zoborské vrchy |
* |
1 868,99 |
|
E 18 6 |
N 48 21 |
||
SKUEV0131 |
Gýmeš |
* |
73,407 |
|
E 18 13 |
N 48 24 |
||
SKUEV0132 |
Kostolianske lúky |
* |
4,202 |
|
E 18 15 |
N 48 25 |
||
SKUEV0133 |
Hôrky |
* |
82,535 |
|
E 18 11 |
N 48 29 |
||
SKUEV0134 |
Kulháň |
* |
124,33 |
|
E 18 5 |
N 48 41 |
||
SKUEV0135 |
Bočina |
* |
32,124 |
|
E 18 3 |
N 48 37 |
||
SKUEV0136 |
Dolné lazy |
* |
7,265 |
|
E 18 4 |
N 48 38 |
||
SKUEV0137 |
Záhrada |
|
16,789 |
|
E 18 3 |
N 48 38 |
||
SKUEV0138 |
Livinská jelšina |
* |
13,566 |
|
E 18 5 |
N 48 43 |
||
SKUEV0139 |
Dolina Gánovského potoka |
* |
19,245 |
|
E 20 20 |
N 49 1 |
||
SKUEV0140 |
Spišskoteplické slatiny |
* |
24,49 |
|
E 20 13 |
N 49 2 |
||
SKUEV0141 |
Rieka Belá |
* |
471,659 |
|
E 19 48 |
N 49 5 |
||
SKUEV0142 |
Hybica |
|
9,633 |
|
E 19 51 |
N 49 3 |
||
SKUEV0143 |
Biely Váh |
|
73,759 |
|
E 19 59 |
N 49 4 |
||
SKUEV0144 |
Belianske lúky |
* |
131,434 |
|
E 20 23 |
N 49 12 |
||
SKUEV0145 |
Medzi bormi |
* |
6,55 |
|
E 19 37 |
N 49 16 |
||
SKUEV0146 |
Blatá |
* |
356,189 |
|
E 20 2 |
N 49 5 |
||
SKUEV0147 |
Žarnovica |
* |
18,387 |
|
E 18 52 |
N 48 50 |
||
SKUEV0148 |
Rieka Vlára |
* |
62,228 |
|
E 18 4 |
N 49 1 |
||
SKUEV0149 |
Mackov bok |
* |
3,75 |
|
E 19 15 |
N 48 45 |
||
SKUEV0150 |
Červený Grúň |
* |
244,655 |
|
E 19 25 |
N 48 59 |
||
SKUEV0151 |
Vrchovisko pri Pohorelskej Maši |
* |
19,812 |
|
E 20 1 |
N 48 51 |
||
SKUEV0152 |
Sliačske travertíny |
* |
7,111 |
|
E 19 24 |
N 49 3 |
||
SKUEV0153 |
Horné lazy |
* |
38,122 |
|
E 19 35 |
N 48 48 |
||
SKUEV0154 |
Suchá dolina |
* |
3,115 |
|
E 19 35 |
N 48 49 |
||
SKUEV0163 |
Rudava |
* |
2 257,75 |
|
E 17 16 |
N 48 32 |
||
SKUEV0164 |
Revúca |
* |
44,656 |
|
E 19 16 |
N 48 58 |
||
SKUEV0175 |
Sedliská |
* |
46,085 |
|
E 17 49 |
N 48 27 |
||
SKUEV0185 |
Pramene Hruštínky |
* |
218,851 |
|
E 19 15 |
N 49 16 |
||
SKUEV0186 |
Mláčik |
* |
408,517 |
|
E 19 1 |
N 48 39 |
||
SKUEV0187 |
Rašeliniská Oravských Beskýd |
* |
131,526 |
|
E 19 15 |
N 49 30 |
||
SKUEV0188 |
Pilsko |
* |
706,89 |
|
E 19 19 |
N 49 31 |
||
SKUEV0189 |
Babia hora |
