ISSN 1725-5112 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 70 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
51. sējums |
Saturs |
|
I Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana ir obligāta |
Lappuse |
|
|
REGULAS |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
* |
|
|
II Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana nav obligāta |
|
|
|
LĒMUMI |
|
|
|
Komisija |
|
|
|
2008/220/EK |
|
|
* |
||
|
|
2008/221/EK |
|
|
* |
||
|
|
2008/222/EK |
|
|
* |
Komisijas Lēmums (2008. gada 13. marts), ar ko groza Lēmumu 2004/432/EK par trešo valstu iesniegto atliekvielu uzraudzības plānu apstiprināšanu saskaņā ar Padomes Direktīvu 96/23/EK (izziņots ar dokumenta numuru K(2008) 932) ( 1 ) |
|
|
III Tiesību akti, kas pieņemti, piemērojot Līgumu par Eiropas Savienību |
|
|
|
TIESĪBU AKTI, KAS PIEŅEMTI, PIEMĒROJOT LES V SADAĻU |
|
|
* |
||
|
|
TIESĪBU AKTI, KAS PIEŅEMTI, PIEMĒROJOT LES VI SADAĻU |
|
|
* |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
I Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana ir obligāta
REGULAS
14.3.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 70/1 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 224/2008
(2008. gada 13. marts),
ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Komisijas 2007. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 1580/2007, ar ko nosaka Regulu (EK) Nr. 2200/96, (EK) Nr. 2201/96 un (EK) Nr. 1182/2007 īstenošanas noteikumus augļu un dārzeņu nozarē (1), un jo īpaši tās 138. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Regulā (EK) Nr. 1580/2007, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta ievešanas vērtības pielikumā precizētajiem produktu ievedumiem no trešām valstīm un periodiem. |
(2) |
Piemērojot iepriekš minētos kritērijus, standarta ievešanas vērtības nosakāmas līmeņos, kas norādīti šīs regulas pielikumā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta ievešanas vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 1580/2007 138. pantā, ir tādas, kā norādīts tabulā, kas pievienota pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2008. gada 14. martā.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2008. gada 13. martā
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
Jean-Luc DEMARTY
(1) OV L 350, 31.12.2007., 1. lpp.
PIELIKUMS
Komisijas 2008. gada 13. marta Regulai, ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem
(EUR/100 kg) |
||
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta ievešanas vērtība |
0702 00 00 |
JO |
65,0 |
MA |
69,9 |
|
TN |
129,8 |
|
TR |
118,8 |
|
ZZ |
95,9 |
|
0707 00 05 |
JO |
178,8 |
MA |
118,0 |
|
TR |
148,4 |
|
ZZ |
148,4 |
|
0709 90 70 |
MA |
106,1 |
TR |
112,6 |
|
ZZ |
109,4 |
|
0709 90 80 |
EG |
238,6 |
ZZ |
238,6 |
|
0805 10 20 |
EG |
47,6 |
IL |
55,4 |
|
MA |
50,9 |
|
TN |
52,7 |
|
TR |
50,7 |
|
ZZ |
51,5 |
|
0805 50 10 |
EG |
107,9 |
IL |
107,4 |
|
SY |
105,3 |
|
TR |
124,8 |
|
ZA |
153,3 |
|
ZZ |
119,7 |
|
0808 10 80 |
AR |
95,3 |
BR |
85,2 |
|
CA |
105,6 |
|
CL |
102,1 |
|
CN |
88,4 |
|
MK |
50,7 |
|
US |
106,4 |
|
UY |
90,0 |
|
ZA |
69,5 |
|
ZZ |
88,1 |
|
0808 20 50 |
AR |
82,5 |
CL |
72,2 |
|
CN |
54,6 |
|
ZA |
93,3 |
|
ZZ |
75,7 |
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.
14.3.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 70/3 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 225/2008
(2008. gada 13. marts),
ar ko nosaka eksporta kompensācijas par baltā cukura un jēlcukura izvedumiem bez turpmākas apstrādes
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2006. gada 20. februāra Regulu (EK) Nr. 318/2006 par cukura tirgus kopējo organizāciju (1), un jo īpaši tās 33. panta 2. punkta otro daļu,
tā kā:
(1) |
Regulas (EK) Nr. 318/2006 32. pantā noteikts, ka starpību starp minētās regulas 1. panta 1. punkta b) apakšpunktā norādīto produktu cenu pasaules tirgū un šo produktu cenu Kopienā var atlīdzināt, piešķirot eksporta kompensāciju. |
(2) |
Ņemot vērā pašreizējo stāvokli cukura tirgū, eksporta kompensācijas ir jānosaka atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 318/2006 32. un 33. pantā paredzētajiem noteikumiem un noteiktiem kritērijiem. |
(3) |
Regulas (EK) Nr. 318/2006 33. panta 2. punkta pirmajā daļā paredzēts, ka stāvoklis pasaules tirgū vai konkrētu tirgu īpašās prasības var radīt nepieciešamību noteikt dažādu kompensācijas lielumu atkarībā no galamērķa. |
(4) |
Kompensācijas jāpiešķir vienīgi par produktiem, kurus atļauts laist brīvā apgrozībā Kopienas tirgū un kas atbilst Regulā (EK) Nr. 318/2006 noteiktajām prasībām. |
(5) |
Cukura pārvaldības komiteja nav siegusi atzinumu tās priekšsēdētāja noteiktajā termiņā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Eksporta kompensācijas, kā paredzēts Regulas (EK) Nr. 318/2006 32. pantā, piešķir par šīs Regulas pielikumā minētajiem produktiem un daudzumiem.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2008. gada 14. martā.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2008. gada 13. martā
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
Jean-Luc DEMARTY
(1) OV L 58, 28.2.2006., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1260/2007 (OV L 283, 27.10.2007., 1 lpp.). Regula (EK) Nr. 318/2006 tiks aizstāta ar Regulu (EK) Nr. 1234/2007 (OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.) no 2008. gada 1. oktobra.
