|
ISSN 1725-5112 |
||
|
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 1 |
|
|
||
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
51. gadagājums |
|
Saturs |
|
I Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana ir obligāta |
Lappuse |
|
|
|
REGULAS |
|
|
|
* |
||
|
|
|
|
|
|
II Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana nav obligāta |
|
|
|
|
LĒMUMI |
|
|
|
|
Komisija |
|
|
|
|
2008/20/EK |
|
|
|
* |
Komisijas Lēmums (2007. gada 20. decembris), ar ko principā atzīst par pilnīgu dokumentāciju, kura iesniegta detalizētai pārbaudei saistībā ar iespējamo ipkonazola un maltodekstrīna iekļaušanu Padomes Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā (izziņots ar dokumenta numuru K(2007) 6479) ( 1 ) |
|
|
|
|
Eiropas Centrālā banka |
|
|
|
|
2008/21/EK |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
|
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
I Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana ir obligāta
REGULAS
|
4.1.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 1/1 |
PADOMES REGULA (EK) Nr. 1/2008
(2007. gada 20. decembris),
ar ko uz laiku atliek muitas nodokļa piemērošanu noteiktu veidu labības importam 2007./2008. tirdzniecības gadā
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 26. pantu un 133. panta 4. punktu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
|
(1) |
Padomes Regulā (EK) Nr. 1784/2003 (2003. gada 29. septembris) par labības tirgus kopīgo organizāciju (1) paredzēts noteikt aizsardzības režīmu pret iespējamām nelabvēlīgām sekām, ko var izraisīt labības imports, kura tiešais mērķis ir stabilizēt stāvokli Kopienas tirgū. |
|
(2) |
Muitas nodokļu likmes, ko piemēro attiecībā uz lauksaimniecības produktiem saskaņā ar Pasaules Tirdzniecības organizācijas (PTO) nolīgumiem, lielākoties ir noteiktas kopējā muitas tarifā. Tomēr attiecībā uz dažiem labības veidiem importam saskaņā ar tarifu kvotām, kuras noteiktas, noslēdzot starptautiskas vienošanās saskaņā ar EK līguma noteikumiem, vai kuras izriet no citiem Padomes tiesību aktiem, uzliek īpašus muitas nodokļus. |
|
(3) |
Ņemot vērā, ka pieprasījums pēc labības pasaulē strukturāli pieaug saistībā ar dzīves līmeņa paaugstināšanos attīstības valstīs, kā arī saistībā ar biodegvielas ražošanas attīstību, pasaules kopējie labības uzkrājumi 2007./2008. tirdzniecības gada beigās samazinās (un šāda samazināšanās notiek jau trešo gadu pēc kārtas), un to daudzums ir noslīdējis līdz viszemākajam līmenim kopš 1979./1980. tirdzniecības gada. Šādā kontekstā labības cenas pasaules tirgos no 2007./2008. tirdzniecības gada sākuma stipri pieaugušas, mīkstajiem kviešiem – aptuveni par 50 %, miežiem – par 30 % un kukurūzai – no 20 līdz 30 %. |
|
(4) |
Nelabvēlīgu laika apstākļu dēļ lielākajā daļā dalībvalstu 2007./2008. tirdzniecības gada labības raža lēšama 258 miljonu tonnu apmērā jeb par 8 miljoniem tonnu (3 %) mazāk salīdzinājumā ar 2006./2007. tirdzniecības gada ražu, kas arī jau bija pieticīga. Šāda Kopienas labības produkcijas samazināšanās jo īpaši skārusi mīkstos kviešus un kukurūzu, taču tā ietekmē visu labības nozari kopumā, apgrūtinot Kopienas tirgus apgādes līdzsvarotības nodrošināšanu. Šāda nelīdzsvarotība īpaši skar lopbarības kultūras dažādos Kopienas reģionos izaudzētās labības kvalitātes un daudzuma atšķirību dēļ, kā arī tādēļ, ka šo atšķirību iespaidā mainījusies uzņēmēju rīcība dažādo labības veidu pieejamo daudzumu izmantošanā. Turklāt šo pasaules labības kopprodukcijas samazinājumu nevar kompensēt ar atsevišķos reģionos konstatēto miežu, rudzu un auzu ražas pieaugumu. |