* |
503,94 |
|
E 19 30 |
N 49 34 |
||
SKUEV0190 |
Slaná Voda |
* |
229,697 |
|
E 19 29 |
N 49 32 |
||
SKUEV0191 |
Rašeliniská Bielej Oravy |
* |
39,16 |
|
E 19 17 |
N 49 28 |
||
SKUEV0192 |
Prosečné |
* |
2 697,655 |
|
E 19 30 |
N 49 10 |
||
SKUEV0193 |
Zimníky |
|
37,631 |
|
E 19 39 |
N 49 23 |
||
SKUEV0194 |
Hybická tiesňava |
|
556,756 |
|
E 19 53 |
N 49 5 |
||
SKUEV0196 |
Brezové |
|
13,494 |
|
E 20 1 |
N 49 3 |
||
SKUEV0197 |
Salatín |
* |
3 358,789 |
|
E 19 20 |
N 48 59 |
||
SKUEV0198 |
Zvolen |
* |
2 766,296 |
|
E 19 13 |
N 48 54 |
||
SKUEV0199 |
Plavno |
|
52,341 |
|
E 19 14 |
N 48 43 |
||
SKUEV0200 |
Klenovský Vepor |
* |
343,033 |
|
E 19 45 |
N 48 41 |
||
SKUEV0201 |
Gavurky |
* |
87,431 |
|
E 19 8 |
N 48 27 |
||
SKUEV0202 |
Trešková |
|
26,282 |
|
E 20 8 |
N 48 39 |
||
SKUEV0203 |
Stolica |
* |
2 933,517 |
|
E 20 11 |
N 48 45 |
||
SKUEV0204 |
Homoľa |
* |
2,234 |
|
E 20 11 |
N 48 49 |
||
SKUEV0205 |
Hubková |
* |
2 796,71 |
|
E 21 53 |
N 48 58 |
||
SKUEV0206 |
Humenská |
* |
198,921 |
|
E 21 56 |
N 48 54 |
||
SKUEV0207 |
Kamenná Baba |
* |
339,975 |
|
E 20 55 |
N 49 3 |
||
SKUEV0209 |
Morské oko |
* |
14 962,148 |
|
E 22 15 |
N 48 49 |
||
SKUEV0210 |
Stinská |
* |
1 532,789 |
|
E 22 29 |
N 48 59 |
||
SKUEV0211 |
Danova |
* |
891,343 |
|
E 21 57 |
N 49 19 |
||
SKUEV0212 |
Muteň |
* |
34,612 |
|
E 20 16 |
N 48 35 |
||
SKUEV0216 |
Sitno |
* |
1 180,728 |
|
E 18 52 |
N 48 24 |
||
SKUEV0219 |
Malina |
* |
458,511 |
|
E 17 5 |
N 48 24 |
||
SKUEV0221 |
Varínka |
* |
154,588 |
|
E 18 55 |
N 49 14 |
||
SKUEV0222 |
Jelešňa |
* |
66,879 |
|
E 19 41 |
N 49 24 |
||
SKUEV0224 |
Jereňáš |
|
137,085 |
|
E 20 46 |
N 48 58 |
||
SKUEV0225 |
Muránska planina |
* |
20 315,214 |
|
E 19 59 |
N 48 45 |
||
SKUEV0228 |
Švihrová |
* |
5,645 |
|
E 19 46 |
N 49 6 |
||
SKUEV0229 |
Beskýd |
* |
29 215,126 |
|
E 22 22 |
N 49 3 |
||
SKUEV0230 |
Iľovnica |
* |
484,533 |
|
E 22 4 |
N 49 1 |
||
SKUEV0231 |
Brekovský hradný vrch |
* |
26,719 |
|
E 21 49 |
N 48 54 |
||
SKUEV0232 |
Rieka Laborec |
* |
15,971 |
|
E 21 50 |
N 49 20 |
||
SKUEV0233 |