PIELIKUMS
Kompensācijas, kas no 2008. gada 14. marta piemērojamas par baltā cukura un jēlcukura izvedumiem bez turpmākas apstrādes
Produkta kods |
Galamērķis |
Mērvienība |
Kompensācijas apmērs |
|||||||||
1701 11 90 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
24,21 (2) |
|||||||||
1701 11 90 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
25,71 (2) |
|||||||||
1701 12 90 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
24,21 (2) |
|||||||||
1701 12 90 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
25,71 (2) |
|||||||||
1701 91 00 9000 |
S00 |
EUR/1 % saharozes × 100 kg produkta tīrā svara |
0,2633 |
|||||||||
1701 99 10 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
26,33 |
|||||||||
1701 99 10 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
27,95 |
|||||||||
1701 99 10 9950 |
S00 |
EUR/100 kg |
27,95 |
|||||||||
1701 99 90 9100 |
S00 |
EUR/1 % saharozes × 100 kg produkta tīrā svara |
0,2633 |
|||||||||
NB: Galamērķi ir noteikti šādi:
|
(1) Tostarp Kosova, Apvienoto Nāciju Organizācijas aizgādībā, saskaņā ar ANO Drošības padomes 1999. gada 10. jūnija Rezolūciju Nr. 1244.
(2) Šo likmi piemēro jēlcukuram, kura iznākums ir 92 %. Ja izvestā jēlcukura iznākums nav 92 %, piemērojamo kompensācijas likmi katrai attiecīgajai izvešanas darbībai reizina ar pārrēķina koeficientu, ko iegūst, dalot saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 318/2006 I pielikuma III iedaļas 3. punktu aprēķināto izvestā jēlcukura iznākumu ar 92.
14.3.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 70/5 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 226/2008
(2008. gada 13. marts),
ar ko nosaka maksimālo eksporta kompensāciju baltajam cukuram pastāvīgā konkursā, kuru paredz Regula (EK) Nr. 900/2007
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2006. gada 20. februāra Regulu (EK) Nr. 318/2006 par cukura tirgu kopīgo organizāciju (1), un jo īpaši tās 33. panta 2. punkta otro daļu un trešās daļas b) apakšpunktu,
tā kā:
(1) |
Komisijas 2007. gada 27. jūlija Regula (EK) Nr. 900/2007 par atklātu pastāvīgo konkursu līdz 2007./2008. tirdzniecības gada beigām, lai noteiktu baltā cukura eksporta kompensācijas (2), prasa izsludināt uzaicinājumus uz konkursa daļām. |
(2) |
Atbilstoši Regulas (EK) Nr. 900/2007, 8. panta 1. punktam un pēc to pieteikumu izskatīšanas, kas iesniegti pēc izsludinātā uzaicinājuma uz konkursa daļu ar termiņu 2008. gada 13. martā, ir lietderīgi noteikt maksimālo eksporta kompensāciju šajā uzaicinājuma uz konkursu daļā. |
(3) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Cukura pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Uzaicinājumā uz konkursa daļu ar termiņu 2008. gada 13. martā Regulas (EK) Nr. 900/2007 1. panta 1. punktā minētajiem produktiem maksimālā eksporta kompensācija ir 32,947 EUR/100 kg.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2008. gada 14. martā.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2008. gada 13. martā
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
Jean-Luc DEMARTY
(1) OV L 58, 28.2.2006., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1260/2007 (OV L 283, 27.10.2007., 1. lpp.). Regula (EK) Nr. 318/2006 tiks aizstāta ar Regulu (EK) Nr. 1234/2007 (OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.) no 2008. gada 1. oktobra.
(2) OV L 196, 28.7.2007., 26. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 148/2008 (OV L 46, 21.2.2008., 9. lpp.).
14.3.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 70/6 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 227/2008
(2008. gada 13. marts),
ar ko nosaka maksimālo eksporta kompensāciju baltajam cukuram pastāvīgā konkursā, kuru paredz Regula (EK) Nr. 1060/2007
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2006. gada 20. februāra Regulu (EK) Nr. 318/2006 par cukura tirgu kopīgo organizāciju (1), un jo īpaši tās 33. panta 2. punkta otro daļu un trešās daļas b) apakšpunktu,
tā kā:
(1) |
Komisijas 2007. gada 14. septembra Regula (EK) Nr. 1060/2007, ar ko izsludina pastāvīgu uzaicinājumu uz konkursu Beļģijas, Čehijas, Spānijas, Īrijas, Itālijas, Ungārijas, Polijas, Slovākijas un Zviedrijas intervences aģentūru rīcībā esošā cukura tālākai pārdošanai, lai to izvestu (2), prasa izsludināt uzaicinājumus uz konkursa daļām. |
(2) |
Atbilstoši Regulas (EK) Nr. 1060/2007, 4. panta 1. punktam un pēc to pieteikumu izskatīšanas, kas iesniegti pēc izsludinātā uzaicinājuma uz konkursa daļu ar termiņu 2008. gada 12. marts, ir lietderīgi noteikt maksimālo eksporta kompensāciju šajā uzaicinājuma uz konkursu daļā. |
(3) |
Cukura pārvaldības komiteja nav siegusi atzinumu tās priekšsēdētāja noteiktajā termiņā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Uzaicinājumā uz konkursa daļu ar termiņu 2008. gada 12. marts Regulas (EK) Nr. 1060/2007 1. panta 1. punktā minētajiem produktiem maksimālā eksporta kompensācija ir 410,73 EUR/t.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2008. gada 14. martā.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2008. gada 13. martā
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
Jean-Luc DEMARTY
(1) OV L 58, 28.2.2006., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1260/2007 (OV L 283, 27.10.2007, 1 lpp.). Regula (EK) Nr. 318/2006 tiks aizstāta ar Regulu (EK) Nr. 1234/2007 (OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.) no 2008. gada 1. oktobra.