|
(5) |
Eiropas labības tirgos kopš 2007./2008. tirdzniecības gada sākuma konstatēta strauja cenu celšanās. Cenu celšanās ir būtiska gan nominālā ziņā, gan arī dziļās plaisas dēļ, kāda izveidojusies starp tirgus kursu un intervences cenu. Stāvoklis ir saspringts kā sīkgraudu labības tirgū, tā arī kukurūzas tirgū. Kopš 2007./2008. tirdzniecības gada sākuma maļamo kviešu cenas Ruānā no EUR 179 par tonnu pieaugušas līdz EUR 300 par tonnu 2007. gada septembra sākumā, kamēr lopbarības miežu cena Ruānā salīdzinājumā ar 2006. gada vasaru pieaugusi vairāk nekā divreiz, 2007. gada septembra beigās sasniedzot EUR 270 par tonnu. Stipri pieaugusi arī alus miežu cena, 2007. gada septembra beigās sasniedzot EUR 310 par tonnu. Tāda pati tendence konstatēta arī attiecībā uz Bajonā pārdoto Francijas kukurūzu: arī tās cenas no jaunā tirdzniecības gada sākuma (EUR 183 par tonnu) cēlušās, līdz 2007. gada septembra vidum sasniedzot visaugstāko līmeni – EUR 255 par tonnu. Šāds stāvoklis ir sekas tam, ka Kopienā samazinājušies gan tās rīcībā esošie mīksto kviešu, gan arī kukurūzas krājumi, labības kvalitāte ir viduvēja un Kopienas intervences krājumi izsmelti tiktāl, ka saglabājies vairs tikai mazāk par 500 000 tonnu labības. |
|
(6) |
Lai mazinātu šo saspringto stāvokli labības tirgos, ir lietderīgi veicināt Kopienas tirgus apgādi ar labību un tādēļ noteikt ievedmuitas piemērošanas atlikšanu attiecībā uz atsevišķu veidu labību neatkarīgi no tā, vai to importē saskaņā ar tarifu kvotām ar samazinātu ievedmuitu vai saskaņā ar vienotu ievedmuitu. Tomēr šāds pasākums būtu jāpiemēro vienīgi attiecībā uz 2007./2008. tirdzniecības gadu. |
|
(7) |
Turklāt jābūt iespējai nekavējoties atcelt šo pasākumu, ja Kopienas tirgū rodas traucējumi vai šādu traucējumu risks. Tāpēc ir jāparedz iespēja, ka Komisija var nekavējoties veikt attiecīgus pasākumus ievedmuitas atjaunošanai, tiklīdz stāvoklis tirgū to pamato, un noteikt kritērijus, saskaņā ar kuriem šis stāvoklis par tādu jāuzskata. |
|
(8) |
Šie pasākumi būtu jāpieņem saskaņā ar Padomes Lēmumu 1999/468/EK (1999. gada 28. jūnijs), ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību (2), |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
1. Ar šo līdz 2008. gada 30. jūnijam atliek ievedmuitas piemērošanu attiecībā uz produktiem, uz kuriem attiecas KN kodi 1001 90 99 , 1001 10 , 1002 00 00 , 1003 00 , 1005 90 00 un 1007 00 90 , un attiecībā uz visiem labības daudzumiem, kas importēti vai nu saskaņā ar vienotu ievedmuitu un Regulas (EK) Nr. 1784/2003 9. pantu, vai arī saskaņā ar samazinātas ievedmuitas tarifu kvotām, kas atvērtas saskaņā ar minētās regulas 12. pantu.
2. Komisija var atjaunot ievedmuitas piemērošanu tādā apjomā un tādos apstākļos, kā paredzēts Regulas (EK) Nr. 1784/2003 10. pantā, ja viena vai vairāku 1. punktā minēto produktu FOB cena Kopienas ostās ir zemāka par 180 % no intervences cenas vai – attiecībā uz produktiem, kuriem nav intervences cenas, – par 180 % no EUR 101,3 par tonnu.