Tok Udavy s prítokom Iľovnice |
* |
21,55 |
|
E 22 2 |
N 49 1 |
||
SKUEV0234 |
Ulička |
* |
101,814 |
|
E 22 27 |
N 49 0 |
||
SKUEV0238 |
Veľká Fatra |
* |
43 600,809 |
|
E 19 4 |
N 48 58 |
||
SKUEV0239 |
Kozol |
* |
91,58 |
|
E 18 45 |
N 49 6 |
||
SKUEV0240 |
Kľak |
* |
85,71 |
|
E 18 38 |
N 48 58 |
||
SKUEV0241 |
Svrčinník |
* |
222,49 |
|
E 18 59 |
N 48 48 |
||
SKUEV0243 |
Rieka Orava |
* |
435,055 |
|
E 19 21 |
N 49 15 |
||
SKUEV0244 |
Harmanecký Hlboký jarok |
* |
50,33 |
|
E 19 0 |
N 48 49 |
||
SKUEV0245 |
Boky |
* |
175,98 |
|
E 19 1 |
N 48 34 |
||
SKUEV0246 |
Šupín |
* |
11,89 |
|
E 19 15 |
N 48 45 |
||
SKUEV0247 |
Rohy |
* |
23,323 |
|
E 19 22 |
N 48 32 |
||
SKUEV0248 |
Močidlianska skala |
* |
204,25 |
|
E 19 24 |
N 48 36 |
||
SKUEV0249 |
Hrbatá lúčka |
* |
181,11 |
|
E 19 23 |
N 48 38 |
||
SKUEV0250 |
Krivoštianka |
* |
707,131 |
|
E 21 53 |
N 48 53 |
||
SKUEV0251 |
Zázrivské lazy |
* |
2 808,095 |
|
E 19 9 |
N 49 16 |
||
SKUEV0252 |
Malá Fatra |
* |
21 918,45 |
|
E 19 2 |
N 49 11 |
||
SKUEV0253 |
Rieka Váh |
|
251,902 |
|
E 19 14 |
N 49 6 |
||
SKUEV0254 |
Močiar |
* |
8,131 |
|
E 19 9 |
N 49 9 |
||
SKUEV0255 |
Šujské rašelinisko |
|
12,232 |
|
E 18 37 |
N 49 3 |
||
SKUEV0256 |
Strážovské vrchy |
* |
29 366,39 |
|
E 18 28 |
N 49 2 |
||
SKUEV0258 |
Tlstý vrch |
* |
1 159,212 |
|
E 18 51 |
N 48 18 |
||
SKUEV0259 |
Stará hora |
* |
2 799,139 |
|
E 18 55 |
N 48 18 |
||
SKUEV0260 |
Mäsiarsky bok |
* |
321,289 |
|
E 19 5 |
N 48 23 |
||
SKUEV0262 |
Čajkovské bralie |
* |
1 694,008 |
|
E 18 36 |
N 48 19 |
||
SKUEV0263 |
Hodrušská hornatina |
* |
11 705,432 |
|
E 18 40 |
N 48 23 |
||
SKUEV0264 |
Klokoč |
* |
2 568,296 |
|
E 18 46 |
N 48 29 |
||
SKUEV0265 |
Suť |
* |
9 806,076 |
|
E 18 54 |
N 48 31 |
||
SKUEV0266 |
Skalka |
* |
10 844,607 |
|
E 19 0 |
N 48 28 |
||
SKUEV0267 |
Biele hory |
* |
10 168,783 |
|
E 17 18 |
N 48 28 |
||
SKUEV0268 |
Buková |
* |
9,449 |
|
E 17 22 |
N 48 32 |
||
SKUEV0271 |
Šándorky |
* |
1,498 |
|
E 18 38 |
N 48 17 |
||
SKUEV0273 |
Vtáčnik |
* |
9 619,045 |
|
E 18 35 |
N 48 36 |
||
SKUEV0274 |