(2) OV L 242, 15.9.2007., 8. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 148/2008 (OV L 46, 21.2.2008., 9. lpp.).
14.3.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 70/7 |
Komisijas Regula (EK) Nr. 228/2008
(2008. gada 13. marts),
ar ko groza Regulu (EK) Nr. 595/2004 attiecībā uz piena piegāžu un tiešās tirdzniecības kontroļu biežumu
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1788/2003, ar ko nosaka maksājumu piena un piena produktu nozarē (1), un jo īpaši tās 24. pantu,
tā kā:
(1) |
Komisijas Regulas (EK) Nr. 595/2004 (2), ar kuru paredz sīki izstrādātus noteikumus par to, kā piemērojama Padomes Regula (EK) Nr. 1788/2003, 22. panta 1. punktā noteikts to kontroļu obligātais biežums, kas jāveic attiecībā uz piegādēm un tiešo tirdzniecību. Šīs kontroles jāiekļauj vispārīgā kontroles plānā, kas izstrādāts, pamatojoties uz riska analīzi. |
(2) |
Bulgārija un Rumānija maksājumu sistēmu pirmo reizi piemēros 2007./2008. gada divpadsmit mēnešu periodā. Lai atvieglotu jaunās sistēmas piemērošanu, jāatļauj šīm dalībvalstīm viena gada pārejas periodā samazināt piegāžu un tiešās tirdzniecības kontroļu biežumu. |
(3) |
Pieredze liecina, ka to ražotāju skaits, kam ir viena vai divas govis, dalībvalstīs joprojām ir ievērojams, jo īpaši tiešajā tirdzniecībā. Tāda paša kontroļu biežuma saglabāšana rada šiem ražotājiem nesamērīgu administratīvo slogu un var radīt situāciju, kurā kontroles pasākumi netiek koncentrēti uz augsta riska darbībām. Tāpēc ir ieteicams samazināt kontroļu biežumu maziem tiešajiem pārdevējiem, kas saražo mazāk par 5 000 kg piena ekvivalenta. |
(4) |
Lai dalībvalstis varētu izmantot mazāk apgrūtinošu situāciju, ko rada pielāgots kontroļu biežums, un ņemot vērā, ka saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 595/2004 19. panta 2. punktu kontroles daļēji veic attiecīgajā divpadsmit mēnešu periodā, daļēji pēc minētā perioda, ir lietderīgi piemērot pielāgoto kontroļu biežumu 2007./2008. gada divpadsmit mēnešu periodam, t. i., periodam, kas sākas 2007. gada 1. aprīlī un beidzas 2008. gada 30. martā. |
(5) |
Tāpēc attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 595/2004. |
(6) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Piena un piena produktu pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 595/2004 22. pantu groza šādi.
1) |
Ar šādu tekstu aizstāj 1. punkta a) apakšpunktu:
|
2) |
Panta 2. punktu aizstāj ar šādu: “2. Šīs regulas 21. panta 2. punktā minētajās kontrolēs iekļauj vismaz:
|
2. pants
Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2007. gada 1. aprīļa.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2008. gada 13. martā
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Mariann FISCHER BOEL
(1) OV L 270, 21.10.2003., 123. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1186/2007 (OV L 265, 11.10.2007., 22. lpp.).
(2) OV L 94, 31.3.2004., 22. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1913/2006 (OV L 365, 21.12.2006., 52. lpp.).
II Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana nav obligāta
LĒMUMI
Komisija
14.3.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 70/9 |
KOMISIJAS LĒMUMS
(2008. gada 12. marts),
ar ko groza Lēmumu 2003/135/EK attiecībā uz klasiskā cūku mēra izskaušanas plānu savvaļas cūkām un savvaļas cūku ārkārtas vakcinācijas plānu pret klasisko cūku mēri dažās Reinzemes-Pfalcas un Ziemeļreinas-Vestfālenes federālās zemes daļās (Vācijā)
(izziņots ar dokumenta numuru K(2008) 887)
(Autentisks ir tikai teksts vācu un franču valodā)
(2008/220/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2001. gada 23. oktobra Direktīvu 2001/89/EK par Kopienas pasākumiem klasiskā cūku mēra kontrolei (1) un jo īpaši tās 16. panta 1. punktu un 20. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Komisijas 2003. gada 27. februāra Lēmumu 2003/135/EK, ar ko apstiprina klasiskā cūku mēra apkarošanas plānu un savvaļas cūku ārkārtas vakcināciju pret klasisko cūku mēri Vācijas federālajās zemēs Lejassaksijā, Ziemeļreinā-Vestfālenē, Reinzemē-Pfalcā un Sārzemē (2), pieņēma kā vienu no vairākiem pasākumiem klasiskā cūku mēra apkarošanā. |
(2) |
Vācija ir informējusi Komisiju par minētās slimības jaunāko attīstības gaitu savvaļas cūku populācijā dažās Reinzemes-Pfalcas un Ziemeļreinas-Vestfālenes federālās zemes daļās. |
(3) |
Minētā informācija liecina, ka klasiskais cūku mēris savvaļas cūku populācijā dažās minēto federālo zemju daļās ir izskausts. Tātad klasiskā cūku mēra izskaušanas plāns savvaļas cūkām un savvaļas cūku ārkārtas vakcinācijas plāns pret klasisko cūku mēri minētajos apgabalos vairs nav jāpiemēro. |
(4) |
Tāpēc attiecīgi jāgroza Lēmums 2003/135/EK. |
(5) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Lēmuma 2003/135/EK pielikumu aizstāj ar šā lēmuma pielikuma tekstu.