3. Vajadzības gadījumā sīki izstrādātus noteikumus šīs regulas piemērošanai pieņem saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1784/2003 25. panta 2. punktā paredzēto procedūru.
2. pants
Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro attiecībā uz importu, ko veic, pamatojoties uz importa atļaujām, kuras izdotas, sākot no šīs regulas publicēšanas dienas.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2007. gada 20. decembrī
Padomes vārdā —
priekšsēdētājs
F. NUNES CORREIA
(1) OV L 270, 21.10.2003., 78. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 735/2007 (OV L 169, 29.6.2007., 6. lpp.).
(2) OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp. Lēmumā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2006/512/EK (OV L 200, 22.7.2006., 11. lpp.).
|
4.1.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 1/3 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 2/2008
(2008. gada 3. janvāris),
ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1994. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 3223/94 par sīki izstrādātiem augļu un dārzeņu ievešanas režīma izpildes noteikumiem (1), un jo īpaši tās 4. panta 1. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Regulā (EK) Nr. 3223/94, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta ievešanas vērtības pielikumā precizētajiem produktu ievedumiem no trešām valstīm un periodiem. |
|
(2) |
Piemērojot iepriekš minētos kritērijus, standarta ievešanas vērtības nosakāmas līmeņos, kas norādīti šīs regulas pielikumā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta ievešanas vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 3223/94 4. pantā, ir tādas, kā norādīts tabulā, kas pievienota pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2008. gada 4. janvārī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2008. gada 3. janvārī
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
Jean-Luc DEMARTY
(1) OV L 337, 24.12.1994., 66. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 756/2007 (OV L 172, 30.6.2007., 41. lpp.).
PIELIKUMS
Komisijas 2008. gada 3. janvāra Regulai, ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta ievešanas vērtība |
|
0702 00 00 |
IL |
175,4 |
|
MA |
53,6 |
|
|
TR |
120,2 |
|
|
ZZ |
116,4 |
|
|
0707 00 05 |
JO |
172,9 |
|
MA |
62,6 |
|
|
TR |
134,0 |
|
|
ZZ |
123,2 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
57,5 |
|
TR |
119,2 |
|
|
ZZ |
88,4 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
63,0 |
|
IL |
47,6 |
|
|
MA |
75,9 |
|
|
TR |
73,1 |
|
|
ZA |
46,8 |
|
|
ZZ |
61,3 |
|
|
0805 20 10 |
MA |
73,7 |
|
ZZ |
73,7 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
HR |
29,7 |
|
IL |
62,7 |
|
|
TR |
72,1 |
|
|
ZZ |
54,8 |
|
|
0805 50 10 |
EG |
81,4 |
|
TR |
123,4 |
|
|
ZA |
134,4 |
|
|
ZZ |
113,1 |
|
|
0808 10 80 |
CN |
85,6 |
|
MK |
31,1 |
|
|
US |
100,0 |
|
|
ZZ |
72,2 |
|
|
0808 20 50 |
CN |
73,3 |
|
US |
111,2 |
|
|
ZZ |
92,3 |
|
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ ZZ ” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.
II Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana nav obligāta
LĒMUMI
Komisija
|
4.1.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 1/5 |
KOMISIJAS LĒMUMS
(2007. gada 20. decembris),
ar ko principā atzīst par pilnīgu dokumentāciju, kura iesniegta detalizētai pārbaudei saistībā ar iespējamo ipkonazola un maltodekstrīna iekļaušanu Padomes Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā
(izziņots ar dokumenta numuru K(2007) 6479)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2008/20/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1991. gada 15. jūlija Direktīvu 91/414/EEK par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū (1) un jo īpaši tās 6. panta 3. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Direktīvā 91/414/EEK paredzēts izstrādāt to Kopienas aktīvo vielu sarakstu, kuras atļauts izmantot augu aizsardzības līdzekļos. |
|
(2) |
Kureha GmbH2007. gada 30. martā Apvienotās Karalistes iestādēm iesniedza dokumentāciju par aktīvo vielu ipkonazolu, pievienojot pieteikumu, kas vajadzīgs, lai panāktu minētās vielas iekļaušanu Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā. Biological Crop Protection Ltd2007. gada 2. jūlijā Apvienotās Karalistes iestādēm iesniedza dokumentāciju par maltodekstrīnu, pievienojot pieteikumu, kas vajadzīgs, lai panāktu minētās vielas iekļaušanu Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā. |
|
(3) |
Apvienotās Karalistes iestādes darījušas Komisijai zināmu, ka pēc sākotnējām pārbaudēm dokumentācija par minētajām aktīvajām vielām atzīstama par atbilstīgu Direktīvas 91/414/EEK II pielikumā noteiktajām datu un informācijas prasībām. Dokumentācija, kas iesniegta par vienu augu aizsardzības līdzekli, kurš satur attiecīgo aktīvo vielu, atbilst arī Direktīvas 91/414/EEK III pielikuma datu un informācijas prasībām. Saskaņā ar Direktīvas 91/414/EEK 6. panta 2. punktu pieteikuma iesniedzējs pēc tam dokumentāciju nosūtīja Komisijai un pārējām dalībvalstīm un informēja par to Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgo komiteju. |
|
(4) |
Ar šo lēmumu Kopienas līmenī oficiāli jāapstiprina, ka dokumentācija principā atbilst II pielikumā noteiktajām datu un informācijas prasībām un, vismaz attiecībā uz vienu augu aizsardzības līdzekli, kas satur attiecīgo aktīvo vielu, – Direktīvas 91/414/EEK III pielikuma prasībām. |
|
(5) |
Šis lēmums nedrīkst ierobežot Komisijas tiesības pieprasīt no pieteikuma iesniedzēja papildu datus vai informāciju, lai precizētu konkrētus jautājumus dokumentācijā. |
|
(6) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Neskarot Direktīvas 91/414/EEK 6. panta 4. punktu, dokumentācija par šā lēmuma pielikumā norādītajām aktīvajām vielām, kura iesniegta Komisijai un dalībvalstīm, lai panāktu to iekļaušanu minētās direktīvas I pielikumā, principā atbilst tās II pielikumā noteiktajām datu un informācijas prasībām.
Ņemot vērā piedāvātos izmantošanas veidus, attiecībā uz vienu augu aizsardzības līdzekli, kas satur aktīvo vielu, dokumentācija atbilst arī minētās direktīvas III pielikumā noteiktajām datu un informācijas prasībām.
2. pants
Cik iespējams drīz un ne vēlāk kā viena gada laikā no šā lēmuma publicēšanas dienas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī ziņotājas dalībvalstis detalizēti pārbauda 1. pantā minēto dokumentāciju un nosūta Komisijai pārbaudes secinājumus, pievienojot ieteikumu 1. pantā minētās aktīvās vielas iekļaut vai neiekļaut Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā, un iekļaušanas nosacījumus.
3. pants
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2007. gada 20. decembrī
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
Markos KYPRIANOU
(1) OV L 230, 19.8.1991., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 2007/52/EK (OV L 214, 17.8.2007., 3. lpp.).