Baske |
* |
3 645,13 |
|
E 18 16 |
N 48 52 |
||
SKUEV0275 |
Kňaží stôl |
* |
3 768,371 |
|
E 18 19 |
N 48 49 |
||
SKUEV0276 |
Kuchynská hornatina |
* |
3 382,107 |
|
E 17 12 |
N 48 21 |
||
SKUEV0277 |
Nad vinicami |
* |
0,475 |
|
E 17 25 |
N 48 30 |
||
SKUEV0278 |
Brezovské Karpaty |
* |
2 699,785 |
|
E 17 33 |
N 48 38 |
||
SKUEV0281 |
Tŕstie |
* |
28,658 |
|
E 19 59 |
N 48 39 |
||
SKUEV0282 |
Tisovský kras |
* |
1 469,966 |
|
E 19 53 |
N 48 40 |
||
SKUEV0283 |
Lúky na Besníku |
* |
80,195 |
|
E 20 13 |
N 48 51 |
||
SKUEV0284 |
Teplické stráne |
* |
355,965 |
|
E 20 17 |
N 48 36 |
||
SKUEV0285 |
Rieka Muráň s prítokmi |
* |
204,285 |
|
E 20 14 |
N 48 36 |
||
SKUEV0286 |
Vápence v doline Hornádu |
* |
27,213 |
|
E 20 38 |
N 48 54 |
||
SKUEV0287 |
Galmus |
* |
2 690,066 |
|
E 20 46 |
N 48 53 |
||
SKUEV0288 |
Kysucké Beskydy a Riečnica |
* |
7 326,574 |
|
E 19 2 |
N 49 23 |
||
SKUEV0289 |
Chmúra |
|
0,939 |
|
E 19 5 |
N 49 23 |
||
SKUEV0290 |
Horný tok Hornádu |
* |
290,061 |
|
E 20 22 |
N 48 59 |
||
SKUEV0291 |
Jánsky potok |
* |
26,274 |
|
E 20 46 |
N 48 55 |
||
SKUEV0296 |
Turková |
* |
522,557 |
|
E 19 55 |
N 49 1 |
||
SKUEV0297 |
Brezinky |
* |
8,445 |
|
E 20 10 |
N 48 50 |
||
SKUEV0298 |
Brvnište |
* |
74,771 |
|
E 19 13 |
N 48 47 |
||
SKUEV0299 |
Baranovo |
* |
790,563 |
|
E 19 8 |
N 48 46 |
||
SKUEV0300 |
Skribňovo |
* |
221,607 |
|
E 19 46 |
N 48 59 |
||
SKUEV0301 |
Kopec |
* |
3,761 |
|
E 19 13 |
N 48 46 |
||
SKUEV0302 |
Ďumbierske Nízke Tatry |
* |
46 583,31 |
|
E 19 27 |
N 48 54 |
||
SKUEV0303 |
Alúvium Hrona |
* |
259,755 |
|
E 20 10 |
N 48 50 |
||
SKUEV0304 |
Oravská vodná nádrž |
* |
251,338 |
|
E 19 31 |
N 49 25 |
||
SKUEV0305 |
Choč |
* |
2 191,783 |
|
E 19 19 |
N 49 8 |
||
SKUEV0306 |
Pod Suchým hrádkom |
* |
744,611 |
|
E 19 49 |
N 49 7 |
||
SKUEV0307 |
Tatry |
* |
61 735,299 |
|
E 19 57 |
N 49 11 |
||
SKUEV0308 |
Machy |
* |
305,043 |
|
E 19 53 |
N 49 7 |
||
SKUEV0309 |
Rieka Poprad |
* |
34,334 |
|
E 20 9 |
N 49 4 |
||
SKUEV0310 |
Kráľovohoľské Nízke Tatry |
* |
35 513,27 |
|
E 19 58 |
N 48 55 |
||
SKUEV0318 |