2. pants
Šis lēmums ir adresēts Vācijas Federatīvajai Republikai un Francijas Republikai.
Briselē, 2008. gada 12. martā
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
Androulla VASSILIOU
(1) OV L 316, 1.12.2001., 5. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Lēmumu 2007/729/EK (OV L 294, 13.11.2007., 26. lpp.).
(2) OV L 53, 28.2.2003., 47. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2007/135/EK (OV L 57, 24.2.2007., 20. lpp.).
PIELIKUMS
“PIELIKUMS
1. APGABALI, KUROS IR SLIMĪBAS IZSKAUŠANAS PLĀNI
A. Reinzemes-Pfalcas federālajā zemē:
a) |
Kreis Ahrweiler: Adenau un Altenahr pašvaldība; |
b) |
Landkreis Vulkaneifel: Obere Kyll un Hillesheim pašvaldība, apdzīvotās vietas Betteldorf, Dockweiler, Dreis-Brück, Hinterweiler un Kirchweiler (Daun pašvaldībā), apdzīvotās vietas Beinhausen, Bereborn, Bodenbach, Bongard, Borler, Boxberg, Brücktal, Drees, Gelenberg, Kelberg, Kirsbach, Mannebach, Neichen, Nitz, Reimerath un Welcherath (Kelberg pašvaldībā), apdzīvotās vietas Berlingen, Duppach, Hohenfels-Essingen, Kalenborn-Scheuern, Neroth, Pelm un Rockeskyll (Gerolstein pašvaldībā), kā arī Gerolstein pilsēta; |
c) |
Eifelkreis Bitburg-Prüm: apdzīvotās vietas Büdesheim, Kleinlangenfeld, Neuendorf, Olzheim, Roth bei Prüm, Schwirzheim un Weinsheim (Prüm pašvaldībā); |
d) |
Landkreis Südwestpfalz: Kröppen pašvaldība uz dienvidaustrumiem no L 483, Vinningen pašvaldība uz dienvidaustrumiem no L 478 un L 484, Schweix, Hilst, Trulben, Eppenbrunn, Ludwigswinkel, Fischbach bei Dahn, Schönau (Pfalz), Hirschthal, Rumbach, Bruchweiler-Bärenbach, Bundenthal, Niederschlettenbach, Nothweiler, Bobenthal, Erlenbach bei Dahn pašvaldība. |
B. Ziemeļreinas-Vestfālenes federālajā zemē:
a) |
Kreis Euskirchen: Bad Münstereifel, Mechernich, Schleiden pilsēta, Euskirchen pilsētas rajoni Billig, Euenheim, Euskirchen (centrs), Flamersheim, Kirchheim, Kuchenheim, Kreuzweingarten, Niederkastenholz, Palmersheim, Rheder, Roitzheim, Schweinheim, Stotzheim, Wißkirchen, kā arī Blankenheim, Dahlem, Hellenthal, Kall un Nettersheim pašvaldība; |
b) |
Rhein-Sieg-Kreis: Meckenheim pilsētas Ersdorf un Altendorf rajons, Rheinbach pilsētas Oberdrees, Niederdrees, Wormersdorf, Todenfeld, Hilberath, Merzbach, Irlenbusch, Queckenberg, Kleinschlehbach, Großschlehbach, Loch, Berscheidt, Eichen un Kurtenberg rajons, apdzīvotās vietas Miel un Odendorf (Swisttal pašvaldībā). |
2. APGABALI, KUROS VEIC ĀRKĀRTAS VAKCINĀCIJU
A. Reinzemes-Pfalcas federālajā zemē:
a) |
Kreis Ahrweiler: Adenau un Altenahr pašvaldība; |
b) |
Landkreis Vulkaneifel: Obere Kyll un Hillesheim pašvaldība, apdzīvotās vietas Betteldorf, Dockweiler, Dreis-Brück, Hinterweiler un Kirchweiler (Daun pašvaldībā), apdzīvotās vietas Beinhausen, Bereborn, Bodenbach, Bongard, Borler, Boxberg, Brücktal, Drees, Gelenberg, Kelberg, Kirsbach, Mannebach, Neichen, Nitz, Reimerath un Welcherath (Kelberg pašvaldībā), apdzīvotās vietas Berlingen, Duppach, Hohenfels-Essingen, Kalenborn-Scheuern, Neroth, Pelm un Rockeskyll (Gerolstein pašvaldībā), kā arī Gerolstein pilsēta; |
c) |
Eifelkreis Bitburg-Prüm: apdzīvotās vietas Büdesheim, Kleinlangenfeld, Neuendorf, Olzheim, Roth bei Prüm, Schwirzheim un Weinsheim (Prüm pašvaldībā); |
d) |
Landkreis Südwestpfalz: Kröppen pašvaldība uz dienvidaustrumiem no L 483, Vinningen pašvaldība uz dienvidaustrumiem no L 478 un L 484, Schweix, Hilst, Trulben, Eppenbrunn, Ludwigswinkel, Fischbach bei Dahn, Schönau (Pfalz), Hirschthal, Rumbach, Bruchweiler-Bärenbach, Bundenthal, Niederschlettenbach, Nothweiler, Bobenthal, Erlenbach bei Dahn pašvaldība. |
B. Ziemeļreinas-Vestfālenes federālajā zemē:
a) |
Kreis Euskirchen: Bad Münstereifel, Mechernich, Schleiden pilsēta, Euskirchen pilsētas rajoni Billig, Euenheim, Euskirchen (centrs), Flamersheim, Kirchheim, Kuchenheim, Kreuzweingarten, Niederkastenholz, Palmersheim, Rheder, Roitzheim, Schweinheim, Stotzheim, Wißkirchen, kā arī Blankenheim, Dahlem, Hellenthal, Kall un Nettersheim pašvaldība; |
b) |
Rhein-Sieg-Kreis: Meckenheim pilsētas Ersdorf un Altendorf rajons, Rheinbach pilsētas Oberdrees, Niederdrees, Wormersdorf, Todenfeld, Hilberath, Merzbach, Irlenbusch, Queckenberg, Kleinschlehbach, Großschlehbach, Loch, Berscheidt, Eichen un Kurtenberg rajons, apdzīvotās vietas Miel un Odendorf (Swisttal pašvaldībā).” |