PIELIKUMS
AKTĪVĀ VIELA, UZ KO ATTIECAS ŠIS LĒMUMS
|
Vispārpieņemts nosaukums, CIPAC identifikācijas numurs |
Pieteikuma iesniedzējs |
Pieteikuma iesniegšanas datums |
Ziņotāja dalībvalsts |
|
Ipkonazols CIPAC Nr. 798 |
Kureha GmbH |
2007. gada 30. marts |
AK |
|
Maltodekstrīns CIPAC Nr. 801 |
Biological Crop Protection Ltd |
2007. gada 2. jūlijs |
AK |
Eiropas Centrālā banka
|
4.1.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 1/7 |
EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS LĒMUMS
(2007. gada 7. decembris),
ar ko groza 2001. gada 6. decembra Lēmumu ECB/2001/15 par euro banknošu emisiju
(ECB/2007/19)
(2008/21/EK)
EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 106. panta 1. punktu,
ņemot vērā Eiropas Centrālo banku sistēmas un Eiropas Centrālās bankas Statūtus un jo īpaši to 16. pantu,
tā kā:
|
(1) |
Saskaņā ar 1. pantu Padomes 2007. gada 10. jūlija Lēmumā 2007/503/EK par vienotās valūtas ieviešanu Kiprā 2008. gada 1. janvārī, kas pieņemts saskaņā Līguma 122. panta 2. punktu (1), un 1. pantu Padomes 2007. gada 10. jūlija Lēmumā 2007/504/EK par vienotās valūtas ieviešanu Kiprā 2008. gada 1. janvārī, kas pieņemts saskaņā Līguma 122. panta 2. punktu (2), Kipra un Malta izpildījušas euro ieviešanai nepieciešamos nosacījumus, un izņēmuma statuss, kas šīm dalībvalstīm noteikts saskaņā ar Pievienošanās akta 4. pantu (3), tiek atcelts no 2008. gada 1. janvāra. |
|
(2) |
2001. gada 6. decembra Lēmuma ECB/2001/15 par euro banknošu emisiju (4) 1. panta d) apakšpunkts definē “banknošu sadales atslēgu”, atsaucoties uz Lēmuma ECB/2001/15 pielikumu, kas precizē no 2007. gada 1. janvāra piemērojamo banknošu sadales atslēgu. Ņemot vērā, ka Kipra un Malta euro ieviesīs 2008. gada 1. janvārī, Lēmums ECB/2001/15 jāgroza, lai noteiktu no 2008. gada 1. janvāra piemērojamo banknošu sadales atslēgu, |
IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
1. pants
Grozījumi Lēmumā ECB/2001/15
Lēmumu ECB/2001/15 groza šādi.
|
1) |
Ar šādu teikumu aizstāj 1. panta d) apakšpunkta pēdējo teikumu: “Šā lēmuma pielikumā ir precizēta banknošu sadales atslēga, ko piemēro no 2008. gada 1. janvāra.” |
|
2) |
Lēmuma ECB/2001/15 pielikumu aizstāj ar tekstu, kas izklāstīts šā lēmuma pielikumā. |
2. pants
Nobeiguma noteikums
Šis lēmums stājas spēkā 2008. gada 1. janvārī.
Frankfurtē pie Mainas, 2007. gada 7. decembrī
ECB prezidents
Jean-Claude TRICHET
(1) OV L 186, 18.7.2007., 29. lpp.
(2) OV L 186, 18.7.2007., 32. lpp.
(3) Akts par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanās nosacījumiem un pielāgojumiem Līgumos, kas ir Eiropas Savienības pamatā (OV L 236, 23.9.2003., 33. lpp.).
(4) OV L 337, 20.12.2001., 52. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu ECB/2006/25 (OV L 24, 31.1.2007., 13. lpp.).
PIELIKUMS
BANKNOŠU SADALES ATSLĒGA NO 2008. GADA 1. JANVĀRA
|
Eiropas Centrālā banka |
8,0000 % |
|
Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique |
3,2615 % |
|
Deutsche Bundesbank |
27,0880 % |
|
Central Bank and Financial Services Authority of Ireland |
1,1730 % |
|
Bank of Greece |
2,3980 % |
|
Banco de España |
9,9660 % |
|
Banque de France |
18,9915 % |
|
Banca d’Italia |
16,5395 % |
|
Central Bank of Cyprus |
0,1650 % |
|
Banque centrale du Luxembourg |
0,2080 % |
|
Bank Ċentrali ta’ Malta/Central Bank of Malta |
0,0825 % |
|
De Nederlandsche Bank |
5,1395 % |
|
Oesterreichische Nationalbank |
2,6610 % |
|
Banco de Portugal |
2,2620 % |
|
Banka Slovenije |
0,4215 % |
|
Suomen Pankki |
1,6430 % |
|
Kopā |
100,0000 % |