Pod Čelom |
* |
533,235 |
|
E 21 50 |
N 49 15 |
||
SKUEV0319 |
Poľana |
* |
3 142,952 |
|
E 19 29 |
N 48 40 |
||
SKUEV0320 |
Šindliar |
* |
7,69 |
|
E 20 55 |
N 49 2 |
||
SKUEV0321 |
Salvátorské lúky |
* |
2,676 |
|
E 20 56 |
N 49 2 |
||
SKUEV0322 |
Fintické svahy |
* |
753,898 |
|
E 21 15 |
N 49 4 |
||
SKUEV0323 |
Demjatské kopce |
* |
8,682 |
|
E 21 17 |
N 49 6 |
||
SKUEV0324 |
Radvanovské skalky |
* |
1,171 |
|
E 21 27 |
N 49 3 |
||
SKUEV0325 |
Medzianske skalky |
* |
10,783 |
|
E 21 28 |
N 49 2 |
||
SKUEV0326 |
Strahuľka |
* |
1 195,042 |
|
E 21 27 |
N 48 39 |
||
SKUEV0327 |
Milič |
* |
5 114,445 |
|
E 21 27 |
N 48 34 |
||
SKUEV0328 |
Stredné Pohornádie |
* |
7 275,577 |
|
E 21 9 |
N 48 49 |
||
SKUEV0330 |
Dunitová skalka |
* |
1,477 |
|
E 21 7 |
N 48 55 |
||
SKUEV0331 |
Čergovský Minčol |
* |
4 144,688 |
|
E 21 1 |
N 49 13 |
||
SKUEV0332 |
Čergov |
* |
6 063,432 |
|
E 21 9 |
N 49 11 |
||
SKUEV0333 |
Beliansky potok |
|
0,195 |
|
E 20 24 |
N 49 12 |
||
SKUEV0334 |
Veľké osturnianske jazero |
* |
51,768 |
|
E 20 13 |
N 49 20 |
||
SKUEV0335 |
Malé osturnianske jazerá |
* |
7,654 |
|
E 20 12 |
N 49 20 |
||
SKUEV0336 |
Rieka Torysa |
* |
22,12 |
|
E 20 43 |
N 49 8 |
||
SKUEV0337 |
Pieniny |
* |
1 301,22 |
|
E 20 25 |
N 49 23 |
||
SKUEV0338 |
Plavečské štrkoviská |
|
66,24 |
|
E 20 51 |
N 49 16 |
||
SKUEV0339 |
Pieninské bradlá |
* |
74,647 |
|
E 20 35 |
N 49 21 |
||
SKUEV0342 |
Drieňovec |
* |
218,193 |
|
E 20 40 |
N 48 38 |
||
SKUEV0343 |
Plešivské stráne |
* |
363,406 |
|
E 20 24 |
N 48 34 |
||
SKUEV0344 |
Starovodské jedliny |
* |
397,79 |
|
E 20 39 |
N 48 46 |
||
SKUEV0346 |
Pod Strážnym hrebeňom |
* |
177,214 |
|
E 20 23 |
N 48 33 |
||
SKUEV0348 |
Dolina Čiernej Moldavy |
* |
1 896,835 |
|
E 20 48 |
N 48 41 |
||
SKUEV0349 |
Jasovské dubiny |
* |
36,251 |
|
E 20 58 |
N 48 40 |
||
SKUEV0350 |
Brzotínske skaly |
* |
427,047 |
|
E 20 29 |
N 48 35 |
||
SKUEV0351 |
Folkmarská skala |
* |
140,967 |
|
E 21 0 |
N 48 49 |
||
SKUEV0353 |
Plešivská planina |
* |
2 863,689 |
|
E 20 25 |
N 48 37 |
||
SKUEV0354 |
Hnilecké rašeliniská |