14.3.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 70/13 |
KOMISIJAS LĒMUMS
(2008. gada 12. marts)
par Kopienas finansiālo atbalstu 2008. gada programmai, kas paredzēta, lai Francijas aizjūras departamentos ierobežotu augiem un augu produktiem kaitīgus organismus
(izziņots ar dokumenta numuru K(2008) 925)
(Autentisks ir tikai teksts franču valodā)
(2008/221/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2006. gada 30. janvāra Regulu (EK) Nr. 247/2006, ar ko ievieš īpašus pasākumus lauksaimniecības jomā attālākajiem Eiropas Savienības reģioniem (1), un jo īpaši tās 17. panta 3. punkta pirmās daļas pirmo teikumu,
tā kā:
(1) |
Ņemot vērā augšanas apstākļus Francijas aizjūras departamentos, ir vajadzīgi īpaši pasākumi saistībā ar kultūraugu audzēšanu. Šie pasākumi ietver dārgus augu veselības pasākumus. |
(2) |
Komisijas 2007. gada 10. septembra Lēmums 2007/609/EK, ar ko nosaka pasākumus, kas pretendē uz Kopienas finansiālu atbalstu augiem un augu produktiem kaitīgu organismu kontroles programmām Francijas aizjūras departamentos, Azoru salās un Madeirā (2), paredz pasākumus minētajos reģionos, kas var saņemt Kopienas finansiālu atbalstu atbilstīgi programmai. |
(3) |
Francijas iestādes ir iesniegušas Komisijai 2008. gada programmu, kurā paredzēti augu veselības pasākumi Francijas aizjūras departamentos. Šajā programmā sīkāk norādīti sasniedzamie mērķi, paredzamie rezultāti, veicamie pasākumi, to ilgums un izmaksas, ņemot vērā iespējamo Kopienas finansiālo atbalstu. Minētajā programmā paredzētajos pasākumos ir ievērotas Lēmuma 2007/609/EK prasības. |
(4) |
Saskaņā ar Padomes 2005. gada 21. jūnija Regulas (EK) Nr. 1290/2005 par kopējās lauksaimniecības politikas finansēšanu (3) 3. panta 2. punkta a) apakšpunktu augu veselības pasākumus finansē Eiropas Lauksaimniecības garantiju fonds. Šo pasākumu finanšu kontroles nolūkā piemēro minētās regulas 9., 36. un 37. pantu. |
(5) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pastāvīgās augu veselības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Tiek apstiprināts Kopienas finansiāls atbalsts Francijai, lai 2008. gadā Francijas aizjūras departamentos īstenotu oficiālu programmu, ar ko ierobežo augiem un augu produktiem kaitīgus organismus un kas sīkāk izklāstīta pielikuma A daļā.
Finansējums paredzēts, lai segtu ne vairāk kā 60 % no kopējiem attaisnotajiem izdevumiem, kas sīkāk izklāstīti pielikuma B daļā, un tas nepārsniedz EUR 282 000 (bez PVN).
2. pants
1. Avansa maksājumu EUR 100 000 apmērā izmaksā 60 dienu laikā pēc maksājuma pieprasījuma saņemšanas no Francijas.
2. Finansiālā atbalsta atlikušo daļu samaksā ar noteikumu, ka ne vēlāk kā 2009. gada 15. martā Komisijai elektroniskā formā ir iesniegts galīgais izpildes ziņojums par programmu.
Ziņojumā jānorāda šāda informācija:
a) |
visas programmas precīzs tehniskais novērtējums, tostarp tas, vai ir sasniegti fiziskie un kvalitatīvie mērķi un panākts uzlabojums, kā arī tūlītējās fitosanitārās un ekonomiskās ietekmes novērtējums; un |
b) |
finansiālo izmaksu pārskats, kurā norādītas faktiskās izmaksas, sadalot pēc apakšprogrammām un pasākumiem. |
3. Atbilstīgi pielikuma B daļā norādītajam paredzamajam budžeta sadalījumam Francija vienas apakšprogrammas ietvaros var pielāgot finansējuma sadalījumu starp dažādiem pasākumiem, nepārsniedzot 15 % no Kopienas finansiālā atbalsta attiecīgajai apakšprogrammai, ar noteikumu, ka nav pārsniegta kopējā attaisnoto izdevumu summa, kas paredzēta programmā, un ka tādēļ nerodas novirze no programmas galvenajiem mērķiem.
Par visiem finansējuma pielāgojumiem jāpaziņo Komisijai.
3. pants
Šo lēmumu piemēro no 2008. gada 1. janvāra.
4. pants
Šis lēmums ir adresēts Francijas Republikai.
Briselē, 2008. gada 12. martā
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Androulla VASSILIOU
(1) OV L 42, 14.2.2006., 1. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1276/2007 (OV L 284, 30.10.2007., 11. lpp.).
(2) OV L 242, 15.9.2007., 20. lpp.
(3) OV L 209, 11.8.2005., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1437/2007 (OV L 322, 7.12.2007., 1. lpp.).