* |
55,311 |
|
E 20 35 |
N 48 49 |
||
SKUEV0356 |
Horný vrch |
* |
5 861,392 |
|
E 20 46 |
N 48 38 |
||
SKUEV0364 |
Pokoradzské jazierká |
* |
60,86 |
|
E 20 1 |
N 48 25 |
||
SKUEV0366 |
Drienčanský kras |
* |
1 719,963 |
|
E 20 5 |
N 48 31 |
||
SKUEV0367 |
Holubyho kopanice |
* |
3 933,045 |
|
E 17 47 |
N 48 51 |
||
SKUEV0368 |
Brezovská dolina |
* |
2,477 |
|
E 18 8 |
N 49 5 |
||
SKUEV0369 |
Pavúkov jarok |
* |
26,7 |
|
E 17 39 |
N 48 46 |
||
SKUEV0371 |
Žalostiná |
* |
215,37 |
|
E 17 26 |
N 48 49 |
||
SKUEV0372 |
Krivoklátske lúky |
* |
4,33 |
|
E 18 8 |
N 49 3 |
||
SKUEV0373 |
Krivoklátske bradlá |
* |
64,764 |
|
E 18 9 |
N 49 2 |
||
SKUEV0374 |
Záhradská |
* |
9,315 |
|
E 17 41 |
N 48 49 |
||
SKUEV0375 |
Krasín |
* |
63,94 |
|
E 18 0 |
N 48 57 |
||
SKUEV0376 |
Vršatské bradlá |
* |
283,932 |
|
E 18 9 |
N 49 4 |
||
SKUEV0377 |
Lukovský vrch |
* |
215,14 |
|
E 17 51 |
N 48 53 |
||
SKUEV0378 |
Nebrová |
* |
27,904 |
|
E 18 7 |
N 49 7 |
||
SKUEV0379 |
Kobela |
* |
6,038 |
|
E 17 50 |
N 48 46 |
||
SKUEV0380 |
Tematínske vrchy |
* |
2 471,265 |
|
E 17 55 |
N 48 39 |
||
SKUEV0381 |
Dielnice |
* |
107,354 |
|
E 18 48 |
N 48 57 |
||
SKUEV0382 |
Turiec a Blatničianka |
* |
284,162 |
|
E 18 47 |
N 48 53 |
||
SKUEV0383 |
Ponická dúbrava |
* |
13,43 |
|
E 19 18 |
N 48 41 |
||
SKUEV0384 |
Klenovské Blatá |
* |
4,36 |
|
E 19 47 |
N 48 41 |
||
SKUEV0385 |
Pliškov vrch |
* |
85,265 |
|
E 22 8 |
N 49 8 |
||
SKUEV0386 |
Hostovické lúky |
* |
13,376 |
|
E 22 6 |
N 49 7 |
||
SKUEV0387 |
Beskyd |
* |
5 415,379 |
|
E 22 1 |
N 49 13 |
||
SKUEV0388 |
Vydrica |
* |
7,1 |
|
E 17 6 |
N 48 11 |
||
SKUEV0390 |
Pusté pole |
* |
90,352 |
|
E 21 26 |
N 48 55 |
||
SKUEV0397 |
Tok Váhu pri Zamarovciach |
|
20,943 |
|
E 18 2 |
N 48 54 |
||
SKUEV0398 |
Slaná |
* |
36,768 |
|
E 20 28 |
N 48 35 |
||
SKUEV0399 |
Bacúšska jelšina |
* |
4,26 |
|
E 19 48 |
N 48 50 |
||
SKUEV0400 |
Detviansky potok |
* |
74,126 |
|
E 19 25 |
N 48 35 |
||
SKUEV0401 |
Dubnícke bane |
* |
234,752 |
|
E 21 28 |
N 48 55 |
||
SKUEV0402 |
Bradlo |
|
0,01 |
|
E 20 11 |
N 48 37 |