PIELIKUMS
2008. GADA PROGRAMMA UN PAREDZAMAIS BUDŽETA SADALĪJUMS
A DAĻA
Programma
Programmā ietver četras apakšprogrammas.
1) |
Starpdepartamentu apakšprogramma:
|
2) |
Apakšprogramma Martinikas departamentam:
|
3) |
Apakšprogramma Gviānas departamentam:
|
4) |
Apakšprogramma Gvadelupas departamentam:
|
B DAĻA
Paredzamais budžeta sadalījums (izteikts EUR), norādot dažādus paredzamos rezultātus
Apakšprogrammas |
Rezultāta veids (S – pakalpojumu sniegšana, R – izpēte vai pētnieciskais darbs) |
Attaisnotie izdevumi |
Valsts ieguldījums |
EK atbalsts |
Starpdepartamentu apakšprogramma |
||||
1.1. pasākums |
Kvantitatīvā (PĶR) (R) |
155 000 |
62 000 |
93 000 |
Starpsumma |
155 000 |
62 000 |
93 000 |
|
Martinika |
||||
2.1. pasākums |
Uz vietas veikta fitosanitārā diagnostika un kaitēkļu integrēta kontrole dārzeņu kultūrās (S) |
95 000 |
38 000 |
57 000 |
Starpsumma |
95 000 |
38 000 |
57 000 |
|
Gviāna |
||||
3.1. pasākums |
Fitosanitārās brīdināšanas sistēmas modeļa izveide (R) |
115 000 |
|
|
3.2. pasākums |
Fitosanitārā diagnostika uz vietas (S) |
31 000 |
|
|
Starpsumma |
146 000 |
58 400 |
87 600 |
|
Gvadelupa |
||||
4.1. pasākums |
Apsekošanas tīkla izveide attiecībā uz augļu mušiņām (drozofilām) (S) |
12 000 |
|
|
4.2. pasākums |
Pasākumi sabiedrības informēšanai par kaitīgu organismu ievazāšanas risku (S) |
12 000 |
|
|
4.3. pasākums |
Pētījums par iespējamu kaitīgā organisma integrēto ierobežošanu (R) |
30 000 |
|
|
4.4. pasākums |
Kompetences centra izveide grauzēju kontrolei lauku un pilsētu teritorijās (R) |
20 000 |
|
|
Starpsumma |
74 000 |
29 600 |
44 400 |
|
Kopā |
470 000 |
188 000 |
282 000 |
14.3.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 70/17 |
KOMISIJAS LĒMUMS
(2008. gada 13. marts),
ar ko groza Lēmumu 2004/432/EK par trešo valstu iesniegto atliekvielu uzraudzības plānu apstiprināšanu saskaņā ar Padomes Direktīvu 96/23/EK
(izziņots ar dokumenta numuru K(2008) 932)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2008/222/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1996. gada 29. aprīļa Direktīvu 96/23/EK, ar ko paredz pasākumus, lai kontrolētu noteiktas vielas un to atliekas dzīvos dzīvniekos un dzīvnieku izcelsmes produktos, un ar ko atceļ Direktīvu 85/358/EEK un Direktīvu 86/469/EEK, kā arī Lēmumu 89/187/EEK un Lēmumu 91/664/EEK (1), un jo īpaši tās 29. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Ar Direktīvu 96/23/EK nosaka pasākumus tās I pielikumā minēto vielu un atlieku grupu kontrolei. Saskaņā ar Direktīvu 96/23/EK to trešo valstu iekļaušanu un paturēšanu sarakstos, no kurām dalībvalstīm ir atļauts importēt dzīvniekus un dzīvnieku izcelsmes pamatproduktus, uz ko attiecas šī direktīva, nosaka pēc attiecīgās trešās valsts iesniegtā plāna, kurā ir noteiktas garantijas, ko šī valsts piedāvā attiecībā uz minētajā direktīvā noteikto atlieku un vielu grupu uzraudzību. |
(2) |
Komisijas 2004. gada 29. aprīļa Lēmumā 2004/432/EK par trešo valstu iesniegto atliekvielu uzraudzības plānu apstiprināšanu saskaņā ar Padomes Direktīvu 96/23/EK (2) ir iekļauts to trešo valstu saraksts, kuras ir iesniegušas atliekvielu uzraudzības plānu, kurā saskaņā ar minētās direktīvas prasībām ir noteiktas šo valstu piedāvātās garantijas. |
(3) |
Brazīlija ir iesniegusi Komisijai jaunu atliekvielu uzraudzības plānu attiecībā uz medu. Plāna novērtējums sniedz pietiekamas garantijas par šajā trešā valstī veikto atliekvielu uzraudzību medū. Turklāt pārbaudes vizīte Brazīlijā atklāja, ka kompetentā iestāde ir panākusi ievērojamu progresu, īstenojot visaptverošu atliekvielu uzraudzības plānu attiecībā uz medu, un ka šī trešā valsts tagad atbilst Kopienas noteiktajām prasībām attiecībā uz medu. Tādēļ medus ir jāiekļauj Lēmuma 2004/432/EK pielikuma sarakstā attiecībā uz Brazīliju. |
(4) |
Tāpēc attiecīgi jāgroza Lēmums 2004/432/EK. |
(5) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Lēmuma 2004/432/EK pielikumu aizstāj ar šā lēmuma pielikuma tekstu.
2. pants
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2008. gada 13. martā
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Androulla VASSILIOU
(1) OV L 125, 23.5.1996., 10. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2006/104/EK (OV L 363, 20.12.2006., 352. lpp.).
(2) OV L 154, 30.4.2004., 44. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2008/105/EK (OV L 38, 13.2.2008., 9. lpp.).
PIELIKUMS
“PIELIKUMS
ISO2 kods |
Valsts |
Liellopi |
Aitas/kazas |
Cūkas |
Zirgi |
Mājputni |
Akvakultūra |
Piens |
Olas |
Truši |
Savvaļas medījumdzīvnieki |
Saimniecībā audzēti medījumdzīvnieki |
Medus |
AD |
Andora (1) |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
AE |
Apvienotie Arābu Emirāti |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
AL |
Albānija |
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
AN |
Nīderlandes Antiļas |
|
|
|
|
|
|
X (2) |
|
|
|
|
|
AR |
Argentīna |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
AU |
Austrālija |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
X |
X |
X |
BA |
Bosnija un Hercegovina |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
BD |
Bangladeša |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
BR |
Brazīlija |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
X |
BW |
Botsvāna |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
BY |
Baltkrievija |
|
|
|
X (3) |
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
BZ |
Beliza |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
CA |
Kanāda |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
CH |
Šveice |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
CL |
Čīle |
X |
X (4) |
X |
|
X |
X |
X |
|
|
X |
|
X |
CN |
Ķīna |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
X |
CO |
Kolumbija |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
CU |
Kuba |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
EC |
Ekvadora |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
ET |
Etiopija |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
FK |
Folklenda salas |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FO |
Fēru salas |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
GL |
Grenlande |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
GM |
Gambija |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
GT |
Gvatemala |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
HK |
Honkonga |
|
|
|
|
X (2) |
X (2) |
|
|
|
|
|
|
HN |
Hondurasa |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
HR |
Horvātija |
X |
X |
X |
X (3) |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
ID |
Indonēzija |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
IL |
Izraēla |
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
IN |
Indija |
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
|
|
X |
IS |
Īslande |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
|
|
X (2) |
|
IR |
Irānas Islāma Republika |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
JM |
Jamaika |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
JP |
Japāna |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
KG |
Kirgizstāna |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
KR |
Korejas Republika |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
LK |
Šrilanka |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
MA |
Maroka |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
MD |
Moldovas Republika |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
ME |
Melnkalne (5) |
X |
X |
X |
X (3) |
|
|
|
|
|
|
|
X |
MG |
Madagaskara |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
MK |
Bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika (6) |
X |
X |
|
X (3) |
|
|
X |
|
|
|
|
|
MU |
Maurīcija |
|
|
|
|
X (2) |
X |
|
|
|
|
|
|
MX |
Meksika |
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
|
X |
MY |
Malaizija |
|
|
|
|
X (7) |
X |
|
|
|
|
|
|
MZ |
Mozambika |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
NA |
Namībija |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
NC |
Jaunkaledonija |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
NI |
Nikaragva |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
NZ |
Jaunzēlande |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
X |
X |
X |
PA |
Panama |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
PE |
Peru |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
PH |
Filipīnas |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
PN |
Pitkērnas salas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
PY |
Paragvaja |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RS |
Serbija (8) |
X |
X |
X |
X (3) |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
X |
RU |
Krievijas Federācija |
X |
X |
X |
X (3) |
X |
|
X |
X |
|
|
X (9) |
X |
SA |
Saūda Arābija |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
SC |
Seišelu salas |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
SG |
Singapūra |
X (2) |
X (2) |
X (2) |
|
X (2) |
X (2) |
X (2) |
|
|
|
|
|
SM |
Sanmarīno (10) |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
SR |
Surinama |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
SV |
Salvadora |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
SZ |
Svazilenda |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TH |
Taizeme |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
X |
TN |
Tunisija |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
TR |
Turcija |
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
TW |
Taivāna |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
TZ |
Tanzānijas Savienotā Republika |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
UA |
Ukraina |
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
X |
UG |
Uganda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
US |
ASV |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
UY |
Urugvaja |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
VE |
Venecuēla |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
VN |
Vjetnama |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
YT |
Majota |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
ZA |
Dienvidāfrika |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
ZM |
Zambija |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
ZW |
Zimbabve |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
X |
|
(1) Sākotnējo atliekvielu uzraudzības plānu apstiprinājusi EK un Andoras veterinārā apakšgrupa (saskaņā ar EK un Andoras Apvienotās komitejas 1999. gada 22. decembra Lēmumu Nr. 2/1999 (OV L 31, 5.2.2000., 84. lpp.)).
(2) Trešās valstis, kas pārtikas ražošanā izmanto tikai izejvielas no citām apstiprinātām trešām valstīm.
(3) Kaušanai paredzētu dzīvu zirgu eksports (tikai pārtikas ražošanā izmantojamie dzīvnieki).
(4) Tikai aitas.
(5) Pagaidu situācija, līdz tiks iegūta sīkāka informācija par atliekvielām.
(6) Bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika; pagaidu kods, kas neietekmē šīs valsts nosaukuma galīgo nomenklatūru, ko pašlaik apspriež Apvienoto Nāciju Organizācijā.
(7) Tikai Rietummalaizijā.
(8) Izņemot Kosovu, kā noteikts Apvienoto Nāciju Drošības padomes 1999. gada 10. jūnija Rezolūcijā Nr. 1244.
(9) Tikai ziemeļbrieži no Murmanskas un Jamalo-Ņeņeckas reģioniem.
(10) Uzraudzības plāns apstiprināts saskaņā ar EK un Sanmarīno Sadarbības komitejas 1994. gada 28. jūnija Lēmumu Nr. 1/94 (OV L 238, 13.9.1994., 25. lpp.).”
III Tiesību akti, kas pieņemti, piemērojot Līgumu par Eiropas Savienību
TIESĪBU AKTI, KAS PIEŅEMTI, PIEMĒROJOT LES V SADAĻU
14.3.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 70/22 |
PADOMES KOPĒJĀ NOSTĀJA 2008/223/KĀDP
(2008. gada 13. marts),
ar ko atjaunina pasākumus, atbalstot Starptautiskās Krimināltiesas bijušajai Dienvidslāvijai (ICTY) pilnvaru sekmīgu īstenošanu
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 15. pantu,
tā kā:
(1) |
Padome 2004. gada 30. martā pieņēma Kopējo nostāju 2004/293/KĀDP (1), ar ko atjaunināja pasākumus, atbalstot Starptautiskās Krimināltiesas bijušajai Dienvidslāvijai (ICTY) pilnvaru sekmīgu īstenošanu. Šos pasākumus vēlreiz atjaunināja ar Kopējo nostāju 2007/150/KĀDP (2), un to darbības termiņš beidzas 2008. gada 16. martā. |
(2) |
Padome uzskata par vajadzīgu Kopējā nostājā 2004/293/KĀDP noteiktos pasākumus atjaunināt vēl uz 12 mēnešiem, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO KOPĒJO NOSTĀJU.
1. pants
Kopējo nostāju 2004/293/KĀDP pagarina līdz 2009. gada 16. martam.
2. pants
Šī kopējā nostāja stājas spēkā tās pieņemšanas dienā.
3. pants
Šo kopējo nostāju publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Briselē, 2008. gada 13. martā
Padomes vārdā —
priekšsēdētājs
D. RUPEL
(1) OV L 94, 31.3.2004., 65. lpp. Kopējā nostājā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2007/521/KĀDP (OV L 192, 24.7.2007., 30. lpp.).
(2) OV L 66, 6.3.2007., 21. lpp.
TIESĪBU AKTI, KAS PIEŅEMTI, PIEMĒROJOT LES VI SADAĻU
14.3.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 70/23 |
Informācija par Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Slovēnijas Republikas un Ungārijas Republikas deklarācijām, kurās atzīta Tiesas jurisdikcija prejudiciālu nolēmumu pieņemšanā par aktiem, kas minēti Līguma par Eiropas Savienību 35. pantā
Latvijas Republika, Lietuvas Republika un Slovēnijas Republika ir paziņojusi, ka tā atzīst Eiropas Kopienu Tiesas jurisdikciju atbilstīgi režīmam, kas noteikts Līguma par Eiropas Savienību 35. panta 2. punktā un 3. punkta b) apakšpunktā.
Ungārijas Republika ir atsaukusi tās iepriekšējo deklarāciju, kurā tā atzīst Eiropas Kopienu Tiesas jurisdikciju atbilstīgi režīmam, kas noteikts Līguma par Eiropas Savienību 35. panta 2. punktā un 3. punkta a) apakšpunktā, un ir paziņojusi, ka tā atzīst Eiropas Kopienu Tiesas jurisdikciju atbilstīgi režīmam, kas noteikts Līguma par Eiropas Savienību 35. panta 2. punktā un 3. punkta b) apakšpunktā.
Tādējādi stāvoklis attiecībā uz deklarācijām, kurās atzīta Tiesas jurisdikcija prejudiciālu nolēmumu pieņemšanā par Līguma par Eiropas Savienību 35. pantā minēto aktu spēkā esamību un interpretāciju, ir šāds:
— |
Spānijas Karaliste ir paziņojusi, ka tā atzīst Eiropas Kopienu Tiesas jurisdikciju atbilstīgi režīmam, kas noteikts Līguma par Eiropas Savienību 35. panta 2. punktā un 3. punkta a) apakšpunktā (1), |
— |
Beļģijas Karaliste, Čehijas Republika, Vācijas Federatīvā Republika, Grieķijas Republika, Francijas Republika, Itālijas Republika, Latvijas Republika, Lietuvas Republika, Luksemburgas Lielhercogiste, Ungārijas Republika, Nīderlandes Karaliste, Austrijas Republika, Portugāles Republika, Slovēnijas Republika, Somijas Republika un Zviedrijas Karaliste atzīst Eiropas Kopienu Tiesas jurisdikciju atbilstīgi režīmam, kas noteikts Līguma par Eiropas Savienību 35. panta 2. punktā un 3. punkta b) apakšpunktā (2); |
— |
iesniedzot iepriekšminētās deklarācijas, Beļģijas Karaliste, Čehijas Republika, Vācijas Federatīvā Republika, Spānijas Karaliste, Francijas Republika, Itālijas Republika, Luksemburgas Lielhercogiste, Nīderlandes Karaliste, Austrijas Republika un Slovēnijas Republika paturēja tiesības iestrādāt savas valsts tiesību aktos normu, kas paredz gadījumos, kad sakarā ar valsts tiesā vai tribunālā izskatāmu lietu ir šaubas par 35. panta 1. punktā minētā akta spēkā esamību vai interpretāciju, šai tiesai vai tribunālam, pret kuru spriedumiem valsts tiesību aktos nav tiesiskas aizsardzības, lieta ir jānodod izskatīšanai Tiesā. |
(1) Paziņojums par Spānijas Karalistes deklarāciju publicēts OV L 114, 1.5.1999., 56. lpp., un OV C 120, 1.5.1999., 24. lpp.
(2) Paziņojums par Čehijas Republikas deklarāciju publicēts OV L 236, 23.9.2003., 980. lpp. Paziņojums par Francijas Republikas deklarāciju publicēts OV L 327, 14.12.2005., 19. lpp., un OV C 318, 14.12.2005., 1. lpp. Paziņojums par pārējo minēto dalībvalstu deklarāciju, izņemot Latvijas Republiku, Lietuvas Republiku, Ungārijas Republiku un Slovēnijas Republiku, publicēts OV L 114, 1.5.1999., 56. lpp., un OV C 120, 1.5.1999., 24. lpp.